Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,656 --> 00:00:09,105
(Episode 25)
2
00:01:29,406 --> 00:01:30,755
Eun Ha.
3
00:01:32,109 --> 00:01:33,395
Eun Ha.
4
00:01:33,577 --> 00:01:36,995
Eun Ha, Eun Ha.
5
00:01:43,653 --> 00:01:46,835
Hello, I'm at King Castle Complex One. Hurry.
6
00:01:48,291 --> 00:01:49,605
Eun Ha.
7
00:01:49,726 --> 00:01:51,645
Wake up, Eun Ha.
8
00:02:31,835 --> 00:02:33,185
Let me go.
9
00:02:34,070 --> 00:02:35,485
Jin Yong Tae.
10
00:02:36,540 --> 00:02:38,485
Brother?
11
00:02:41,411 --> 00:02:44,680
Brother, stop. Don't shoot.
12
00:02:44,681 --> 00:02:47,665
Where are my laptop and my papers?
13
00:02:50,620 --> 00:02:52,035
Slowly.
14
00:02:52,355 --> 00:02:54,535
You should stay lying down.
15
00:02:56,560 --> 00:02:58,045
Will you be okay?
16
00:02:58,461 --> 00:03:02,130
The doctor said that I'm fine after reviewing my X-ray and CT scan.
17
00:03:02,132 --> 00:03:03,930
It could have been worse.
18
00:03:03,934 --> 00:03:06,615
What a crazy jerk.
19
00:03:07,103 --> 00:03:08,715
Did you see his face?
20
00:03:09,306 --> 00:03:10,400
No.
21
00:03:10,407 --> 00:03:15,110
However, I'll go through every surveillance video in the area.
22
00:03:15,111 --> 00:03:17,510
I'll find him no matter what.
23
00:03:17,514 --> 00:03:21,650
How dare he agitate the heart of King Castle?
24
00:03:21,651 --> 00:03:23,835
When I find him,
25
00:03:24,120 --> 00:03:25,820
I'll break him.
26
00:03:25,822 --> 00:03:27,490
I reported it to the police.
27
00:03:27,490 --> 00:03:29,005
They'll be here soon.
28
00:03:29,226 --> 00:03:30,575
Okay.
29
00:03:30,794 --> 00:03:33,775
By the way, where's my handbag?
30
00:03:36,066 --> 00:03:39,045
I put back things that were scattered on the ground.
31
00:03:45,842 --> 00:03:49,425
My wallet is gone. He's a mugger indeed.
32
00:03:57,320 --> 00:03:58,635
What's wrong?
33
00:03:59,956 --> 00:04:01,635
The flash drive is gone.
34
00:04:02,759 --> 00:04:04,105
Where did it go?
35
00:04:05,395 --> 00:04:08,860
Did I leave it on the ground?
36
00:04:08,865 --> 00:04:10,445
I'll go back and look for it.
37
00:04:10,934 --> 00:04:12,285
Okay.
38
00:04:14,537 --> 00:04:19,285
Eun Ha, the man who was in the video...
39
00:04:19,542 --> 00:04:21,610
Can you remember his face?
40
00:04:21,611 --> 00:04:24,925
I don't mean the one who tried to kidnap Joon Soo and Joon Hee.
41
00:04:25,715 --> 00:04:27,035
Kind of.
42
00:04:30,153 --> 00:04:33,405
("Head of National Security, Moon Sung Soo Found Dead")
43
00:04:36,393 --> 00:04:37,675
Is it...
44
00:04:38,128 --> 00:04:39,445
him?
45
00:04:40,330 --> 00:04:41,675
Yes.
46
00:04:42,032 --> 00:04:43,685
I think so.
47
00:04:47,237 --> 00:04:48,555
Ae Rin.
48
00:04:48,805 --> 00:04:51,285
How did you know?
49
00:04:51,741 --> 00:04:54,155
How did you know that he was the victim?
50
00:04:56,413 --> 00:04:57,765
Eun Ha.
51
00:04:57,914 --> 00:05:00,895
Listen to me carefully, okay?
52
00:05:01,951 --> 00:05:04,750
About the flash drive and the video,
53
00:05:04,754 --> 00:05:07,020
don't tell anyone about it. Promise me.
54
00:05:07,023 --> 00:05:09,290
Stop it. You're scaring me.
55
00:05:09,292 --> 00:05:12,690
I'll explain further once I find out more.
56
00:05:12,696 --> 00:05:14,715
Don't tell anyone about it.
57
00:05:15,098 --> 00:05:17,845
Don't even tell Sun Mi or Sang Ryeol.
58
00:05:18,968 --> 00:05:20,315
Okay.
59
00:05:20,403 --> 00:05:23,400
Eun Ha, Eun Ha.
60
00:05:23,406 --> 00:05:24,700
- Goodness. - Gosh.
61
00:05:24,708 --> 00:05:27,340
Eun Ha, how serious is it?
62
00:05:27,344 --> 00:05:29,770
Who attacked Galaxy Shim?
63
00:05:29,779 --> 00:05:31,910
- That terrorist punk. - Calm down.
64
00:05:31,915 --> 00:05:33,210
Be quiet.
65
00:05:33,216 --> 00:05:35,595
Stop being so rash.
66
00:05:37,087 --> 00:05:38,550
If I had been there, I'd have pulled...
67
00:05:38,555 --> 00:05:40,505
Gosh, be quiet.
68
00:05:51,868 --> 00:05:53,445
It wasn't her wallet.
69
00:05:53,870 --> 00:05:56,015
He was after the flash drive.
70
00:06:11,955 --> 00:06:13,305
Ms. Yoo.
71
00:06:13,456 --> 00:06:15,105
What's going on, Ae Rin?
72
00:06:15,492 --> 00:06:18,375
Can we meet now?
73
00:06:18,561 --> 00:06:20,415
Aren't you in Jeju Island?
74
00:06:20,663 --> 00:06:21,975
No.
75
00:06:22,365 --> 00:06:23,945
I'm at King Castle.
76
00:06:24,234 --> 00:06:25,515
Okay.
77
00:06:26,136 --> 00:06:28,715
Come to King's Bag.
78
00:06:41,785 --> 00:06:45,505
I'll tell you everything.
79
00:06:45,822 --> 00:06:48,235
Please put that down.
80
00:06:58,668 --> 00:07:00,215
What happened?
81
00:07:00,837 --> 00:07:03,015
I thought you were going to shoot me for real.
82
00:07:05,642 --> 00:07:09,295
By the way, are you human?
83
00:07:09,546 --> 00:07:12,495
Are you real?
84
00:07:13,650 --> 00:07:15,035
Follow me.
85
00:07:17,020 --> 00:07:19,980
What really happened to you, brother?
86
00:07:19,989 --> 00:07:23,460
I heard you died in a car explosion while being transferred.
87
00:07:23,460 --> 00:07:24,790
Is that why you went back...
88
00:07:24,794 --> 00:07:28,515
to that side as soon as I died so you could save yourself?
89
00:07:31,234 --> 00:07:35,015
Well, you wouldn't be wrong in saying that.
