All language subtitles for The Big Bang Theory - 12x08 - The Consummation Deviation.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,816 --> 00:00:04,283 Hey, you guys have any plans for Valentine's Day? 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,951 Three months from now? No. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,619 - What? No? - I mean, 4 00:00:07,688 --> 00:00:10,143 secret romantic plans that would be ruined if I told you. 5 00:00:10,167 --> 00:00:12,167 Oh. 6 00:00:12,460 --> 00:00:14,259 What's going on, Raj? 7 00:00:14,328 --> 00:00:16,328 Well, how would you guys feel 8 00:00:16,397 --> 00:00:18,063 about going to India for my wedding? 9 00:00:18,132 --> 00:00:20,699 Oh, that's so exciting! 10 00:00:20,768 --> 00:00:22,968 Penny, you will never guess what I have planned 11 00:00:23,037 --> 00:00:25,838 for Valentine's Day. - Uh-huh. 12 00:00:25,906 --> 00:00:28,307 Can I feed peanuts to the elephants at your wedding? 13 00:00:28,376 --> 00:00:31,010 - That is such a stereotype! - There won't be any elephants? 14 00:00:31,078 --> 00:00:32,322 Of course there'll be elephants. 15 00:00:32,346 --> 00:00:35,047 It's a stereotype that you feed them peanuts. 16 00:00:35,116 --> 00:00:37,516 Are you really gonna plan a wedding in three months? 17 00:00:37,585 --> 00:00:39,852 Yeah, well, her family's doing most of the work. 18 00:00:39,920 --> 00:00:42,154 They're amazing. We talk all the time. 19 00:00:42,223 --> 00:00:43,122 Why? 20 00:00:43,190 --> 00:00:45,290 Because we're about to get married 21 00:00:45,359 --> 00:00:47,126 and they're gonna be my family. 22 00:00:47,194 --> 00:00:50,596 Amy and I are married, and I never talk to her family. 23 00:00:50,664 --> 00:00:52,097 Really? My parents love Leonard. 24 00:00:52,166 --> 00:00:54,333 Yeah. And my mom loves Penny, which is weird, 25 00:00:54,402 --> 00:00:56,869 because I never knew she could love. 26 00:00:58,072 --> 00:01:00,305 And my dad has grown to really... 27 00:01:00,374 --> 00:01:02,007 like Howard. 28 00:01:03,244 --> 00:01:06,678 Yeah, there's a nice... coolness between us. 29 00:01:06,747 --> 00:01:08,847 Hey, guys, before Anu gets here, 30 00:01:08,916 --> 00:01:11,517 can I talk about the seating situation? 31 00:01:11,585 --> 00:01:13,130 I really don't want her to sit on the floor. 32 00:01:13,154 --> 00:01:15,854 Oh. No problem. Bernadette, floor. 33 00:01:15,923 --> 00:01:17,923 - Hey! - Yeah, you can't make my wife 34 00:01:17,992 --> 00:01:19,558 sit on the floor. - Fine. 35 00:01:19,627 --> 00:01:21,593 Howard, floor. 36 00:01:21,662 --> 00:01:23,228 Fine, I'll sit on the floor. 37 00:01:23,297 --> 00:01:24,408 Thank you, Penny. And, Leonard, 38 00:01:24,432 --> 00:01:26,565 I was kind of hoping I could sit next to Anu. 39 00:01:26,634 --> 00:01:28,634 So now I have to sit on the floor? It's my house. 40 00:01:28,702 --> 00:01:30,013 Why can't Sheldon sit on the floor? 41 00:01:30,037 --> 00:01:32,704 That might be the dumbest thing you've ever said. 42 00:01:32,773 --> 00:01:34,506 WOLOWITZ: Guys, guys, 43 00:01:34,575 --> 00:01:36,141 there's a simple solution. 44 00:01:36,210 --> 00:01:39,445 I am not breaking up with her. 45 00:01:40,881 --> 00:01:43,982 All right. Let's keep thinking. 46 00:01:44,051 --> 00:01:46,285 Hey, everybody, it's Anu. 47 00:01:46,353 --> 00:01:47,719 Hi. 48 00:01:47,788 --> 00:01:48,754 ALL: Hi! Welcome! 49 00:01:48,755 --> 00:01:51,267 ♪ The Big Bang Theory 12x08 ♪ The Consummation Deviation Original Air D 50 00:01:51,291 --> 00:01:54,359 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 51 00:01:54,428 --> 00:01:57,729 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 52 00:01:57,798 --> 00:01:59,298 ♪ The Earth began to cool ♪ 53 00:01:59,366 --> 00:02:02,000 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 54 00:02:02,069 --> 00:02:04,503 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 55 00:02:04,572 --> 00:02:07,172 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 56 00:02:07,241 --> 00:02:09,108 ♪ That all started with a big bang ♪ 57 00:02:09,176 --> 00:02:10,676 ♪ Bang! ♪ 58 00:02:10,677 --> 00:02:16,177 == sync, corrected by elderman == @elder_man 59 00:02:16,225 --> 00:02:18,225 (groans): Oh, I am stuffed! 