All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S06E11.F76.2013.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,106 --> 00:00:17,462 POLISH TELEVISION presents 2 00:00:19,986 --> 00:00:23,581 the TV series realised by AKSON STUDIO 3 00:00:26,426 --> 00:00:29,623 Starring: 4 00:01:27,786 --> 00:01:31,017 THE TIME OF HONOR season 6 5 00:01:32,106 --> 00:01:33,221 Last episode 6 00:01:33,386 --> 00:01:36,935 - You'll hang! - Maybe not? 7 00:01:37,186 --> 00:01:38,983 - You'll hang! - Maybe not? 8 00:01:39,146 --> 00:01:41,023 You believe this propaganda? 9 00:01:41,266 --> 00:01:43,097 I'll keep our agreement. 10 00:01:44,266 --> 00:01:47,383 I hope history has a better opinion of me than myself. 11 00:01:47,626 --> 00:01:51,744 Who's in favour of Dr Kirchner to become a member of our branch? 12 00:01:51,986 --> 00:01:56,264 We get Blachnitzky. In exchange for freeing Wiktoria Rudnicka. 13 00:01:56,506 --> 00:01:58,736 I advise you as your counsel, 14 00:01:58,986 --> 00:02:00,135 sign it. 15 00:02:02,066 --> 00:02:04,261 Is my child safe? 16 00:02:06,226 --> 00:02:09,536 WE'LL FREE YOU. TAKE CARE. 17 00:02:15,666 --> 00:02:18,942 FREE CHOICE episode 76 18 00:02:27,146 --> 00:02:31,059 - See, you can even buy lemons here. - So what? 19 00:02:38,506 --> 00:02:41,657 - What took you so long? - Something kept me. 20 00:02:42,306 --> 00:02:44,262 - How many came? - All. 21 00:02:45,066 --> 00:02:47,296 - You're kidding. - All are here. 22 00:02:47,466 --> 00:02:48,740 Where? 23 00:02:48,986 --> 00:02:51,420 In their rooms, waiting for a signal. 24 00:02:53,546 --> 00:02:56,379 What are you staring at? They volunteered. 25 00:03:10,506 --> 00:03:11,825 Excellent. 26 00:03:14,066 --> 00:03:17,979 - What are your weapons? - That shouldn't be your business. 27 00:03:18,506 --> 00:03:20,224 Why? 28 00:03:21,146 --> 00:03:24,661 - Let's agree the terms. - We've agreed them. 29 00:03:25,466 --> 00:03:27,696 You get me Blachnitzky, 30 00:03:28,786 --> 00:03:30,856 I get the girl free. 31 00:03:31,106 --> 00:03:33,666 - It's your fiancรฉe, isn't it? - Nevermind. 32 00:03:33,826 --> 00:03:36,340 We'll get Blachnitzky but it's our jump. 33 00:03:36,506 --> 00:03:39,578 We plan it, carry it out, you're not involved. 34 00:03:41,226 --> 00:03:42,500 I could help. 35 00:03:46,506 --> 00:03:48,622 I also have military experience. 36 00:03:50,986 --> 00:03:52,465 Thank you. 37 00:03:53,306 --> 00:03:54,534 Fine. 38 00:03:55,106 --> 00:03:58,735 I'd rather wait with a glass of whisky than run about with you. 39 00:03:59,626 --> 00:04:02,902 So, shall we drink to our alliance? 40 00:04:03,066 --> 00:04:05,978 We only drink vodka, see you after the jump. 41 00:04:23,346 --> 00:04:24,859 Please. 42 00:04:26,546 --> 00:04:30,255 Come. How much is there? 43 00:04:31,106 --> 00:04:34,382 I haven't counted. Never seen so much dosh. 44 00:04:34,546 --> 00:04:35,899 Happy? 45 00:04:36,586 --> 00:04:40,022 You'll see, we'll start a new life. 46 00:04:40,186 --> 00:04:43,940 - We'll buy a house, a car. - So they know? 47 00:04:44,186 --> 00:04:46,416 Hubby will think of something. 48 00:04:46,586 --> 00:04:49,942 You'll be as happy with me as ever. 49 00:05:04,506 --> 00:05:06,497 We'll have another child. 50 00:05:08,946 --> 00:05:12,143 - Eat. You must be strong. - I am eating. 51 00:05:17,706 --> 00:05:21,745 We need to draw the floor plan. Here are the gates... 