90
00:07:38,374 --> 00:07:40,495
Brother, did you forget already?
91
00:07:42,779 --> 00:07:44,295
Why don't you...
92
00:07:44,514 --> 00:07:46,480
let The Voice have that bag?
93
00:07:46,483 --> 00:07:47,765
What?
94
00:07:47,917 --> 00:07:50,950
Are you telling me to give away my lifeline?
95
00:07:50,954 --> 00:07:52,605
I'm telling you...
96
00:07:52,956 --> 00:07:56,005
to give up something small to get something bigger.
97
00:07:56,025 --> 00:07:57,490
Tell them you want to meet The Voice in person...
98
00:07:57,494 --> 00:08:00,045
when you hand over the bag.
99
00:08:01,731 --> 00:08:03,015
Okay.
100
00:08:03,199 --> 00:08:06,660
You want me to become a bait to find out who The Voice is.
101
00:08:06,669 --> 00:08:08,085
Is that right?
102
00:08:08,438 --> 00:08:10,940
- Yes. - Brother, you're crazy.
103
00:08:10,940 --> 00:08:12,285
Absolutely crazy.
104
00:08:12,342 --> 00:08:13,540
Think carefully.
105
00:08:13,543 --> 00:08:15,855
Do I look like someone who would do that?
106
00:08:16,779 --> 00:08:20,635
If you're scared, then pass the bag to me.
107
00:08:21,551 --> 00:08:23,465
I'll do it myself.
108
00:08:53,983 --> 00:08:55,310
There are many eyes watching.
109
00:08:55,318 --> 00:08:59,505
You better not try to do anything to me.
110
00:09:00,456 --> 00:09:03,035
I want to meet The Voice in person.
111
00:09:08,231 --> 00:09:10,330
These are the materials Bon collected on CornerStone,
112
00:09:10,333 --> 00:09:11,530
including his laptop.
113
00:09:11,534 --> 00:09:13,570
Such a turncoat.
114
00:09:13,570 --> 00:09:16,470
Also, I'll pass over the bag from J International...
115
00:09:16,472 --> 00:09:19,255
that you're looking for if he lets me meet him.
116
00:09:24,647 --> 00:09:26,365
Wait for my call.
117
00:09:37,994 --> 00:09:39,645
Yong Tae,
118
00:09:40,163 --> 00:09:42,415
you've gotten really brave.
119
00:09:43,566 --> 00:09:46,085
Are you looking down on me?
120
00:09:49,238 --> 00:09:50,655
Good job.
121
00:09:53,176 --> 00:09:55,995
I'm moved to know you're alive.
122
00:09:56,379 --> 00:09:59,010
I was going to tell the owner of King's Bag...
123
00:09:59,015 --> 00:10:02,095
once I find out the identity of The Voice.
124
00:10:03,953 --> 00:10:07,675
National Security's Moon Sung Soo and my husband...
125
00:10:08,391 --> 00:10:10,975
died on the same day, both due to heart attacks.
126
00:10:11,294 --> 00:10:13,360
Mr. Moon lived at Meta Palace,
127
00:10:13,363 --> 00:10:15,275
and my husband...
128
00:10:16,199 --> 00:10:18,415
went there that day because of work.
129
00:10:18,735 --> 00:10:20,300
What a coincidence.
130
00:10:20,303 --> 00:10:22,100
The person who killed Mr. Moon...
131
00:10:22,105 --> 00:10:24,855
is the one that tried to kidnap Joon Soo and Joon Hee.
132
00:10:25,908 --> 00:10:27,925
I know it all already.
133
00:10:33,282 --> 00:10:35,665
He's the one who murdered my husband,
134
00:10:38,054 --> 00:10:39,565
right?
135
00:10:40,223 --> 00:10:42,320
- Ae Rin. - The video of him...
136
00:10:42,325 --> 00:10:44,905
murdering Mr. Moon...
137
00:10:45,361 --> 00:10:48,515
was in Yong Tae's flash drive.
138
00:11:08,184 --> 00:11:11,905
I'll be handling this operation to get close to The Voice from now.
139
00:11:12,689 --> 00:11:16,690
Come on, I was doing so well by myself.
140
00:11:16,693 --> 00:11:18,320
I don't know who it is,
141
00:11:18,327 --> 00:11:21,960
but I met the person in the Blue House who could be CornerStone.
142
00:11:21,964 --> 00:11:23,800
It's too dangerous for you to go by yourself.
143
00:11:23,800 --> 00:11:26,845
I'll stick behind you like a shadow and support you.
144
00:11:26,869 --> 00:11:28,185
Just like Jung In Soo,
145
00:11:28,771 --> 00:11:31,485
I'm as good as dead.
146
00:11:39,082 --> 00:11:41,510
Why didn't you tell me?
147
00:11:41,517 --> 00:11:44,665
You hid my husband's death.
148
00:11:44,754 --> 00:11:47,735
Why didn't you let the world know?
149
00:11:54,097 --> 00:11:55,945
I'm going to report it to the police.
150
00:11:56,032 --> 00:11:58,385
I'll have them investigate...
151
00:11:58,534 --> 00:12:01,555
and find that jerk.
152
00:12:05,708 --> 00:12:08,610
The surveillance video near Building 102. It was about 2 hours ago.
153
00:12:08,611 --> 00:12:10,010
- Okay. - I mean,
154
00:12:10,012 --> 00:12:13,110
King Castle is famous for safety. But a mugger?
155
00:12:13,116 --> 00:12:15,180
This is unacceptable.
156
00:12:15,184 --> 00:12:16,680
Please catch them.
157
00:12:16,686 --> 00:12:18,965
Let's take a look first.
158
00:12:21,257 --> 00:12:23,535
What? That's strange.
159
00:12:24,060 --> 00:12:26,620
Today's folder disappeared.
160
00:12:26,629 --> 00:12:29,290
What? How does that make sense?
161
00:12:29,298 --> 00:12:32,045
- It's really not here. - Oh my goodness.
162
00:12:32,335 --> 00:12:34,285
- Sun Mi. - What?
163
00:12:34,604 --> 00:12:36,570
Do you remember the day...
164
00:12:36,572 --> 00:12:39,940
we gathered here not too long after Jeong Il's death?
165
00:12:39,942 --> 00:12:42,010
That's so strange.
166
00:12:42,011 --> 00:12:44,140
We saw the video together,
167
00:12:44,147 --> 00:12:45,980
but it disappeared. How does this make sense?
168
00:12:45,982 --> 00:12:47,210
It's driving me crazy too.
169
00:12:47,216 --> 00:12:50,350
How is it that the video is the only one missing?
170
00:12:50,353 --> 00:12:51,705
You're right.
171
00:12:52,255 --> 00:12:54,835
It was exactly the same as today.
172
00:12:55,358 --> 00:12:57,645
I'm getting goosebumps.
173
00:12:57,660 --> 00:12:59,590
Is there a ghost here or something in this office?
174
00:12:59,595 --> 00:13:01,430
Don't say that. You're scaring me.