60 00:02:18,294 --> 00:02:20,561 I should not have eaten all those dumplings. 61 00:02:20,630 --> 00:02:22,763 (chuckles) 62 00:02:22,832 --> 00:02:24,231 I think we should have sex. 63 00:02:24,300 --> 00:02:26,400 (passing horn honks) 64 00:02:27,904 --> 00:02:30,304 (squeakily): Me, too. 65 00:02:30,373 --> 00:02:32,206 Yeah, it's just, we haven't done it yet, 66 00:02:32,275 --> 00:02:33,507 and I think it's important 67 00:02:33,576 --> 00:02:35,387 to make sure we're compatible before we get married. 68 00:02:35,411 --> 00:02:36,844 I totally agree. 69 00:02:36,913 --> 00:02:38,345 Oh, just one question. 70 00:02:38,414 --> 00:02:40,347 While we're doing it, can I leave my shirt on? 71 00:02:40,416 --> 00:02:43,884 You know, the dumplings, pretty salty. 72 00:02:43,953 --> 00:02:45,953 It doesn't have to be tonight. 73 00:02:46,022 --> 00:02:47,454 How about this weekend? 74 00:02:47,523 --> 00:02:49,256 I can get us a room at my hotel. 75 00:02:49,325 --> 00:02:50,424 Okay. Sounds nice. 76 00:02:50,493 --> 00:02:52,393 We can order a bunch of room service, 77 00:02:52,461 --> 00:02:55,796 because I'm not eating anything between now and then. 78 00:02:55,898 --> 00:02:57,731 Aw. Are you worried? 79 00:02:57,800 --> 00:02:58,899 I am not worried. 80 00:02:58,968 --> 00:03:01,502 If anything, I'm overconfident. 81 00:03:01,571 --> 00:03:03,938 Edging into smug. 82 00:03:05,207 --> 00:03:06,941 I'm sure it's gonna be fine. 83 00:03:07,009 --> 00:03:08,909 Oh, it's gonna be better than fine. 84 00:03:08,978 --> 00:03:10,878 Trust me, I've had no complaints. 85 00:03:10,947 --> 00:03:11,845 Good to know. 86 00:03:11,914 --> 00:03:14,381 Well, I've had questions, comments, 87 00:03:14,450 --> 00:03:15,883 some constructive criticism, 88 00:03:15,952 --> 00:03:18,052 (snorts): but... no complaints. 89 00:03:20,890 --> 00:03:22,856 You're up early. 90 00:03:22,925 --> 00:03:25,125 Huh? Yes. I wanted to get a jump 91 00:03:25,194 --> 00:03:27,294 on planning a day of fun for you. 92 00:03:27,363 --> 00:03:28,707 Oh, that's sweet. What are we doing? 93 00:03:28,731 --> 00:03:30,531 Oh, no. Just you. I have other plans. 94 00:03:32,368 --> 00:03:35,869 Now, would you prefer to see The Grinch in 2-D or 3-D? 95 00:03:35,938 --> 00:03:38,305 I don't want to see it at all. 96 00:03:38,374 --> 00:03:41,742 Well, let's go 2-D. No sense in spending extra money. 97 00:03:41,811 --> 00:03:43,677 What are you gonna be doing? 98 00:03:43,746 --> 00:03:45,312 Being a great husband. 99 00:03:45,381 --> 00:03:47,748 Yeah, you're gonna need to show your work on that. 100 00:03:49,018 --> 00:03:51,118 After last night, I got to thinking 101 00:03:51,187 --> 00:03:54,088 that I should have a better relationship with your family. 102 00:03:54,156 --> 00:03:56,223 I think the one you have with them is perfect. 103 00:03:56,292 --> 00:03:57,658 I hardly have one at all. 104 00:03:57,727 --> 00:03:59,760 Which is perfect. 105 00:03:59,829 --> 00:04:01,895 Oh, Amy, they're important to you, 106 00:04:01,964 --> 00:04:03,764 and you're important to me. 107 00:04:03,833 --> 00:04:05,477 Therefore, according to the transitive property, 108 00:04:05,501 --> 00:04:07,501 they're important to me. It's the same reason 109 00:04:07,570 --> 00:04:09,203 I'm interested in your big, flat feet. 110 00:04:11,474 --> 00:04:13,907 Well, you know that my mom can be... 111 00:04:13,976 --> 00:04:16,443 well, difficult to get along with. - Which is why 112 00:04:16,512 --> 00:04:19,546 I'm starting with your dad and working my way up. 113 00:04:19,615 --> 00:04:21,181 All right. I'm just worried 114 00:04:21,250 --> 00:04:23,517 you might have a rather unpleasant day. 115 00:04:23,586 --> 00:04:25,185 Yeah, back at ya. I watched the trailer 116 00:04:25,254 --> 00:04:26,614 for The Grinch-- it looks terrible. 