52 00:05:21,906 --> 00:05:25,581 No point. We don't know the layout of rooms and corridors. 53 00:05:26,546 --> 00:05:30,255 What Rainer said may be not true. Or it could have all changed. 54 00:05:30,506 --> 00:05:33,782 Shall I go ask them to let me in? 55 00:05:34,026 --> 00:05:36,494 To take a few pics for auntie Joan? 56 00:05:36,666 --> 00:05:38,702 Easy, boys. 57 00:05:38,866 --> 00:05:42,859 - It's not a bank job to fiddle with. - How do you want to do it? 58 00:05:43,666 --> 00:05:44,985 As usual. 59 00:05:45,226 --> 00:05:47,023 Attack, capture, escape. 60 00:05:47,186 --> 00:05:49,017 What is there to devise? 61 00:05:50,066 --> 00:05:52,534 I didn't know we had a strategic genius. 62 00:05:52,706 --> 00:05:54,264 What don't you like? 63 00:05:54,426 --> 00:05:57,304 What is it? Know anything about partisanship? 64 00:05:57,546 --> 00:05:59,855 - Quiet. - You're not in your forest. 65 00:06:05,706 --> 00:06:08,174 You said they kept Janisz there, right? 66 00:06:08,826 --> 00:06:11,943 - Yes. - He may remember it. Find out. 67 00:06:13,946 --> 00:06:15,618 Tell him about the jump? 68 00:06:15,866 --> 00:06:18,426 Yes, why? You don't trust him? 69 00:06:19,106 --> 00:06:21,666 I do, that's not it. 70 00:06:23,106 --> 00:06:24,334 What, then? 71 00:06:26,986 --> 00:06:28,578 Give me some time. 72 00:06:29,986 --> 00:06:31,624 See you at the hotel. 73 00:06:41,066 --> 00:06:42,863 So we're comrades. 74 00:06:43,906 --> 00:06:45,498 Pardon? 75 00:06:45,666 --> 00:06:48,464 You joined the party. Congratulations. 76 00:06:49,986 --> 00:06:51,738 What else am I to do 77 00:06:53,026 --> 00:06:54,345 to get my son back? 78 00:06:54,986 --> 00:06:58,296 Is that how you see it, blackmail? 79 00:06:59,546 --> 00:07:01,025 What else am I to do? 80 00:07:01,186 --> 00:07:04,815 Your son is a Nazi criminal, he should have died in Kamchatka. 81 00:07:05,066 --> 00:07:07,534 I'm doing you a favour to talk to you at all. 82 00:07:13,906 --> 00:07:15,817 You'll help in the elections 83 00:07:16,386 --> 00:07:18,342 and we'll see. 84 00:07:18,506 --> 00:07:20,781 - I don't get it. - What don't you get? 85 00:07:21,026 --> 00:07:22,823 There will be a free election, 86 00:07:22,986 --> 00:07:26,899 as a PWP member you'll be directed to an electoral committee. 87 00:07:27,306 --> 00:07:30,662 - I'm to take part in ballot-rigging? - I said you'll help 88 00:07:30,906 --> 00:07:34,979 in the elections, you'll get your son and go back to Germany. 89 00:07:35,546 --> 00:07:38,140 - I don't want to go back. - You will. 90 00:07:39,346 --> 00:07:42,179 You'll build the new German state. 91 00:07:45,666 --> 00:07:49,944 - This will never end. - You have a free choice, Kirchner. 92 00:08:00,146 --> 00:08:01,818 Wait for me. 93 00:08:02,386 --> 00:08:03,978 Good morning, Ms Helena. 94 00:08:04,146 --> 00:08:06,865 Can I get something quick outside the queue? 95 00:08:07,026 --> 00:08:09,415 I had no breakfast, wife's in hospital. 96 00:08:09,586 --> 00:08:12,862 - Pierogi will be quickest. - If I could? 97 00:08:13,106 --> 00:08:16,701 - I have another thing. - But not on an empty stomach. 98 00:08:22,706 --> 00:08:24,139 What does he want again? 99 00:08:24,306 --> 00:08:27,264 Good he's here, I need to talk to him. 100 00:08:28,026 --> 00:08:29,744 I'll take him pierogi. 101 00:08:33,386 --> 00:08:35,820 Why is Ms Helena toadying to that SO? 102 00:08:35,986 --> 00:08:37,942 Don't go into others' business. 