175
00:13:01,430 --> 00:13:04,700
We should call Bon to perform an exorcism.
176
00:13:04,700 --> 00:13:06,400
Anyway, the case has been registered now.
177
00:13:06,402 --> 00:13:09,130
We'll do the legwork and go around to investigate.
178
00:13:09,138 --> 00:13:12,185
But such an important evidence disappeared.
179
00:13:15,678 --> 00:13:18,280
He's not someone you can find.
180
00:13:18,281 --> 00:13:19,280
He's a killer associated...
181
00:13:19,282 --> 00:13:21,410
with CornerStone and the military-industrial complex.
182
00:13:21,417 --> 00:13:24,420
An invisible power is protecting him.
183
00:13:24,420 --> 00:13:27,150
We can't arrest him in an ordinary way.
184
00:13:27,156 --> 00:13:30,990
That's why Bon and King's Bag were put to work.
185
00:13:30,993 --> 00:13:33,675
The reason Bon approached you was,
186
00:13:35,398 --> 00:13:36,860
just as you expected,
187
00:13:36,866 --> 00:13:40,985
that your husband witnessed the scene of the assassin.
188
00:13:43,940 --> 00:13:45,225
I knew it.
189
00:13:47,009 --> 00:13:49,155
That was the reason why.
190
00:13:49,579 --> 00:13:51,810
No matter what the initial reason was,
191
00:13:51,814 --> 00:13:53,225
Bon really wanted...
192
00:13:53,249 --> 00:13:55,750
to protect you and your children...
193
00:13:55,751 --> 00:13:58,235
until the end.
194
00:13:59,355 --> 00:14:00,665
Why?
195
00:14:01,724 --> 00:14:04,345
Because you became precious to him.
196
00:14:04,393 --> 00:14:05,745
That's why...
197
00:14:05,962 --> 00:14:07,930
he didn't want you...
198
00:14:07,930 --> 00:14:11,745
to get hurt or be in pain.
199
00:14:13,703 --> 00:14:15,670
While I go catch the bad guys,
200
00:14:15,671 --> 00:14:20,895
stay here with the kids and get recharged. Okay?
201
00:15:13,062 --> 00:15:14,090
What did you say?
202
00:15:14,096 --> 00:15:17,315
She used to be strong. I never saw her cry like that before.
203
00:15:17,867 --> 00:15:19,485
That broke my heart.
204
00:15:20,636 --> 00:15:23,185
Okay. Let's talk later.
205
00:18:15,678 --> 00:18:17,125
Bon.
206
00:18:17,313 --> 00:18:18,695
Are you okay?
207
00:18:27,990 --> 00:18:29,335
I'm sorry.
208
00:18:30,559 --> 00:18:31,845
For not...
209
00:18:32,628 --> 00:18:34,715
being honest with you.
210
00:18:37,833 --> 00:18:41,255
The truth was so dark and heavy that...
211
00:18:42,238 --> 00:18:44,425
I thought it best for you not to know.
212
00:18:45,541 --> 00:18:47,155
I know...
213
00:18:49,278 --> 00:18:50,625
what you mean.
214
00:18:51,447 --> 00:18:54,265
You and I both...
215
00:18:55,985 --> 00:18:58,565
lost someone dear.
216
00:18:59,388 --> 00:19:02,805
To the same person working for the same group.
217
00:19:06,529 --> 00:19:08,775
I'll do the tracking and revenge.
218
00:19:09,131 --> 00:19:11,915
I want you to stay in your world.
219
00:19:12,234 --> 00:19:14,045
Don't cross over to mine.
220
00:19:16,138 --> 00:19:17,455
I can't...
221
00:19:17,907 --> 00:19:19,255
let you into...
222
00:19:20,609 --> 00:19:23,955
this dangerous world again.
223
00:19:34,256 --> 00:19:38,205
(Mission Impossible I)
224
00:19:43,098 --> 00:19:45,300
Anything on Bon's explosive death?
225
00:19:45,301 --> 00:19:46,600
I'm investigating.
226
00:19:46,602 --> 00:19:49,770
You'd better find out who did that to him.
227
00:19:49,772 --> 00:19:51,285
I'll make them pay.
228
00:19:52,541 --> 00:19:53,985
What's that look about?
229
00:19:54,210 --> 00:19:58,040
I feel as if I'm the perpetrator.
230
00:19:58,047 --> 00:20:00,110
You wanted to get Terius so badly.
231
00:20:00,115 --> 00:20:04,335
That's right. But I wanted to catch him.
232
00:20:05,955 --> 00:20:08,275
I didn't want to kill him.
233
00:20:08,691 --> 00:20:10,590
He's the only person who knows...
234
00:20:10,593 --> 00:20:13,690
where the last file we couldn't recover...
235
00:20:13,696 --> 00:20:16,315
after Operation Candy is.
236
00:20:16,565 --> 00:20:18,485
I just don't know...
237
00:20:20,135 --> 00:20:25,825
who on earth got rid of Terius.
238
00:20:42,524 --> 00:20:44,290
What are you doing here?
239
00:20:44,293 --> 00:20:46,790
My boss told me to visit...
240
00:20:46,795 --> 00:20:48,460
on hearing our VIP is ill.
241
00:20:48,464 --> 00:20:49,990
Really?
242
00:20:49,999 --> 00:20:53,000
My goodness. Thanks so much.
243
00:20:53,002 --> 00:20:54,715
A present. It's a new release.
244
00:20:55,304 --> 00:20:56,785
Oh, wow.
245
00:20:57,373 --> 00:21:01,255
It's brown. I prefer it in black.
246
00:21:02,011 --> 00:21:04,765
- Can I have some tea? - What?
247
00:21:07,116 --> 00:21:08,735
Oh dear.
248
00:21:08,817 --> 00:21:12,080
You need to interview if you want to join our team.
249
00:21:12,087 --> 00:21:14,675
I can't make the decision on my own.
250
00:21:18,727 --> 00:21:22,190
I need to discuss your interview result with the others.
251
00:21:22,197 --> 00:21:25,160
You aren't a resident. Do you understand?
252
00:21:25,167 --> 00:21:26,160
See you around.
253
00:21:26,168 --> 00:21:27,985
Okay, thanks. Bye.
254
00:21:39,548 --> 00:21:43,165
I can't believe that I have to do this kind of work.
255
00:21:44,019 --> 00:21:46,365
What about the sticker at Shim Eun Ha's?
256
00:21:46,722 --> 00:21:48,075
I sent Do Woo.
257
00:21:49,992 --> 00:21:52,805
That's where the last one was.
258
00:21:53,195 --> 00:21:56,190
Now K has the video...
259
00:21:56,198 --> 00:21:58,030
of Moon Sung Soo's assassination.
260
00:21:58,033 --> 00:22:00,945
We should've gotten it.
261
00:22:01,770 --> 00:22:03,255
We can get it back.
262
00:22:04,907 --> 00:22:06,655
I met Jin Yong Tae.
263
00:22:07,409 --> 00:22:08,695
What?
264
00:22:11,547 --> 00:22:12,965
Ms. Go.