117 00:04:28,524 --> 00:04:30,524 (knocking) 118 00:04:30,593 --> 00:04:32,993 - Hi, Sheldon. - Oh, good. You're right on time. 119 00:04:33,062 --> 00:04:35,195 - Hi, Daddy. - Hey, pumpkin. 120 00:04:35,264 --> 00:04:38,532 Pumpkin? I've been calling her spaghetti squash. 121 00:04:38,601 --> 00:04:40,100 It's amazing that one woman 122 00:04:40,169 --> 00:04:42,603 can be different vegetables to different men. 123 00:04:42,672 --> 00:04:44,204 Bye. 124 00:04:44,273 --> 00:04:45,639 Bye. 125 00:04:45,708 --> 00:04:47,641 So, how does this work with in-laws? 126 00:04:47,710 --> 00:04:49,643 Am I supposed to be calling you Dad? 127 00:04:49,712 --> 00:04:51,045 Because I don't want to. 128 00:04:51,113 --> 00:04:53,414 - You don't have to. - Oh, thanks, Larry. 129 00:04:53,482 --> 00:04:55,382 Ooh. That doesn't sound right. 130 00:04:55,451 --> 00:04:58,018 (gasps) Maybe I should pick a vegetable for you. 131 00:05:00,623 --> 00:05:02,623 (video game noises on TV) 132 00:05:02,692 --> 00:05:04,725 Hey, Leonard, can you pause the game for a second? 133 00:05:04,794 --> 00:05:07,461 - Uh, hang on. - I'm about to beat Howard. 134 00:05:07,530 --> 00:05:08,796 What? Hey! 135 00:05:08,864 --> 00:05:10,397 What? 136 00:05:10,466 --> 00:05:11,832 He's our friend. 137 00:05:11,901 --> 00:05:14,001 What's up, pal? 138 00:05:15,738 --> 00:05:18,005 I... I don't know how else to say this, 139 00:05:18,074 --> 00:05:21,775 but, um, Anu and I are going to have sex tonight. 140 00:05:21,844 --> 00:05:24,211 Yeah... 141 00:05:25,314 --> 00:05:27,681 Do you know how creepy that sounds? 142 00:05:27,750 --> 00:05:30,017 Yeah... 143 00:05:32,488 --> 00:05:34,655 So, is this the first time? 144 00:05:34,724 --> 00:05:35,724 Yeah. 145 00:05:35,791 --> 00:05:37,691 - How you feeling about it? - Uh... 146 00:05:37,760 --> 00:05:39,293 to be honest, I'm pretty anxious. 147 00:05:39,361 --> 00:05:42,529 I mean, this is the woman I'm marrying-- what if it's no good? 148 00:05:42,598 --> 00:05:44,198 Do we break up? Do we... 149 00:05:44,266 --> 00:05:47,134 sign on for a lifetime of mediocre sex? 150 00:05:47,203 --> 00:05:49,236 Just don't put so much pressure on it. 151 00:05:49,305 --> 00:05:51,305 It's always a little awkward in the beginning. 152 00:05:51,373 --> 00:05:53,640 I remember the first time I slept with Penny. 153 00:05:53,709 --> 00:05:54,709 It was bad? 154 00:05:54,744 --> 00:05:56,944 Oh, it was awesome! 155 00:05:59,515 --> 00:06:02,783 I will replay it in my head until the day I die. 156 00:06:02,852 --> 00:06:04,818 WOLOWITZ: Well, if it helps, I was really nervous 157 00:06:04,887 --> 00:06:06,587 my first time with Bernie. 158 00:06:06,655 --> 00:06:11,291 Mostly because I was worried my mom would walk in. 159 00:06:11,360 --> 00:06:12,059 Did she? 160 00:06:12,128 --> 00:06:14,428 Yea-- Yeah. 161 00:06:15,865 --> 00:06:17,209 BERNADETTE: I'll tell you one thing. 162 00:06:17,233 --> 00:06:19,266 Lock the door. 163 00:06:19,335 --> 00:06:21,635 Yeah, Raj, you're gonna be fine. 164 00:06:21,704 --> 00:06:23,637 Just break out some of your Kama Sutra moves. 165 00:06:23,706 --> 00:06:25,639 I don't really know any of that stuff. 166 00:06:25,708 --> 00:06:27,741 I just pretend I do to impress women. 167 00:06:27,810 --> 00:06:28,742 And by the way, 168 00:06:28,811 --> 00:06:30,344 Anu is Indian-- she's gonna know 169 00:06:30,412 --> 00:06:33,914 there's no sexual position called a "screeching lotus." 