Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,934 --> 00:00:18,834
(soft music)
2
00:00:18,834 --> 00:00:21,967
♪ ♪
3
00:00:30,667 --> 00:00:36,934
♪ Rows and flows of angel hair ♪
4
00:00:36,934 --> 00:00:42,800
♪ And ice cream castles
in the air ♪
5
00:00:42,800 --> 00:00:47,967
♪ And feather canyons
everywhere ♪
6
00:00:47,967 --> 00:00:52,166
♪ I've looked at clouds
that way ♪
7
00:00:54,133 --> 00:00:59,133
♪ But now they only block
the sun ♪
8
00:01:01,000 --> 00:01:05,233
♪ They rain and snow
on everyone ♪
9
00:01:06,934 --> 00:01:12,100
♪ So many things
I would have done ♪
10
00:01:12,100 --> 00:01:16,233
♪ But clouds got in my way ♪
11
00:01:18,133 --> 00:01:24,033
♪ I've looked at clouds
from both sides now ♪
12
00:01:24,033 --> 00:01:30,133
♪ From up and down
and still somehow ♪
13
00:01:30,133 --> 00:01:36,033
♪ It's cloud illusions
I recall ♪
14
00:01:36,033 --> 00:01:42,166
♪ I really don't know clouds ♪
15
00:01:42,166 --> 00:01:44,033
♪ At all ♪
16
00:01:48,000 --> 00:01:54,066
♪ I've looked at life
from both sides now ♪
17
00:01:54,066 --> 00:02:00,200
♪ From win and lose
and still somehow ♪
18
00:02:00,200 --> 00:02:06,166
♪ It's life's illusions
I recall ♪
19
00:02:06,166 --> 00:02:11,166
♪ I really don't know life ♪
20
00:02:15,266 --> 00:02:17,467
♪ At all ♪♪
21
00:02:26,433 --> 00:02:28,300
(phone rings)
22
00:02:31,300 --> 00:02:33,200
Hello?
23
00:02:33,200 --> 00:02:36,433
Secretary:
Mr. Brooks, there's a Margo
Brofman on the phone for you.
24
00:02:36,433 --> 00:02:39,100
Oh, yeah?
Put her through.
25
00:02:39,100 --> 00:02:40,266
Okay.
26
00:02:40,266 --> 00:02:41,400
Margo:
Hello?
27
00:02:41,400 --> 00:02:43,200
Hey, Margo.
28
00:02:43,200 --> 00:02:46,700
I'm giving a surprise party
Sunday night, can you come?
29
00:02:46,700 --> 00:02:49,200
Who you going to surprise?
30
00:02:49,200 --> 00:02:50,333
You.
31
00:02:50,333 --> 00:02:52,133
Who else is coming?
32
00:02:52,133 --> 00:02:54,633
Just Felicia and Liz.
33
00:02:54,633 --> 00:02:58,200
Oh, yeah?
(chuckles)
34
00:02:58,200 --> 00:02:59,467
What's the occasion?
35
00:02:59,467 --> 00:03:01,867
That's the surprise.
36
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
Evening.
37
00:03:07,900 --> 00:03:09,233
Nice-looking threads.
38
00:03:09,233 --> 00:03:10,266
(chuckles)
39
00:03:12,967 --> 00:03:14,834
Can I take some roses?
40
00:03:14,834 --> 00:03:15,967
Help yourself.
41
00:03:15,967 --> 00:03:16,900
Thanks.
42
00:03:36,467 --> 00:03:39,033
Here you go.
43
00:03:47,867 --> 00:03:49,500
Margo on intercom:
Come in, Steve.
44
00:03:49,500 --> 00:03:50,934
(buzzing)
45
00:03:55,200 --> 00:03:58,734
(jazzy music playing)
46
00:03:58,734 --> 00:04:01,000
Looking good, Slick.
47
00:04:12,600 --> 00:04:16,166
Ah, Felicia.
48
00:04:16,166 --> 00:04:17,700
Hello, Steve.
49
00:04:17,700 --> 00:04:19,567
Thank you.
50
00:04:22,734 --> 00:04:24,633
Oh, thank you.
51
00:04:24,633 --> 00:04:26,567
You're welcome.
52
00:04:26,567 --> 00:04:27,867
And Liz.
53
00:04:29,367 --> 00:04:31,200
Hi, Steve.
Hi.