265
00:22:14,650 --> 00:22:15,995
I'm sorry.
266
00:22:16,785 --> 00:22:20,805
What happened to your husband was an accident.
267
00:22:24,193 --> 00:22:25,475
An accident?
268
00:22:27,196 --> 00:22:29,275
Did you call it an accident?
269
00:22:30,566 --> 00:22:33,585
You killed a perfectly healthy husband and father...
270
00:22:33,669 --> 00:22:36,215
for no reason.
271
00:22:39,174 --> 00:22:41,255
K was the one who did it.
272
00:22:41,977 --> 00:22:44,325
I had no choice but to clean up.
273
00:22:46,048 --> 00:22:47,425
I'm really sorry.
274
00:22:52,454 --> 00:22:55,835
Everyone involved, me included, will pay the price.
275
00:22:59,228 --> 00:23:01,790
He agreed to be a double agent.
276
00:23:01,797 --> 00:23:03,990
He hasn't earned their trust yet,
277
00:23:03,999 --> 00:23:05,785
but he's working on it.
278
00:23:06,168 --> 00:23:07,530
What's the first objective?
279
00:23:07,536 --> 00:23:10,615
Identify who The Voice is.
280
00:23:12,608 --> 00:23:14,825
I won't ask for your forgiveness.
281
00:23:15,177 --> 00:23:17,555
It's not something I can be forgiven for.
282
00:23:18,547 --> 00:23:19,825
I just hope...
283
00:23:21,750 --> 00:23:23,635
you acknowledge my courage.
284
00:23:26,088 --> 00:23:27,765
You know that...
285
00:23:28,257 --> 00:23:29,735
I'm a scaredy-cat.
286
00:23:31,860 --> 00:23:33,845
I put my life on the line.
287
00:23:38,333 --> 00:23:39,645
Okay.
288
00:23:42,137 --> 00:23:43,885
Help Bon and...
289
00:23:45,641 --> 00:23:47,555
get them for me.
290
00:23:47,876 --> 00:23:51,825
Or I will never forgive you.
291
00:24:26,482 --> 00:24:28,435
(Number withheld)
292
00:24:29,785 --> 00:24:31,505
Yes, it's me.
293
00:24:33,288 --> 00:24:34,635
Today?
294
00:24:36,625 --> 00:24:37,650
Okay.
295
00:24:37,659 --> 00:24:40,275
Jin Yong Tae will meet The Voice.
296
00:24:44,867 --> 00:24:45,930
Here is your gear.
297
00:24:45,934 --> 00:24:48,100
Everything you see and hear...
298
00:24:48,103 --> 00:24:50,515
will be sent to my PC and Bon's tablet.
299
00:24:52,274 --> 00:24:53,625
Put them on.
300
00:24:54,042 --> 00:24:55,395
Glasses?
301
00:25:02,484 --> 00:25:05,405
I'll back you up. Don't be too scared.
302
00:25:06,455 --> 00:25:07,805
Okay.
303
00:25:07,890 --> 00:25:10,520
You look good in glasses.
304
00:25:10,526 --> 00:25:11,560
You bet I do.
305
00:25:11,560 --> 00:25:14,390
A man with my looks are hard to come by.
306
00:25:14,396 --> 00:25:16,215
Give me a mirror.
307
00:25:19,034 --> 00:25:20,845
He's way too sleazy.
308
00:25:49,665 --> 00:25:52,285
Jin Yong Tae.
309
00:25:53,135 --> 00:25:55,915
The little rat.
310
00:25:57,205 --> 00:26:02,455
He dared to leave something like this as evidence?
311
00:26:07,449 --> 00:26:09,735
Wait in the next room.
312
00:26:11,887 --> 00:26:14,805
When I give the signal,
313
00:26:15,257 --> 00:26:16,675
take care of him.
314
00:26:17,192 --> 00:26:18,505
Yes, sir.
315
00:27:19,655 --> 00:27:22,120
Oh, my goodness.
316
00:27:22,124 --> 00:27:23,120
Yoon Chun Sang.
317
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
He's the chief presidential secretary.
318
00:27:29,665 --> 00:27:31,315
Welcome.
319
00:27:33,268 --> 00:27:34,545
Have a seat.
320
00:27:43,845 --> 00:27:47,495
It's our first time meeting, isn't it?
321
00:27:48,617 --> 00:27:49,935
Yes, sir.
322
00:27:59,895 --> 00:28:04,045
You've come a long way.
323
00:28:06,868 --> 00:28:09,455
Let's have a drink.
324
00:28:16,244 --> 00:28:17,525
Where's the bag?
325
00:28:22,484 --> 00:28:24,195
It's in the trunk.
326
00:28:43,071 --> 00:28:48,895
I'm sure you know what this is.
327
00:28:51,880 --> 00:28:54,880
I can't believe that Yoon Chun Sang has already gotten it.
328
00:28:54,883 --> 00:28:56,595
Jin Yong Tae is in danger.
329
00:28:57,753 --> 00:28:59,105
I'm going in.
330
00:28:59,254 --> 00:29:01,505
Be careful. I'll be waiting.
331
00:29:09,131 --> 00:29:14,545
Were you going to threaten me with this insignificant thing?
332
00:29:19,975 --> 00:29:21,255
Yes.
333
00:29:22,644 --> 00:29:23,955
"Yes"?
334
00:29:24,446 --> 00:29:27,640
You should be begging me to save you.
335
00:29:27,649 --> 00:29:30,250
What did you say?
336
00:29:30,252 --> 00:29:32,035
Please forgive me.
337
00:29:33,455 --> 00:29:35,435
There's a few more.
338
00:29:37,692 --> 00:29:41,990
I needed a backup in case I'm in danger.
339
00:29:41,997 --> 00:29:44,975
I didn't want to die without a plan like the last time.
340
00:29:46,434 --> 00:29:48,330
If I die again,
341
00:29:48,336 --> 00:29:51,585
I set it up so that everything will be revealed.
342
00:29:56,611 --> 00:30:00,465
All right, do as you wish.
343
00:30:02,384 --> 00:30:04,835
Kim Bon has a secret safe in Switzerland.
344
00:30:06,087 --> 00:30:07,980
I have a key to it.
345
00:30:07,989 --> 00:30:09,435
Wait.
346
00:30:35,984 --> 00:30:38,450
"A secret safe in Switzerland"?
347
00:30:38,453 --> 00:30:41,835
It has something important that he got from Candy.
348
00:30:43,358 --> 00:30:44,875
"Candy"?
349
00:30:45,060 --> 00:30:46,405
Three years ago,
350
00:30:46,661 --> 00:30:49,530
a North Korean nuclear physicist failed to seek asylum.
351
00:30:49,531 --> 00:30:51,745
You know him, don't you?
352
00:30:54,870 --> 00:30:57,255
Kim Bon's secret safe in Switzerland.
353
00:30:57,305 --> 00:30:59,255
I'll hand it to you.
354
00:31:13,388 --> 00:31:14,865
What do you want?
355
00:31:15,090 --> 00:31:18,105
Let me work for you.