103 00:08:38,106 --> 00:08:39,539 I'll be right back. 104 00:08:44,106 --> 00:08:45,619 Thank you. 105 00:08:49,186 --> 00:08:51,461 Speak but fast, I have no time. 106 00:08:52,906 --> 00:08:55,545 It's Bronek Wojciechowski. You know him. 107 00:08:55,706 --> 00:08:57,424 Too well. 108 00:08:57,706 --> 00:08:59,139 He wants to come out. 109 00:08:59,946 --> 00:09:03,336 Could you make things easier like for my daughter? 110 00:09:03,986 --> 00:09:05,863 All life's ahead of him. 111 00:09:06,106 --> 00:09:09,940 We're square. I did everything for your daughter as you wanted. 112 00:09:10,186 --> 00:09:11,221 I know 113 00:09:12,266 --> 00:09:15,497 - but it doesn't cost you anything. - I wouldn't say so. 114 00:09:15,946 --> 00:09:19,302 You know he's a dangerous bandit wanted by the SO? 115 00:09:19,546 --> 00:09:21,821 You also have your past. 116 00:09:22,426 --> 00:09:27,216 Fine but I'll meet him outside the office. To agree the details. 117 00:09:28,306 --> 00:09:31,218 I hope you won't think of trying to arrest him? 118 00:09:31,946 --> 00:09:34,904 No, I won't arrest him, you can be calm. 119 00:09:44,226 --> 00:09:45,705 You're mad. 120 00:09:46,106 --> 00:09:48,825 You want to attack the Soviet intelligence? 121 00:09:48,986 --> 00:09:51,819 You know the kind of reprisals for it? 122 00:09:51,986 --> 00:09:54,739 If we thought so, the HA wouldn't have existed. 123 00:09:54,906 --> 00:09:56,498 But that was different. 124 00:09:56,666 --> 00:09:58,304 How many times am I to say 125 00:09:58,466 --> 00:10:00,741 that armed action leads to ruin? 126 00:10:00,986 --> 00:10:04,103 I agree but the situation is unusual, 127 00:10:05,106 --> 00:10:08,621 - and the Americans... - And the deal with the Americans. 128 00:10:09,026 --> 00:10:13,702 You'll show the communists that partisans are all foreign spies? 129 00:10:13,866 --> 00:10:17,939 No one will connect us with them. Only our boys will attack. 130 00:10:19,546 --> 00:10:24,062 If it was about someone important. Who is this Wiktoria Rudnicka? 131 00:10:27,426 --> 00:10:30,577 Your knowledge about the place can help us prepare. 132 00:10:33,306 --> 00:10:34,659 I don't agree. 133 00:10:36,826 --> 00:10:38,225 There will be no jump. 134 00:10:38,386 --> 00:10:41,617 With all due respect, I've not come for your consent. 135 00:10:41,786 --> 00:10:43,936 - Pardon? - The jump will take place. 136 00:10:44,106 --> 00:10:48,019 Whatever your stance. The question is, with your help or without. 137 00:10:49,826 --> 00:10:51,782 I won't get embroiled. 138 00:10:53,306 --> 00:10:54,944 If you... 139 00:10:57,866 --> 00:10:59,299 change your mind... 140 00:11:03,586 --> 00:11:04,860 That's the address. 141 00:11:06,466 --> 00:11:07,740 I don't need it. 142 00:11:20,266 --> 00:11:21,665 There you go. 143 00:11:25,066 --> 00:11:26,863 Good morning, Ms Helena. 144 00:11:28,826 --> 00:11:31,465 - You're not in England? - I got back. 145 00:11:31,626 --> 00:11:33,344 Nothing kept me there. 146 00:11:33,506 --> 00:11:36,100 You're not welcome here either. 147 00:11:36,986 --> 00:11:38,180 Ms Helena, 148 00:11:39,226 --> 00:11:41,182 don't be afraid. 149 00:11:41,706 --> 00:11:44,778 I don't want to go back to it. I'm looking for work. 150 00:11:45,026 --> 00:11:48,496 - Why would I be afraid? - That I'll say something. 