170 00:06:33,983 --> 00:06:35,849 Screeching lotus? 171 00:06:35,918 --> 00:06:38,619 Sometimes I get leg cramps. It's my cover story. 172 00:06:39,722 --> 00:06:41,655 Look, she's probably nervous, too. 173 00:06:41,724 --> 00:06:44,158 Yeah, what if you're great and she's bad? 174 00:06:44,226 --> 00:06:45,325 How can she be bad? 175 00:06:45,394 --> 00:06:48,295 Raj, women can be bad at sex, too. 176 00:06:48,364 --> 00:06:50,464 (laughs): No, that's silly. 177 00:06:54,103 --> 00:06:56,303 Hey, have you checked the dates on these? 178 00:06:56,372 --> 00:06:57,771 They're all expired. 179 00:06:57,840 --> 00:07:00,741 You buy candy in a comic book store, you get what you get. 180 00:07:02,044 --> 00:07:03,911 It's called Lethal Weapon, 181 00:07:03,979 --> 00:07:05,679 but isn't that redundant? 182 00:07:05,748 --> 00:07:07,815 Aren't weapons, by their very nature, lethal? 183 00:07:07,883 --> 00:07:09,316 I suppose you're right. 184 00:07:09,385 --> 00:07:11,785 Yeah, and don't even get me started on Unsolved Mysteries. 185 00:07:11,854 --> 00:07:14,221 I didn't get you started on Lethal Weapon. 186 00:07:14,290 --> 00:07:17,991 All right, this is another one of my favorite places, 187 00:07:18,060 --> 00:07:20,894 the comic book store. Feel free to look around. 188 00:07:20,963 --> 00:07:24,765 Vintage comics in back, vintage candy right here. 189 00:07:24,834 --> 00:07:26,867 What are you guys up to? 190 00:07:26,936 --> 00:07:29,436 Oh, father-in-law, son-in-law bonding. It's going great. 191 00:07:29,505 --> 00:07:31,505 Look at what he bought me at the train store. 192 00:07:31,574 --> 00:07:33,307 (blows whistle) 193 00:07:33,375 --> 00:07:36,443 Yeah, it sounded louder in the car. 194 00:07:36,512 --> 00:07:37,978 Cool. Can I see it? 195 00:07:38,047 --> 00:07:39,047 Hmm? Sure. 196 00:07:40,149 --> 00:07:41,448 Oh. Interesting. 197 00:07:41,517 --> 00:07:44,051 I think this is one of those disappearing whistles. 198 00:07:44,119 --> 00:07:46,119 What are you talking about? 199 00:07:46,188 --> 00:07:47,387 (claps hands) 200 00:07:47,456 --> 00:07:48,755 Voilà! 201 00:07:48,824 --> 00:07:51,124 Amazing. 202 00:07:51,193 --> 00:07:54,027 Where did it go? 203 00:07:54,096 --> 00:07:55,929 Look in your pocket. 204 00:07:57,032 --> 00:07:58,332 (gasping): Oh! Oh! 205 00:07:58,400 --> 00:08:01,068 Oh, how did you do that? 206 00:08:03,205 --> 00:08:05,906 Sorry, a magician never shares his secrets. 207 00:08:05,975 --> 00:08:07,052 I'll give you a hundred bucks. 208 00:08:07,076 --> 00:08:08,642 Sold! 209 00:08:08,711 --> 00:08:09,711 Okay. 210 00:08:09,778 --> 00:08:11,445 Hey. 211 00:08:11,513 --> 00:08:13,614 - Where's my wallet? - Voilà! 212 00:08:16,986 --> 00:08:19,119 Hey, Penny. I need your help. 213 00:08:19,188 --> 00:08:21,121 I am freaking out. 214 00:08:21,190 --> 00:08:22,356 Okay, is she there yet? 215 00:08:22,424 --> 00:08:24,391 No, I got here first. You know... 216 00:08:24,460 --> 00:08:27,227 get the lay of the land. 217 00:08:27,296 --> 00:08:29,062 Raj, it's gonna be okay. Look, sex isn't 218 00:08:29,131 --> 00:08:30,864 the most important thing in a relationship. 219 00:08:30,933 --> 00:08:35,035 My first time with Leonard was nothing to write home about. 220 00:08:35,104 --> 00:08:36,203 Really? 221 00:08:36,272 --> 00:08:38,171 Yeah, but, you know, over time it got better. 222 00:08:38,240 --> 00:08:39,806 S-So practice makes perfect? 223 00:08:39,875 --> 00:08:42,643 Well, practice makes better. 224 00:08:43,712 --> 00:08:45,045 (phone chimes) 225 00:08:45,114 --> 00:08:48,215 Oh, my God, oh, my God, she just texted. She's on her way up! 226 00:08:48,284 --> 00:08:49,983 Raj, calm down. You got this. 227 00:08:50,052 --> 00:08:52,252 Yes. Thank you, thank you. I got this. 228 00:08:52,321 --> 00:08:54,399 Just remember, the most important thing is to have fun. 229 00:08:54,423 --> 00:08:56,690 Stop putting so much pressure on me! 230 00:08:59,762 --> 00:09:01,795 Hi. 231 00:09:11,607 --> 00:09:13,774 Everything okay? 232 00:09:18,347 --> 00:09:20,614 Why are you acting so weird? 