54
00:04:31,200 --> 00:04:34,700
♪ I'd give my soul ♪
55
00:04:34,700 --> 00:04:38,500
♪ Just to call you my own ♪
56
00:04:38,500 --> 00:04:42,033
♪ Got a moon above me ♪
57
00:04:42,033 --> 00:04:46,300
♪ But no one should love me ♪
58
00:04:46,300 --> 00:04:49,800
♪ Lover man
oh, where can you be? ♪
59
00:04:49,800 --> 00:04:53,333
♪ ♪
60
00:04:53,333 --> 00:04:56,600
♪ I've heard it said ♪
61
00:04:56,600 --> 00:05:00,767
♪ That the thrill of romance ♪
62
00:05:00,767 --> 00:05:02,367
♪ Can be like
a heavenly dream... ♪
63
00:05:02,367 --> 00:05:06,066
Steve:
All right, yeah, Margo,
come on in.
64
00:05:07,433 --> 00:05:10,133
(laughter)
65
00:05:12,700 --> 00:05:15,500
Whoo-hoo.
Un-fucking-believable.
66
00:05:15,500 --> 00:05:16,767
(giggles)
67
00:05:16,767 --> 00:05:20,233
Hey, Margo,
looking good there.
68
00:05:20,233 --> 00:05:23,900
Liz:
Whoo-hoo, Margo, sexy!
69
00:05:23,900 --> 00:05:27,333
Steve:
Unbelievable.
70
00:05:27,333 --> 00:05:30,333
Whoo, Slick,
you are something else.
71
00:05:30,333 --> 00:05:33,266
Oh, yeah.
Whoo-hoo.
72
00:05:33,266 --> 00:05:34,433
(laughter)
73
00:05:34,433 --> 00:05:37,300
Felicia:
Come on, Margo, it's my turn.
74
00:05:37,300 --> 00:05:41,266
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.
75
00:05:41,266 --> 00:05:44,934
♪ Oh, what we've been missing ♪
76
00:05:44,934 --> 00:05:48,300
♪ Lover man
oh, where can you be? ♪
77
00:05:48,300 --> 00:05:49,233
Whoo.
78
00:05:51,934 --> 00:05:53,800
Oh, yeah, Slick.
79
00:05:56,500 --> 00:05:58,600
I don't believe it.
80
00:05:58,600 --> 00:06:00,734
I'm sitting here
with three beautiful women
81
00:06:00,734 --> 00:06:02,900
who said they hated me.
82
00:06:02,900 --> 00:06:04,700
I got to be dreaming.
83
00:06:04,700 --> 00:06:07,033
We still hate you.
84
00:06:07,033 --> 00:06:09,800
We decided you
should be punished
85
00:06:09,800 --> 00:06:11,900
for the way you treat women.
86
00:06:11,900 --> 00:06:17,266
Oh, yeah, men like you
just have to be stopped.
87
00:06:17,266 --> 00:06:19,834
And how you going
to stop me?
88
00:06:19,834 --> 00:06:22,133
We're going to kill you.
89
00:06:22,133 --> 00:06:25,533
Oh, what a way to die.
90
00:06:28,000 --> 00:06:31,800
(struggling)
91
00:06:45,800 --> 00:06:48,000
♪ Lover man ♪
92
00:06:51,266 --> 00:06:55,567
♪ Where can you be? ♪
93
00:07:01,767 --> 00:07:04,600
Oh, God.
Oh, God.
94
00:07:04,600 --> 00:07:05,900
Liz:
We did it.
95
00:07:05,900 --> 00:07:07,767
Come on, we still got to get
him out of the hot tub
96
00:07:07,767 --> 00:07:08,767
and out of the room.
97
00:07:08,767 --> 00:07:09,967
But I don't
think I can.
98
00:07:09,967 --> 00:07:13,100
You have to.
We can't do it without you.
99
00:07:13,100 --> 00:07:18,600
(squishing noise)
100
00:07:20,900 --> 00:07:22,200
(gurgling)
You bitches.
101
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
(screaming)
102
00:07:41,000 --> 00:07:43,433
(gunshots)
103
00:07:46,567 --> 00:07:52,000
(squishing noise)
104
00:08:09,633 --> 00:08:11,066
Where am I?
105
00:08:12,533 --> 00:08:14,867
Man's voice:
Purgatory.
106
00:08:14,867 --> 00:08:15,967
Where's that?
107
00:08:15,967 --> 00:08:17,934
Woman's voice:
Between Heaven and Hell.
108
00:08:19,867 --> 00:08:21,166
What happens now?
109
00:08:21,166 --> 00:08:22,567
Man:
Well, on one hand,
110
00:08:22,567 --> 00:08:25,734
you've earned enough credits
to get you into Heaven.
111
00:08:25,734 --> 00:08:26,934
Oh, thank God.
112
00:08:26,934 --> 00:08:28,567
Man and Woman:
You're welcome.
113
00:08:28,567 --> 00:08:29,767
Woman:
On the other hand,
114
00:08:29,767 --> 00:08:32,934
you've been so consistently
rotten to women,
115
00:08:32,934 --> 00:08:35,633
you deserve to go
straight to Hell.