356
00:31:18,460 --> 00:31:20,075
That's all I want.
357
00:31:27,168 --> 00:31:29,285
"A secret safe in Switzerland"?
358
00:31:31,206 --> 00:31:34,355
Did Bon lie to me again?
359
00:31:39,047 --> 00:31:41,010
Goodness.
360
00:31:41,016 --> 00:31:44,635
Do Woo, get all information about Yoon Chun Sang.
361
00:31:45,754 --> 00:31:48,920
Find out about Bon's account in Switzerland.
362
00:31:48,924 --> 00:31:50,275
Yes, ma'am.
363
00:31:50,825 --> 00:31:54,620
Based on your voice, you must be upset again.
364
00:31:54,629 --> 00:31:55,975
Be quiet.
365
00:31:59,034 --> 00:32:01,345
She's so hot-tempered.
366
00:32:02,470 --> 00:32:03,815
Goodness.
367
00:32:04,673 --> 00:32:09,025
My legs were shaking so much.
368
00:32:11,179 --> 00:32:13,325
Drink this. You'll feel better.
369
00:32:16,584 --> 00:32:17,935
Thank you.
370
00:32:18,119 --> 00:32:20,035
It's from Brother.
371
00:32:20,388 --> 00:32:22,135
I'll enjoy it.
372
00:32:29,564 --> 00:32:30,915
It's sweet.
373
00:32:34,502 --> 00:32:37,415
What are they talking about?
374
00:32:38,907 --> 00:32:40,325
Hey, Brother.
375
00:32:40,809 --> 00:32:43,395
What's inside your secret safe?
376
00:32:47,048 --> 00:32:48,325
Brother?
377
00:32:49,017 --> 00:32:50,295
Answer me.
378
00:32:51,353 --> 00:32:52,705
Never mind.
379
00:32:54,956 --> 00:32:56,550
Did you have fun today?
380
00:32:56,558 --> 00:32:58,520
Did you listen to your grandparents?
381
00:32:58,526 --> 00:32:59,975
Yes, Mom.
382
00:33:00,295 --> 00:33:02,360
When will you come to pick us up?
383
00:33:02,364 --> 00:33:03,930
I'll come soon.
384
00:33:03,932 --> 00:33:05,360
Once I find a job.
385
00:33:05,367 --> 00:33:07,685
Let's sing for her.
386
00:33:07,702 --> 00:33:08,770
Okay.
387
00:33:08,770 --> 00:33:12,400
- Mom, stay strong - Mom, stay strong
388
00:33:12,407 --> 00:33:16,740
- We're here for you - We're here for you
389
00:33:16,745 --> 00:33:20,680
- Mom, stay strong - Mom, stay strong
390
00:33:20,682 --> 00:33:25,905
- We're here for you - We're here for you
391
00:33:26,654 --> 00:33:28,535
Thank you, Joon-Joon.
392
00:33:29,024 --> 00:33:31,005
I feel much stronger.
393
00:33:32,260 --> 00:33:33,290
Go to sleep now.
394
00:33:33,294 --> 00:33:37,115
- Okay. Bye, Mom. - Okay. Bye, Mom.
395
00:34:09,464 --> 00:34:12,560
(We took one step forward today. I'll stay strong. You should too.)
396
00:34:12,567 --> 00:34:15,355
We took one step forward today.
397
00:34:15,637 --> 00:34:18,655
I'll stay strong. You should too.
398
00:35:05,854 --> 00:35:08,775
- What's this? - I thought I couldn't ever give it.
399
00:35:09,157 --> 00:35:11,005
Thank you for coming back.
400
00:35:12,393 --> 00:35:13,745
It's your birthday present.
401
00:35:14,429 --> 00:35:15,790
I bought it every year.
402
00:35:15,797 --> 00:35:18,345
I have a pile of presents that I couldn't give you.
403
00:35:19,434 --> 00:35:20,785
Thank you.
404
00:35:26,574 --> 00:35:29,795
I hope there's no unrequited love in my next life.
405
00:36:03,444 --> 00:36:04,825
It's nice.
406
00:36:46,988 --> 00:36:49,105
Can you give me a cup of tea?
407
00:36:54,762 --> 00:36:58,045
Why brought you to my house?
408
00:36:58,199 --> 00:37:00,485
I'll go straight to the point.
409
00:37:00,835 --> 00:37:05,115
I came here to ask you a favor.
410
00:37:08,376 --> 00:37:10,940
- Where's Ji Yeon? - She went to run an errand.
411
00:37:10,945 --> 00:37:12,725
I briefed her already.
412
00:37:12,981 --> 00:37:14,480
According to the reports by Yoon Chun Sang's acquaintances...
413
00:37:14,482 --> 00:37:15,980
as well as other materials,
414
00:37:15,984 --> 00:37:20,505
It looks like he keeps all evidence inside his home.
415
00:37:20,622 --> 00:37:22,405
(1301-9, Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Seoul)
416
00:37:22,957 --> 00:37:25,175
- Inside his home? - Yes.
417
00:37:27,028 --> 00:37:29,890
Yong Tae said something like that too.
418
00:37:29,897 --> 00:37:32,885
So I looked into it, and...
419
00:37:33,735 --> 00:37:36,400
I found out that he spent a lot of money on home security.
420
00:37:36,404 --> 00:37:39,740
They have security guards on site, 24 hours a day.
421
00:37:39,741 --> 00:37:42,170
They also have radar sensors around the fence.
422
00:37:42,176 --> 00:37:44,840
And state-of-the-art PTZ cameras in the yard...
423
00:37:44,846 --> 00:37:47,280
and in the building are recording everything endlessly.
424
00:37:47,282 --> 00:37:50,235
In other words, they have impenetrable security.
425
00:37:50,585 --> 00:37:52,265
What about the building's layout?
426
00:37:53,888 --> 00:37:55,735
It's impossible to figure out.
427
00:37:55,790 --> 00:37:57,390
As it stands now,
428
00:37:57,392 --> 00:38:01,305
we'd have to go inside in order to plan the next move.
429
00:38:06,567 --> 00:38:08,015
I'll do it.
430
00:38:09,037 --> 00:38:10,955
I'll do it no matter what.
431
00:38:12,573 --> 00:38:16,140
It might take more courage than you think.
432
00:38:16,144 --> 00:38:20,495
But I'm certain that you'll do a good job.
433
00:38:21,316 --> 00:38:23,350
We'll support you from behind you,
434
00:38:23,351 --> 00:38:26,150
so don't be too worried. Just prepare yourself for it.
435
00:38:26,154 --> 00:38:28,905
Once everything's set up, we'll contact you.
436
00:38:30,758 --> 00:38:32,035
Okay.
437
00:38:50,678 --> 00:38:53,695
Eun Ha, it's me.
438
00:38:53,981 --> 00:38:57,950
Can you help me out?
439
00:38:57,952 --> 00:39:00,280
We'll have a housekeeper infiltrate the house.
440
00:39:00,288 --> 00:39:01,905
A housekeeper?