233 00:09:23,919 --> 00:09:26,053 Raj? What's going on? 234 00:09:26,121 --> 00:09:27,621 (champagne cork pops) 235 00:09:27,690 --> 00:09:30,791 Be right out! You look beautiful! 236 00:09:37,551 --> 00:09:40,752 Sorry, I had to use the facilities. 237 00:09:41,955 --> 00:09:44,189 With a bottle of champagne? 238 00:09:44,257 --> 00:09:46,658 Mm, I like to celebrate the little things in life. 239 00:09:47,894 --> 00:09:50,428 You need to go? There's still some left. 240 00:09:51,755 --> 00:09:53,234 Raj, what is going on? 241 00:09:53,258 --> 00:09:55,067 No, no, it's not what's going on, 242 00:09:55,068 --> 00:09:57,001 it's what's comin' off. 243 00:09:57,070 --> 00:09:58,303 Stop it. 244 00:09:58,371 --> 00:10:01,372 You're acting weird, and it's freaking me out. 245 00:10:01,441 --> 00:10:03,975 Why? Because I couldn't talk and ran in the bathroom 246 00:10:04,044 --> 00:10:05,810 to slug back a bottle of champagne 247 00:10:05,879 --> 00:10:08,112 when I pretended to pee? 248 00:10:08,181 --> 00:10:10,415 Okay, I think I'm gonna leave. 249 00:10:10,484 --> 00:10:12,851 No, no, wait, wait, don't-- okay, don't go. 250 00:10:12,919 --> 00:10:15,086 Fine. Then tell me what's going on. 251 00:10:16,189 --> 00:10:17,987 Well, funny story... 252 00:10:17,988 --> 00:10:18,637 The truth. 253 00:10:18,661 --> 00:10:20,942 Oh, God, the truth is so not good for me! 254 00:10:25,332 --> 00:10:27,298 Voilà. 255 00:10:27,367 --> 00:10:28,633 Darn it. 256 00:10:28,702 --> 00:10:29,868 It's okay. 257 00:10:29,936 --> 00:10:31,402 Here, let me show you again. 258 00:10:35,742 --> 00:10:38,510 It's like you're actually magic. 259 00:10:40,046 --> 00:10:43,748 You can do that but you still can't get my bra off. 260 00:10:45,318 --> 00:10:48,686 The rings don't roll their eyes at me. 261 00:10:48,755 --> 00:10:52,156 Excuse me, Turnip, we need to get going. 262 00:10:52,259 --> 00:10:55,527 But-but Howard was gonna show me some close-up magic. 263 00:10:55,595 --> 00:10:57,195 Well, if you want to see real magic, 264 00:10:57,264 --> 00:10:58,763 I'll take you to Union Station, 265 00:10:58,832 --> 00:11:00,932 home to trains, subways and busses that, 266 00:11:01,001 --> 00:11:04,235 every half hour-- voilà-- drive to the airport. 267 00:11:04,304 --> 00:11:06,571 I'd like to stay, if you don't mind. 268 00:11:06,640 --> 00:11:07,972 Oh, not at all. 269 00:11:08,041 --> 00:11:10,808 Howard. A word. 270 00:11:12,412 --> 00:11:13,912 What's up? 271 00:11:13,980 --> 00:11:17,015 - I need you to stop being so delightful. - What? 272 00:11:17,083 --> 00:11:18,394 I'm supposed to be bonding with him. 273 00:11:18,418 --> 00:11:20,552 You have your own father-in-law; leave mine alone. 274 00:11:20,620 --> 00:11:22,598 Tell you what, you take my father-in-law, I'll take yours. 275 00:11:22,622 --> 00:11:23,862 I don't want your father-in-law. 276 00:11:23,924 --> 00:11:27,458 What if I throw in a quarter? 277 00:11:27,527 --> 00:11:29,827 Do it again. Do it again. 278 00:11:31,164 --> 00:11:34,566 Mrs. Fowler. Mrs. Fowler. 279 00:11:34,634 --> 00:11:36,568 Mrs. Fowler. 280 00:11:38,004 --> 00:11:39,604 Sheldon, what's going on? 281 00:11:39,673 --> 00:11:40,905 Where is Larry? 282 00:11:40,974 --> 00:11:43,741 Oh, Turnip's out; I'm bonding with you. 283 00:11:48,281 --> 00:11:51,449 Okay, you wanted the truth, here it is. 284 00:11:51,518 --> 00:11:52,750 You have a drinking problem. 285 00:11:54,220 --> 00:11:56,621 No. I, uh, I have a talking problem, 286 00:11:56,690 --> 00:11:59,290 and a drinking solution. 