151 00:11:48,666 --> 00:11:53,217 You've said enough. Because of your libel Wanda had to leave London. 152 00:11:54,586 --> 00:11:55,939 There you go. 153 00:11:56,426 --> 00:11:59,702 But it's all true. We're all just as guilty. 154 00:11:59,946 --> 00:12:04,417 - We need to forgive each other. - I won't let you blackmail me. 155 00:12:04,586 --> 00:12:08,022 I'm not blackmailing, I thought you'd return the favour. 156 00:12:08,186 --> 00:12:09,619 What favour?! 157 00:12:12,946 --> 00:12:15,062 I don't want to see you here again. 158 00:12:28,346 --> 00:12:29,904 There you go. 159 00:12:31,866 --> 00:12:33,345 I'll be right back. 160 00:12:44,866 --> 00:12:45,901 Excuse me! 161 00:12:48,226 --> 00:12:49,784 We need to talk. 162 00:12:52,346 --> 00:12:53,495 Can we talk? 163 00:13:06,266 --> 00:13:09,542 - I'm here, comrade colonel. - Sit down. 164 00:13:11,426 --> 00:13:12,779 Closer. 165 00:13:21,106 --> 00:13:23,381 What have you got to tell me? 166 00:13:25,346 --> 00:13:26,859 You wanted to see me. 167 00:13:28,106 --> 00:13:29,664 Has anything happened? 168 00:13:30,346 --> 00:13:32,143 You tell me. 169 00:13:32,386 --> 00:13:36,618 What's going on in your ministry, because it seems that nothing is. 170 00:13:39,746 --> 00:13:42,897 We spoke recently, Janisz established contacts. 171 00:13:43,066 --> 00:13:44,101 So what? 172 00:13:45,506 --> 00:13:47,576 How many people have you arrested? 173 00:13:49,226 --> 00:13:51,057 We agreed it was too early. 174 00:13:51,226 --> 00:13:54,104 I've not agreed anything. I want results. 175 00:13:56,666 --> 00:13:58,304 Is this clear? 176 00:14:00,986 --> 00:14:02,260 Of course. 177 00:14:06,706 --> 00:14:08,697 I've never seen him like that. 178 00:14:08,946 --> 00:14:10,379 It's not the same man. 179 00:14:11,106 --> 00:14:13,336 Moscow may be pushing him? 180 00:14:13,786 --> 00:14:16,664 - No, maybe something else. - What? 181 00:14:18,706 --> 00:14:22,221 - Someone's undermining me. - You're exaggerating. 182 00:14:28,066 --> 00:14:29,385 What do we do? 183 00:14:31,786 --> 00:14:34,425 - We need to show him results. - Now? 184 00:14:34,586 --> 00:14:37,896 - It will spoil the Janisz op. - You think I don't know? 185 00:14:44,506 --> 00:14:46,144 We have no choice. 186 00:14:51,546 --> 00:14:53,104 I'll take care of it. 187 00:15:24,226 --> 00:15:27,423 - Lena, what is it? - Nothing. 188 00:15:30,106 --> 00:15:33,815 Get a grip on yourself and focus on work. 189 00:15:36,626 --> 00:15:38,981 Someone has to draw this Warsaw. 190 00:15:40,546 --> 00:15:41,820 Yes. 191 00:15:41,986 --> 00:15:44,375 - Mr Stefan Majerski? - That's me. 192 00:15:44,546 --> 00:15:47,014 - What is it? - You are under arrest. 193 00:15:47,266 --> 00:15:48,904 That's a mistake. 194 00:15:49,746 --> 00:15:51,623 I have nothing to do with them. 195 00:15:51,786 --> 00:15:53,458 How come? 196 00:15:55,026 --> 00:15:57,620 I have nothing to do with it. Leave me alone. 197 00:15:57,786 --> 00:16:00,175 - You're a spy and a worm. - Leave me alone! 198 00:16:00,426 --> 00:16:02,462 I'm a communist! 199 00:16:32,226 --> 00:16:34,137 - Who's there? - Michal. 200 00:16:35,826 --> 00:16:37,817 - Hello. - Hello. 201 00:16:39,386 --> 00:16:40,660 What's the plan? 202 00:16:42,026 --> 00:16:43,937 We leave at dawn. 203 00:16:44,186 --> 00:16:47,417 - Have you got a gun for me? - Pardon? 