441
00:39:02,623 --> 00:39:04,120
Do Woo helped me to figure out...
442
00:39:04,125 --> 00:39:07,920
the housekeeping system of Yoon Chun Sang's house.
443
00:39:07,929 --> 00:39:09,060
(Yoon Chun Sang)
444
00:39:09,063 --> 00:39:11,460
His wife and kids are in the States.
445
00:39:11,466 --> 00:39:14,545
Yes. That's why he has...
446
00:39:14,635 --> 00:39:16,570
a separate control tower in his home...
447
00:39:16,571 --> 00:39:18,100
in charge of housekeeping and security.
448
00:39:18,106 --> 00:39:19,725
A control tower?
449
00:39:19,774 --> 00:39:20,800
An Da Jung.
450
00:39:20,808 --> 00:39:23,370
Born on January 23rd, 1970.
451
00:39:23,378 --> 00:39:25,825
She sure has a presence.
452
00:39:25,847 --> 00:39:27,740
She's head butler in Yoon Chun Sang's house.
453
00:39:27,749 --> 00:39:32,195
She's known as Pyeongchang-dong's Ms. An to others.
454
00:39:35,323 --> 00:39:37,420
(Pyeongchang-dong's Ms. An)
455
00:39:37,425 --> 00:39:40,320
A butler published a book? She's quite something.
456
00:39:40,328 --> 00:39:43,190
As you can see, she has power over Pyeongchang-dong.
457
00:39:43,197 --> 00:39:44,690
Some say, the country...
458
00:39:44,699 --> 00:39:47,230
will flip over once Ms. An opens her mouth.
459
00:39:47,235 --> 00:39:49,500
Anyone with power in Korea...
460
00:39:49,504 --> 00:39:51,100
went through her.
461
00:39:51,105 --> 00:39:54,770
Many fought over her, but in the end,
462
00:39:54,776 --> 00:39:57,495
Yoon Chun Sang won.
463
00:39:57,512 --> 00:39:59,610
What do you know about her personal profile?
464
00:39:59,614 --> 00:40:01,710
Nothing stands out until she was in high school.
465
00:40:01,716 --> 00:40:03,710
But it gets suspicious after that.
466
00:40:03,718 --> 00:40:06,250
She was 25 when she first worked in Pyeongchang-dong.
467
00:40:06,254 --> 00:40:08,080
For five years from her high school graduation...
468
00:40:08,089 --> 00:40:10,250
to getting into Pyeongchang-dong,
469
00:40:10,258 --> 00:40:11,820
there are no records.
470
00:40:11,826 --> 00:40:12,820
How is that possible?
471
00:40:12,827 --> 00:40:15,490
She left for Russia after graduating from high school,
472
00:40:15,496 --> 00:40:18,045
and we don't have any record of her time in Russia.
473
00:40:18,199 --> 00:40:19,500
Russia?
474
00:40:19,500 --> 00:40:22,300
There's a rumor she worked for the Spetsnaz.
475
00:40:22,303 --> 00:40:26,585
They say she's an expert at close combats.
476
00:40:38,853 --> 00:40:42,235
She knows Systema?
477
00:40:42,590 --> 00:40:45,860
Yoon Chun Sang doesn't use the same person for over a year,
478
00:40:45,860 --> 00:40:48,505
but she lasted for five years.
479
00:40:49,063 --> 00:40:52,045
It's possible she's a secret agent of CornerStone.
480
00:40:57,004 --> 00:40:58,285
(An Da Jung's SWOT Analysis)
481
00:40:59,173 --> 00:41:00,200
(An Da Jung's SWOT Analysis)
482
00:41:00,208 --> 00:41:01,200
(Opening file)
483
00:41:01,209 --> 00:41:02,495
(SWOT Analysis)
484
00:41:04,912 --> 00:41:06,225
(SWOT Analysis)
485
00:41:07,949 --> 00:41:09,110
(Introduction)
486
00:41:09,116 --> 00:41:11,810
Name, An Da Jung.
487
00:41:11,819 --> 00:41:13,165
Age,
488
00:41:13,187 --> 00:41:15,520
don't ask! Never!
489
00:41:15,523 --> 00:41:19,545
You'll be fired the moment you ask her age.
490
00:41:19,794 --> 00:41:21,760
Also, wrinkles?
491
00:41:21,762 --> 00:41:27,185
Before you finish the word, you'd be out.
492
00:41:27,935 --> 00:41:31,200
Gosh. How scary.
493
00:41:31,205 --> 00:41:32,970
She's not friendly at all.
494
00:41:32,974 --> 00:41:34,970
Is that why she was named that way?
495
00:41:34,976 --> 00:41:36,340
- Gosh. - You're right.
496
00:41:36,344 --> 00:41:38,170
- Yes. - Kids.
497
00:41:38,179 --> 00:41:40,465
Can't you see how serious I am?
498
00:41:40,715 --> 00:41:42,750
Anyway, that's why...
499
00:41:42,750 --> 00:41:45,880
everyone gets fired within a month.
500
00:41:45,887 --> 00:41:50,205
That's why Ae Rin has got a chance too.
501
00:41:50,925 --> 00:41:52,235
Next.
502
00:41:54,195 --> 00:41:57,590
I'm sure you familiarized yourselves with this book.
503
00:41:57,598 --> 00:41:58,930
- Yes! - Yes!
504
00:41:58,933 --> 00:42:01,000
As you can see from the book,
505
00:42:01,002 --> 00:42:03,930
she mastered every single dish from around the country.
506
00:42:03,938 --> 00:42:05,515
She is especially...
507
00:42:05,706 --> 00:42:08,455
artful with the knife.
508
00:42:21,556 --> 00:42:24,950
If she's that great, would she like Ae Rin?
509
00:42:24,959 --> 00:42:28,305
I'm worried about that too.
510
00:42:28,396 --> 00:42:30,890
That's why you must prepare yourself.
511
00:42:30,898 --> 00:42:34,000
This will help Ae Rin pass the interview.
512
00:42:34,001 --> 00:42:35,570
SWOT analysis!
513
00:42:35,570 --> 00:42:37,715
Number one.
514
00:42:38,105 --> 00:42:40,655
- Strength. - "Strength".
515
00:42:40,841 --> 00:42:42,940
She's good at seasoning.
516
00:42:42,944 --> 00:42:45,580
She's talented with her cooking skills.
517
00:42:45,580 --> 00:42:48,410
She doesn't need to measure anything for her to season perfectly.
518
00:42:48,416 --> 00:42:51,410
Ae Rin, you're good at that too. This is great.
519
00:42:51,419 --> 00:42:52,765
Number two.
520
00:42:52,954 --> 00:42:55,990
- Weakness. - "Weakness".
521
00:42:55,990 --> 00:42:58,705
But there a word in a smaller font.
522
00:42:58,926 --> 00:43:00,390
What do you mean, "handsome guys"?
523
00:43:00,394 --> 00:43:03,390
I heard that Ms. An loses control...
524
00:43:03,397 --> 00:43:06,630
and makes misjudgements when she sees hot guys.