116
00:08:35,633 --> 00:08:37,467
That's pretty rotten.
117
00:08:37,467 --> 00:08:38,834
Man:
Perfect record.
118
00:08:38,834 --> 00:08:40,100
They all hate you.
119
00:08:40,100 --> 00:08:41,166
All of them?
120
00:08:41,166 --> 00:08:43,333
Man and Woman:
As far as I know.
121
00:08:43,333 --> 00:08:47,266
Ugh, you should know,
but it's kind of hard for me
122
00:08:47,266 --> 00:08:49,333
to believe that there aren't
at least a couple of women--
123
00:08:49,333 --> 00:08:51,333
Woman:
Right now, I'll settle for one.
124
00:08:51,333 --> 00:08:54,700
So I've decided that
you should go back
125
00:08:54,700 --> 00:08:59,467
and try to find one female who
truly likes Steve Brooks.
126
00:08:59,467 --> 00:09:02,133
Man:
If you find her,
you go to Heaven.
127
00:09:02,133 --> 00:09:05,000
If you don't, you will
spend eternity in Hell.
128
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
Back?
129
00:09:06,500 --> 00:09:08,767
Man and Woman:
Unless you have
a better suggestion.
130
00:09:08,767 --> 00:09:10,700
No, no.
131
00:09:10,700 --> 00:09:11,767
Back's fine.
132
00:09:11,767 --> 00:09:14,400
Back's terrific.
133
00:09:14,400 --> 00:09:16,166
Radio announcer:
Good morning,
this is Ross Printon.
134
00:09:16,166 --> 00:09:17,400
It's 8:00 in the Big Apple,
135
00:09:17,400 --> 00:09:19,467
and here's Keith Slaughter
and the Butchers.
136
00:09:19,467 --> 00:09:22,567
playing what Jerry Falwell
describes as the Devil's Music.
137
00:09:22,567 --> 00:09:26,533
(shrieking guitars)
138
00:09:44,367 --> 00:09:47,066
♪ Yeah... ♪
139
00:09:53,567 --> 00:09:56,200
Excuse me.
140
00:09:56,200 --> 00:09:57,433
Man and Woman:
Yes?
141
00:09:57,433 --> 00:09:59,500
I wish to lodge a complaint.
142
00:09:59,500 --> 00:10:01,967
Man and woman:
What is it this time?
143
00:10:01,967 --> 00:10:05,333
I have as much right to
Steve Brooks' soul as you do.
144
00:10:05,333 --> 00:10:07,467
Woman:
That's why I sent him back.
145
00:10:07,467 --> 00:10:10,033
If he can't find one
female who likes him,
146
00:10:10,033 --> 00:10:11,834
then his soul is yours.
147
00:10:11,834 --> 00:10:14,266
Well, that's not a fair test.
148
00:10:14,266 --> 00:10:19,834
He'll pick some helpless,
unsuspecting female,
149
00:10:19,834 --> 00:10:22,467
pretend to be
everything he's not.
150
00:10:22,467 --> 00:10:24,934
In the end,
she'll adore him.
151
00:10:24,934 --> 00:10:28,100
And you'll be
honor bound to admit
152
00:10:28,100 --> 00:10:31,200
an unregenerate
debaucher into Heaven.
153
00:10:31,200 --> 00:10:34,333
Man:
What do you suggest?
154
00:10:34,333 --> 00:10:36,266
Teach him a lesson.
155
00:10:36,266 --> 00:10:39,367
And at the same time, make it
impossible for him to work
156
00:10:39,367 --> 00:10:45,767
his macho machinations on
any more unsuspecting females.
157
00:10:45,767 --> 00:10:49,133
Man and Woman:
And how do I do that?
158
00:10:49,133 --> 00:10:51,000
Easy.
159
00:10:53,834 --> 00:10:56,867
Make him a woman.
160
00:11:09,533 --> 00:11:11,066
(phone rings)
161
00:11:11,066 --> 00:11:13,200
Security.
162
00:11:14,767 --> 00:11:17,200
Okay, Mrs. Witherspoon.
163
00:11:17,200 --> 00:11:19,767
I'll take care
of it right away.
164
00:11:19,767 --> 00:11:22,800
Some woman is screaming her head
off up in Brooks' apartment.
165
00:11:22,800 --> 00:11:23,967
Again?
166
00:11:30,100 --> 00:11:32,867
She didn't sound
like the others.
167
00:11:32,867 --> 00:11:34,266
It was blood-curdling!
168
00:11:36,166 --> 00:11:37,834
Mr. Brooks.
169
00:11:41,467 --> 00:11:43,000
Hello, Mr. Brooks?
170
00:11:43,000 --> 00:11:44,867
You want I should
call SWAT?