287 00:11:59,359 --> 00:12:00,825 What does that mean? 288 00:12:00,894 --> 00:12:03,394 (sighs) 289 00:12:03,463 --> 00:12:06,831 Oh, Anu, for most of my life, 290 00:12:06,900 --> 00:12:08,900 I got so nervous around women 291 00:12:08,969 --> 00:12:11,069 that I couldn't talk to them without alcohol. 292 00:12:11,137 --> 00:12:14,038 So you've been drunk every time we've seen each other? 293 00:12:14,107 --> 00:12:15,940 No. No. It hasn't happened in a long time. 294 00:12:16,009 --> 00:12:17,575 And I really thought I was over it, 295 00:12:17,644 --> 00:12:20,612 but I guess... I-I don't know, 296 00:12:20,680 --> 00:12:23,214 I guess I-I wanted so much for tonight to go well, 297 00:12:23,283 --> 00:12:25,450 that I-I stressed myself out. 298 00:12:25,518 --> 00:12:26,985 It came back. 299 00:12:27,053 --> 00:12:28,886 (sighs) 300 00:12:28,955 --> 00:12:30,989 Why didn't you tell me about this before? 301 00:12:31,057 --> 00:12:33,758 I was embarrassed. 302 00:12:33,827 --> 00:12:35,727 I get that. 303 00:12:38,064 --> 00:12:39,430 If it makes you feel any better, 304 00:12:39,499 --> 00:12:42,467 I've got things I'm embarrassed about, too. 305 00:12:42,535 --> 00:12:44,902 Really? Will you tell me one? 306 00:12:44,971 --> 00:12:47,872 Okay. Um... 307 00:12:47,941 --> 00:12:50,575 Ugh. I hate telling people this. 308 00:12:50,644 --> 00:12:54,412 I don't like music. 309 00:12:54,481 --> 00:12:57,081 What kind of music? 310 00:12:57,150 --> 00:12:59,751 Just all of it. 311 00:13:00,987 --> 00:13:03,621 It sort of seems like a waste of time. 312 00:13:03,690 --> 00:13:07,792 Even Beyoncé? 313 00:13:07,861 --> 00:13:09,427 See, this is why I don't tell people. 314 00:13:09,496 --> 00:13:11,095 No. Um, it's fine. It's just, 315 00:13:11,164 --> 00:13:15,033 have you heard "Single Ladies"? 316 00:13:15,101 --> 00:13:16,868 Yeah, and I don't get it. 317 00:13:16,936 --> 00:13:19,103 I mean, the lyrics are "Oh, oh, oh, oh, oh, oh." 318 00:13:19,172 --> 00:13:22,874 Y-You have to sing it in the voice of a goddess. 319 00:13:22,942 --> 00:13:24,742 Like: ♪ Oh, wa-ah, oh ♪ 320 00:13:24,811 --> 00:13:26,244 ♪ Wa-ah, oh ♪ 321 00:13:26,312 --> 00:13:27,512 ♪ Oh, oh, oh ♪ 322 00:13:27,580 --> 00:13:30,014 ♪ Wa-ah, oh. ♪ (laughs) 323 00:13:30,083 --> 00:13:33,851 My point is, we both have our little eccentricities. 324 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 Little eccentricities? 325 00:13:35,789 --> 00:13:38,589 One is a deep-seated psychological disturbance, 326 00:13:38,658 --> 00:13:40,992 and the other can be solved by half a glass of chardonnay. 327 00:13:44,731 --> 00:13:48,533 So the doctor prescribed Nizoral and it blocked enzyme action, 328 00:13:48,601 --> 00:13:52,036 and the fungus cleared right up. 329 00:13:52,105 --> 00:13:55,840 That's a very disturbing picture. 330 00:13:55,909 --> 00:13:58,176 Yes, well, they say a picture's worth a thousand words, 331 00:13:58,244 --> 00:14:01,045 but I say nothing beats a picture and a thousand words. 332 00:14:01,114 --> 00:14:05,717 Still, you might want to take it off Facebook. 333 00:14:05,785 --> 00:14:07,919 Oh, no. It's in my nature to share. 334 00:14:07,987 --> 00:14:10,855 So, your turn. 335 00:14:10,924 --> 00:14:12,590 Uh, other than Amy, 336 00:14:12,659 --> 00:14:16,461 have you every had anything removed from your body? 337 00:14:19,365 --> 00:14:22,433 I am not going to answer that. 338 00:14:22,502 --> 00:14:25,303 Smart. Save something for our next get-together. 339 00:14:25,371 --> 00:14:28,172 Oh, we should commemorate this one with a selfie. 340 00:14:31,478 --> 00:14:35,880 Oh, look at us, two peas in a pod. 341 00:14:35,949 --> 00:14:37,448 Oh, speaking of vegetables, 342 00:14:37,517 --> 00:14:40,885 how about I start calling you Old Lady Green Beans? 343 00:14:45,725 --> 00:14:47,558 Hey, you look deep in thought. 344 00:14:47,627 --> 00:14:50,294 - Ah, I'm just reflecting. - About what? 345 00:14:50,363 --> 00:14:52,630 The first time we slept together. 