525
00:43:06,634 --> 00:43:09,430
This is only a rumor, so I wrote it small.
526
00:43:09,437 --> 00:43:11,685
Then I should go there...
527
00:43:11,839 --> 00:43:14,840
to make her judgment cloudy.
528
00:43:14,842 --> 00:43:17,470
Gosh, your face will help her...
529
00:43:17,478 --> 00:43:20,295
make the clearest judgment of her life.
530
00:43:22,917 --> 00:43:25,350
Number three. Threat.
531
00:43:25,353 --> 00:43:26,520
There's a chance of getting beat.
532
00:43:26,520 --> 00:43:28,605
My goodness.
533
00:43:29,423 --> 00:43:32,660
Ae Rin, do you have to take this job?
534
00:43:32,660 --> 00:43:34,890
No way.
535
00:43:34,895 --> 00:43:36,360
She wouldn't hit me, would she?
536
00:43:36,364 --> 00:43:37,960
The helper before you...
537
00:43:37,965 --> 00:43:41,160
touched Ms. An's food and was hospitalized for two weeks.
538
00:43:41,168 --> 00:43:43,270
Every bone in her body was fractured.
539
00:43:43,270 --> 00:43:44,830
The last one is the most important.
540
00:43:44,839 --> 00:43:47,200
- Opportunity. - "Opportunity".
541
00:43:47,208 --> 00:43:49,110
What is that?
542
00:43:49,110 --> 00:43:50,670
Nabak kimchi.
543
00:43:50,678 --> 00:43:54,740
Yoon Chun Sang goes crazy for nabak kimchi.
544
00:43:54,749 --> 00:43:57,110
They're looking for someone who can make good nabak kimchi!
545
00:43:57,118 --> 00:43:58,680
This is such an opportunity.
546
00:43:58,686 --> 00:44:02,265
Ae Rin is famous for her nabak kimchi.
547
00:44:04,859 --> 00:44:07,190
She knows Systema Spetsnaz?
548
00:44:07,194 --> 00:44:08,990
She's quite an opponent.
549
00:44:08,996 --> 00:44:10,845
Are you going to do it yourself?
550
00:44:10,931 --> 00:44:12,230
No.
551
00:44:12,233 --> 00:44:15,560
I'm a bad housekeeper. They'd be suspicious of me.
552
00:44:15,569 --> 00:44:16,570
Also,
553
00:44:16,570 --> 00:44:20,340
I heard that Yoon Chun Sang knows the faces of every NIS agent.
554
00:44:20,341 --> 00:44:23,695
He's very talented at recognizing faces.
555
00:44:24,078 --> 00:44:27,710
Then it has to be someone from outside.
556
00:44:27,715 --> 00:44:30,365
Who should we talk to? The Interpol? The CIA?
557
00:44:31,318 --> 00:44:33,520
We found someone from KIS.
558
00:44:33,521 --> 00:44:34,835
KIS?
559
00:44:36,023 --> 00:44:37,405
King Castle?
560
00:44:39,994 --> 00:44:41,575
Don't tell me...
561
00:44:46,167 --> 00:44:47,485
Ji Yeon.
562
00:44:47,601 --> 00:44:49,915
Yes, it's Ae Rin.
563
00:44:55,576 --> 00:44:56,995
Ji Yeon.
564
00:44:57,445 --> 00:45:00,965
Stop pulling Ae Rin into something so dangerous.
565
00:45:01,615 --> 00:45:03,480
She already accepted.
566
00:45:03,484 --> 00:45:05,310
She even lost her husband.
567
00:45:05,319 --> 00:45:07,580
Must you use her?
568
00:45:07,588 --> 00:45:10,320
She wants to do it for her husband.
569
00:45:10,324 --> 00:45:14,605
No matter what happens, she wants to help us.
570
00:45:19,834 --> 00:45:21,845
What's wrong?
571
00:46:14,555 --> 00:46:17,775
It's always hardest at the beginning.
572
00:46:20,494 --> 00:46:22,775
What if I never get used to it?
573
00:46:23,330 --> 00:46:26,885
I can barely eat or sleep.
574
00:46:28,302 --> 00:46:30,955
I feel like someone will come for me at any time.
575
00:46:33,340 --> 00:46:34,625
The truth is,
576
00:46:34,942 --> 00:46:37,095
I almost got caught today.
577
00:46:37,578 --> 00:46:39,995
Someone at the laboratory might have noticed.
578
00:46:44,518 --> 00:46:45,995
If...
579
00:46:47,421 --> 00:46:49,635
I don't show up for the next meeting,
580
00:46:50,090 --> 00:46:52,175
know that something went wrong...
581
00:46:53,227 --> 00:46:54,905
and give up.
582
00:47:20,054 --> 00:47:21,435
If it's too stressful,
583
00:47:22,489 --> 00:47:24,135
you don't have to...
584
00:47:24,959 --> 00:47:26,245
do this.
585
00:47:41,642 --> 00:47:42,995
Bon.
586
00:47:51,785 --> 00:47:53,580
Were you waiting for me?
587
00:47:53,587 --> 00:47:55,065
What did you buy?
588
00:47:57,258 --> 00:47:59,475
Ingredients for nabak kimchi.
589
00:48:00,327 --> 00:48:01,875
To make and sell?
590
00:48:20,481 --> 00:48:23,095
Take your present while you're here.
591
00:48:23,450 --> 00:48:26,780
Joon Soo and Joon Hee's present for their uncle.
592
00:48:26,787 --> 00:48:28,135
You finally have it.
593
00:48:34,561 --> 00:48:36,375
(Friend 5, Use when you're sick)
594
00:48:39,166 --> 00:48:41,385
Friend five.
595
00:48:45,339 --> 00:48:47,725
Use when you're sick.
596
00:48:49,343 --> 00:48:52,425
They thought for days what to give you.
597
00:48:53,080 --> 00:48:56,895
Tell them I was so grateful that I teared up.
598
00:48:57,818 --> 00:48:59,135
Okay.
599
00:49:04,758 --> 00:49:06,035
Is there...
600
00:49:06,527 --> 00:49:07,905
anything else?
601
00:49:10,864 --> 00:49:14,945
I actually cooked that day.
602
00:49:15,336 --> 00:49:17,355
You didn't come so I threw it out.
603
00:49:22,443 --> 00:49:26,265
I'll give you some nabak kimchi today instead.
604
00:49:26,380 --> 00:49:28,095
Sit down and wait.
605
00:49:51,338 --> 00:49:53,425
Did you find a job?
606
00:49:55,142 --> 00:49:56,895
I don't want Bon to know...
607
00:49:57,511 --> 00:49:59,325
I'm doing this.
608
00:50:01,382 --> 00:50:03,665
You and I both know...
609
00:50:04,318 --> 00:50:06,665
he won't let it go down.
610
00:50:08,389 --> 00:50:09,675
Right.
611
00:50:11,225 --> 00:50:12,535
Yes.
612
00:50:12,793 --> 00:50:14,145
Where?
613
00:50:18,866 --> 00:50:21,745
In the kitchen of a friend's restaurant.