204 00:16:49,026 --> 00:16:52,063 - I can't go on the op without a gun. - Of course not. 205 00:16:52,226 --> 00:16:54,376 You won't go to the op. 206 00:16:56,506 --> 00:16:59,418 - Stop messing. - You can't... 207 00:17:00,906 --> 00:17:03,420 You won't convince me. You won't... 208 00:17:17,346 --> 00:17:18,825 Take care. 209 00:17:20,986 --> 00:17:23,375 I want you to know it's the last time. 210 00:17:25,386 --> 00:17:26,978 I told the boys. 211 00:17:32,586 --> 00:17:34,816 You are the most important to me. 212 00:17:44,386 --> 00:17:46,661 I didn't think I'd ever hear that. 213 00:17:50,026 --> 00:17:51,539 I must go. 214 00:17:54,186 --> 00:17:55,665 I know. 215 00:18:18,546 --> 00:18:19,865 How much is there? 216 00:18:20,026 --> 00:18:22,256 He says millions in dollars and gold. 217 00:18:22,426 --> 00:18:26,101 - He keeps that in the flat? - He wouldn't take it to the bank. 218 00:18:27,466 --> 00:18:30,299 Back in the bed, doctors are doing their rounds. 219 00:18:30,466 --> 00:18:31,455 I'm coming. 220 00:18:31,906 --> 00:18:34,784 Get the passports ready, they'll let me go soon. 221 00:18:35,266 --> 00:18:36,745 Emilka... 222 00:19:22,266 --> 00:19:25,099 I'm looking for Polish infantry from Bologne. 223 00:19:25,346 --> 00:19:27,906 Don't know any, I was wounded in Tobruk. 224 00:19:28,866 --> 00:19:30,936 I have a letter for Majerski. 225 00:19:32,506 --> 00:19:34,736 Arrested. A giveaway. 226 00:20:21,026 --> 00:20:24,985 They can't open fire before we go in. We have to surprise them. 227 00:20:25,146 --> 00:20:26,818 Keep your noses clean. 228 00:20:26,986 --> 00:20:28,465 - Michal? - What? 229 00:20:28,706 --> 00:20:31,857 - Say you got it. - What is there not to understand? 230 00:20:32,106 --> 00:20:34,700 You fire at them, not storm the building. 231 00:20:34,866 --> 00:20:39,382 - I'd like to go in with you. - And I, sing like Kiepura. May I? 232 00:20:40,026 --> 00:20:42,335 Do we know the inside? 233 00:20:42,866 --> 00:20:46,256 - You were to find out from Janisz. - What about Janisz? 234 00:20:46,906 --> 00:20:48,544 Why wouldn't he help? 235 00:20:49,106 --> 00:20:51,256 - What about Janisz? - He forbid us. 236 00:20:51,506 --> 00:20:52,825 Anything else? 237 00:20:56,666 --> 00:20:58,497 Wladek, what about me? 238 00:20:58,666 --> 00:21:01,021 - Pardon? - I'm coming along. 239 00:21:03,666 --> 00:21:06,385 - Didn't Michal tell you? - No. 240 00:21:07,586 --> 00:21:10,578 Celina has to come. She's seen Blachnitzky. 241 00:21:10,826 --> 00:21:14,102 - We have a photo. - You may not recognise him. 242 00:21:14,266 --> 00:21:16,905 Fine, Celina comes with us. 243 00:21:17,146 --> 00:21:19,216 That's why I'd like to be with her. 244 00:21:19,706 --> 00:21:21,185 I'll manage. 245 00:21:21,346 --> 00:21:24,065 It's not a stroll, you don't know where to go. 246 00:21:24,226 --> 00:21:26,501 You have no idea about the building. 247 00:21:37,266 --> 00:21:38,619 Hello. 248 00:21:39,946 --> 00:21:41,299 Good morning. 249 00:21:41,546 --> 00:21:43,855 - Captain Konarski? - Yes. 250 00:21:44,026 --> 00:21:45,664 Hello. 251 00:21:48,866 --> 00:21:50,140 I'm coming along. 252 00:21:51,186 --> 00:21:53,142 Bastard! If I got him... 253 00:21:53,306 --> 00:21:55,740 Calm down. Maybe it's the SO? 254 00:21:55,986 --> 00:21:57,339 What SO? 255 00:21:58,066 --> 00:22:00,705 - I am SO. - Come here. 256 00:22:02,386 --> 00:22:04,854 - They may have something on you. - No way. 257 00:22:05,026 --> 00:22:08,382 I'd be inside or hanged. We deal with this stuff quickly. 