346 00:14:52,699 --> 00:14:55,333 Oh, honey. Don't beat yourself up; it's great now. 347 00:14:57,837 --> 00:15:00,338 This is not good. 348 00:15:00,406 --> 00:15:01,806 Sheldon is hanging out with my mom. 349 00:15:01,875 --> 00:15:03,074 Yeah. O-One sec. 350 00:15:03,143 --> 00:15:05,743 W-What do you mean, "don't beat myself up"? 351 00:15:05,812 --> 00:15:07,879 AMY: Guys, focus. 352 00:15:07,947 --> 00:15:09,914 My mom thinks that Sheldon is the reason 353 00:15:09,983 --> 00:15:11,260 I don't spend a lot of time with her. 354 00:15:11,284 --> 00:15:12,583 Well, why would she think that? 355 00:15:12,652 --> 00:15:13,785 Because I told her. 356 00:15:13,853 --> 00:15:16,320 You need a cup of coffee? Wake up! 357 00:15:16,389 --> 00:15:18,823 So you've been using Sheldon as an excuse 358 00:15:18,892 --> 00:15:20,458 to get out of seeing your mother? 359 00:15:20,527 --> 00:15:22,226 (sighs) I know. 360 00:15:22,295 --> 00:15:23,828 I feel terrible. 361 00:15:23,897 --> 00:15:26,330 I love my mom but, you know, sometimes... 362 00:15:26,399 --> 00:15:29,333 Yeah. We-We've met her. Yeah. 363 00:15:29,402 --> 00:15:32,036 And it's easier to say I can't spend time with her 364 00:15:32,105 --> 00:15:36,140 because of Sheldon than to admit that I just, I don't want to. 365 00:15:36,209 --> 00:15:37,942 Totally understandable. 366 00:15:38,011 --> 00:15:39,443 I'll ask again, what do you mean, 367 00:15:39,512 --> 00:15:41,412 "don't beat myself up"? 368 00:15:42,849 --> 00:15:45,783 And then you ask me 20 questions to try to determine 369 00:15:45,852 --> 00:15:48,052 which Nobel Prize-winning physicist I am. 370 00:15:48,121 --> 00:15:49,654 Ready? Go. 371 00:15:53,259 --> 00:15:55,760 Can I give up? 372 00:15:55,829 --> 00:15:58,462 No. 19 questions left. 373 00:15:58,531 --> 00:16:00,464 (ringtone playing) 374 00:16:05,338 --> 00:16:06,704 Are you gonna get that? 375 00:16:06,806 --> 00:16:08,573 Oh, no. We're in the middle of a game. 376 00:16:10,877 --> 00:16:13,511 18 questions left. 377 00:16:15,215 --> 00:16:16,948 Answer the phone, Sheldon. 378 00:16:17,951 --> 00:16:19,817 Hello, Amy. 379 00:16:19,886 --> 00:16:21,652 Hey, how's it going? 380 00:16:21,721 --> 00:16:24,889 Well, Howard lured your dad away with magic, 381 00:16:24,958 --> 00:16:26,524 so now I'm bonding with your mom. 382 00:16:29,629 --> 00:16:31,696 I think she likes me. 383 00:16:34,033 --> 00:16:35,666 I'd like you a lot better 384 00:16:35,735 --> 00:16:37,902 if you weren't keeping my daughter away from me. 385 00:16:37,971 --> 00:16:39,270 Uh, wh-- Hang on, Amy. 386 00:16:39,339 --> 00:16:42,173 What's the problem, Green Beans? 387 00:16:42,242 --> 00:16:45,509 Amy said she couldn't come to Thanksgiving dinner 388 00:16:45,578 --> 00:16:47,745 because you always have to spend it with your mother. 389 00:16:47,814 --> 00:16:50,214 I haven't spent Thanksgiving with my mother in years. 390 00:16:51,584 --> 00:16:52,984 Amy, why would you tell your mother 391 00:16:53,052 --> 00:16:54,652 that I spend Thanksgiving with my mother? 392 00:16:54,721 --> 00:16:57,488 Uh, no time to talk about that now. 393 00:16:57,557 --> 00:16:59,423 All your action figures are on fire. 394 00:16:59,492 --> 00:17:01,092 Harrison Ford's in the lobby. Come quick. 395 00:17:04,564 --> 00:17:06,075 And Amy never joins us for Sunday dinners 396 00:17:06,099 --> 00:17:08,199 because you refuse to go out on a school night. 397 00:17:08,268 --> 00:17:10,835 Sh-- I can go out on a school night 398 00:17:10,904 --> 00:17:13,070 as long as I'm in my PJs by 10:00. 399 00:17:14,240 --> 00:17:15,573 Sheldon, don't listen to her. 400 00:17:15,642 --> 00:17:16,919 She doesn't know what she's talking about. 401 00:17:16,943 --> 00:17:19,877 She's crazy! 