614
00:50:22,102 --> 00:50:23,785
I'll get paid a lot.
615
00:50:31,512 --> 00:50:32,955
Where is it?
616
00:50:33,380 --> 00:50:34,725
In Sangam-dong.
617
00:50:36,450 --> 00:50:37,835
Really?
618
00:50:40,354 --> 00:50:42,605
- Can I come over? - No.
619
00:50:45,392 --> 00:50:47,545
Not that you can't,
620
00:50:48,262 --> 00:50:50,575
but the restaurant's not open yet.
621
00:50:52,032 --> 00:50:53,415
Are you done?
622
00:50:54,968 --> 00:50:56,315
Not yet.
623
00:50:58,038 --> 00:50:59,955
Where did I put the salt?
624
00:51:01,975 --> 00:51:03,955
The salt...
625
00:51:04,912 --> 00:51:07,925
Where is the salt?
626
00:51:25,532 --> 00:51:27,145
Do I look the part?
627
00:51:27,968 --> 00:51:29,385
You can do this, Ae Rin.
628
00:51:29,903 --> 00:51:32,285
(Yoon Chun Sang's residence)
629
00:51:40,380 --> 00:51:42,665
Ae Rin, do you hear me?
630
00:51:43,684 --> 00:51:44,680
Yes.
631
00:51:44,685 --> 00:51:46,905
First, you need to get the job.
632
00:51:46,987 --> 00:51:50,775
You don't need to find out anything. Just pass.
633
00:51:51,191 --> 00:51:52,390
Okay?
634
00:51:52,392 --> 00:51:54,820
Got it. I'm going in.
635
00:51:54,828 --> 00:51:56,690
Call right away if something goes wrong.
636
00:51:56,697 --> 00:51:58,015
Okay.
637
00:52:09,143 --> 00:52:11,625
Gugi-dong's Madam Kim's recommendation.
638
00:52:12,546 --> 00:52:14,995
Assemblyman Cho's daughter-in-law's recommendation.
639
00:52:15,382 --> 00:52:17,550
Hannam-dong's Butler Min's recommendation.
640
00:52:17,551 --> 00:52:18,895
Is that correct?
641
00:52:19,086 --> 00:52:20,435
- Yes. - Yes.
642
00:52:21,555 --> 00:52:22,965
Ms. Go Ae Rin.
643
00:52:23,457 --> 00:52:25,505
Tie back your hair so I see your ears.
644
00:52:26,193 --> 00:52:27,505
Okay.
645
00:52:46,013 --> 00:52:48,065
We'll begin the test.
646
00:52:53,187 --> 00:52:56,720
Taste and tell me what went into it.
647
00:52:56,723 --> 00:52:59,820
Ms. An, how come at your age,
648
00:52:59,826 --> 00:53:01,805
you have no wrinkles?
649
00:53:12,406 --> 00:53:13,800
- Please leave. - What?
650
00:53:13,807 --> 00:53:16,125
Hey. Why?
651
00:53:16,510 --> 00:53:17,995
Wait a minute.
652
00:53:35,462 --> 00:53:38,875
Soy sauce, sesame oil, vinegar and sugar.
653
00:53:39,433 --> 00:53:40,885
Is that all?
654
00:53:44,805 --> 00:53:46,155
Add to that...
655
00:53:47,174 --> 00:53:48,885
green plum extract.
656
00:53:50,611 --> 00:53:51,925
Correct.
657
00:54:09,696 --> 00:54:11,845
Is Ae Rin still in there?
658
00:54:12,566 --> 00:54:14,530
(Terius Death Report)
659
00:54:14,534 --> 00:54:16,885
(Chief Presidential Secretary Yoon Chun Sang)
660
00:54:19,973 --> 00:54:22,425
(Personnel File: Go Ae Rin)
661
00:54:27,481 --> 00:54:29,140
Who's this woman?
662
00:54:29,149 --> 00:54:32,265
They used her as bait to lure Terius.
663
00:54:34,988 --> 00:54:37,375
(Go Ae Rin)
664
00:54:52,339 --> 00:54:56,270
I heard that you like nabak kimchi...
665
00:54:56,276 --> 00:54:58,555
and made some for you.
666
00:54:58,612 --> 00:55:01,795
I'm not an expert cook but please try it.
667
00:55:03,483 --> 00:55:05,535
Did I ask you to bring food?
668
00:55:06,086 --> 00:55:09,505
Who knows if you didn't poison it?
669
00:55:10,857 --> 00:55:12,275
Oh, no.
670
00:55:12,426 --> 00:55:15,175
If I was out of line, I'll take it with me.
671
00:55:15,195 --> 00:55:16,575
I apologize.
672
00:55:17,998 --> 00:55:19,715
Give me some.
673
00:55:29,176 --> 00:55:31,470
Clarity and color.
674
00:55:31,478 --> 00:55:32,895
Viscosity.
675
00:55:33,447 --> 00:55:35,165
Not bad.
676
00:55:48,061 --> 00:55:51,575
Sweetness, acidity, and saltiness.
677
00:55:52,933 --> 00:55:55,585
It's exactly how I like it.
678
00:55:58,205 --> 00:55:59,655
You passed.
679
00:56:00,006 --> 00:56:03,595
Thank you so much, ma'am.
680
00:56:04,578 --> 00:56:06,595
Come to work starting next week.
681
00:56:08,648 --> 00:56:10,235
Yes, ma'am.
682
00:56:15,055 --> 00:56:16,805
Yes, sir.
683
00:56:21,261 --> 00:56:22,605
Yes.
684
00:56:23,163 --> 00:56:24,475
I got it.
685
00:56:32,639 --> 00:56:36,470
Once the sun sets, an alarm system turns on.
686
00:56:36,476 --> 00:56:38,695
You can't leave through the main gate.
687
00:56:39,513 --> 00:56:40,865
Follow me.
688
00:56:41,581 --> 00:56:42,895
Okay.
689
00:57:08,842 --> 00:57:11,325
When the sun sets, leave through here.
690
00:57:11,445 --> 00:57:14,910
Okay, I'll see you next week.
691
00:57:14,915 --> 00:57:16,495
Goodbye.
692
00:57:39,739 --> 00:57:42,385
I didn't know there was another door.
693
00:57:43,009 --> 00:57:45,895
Where's Ms. Yoo?
694
00:58:57,851 --> 00:59:01,280
This is our last chance to finish King's Bag operation.
695
00:59:01,288 --> 00:59:03,050
Today is our last chance.
696
00:59:03,056 --> 00:59:04,350
We must succeed no matter what.
697
00:59:04,357 --> 00:59:08,690
I wonder if King's Bag is scheming something.
698
00:59:08,695 --> 00:59:11,060
Ji Yeon, where are you? Where is Bon?
699
00:59:11,064 --> 00:59:13,230
Is your code name Terius?
700
00:59:13,233 --> 00:59:15,400
Shall I make one for myself?
701
00:59:15,402 --> 00:59:18,655
- How about Alice? - Alice from "Alice in Wonderland"?
46965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.