258 00:22:08,826 --> 00:22:11,499 - Normal thieves. - Did they find the money? 259 00:22:11,666 --> 00:22:15,579 Of course they did. I told you not to put it in the chest. 260 00:22:15,826 --> 00:22:17,100 Not that money. 261 00:22:18,906 --> 00:22:22,137 No, I wouldn't be sitting here so quietly. 262 00:22:24,066 --> 00:22:25,419 So they didn't. 263 00:22:25,586 --> 00:22:28,703 You keep money like that in a bank, not in a drawer. 264 00:22:30,706 --> 00:22:32,662 DARK CHOCOLATE 265 00:22:35,506 --> 00:22:38,464 - Where do you keep it? - Eh? 266 00:22:39,586 --> 00:22:41,258 Where do you keep it? 267 00:22:43,146 --> 00:22:44,704 Somewhere safe. 268 00:22:45,306 --> 00:22:46,580 It's safe. 269 00:22:47,986 --> 00:22:49,419 Where? 270 00:22:52,346 --> 00:22:53,779 I'll be back, 271 00:22:54,546 --> 00:22:56,025 I need a pee. 272 00:23:13,146 --> 00:23:16,297 - Need help? - No, thanks. 273 00:23:16,906 --> 00:23:19,704 - What are you looking for? - Nothing. 274 00:23:20,906 --> 00:23:23,898 If it's about me joining the party... 275 00:23:25,666 --> 00:23:27,543 That's not my business. 276 00:23:39,426 --> 00:23:41,337 - Sister, excuse me... - Yes? 277 00:23:41,586 --> 00:23:44,259 - Has my wife's brother been today? - Brother? 278 00:23:44,426 --> 00:23:48,578 Yes. To see Emilia Wozniak, ward 1. He was to bring her chocolate. 279 00:23:48,746 --> 00:23:51,385 I thought it was her husband. 280 00:23:52,026 --> 00:23:55,860 - Yes? - They always chirp like pigeons. 281 00:23:57,986 --> 00:24:00,705 - Pigeons don't chirp. - Pardon? 282 00:24:10,866 --> 00:24:12,299 I haven't got one. 283 00:24:14,106 --> 00:24:15,619 Haven't got one. 284 00:24:44,386 --> 00:24:46,980 - There you go. - It's you. 285 00:24:48,266 --> 00:24:49,494 It hurts. 286 00:24:49,746 --> 00:24:52,897 How much did the Gestapo give you for my Hania? 287 00:24:54,186 --> 00:24:56,746 - She's a denouncer. - What's going on here? 288 00:24:56,986 --> 00:25:00,262 In Kielce she denounced people for money. Jews, Poles. 289 00:25:00,746 --> 00:25:03,340 She denounced my fiancรฉe Hania Kozlowska. 290 00:25:03,866 --> 00:25:06,585 - I don't know this man! - Can't remember? 291 00:25:07,226 --> 00:25:11,014 Can you remember Witkiewiczs? Remember Rosenblats? 292 00:25:11,186 --> 00:25:13,336 Remember the little Zdanowska? 293 00:25:13,586 --> 00:25:16,578 - I've known you all your life, scum. - Stop it. 294 00:25:16,746 --> 00:25:18,623 She grassed people in the war. 295 00:25:18,786 --> 00:25:20,538 She was in Auschwitz. 296 00:25:21,706 --> 00:25:23,105 There. 297 00:25:23,826 --> 00:25:25,179 Look. 298 00:25:26,626 --> 00:25:28,662 Look. 299 00:25:30,146 --> 00:25:31,579 Look! 300 00:25:32,986 --> 00:25:34,624 You all look! 301 00:25:36,506 --> 00:25:38,258 All done? 302 00:25:45,426 --> 00:25:47,303 You better go now. 303 00:25:58,986 --> 00:26:00,419 God, 304 00:26:01,946 --> 00:26:04,062 what has the war done to us? 305 00:26:24,466 --> 00:26:26,104 Otto...? 306 00:26:26,826 --> 00:26:28,464 What are you doing? 307 00:26:41,106 --> 00:26:42,824 I have to rescue him. 308 00:26:45,346 --> 00:26:47,655 We spoke about it? 309 00:26:48,826 --> 00:26:50,384 We spoke about it. 310 00:26:51,306 --> 00:26:52,898 They showed him to me. 311 00:26:55,026 --> 00:26:56,425 He's alive. 312 00:27:01,706 --> 00:27:03,139 Alive... 313 00:27:06,626 --> 00:27:09,345 God, Otto, I'm sorry! 