402 00:17:19,946 --> 00:17:21,712 Hello, Amy. 403 00:17:23,683 --> 00:17:24,916 Hello, Mother. 404 00:17:27,620 --> 00:17:31,756 Great news. We-we can come for Thanksgiving this year. 405 00:17:33,192 --> 00:17:35,159 I can't believe it. 406 00:17:35,228 --> 00:17:36,928 All this time I've been angry at you 407 00:17:36,996 --> 00:17:38,436 when I should have been angry at Amy. 408 00:17:38,464 --> 00:17:40,965 Look at that. We're both angry at Amy. 409 00:17:41,034 --> 00:17:43,668 Maybe that's something we could bond over. 410 00:17:44,837 --> 00:17:46,037 Let me ask you this: 411 00:17:46,105 --> 00:17:48,105 how do you feel about Howard? 412 00:17:48,174 --> 00:17:51,809 Oh, is he that odd little friend you have with the haircut? 413 00:17:51,878 --> 00:17:55,079 I may have married the wrong Fowler. 414 00:17:57,617 --> 00:18:01,218 Why would Amy feel the need to lie to me? 415 00:18:01,287 --> 00:18:02,665 Well, perhaps because you're her mother 416 00:18:02,689 --> 00:18:04,169 and she didn't want to disappoint you. 417 00:18:04,223 --> 00:18:06,123 Really? 418 00:18:06,192 --> 00:18:08,192 Even after she threw you under the bus, 419 00:18:08,261 --> 00:18:09,894 you're still gonna defend her. 420 00:18:09,963 --> 00:18:11,395 Oh, yes. 421 00:18:11,464 --> 00:18:13,030 She's my wife and I love her. 422 00:18:13,099 --> 00:18:15,311 And if I can forgive her for putting ketchup on her eggs, 423 00:18:15,335 --> 00:18:17,568 I can forgive her for this. 424 00:18:17,637 --> 00:18:21,339 Her father does that, it's disgusting. 425 00:18:21,407 --> 00:18:24,608 Amy's crazy, you are a delight. 426 00:18:33,052 --> 00:18:34,819 Good morning. 427 00:18:34,887 --> 00:18:36,520 Mm. Good morning. 428 00:18:36,589 --> 00:18:37,922 I ordered some coffee for us. 429 00:18:37,991 --> 00:18:40,791 Oh, fantastic. 430 00:18:40,860 --> 00:18:42,426 (sighs) 431 00:18:42,495 --> 00:18:44,195 Last night was... 432 00:18:44,263 --> 00:18:45,930 wonderful. 433 00:18:47,700 --> 00:18:49,500 (sighs) But all we did was talk. 434 00:18:49,569 --> 00:18:52,103 Yeah. And it was wonderful. 435 00:18:52,171 --> 00:18:54,305 Am I safe to assume you talking to me now 436 00:18:54,374 --> 00:18:56,374 is a good sign for our marriage? 437 00:18:56,442 --> 00:18:58,743 (chuckles) Yeah, and-and for my liver. 438 00:19:00,546 --> 00:19:02,079 Hey, about the other thing. 439 00:19:02,181 --> 00:19:03,981 Um... 440 00:19:04,050 --> 00:19:06,283 Should we just wait for another night? 441 00:19:07,787 --> 00:19:10,955 Or I go take a shower, 442 00:19:11,024 --> 00:19:13,257 and you decide how you want to play this. 443 00:19:19,232 --> 00:19:21,499 Take a shower with me, Raj. 444 00:19:28,506 --> 00:19:29,972 Thank you, Amy. 445 00:19:30,040 --> 00:19:31,852 It's so nice of you to have us over for dinner. 446 00:19:31,876 --> 00:19:36,044 (chuckles) Couldn't think of a single reason not to. 447 00:19:36,113 --> 00:19:38,380 Yeah, and boy, did she try. 448 00:19:38,449 --> 00:19:40,349 Thank you, honey. 449 00:19:40,417 --> 00:19:43,051 Oh, you're welcome, dear. 450 00:19:43,120 --> 00:19:45,654 Would anyone like to see the magic trick Howard taught me? 451 00:19:45,723 --> 00:19:48,190 I'd love to see your trick, Daddy. 452 00:19:51,529 --> 00:19:54,730 A perfectly ordinary table knife. 453 00:19:54,798 --> 00:19:56,265 (exhales) 454 00:19:58,802 --> 00:20:00,936 Watch closely. 455 00:20:01,005 --> 00:20:03,138 Voilà. 456 00:20:03,207 --> 00:20:06,408 Oh, my gosh, that was so good. 457 00:20:12,216 --> 00:20:14,917 Well, look, there's fake blood, too. 458 00:20:16,887 --> 00:20:18,353 I'll be right back. 459 00:20:23,084 --> 00:20:25,685 I don't know about you, but I don't really like magic. 460 00:20:25,754 --> 00:20:29,922 You just keep getting better and better. 461 00:20:31,665 --> 00:20:38,665 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.