314 00:27:34,786 --> 00:27:36,981 I have a request. 315 00:27:39,506 --> 00:27:40,905 Please read this 316 00:27:41,546 --> 00:27:44,344 in case something unexpected happens. 317 00:27:45,746 --> 00:27:47,543 Nothing will happen. 318 00:27:48,866 --> 00:27:50,299 It's not that, 319 00:27:50,826 --> 00:27:53,260 I'm not afraid to die in battle. 320 00:27:54,266 --> 00:27:57,463 Though it may be the best way out for me. 321 00:27:58,466 --> 00:27:59,865 I just need 322 00:28:00,706 --> 00:28:03,539 to sort a few things out. There you go. 323 00:28:07,146 --> 00:28:10,297 - I'll give it back to you after. - Fine. 324 00:28:16,746 --> 00:28:18,577 What about the money? 325 00:28:19,426 --> 00:28:21,894 They boys keep asking. How do we split it? 326 00:28:22,706 --> 00:28:26,460 - It's all in the letter. - So you've agreed with Majerski? 327 00:28:28,706 --> 00:28:30,742 Majerski's been arrested. 328 00:28:31,666 --> 00:28:32,701 Pardon? 329 00:28:33,986 --> 00:28:35,385 How come? 330 00:28:37,066 --> 00:28:38,340 I don't know. 331 00:28:41,586 --> 00:28:44,339 I know the SO took him. 332 00:29:29,586 --> 00:29:31,019 I see two. 333 00:29:32,426 --> 00:29:34,894 One at the SMG, another on the balcony. 334 00:29:40,986 --> 00:29:43,136 Two, hear me? 335 00:31:24,266 --> 00:31:27,144 - All at their posts. - Fine, wait for the signal. 336 00:31:28,546 --> 00:31:31,424 - What's up? Go back to the boys. - I'm coming in. 337 00:31:31,666 --> 00:31:33,577 - It's an order. - Janisz told me. 338 00:31:34,506 --> 00:31:36,542 Let him come, he'll be useful. 339 00:31:36,986 --> 00:31:38,942 Damn you, Guzik. 340 00:31:41,026 --> 00:31:43,096 Janisz told you? 341 00:33:05,106 --> 00:33:06,334 Fine, come on. 342 00:33:15,706 --> 00:33:16,900 Fire! 343 00:34:28,546 --> 00:34:29,865 Follow me! 344 00:35:09,146 --> 00:35:11,057 Got it! Backup on its way. 345 00:36:07,386 --> 00:36:08,614 Empty! 346 00:36:10,346 --> 00:36:11,745 Celina! 347 00:36:13,026 --> 00:36:15,256 That's not him. 348 00:36:58,626 --> 00:36:59,979 Clear! 349 00:37:00,946 --> 00:37:03,221 They called for reinforcements. 350 00:37:05,626 --> 00:37:06,900 Janisz is wounded. 351 00:37:09,186 --> 00:37:10,585 The keys. 352 00:37:17,786 --> 00:37:18,935 Celina? 353 00:37:21,626 --> 00:37:24,743 Mr Blachnitzky, you're free. You must come with us. 354 00:37:28,146 --> 00:37:29,704 Pull out! 355 00:37:31,106 --> 00:37:33,017 We're pulling out! 356 00:37:35,546 --> 00:37:36,899 Quick! 357 00:38:14,706 --> 00:38:18,745 Quick, gentlemen. The ISC will be here soon. 358 00:38:34,506 --> 00:38:35,985 I'm not going with you! 359 00:38:36,546 --> 00:38:38,662 - You're going to the U.S. - What for? 360 00:38:39,306 --> 00:38:42,218 - To build rockets for another war? - Enough. 361 00:38:42,466 --> 00:38:43,785 - We're going in. - No. 362 00:38:44,026 --> 00:38:46,699 If you don't, you'll work for the Russians. 363 00:38:46,866 --> 00:38:50,381 I won't work for anyone. I won't work for anyone. 364 00:38:50,546 --> 00:38:51,820 Anyone! 365 00:38:52,506 --> 00:38:56,215 Please give it back. Mr Blachnitzky, please give it back. 366 00:38:56,386 --> 00:38:58,058 Please give it back. 367 00:38:58,226 --> 00:39:00,103 I'm a scientist. 368 00:39:00,346 --> 00:39:04,021 - I'm a scientist! Understood?! - Drop your gun! 369 00:39:04,266 --> 00:39:07,144 - Give the gun back! - No! 370 00:39:25,666 --> 00:39:28,658 - How could you let it happen? - How could we know? 371 00:39:28,826 --> 00:39:33,422 - I said it was very important. - Man, we did all we could. 372 00:39:34,226 --> 00:39:37,059 Our commander is wounded. Now your turn. 373 00:39:39,626 --> 00:39:42,094 Ruda. When will you get her out of prison? 374 00:39:42,266 --> 00:39:45,781 You were to deliver Blachnitzky alive. We owe you nothing. 375 00:39:46,386 --> 00:39:47,899 I'll kill you! 376 00:39:48,546 --> 00:39:51,538 No! No, no... 377 00:39:57,186 --> 00:39:59,142 Go back home. 378 00:40:16,466 --> 00:40:18,343 You don't look well, Rainer. 379 00:40:21,386 --> 00:40:22,705 Thank you. 380 00:40:24,866 --> 00:40:27,426 You're not quite right either? 381 00:40:27,586 --> 00:40:29,258 Why the assumption? 382 00:40:30,826 --> 00:40:32,703 You wouldn't come here 383 00:40:33,546 --> 00:40:37,300 if it went right. You'd give me to the Poles. 384 00:40:38,146 --> 00:40:41,661 - Privately I respect you. - Yes? 385 00:40:43,786 --> 00:40:46,016 You didn't get Blachnitzky back? 386 00:40:47,626 --> 00:40:48,854 Not quite. 387 00:40:49,026 --> 00:40:52,302 Pity, you'll have to go back to the U.S. empty-handed. 388 00:40:54,146 --> 00:40:58,742 You mentioned Blachnitzky's papers that you hid during the war. 389 00:40:58,986 --> 00:41:02,023 - Three microfilms. - Where are they? 390 00:41:04,746 --> 00:41:08,182 I hid them together with money in a cubby-hole in a church. 391 00:41:09,186 --> 00:41:13,225 But my agent stole it all. 392 00:41:14,386 --> 00:41:16,104 - So it's lost? - No. 393 00:41:16,346 --> 00:41:19,656 The money is but I saved the microfilms. 394 00:41:19,826 --> 00:41:21,179 Where? 395 00:41:29,906 --> 00:41:32,978 If it's true, I'll return and free you. 396 00:41:36,546 --> 00:41:38,184 Am I to trust you? 397 00:41:38,986 --> 00:41:42,183 In the meantime the Poles will come back and finish me. 398 00:41:44,466 --> 00:41:47,060 - Have you got a pen? - Why? 399 00:41:51,586 --> 00:41:53,702 I'll draw a plan. 400 00:42:59,426 --> 00:43:02,145 The defendant Wiktoria Rudnicka, stand up. 401 00:43:06,986 --> 00:43:11,616 Does the defendant plead that on American intelligence orders 402 00:43:11,866 --> 00:43:15,017 together with former SS officers 403 00:43:15,266 --> 00:43:19,623 she executed representatives of Polish national institutions? 404 00:43:21,186 --> 00:43:24,735 - It's all lies, I am not guilty. - Pardon? 405 00:43:24,986 --> 00:43:26,624 Louder please. 406 00:43:26,786 --> 00:43:28,185 I am not guilty. 407 00:43:29,626 --> 00:43:31,821 Quiet! Silence! 408 00:43:31,986 --> 00:43:34,546 Keep going and you'll hang before Sunday. 409 00:43:45,786 --> 00:43:46,980 In the next episode 410 00:43:47,386 --> 00:43:51,618 - Our people are investigating it. - This shouldn't have happened! 411 00:43:54,026 --> 00:43:56,335 - Why her? - You have to help me. 412 00:43:56,986 --> 00:43:59,944 Give it to mum. Only to mum. 413 00:44:00,186 --> 00:44:01,414 Sit down, bitch. 414 00:44:02,586 --> 00:44:05,180 Krupski! Go to the can'teen. 415 00:44:05,426 --> 00:44:07,303 I won't leave Ruda to her trial. 416 00:44:07,466 --> 00:44:09,934 - How can you help? - I just want to be here. 417 00:44:10,186 --> 00:44:12,700 Stand up, the verdict is to be announced. 418 00:44:30,026 --> 00:44:33,018 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 29344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.