171
00:11:44,867 --> 00:11:46,367
No.
172
00:11:57,367 --> 00:11:59,100
Mr. Brooks!
173
00:11:59,100 --> 00:12:01,367
Anybody here?
174
00:12:04,600 --> 00:12:07,066
Are you sure you
don't need a backup?
175
00:12:08,734 --> 00:12:10,467
Mr. Brooks!
176
00:12:10,467 --> 00:12:12,266
It's Mac.
177
00:12:14,767 --> 00:12:16,834
Mr. Brooks?
178
00:12:24,233 --> 00:12:26,066
Hey, lady, miss--
179
00:12:26,066 --> 00:12:27,166
Miss?
180
00:12:27,166 --> 00:12:28,266
I'm up...
181
00:12:28,266 --> 00:12:30,834
I'm up.
What time is it?
182
00:12:30,834 --> 00:12:33,033
Mac.
183
00:12:33,033 --> 00:12:36,033
Jeez.
184
00:12:36,033 --> 00:12:38,300
You okay?
185
00:12:38,300 --> 00:12:40,166
What the hell happened?
186
00:12:40,166 --> 00:12:42,867
Looks like maybe you
fainted or something.
187
00:12:42,867 --> 00:12:45,600
Jeez, I must of
fainted or something.
188
00:12:55,633 --> 00:12:56,900
Oh, yeah.
189
00:12:59,767 --> 00:13:01,133
Oh, yeah.
190
00:13:12,133 --> 00:13:14,500
Holy shit!
191
00:13:14,500 --> 00:13:16,633
Holy shit!
192
00:13:16,633 --> 00:13:19,467
Holy shit,
holy shit.
193
00:13:20,633 --> 00:13:21,967
Holy shit.
194
00:13:36,500 --> 00:13:38,734
Huh, holy shit!
195
00:13:38,734 --> 00:13:40,667
Holy shit!
196
00:13:42,033 --> 00:13:43,800
Ah, Holy shit!
197
00:13:45,300 --> 00:13:46,867
Where's Mr. Brooks?
198
00:13:46,867 --> 00:13:49,266
Where is Mr. Brooks?
Where is Mr. Brooks?!
199
00:13:49,266 --> 00:13:50,500
Who are you?
200
00:13:50,500 --> 00:13:51,700
Where is Mr. Brooks?
201
00:13:51,700 --> 00:13:54,367
Who am I?
Who am I?
202
00:13:54,367 --> 00:13:57,867
Who am I?
Who am I?
203
00:13:57,867 --> 00:13:59,333
How'd you get in here, huh?
204
00:13:59,333 --> 00:14:04,133
And how do you know my name?
I never passed you through.
205
00:14:04,133 --> 00:14:05,667
Al was on duty.
206
00:14:05,667 --> 00:14:07,700
He didn't tell me.
207
00:14:07,700 --> 00:14:09,800
Did you sign in?
208
00:14:11,033 --> 00:14:13,367
I don't remember.
209
00:14:13,367 --> 00:14:15,700
All guests are required
to sign the register.
210
00:14:15,700 --> 00:14:17,367
You couldn't have gotten in
unless Mr. Brooks
211
00:14:17,367 --> 00:14:19,567
said it was okay
and you signed that register.
212
00:14:19,567 --> 00:14:22,800
Yeah, yeah.
213
00:14:22,800 --> 00:14:25,233
Mr. Brooks must have
said it was okay
214
00:14:25,233 --> 00:14:27,667
and I must have signed
the register, right?
215
00:14:27,667 --> 00:14:29,166
Because here I am!
216
00:14:29,166 --> 00:14:30,433
Here I am!
217
00:14:30,433 --> 00:14:33,467
Here I am.
Here I fucking am!
218
00:14:38,400 --> 00:14:40,333
I'm not feeling too well.
219
00:14:40,333 --> 00:14:42,400
What me to call a doctor?
220
00:14:42,400 --> 00:14:45,066
No.
221
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
No, no.
222
00:14:48,700 --> 00:14:52,133
It's okay.
It's okay.
223
00:14:53,400 --> 00:14:54,900
You know, I just--
224
00:14:54,900 --> 00:14:58,633
I kind of keeled over there
'cause I got some bad news.
225
00:14:58,633 --> 00:15:01,533
But I'm going to shower, shave.
226
00:15:01,533 --> 00:15:04,667
I'm going to pull
myself together here.
227
00:15:04,667 --> 00:15:06,066
You know how it is, Mac.
228
00:15:06,066 --> 00:15:07,700
You get up on the
wrong side of the bed.
229
00:15:07,700 --> 00:15:09,066
You haven't
brushed your teeth.
230
00:15:09,066 --> 00:15:11,033
Uh, when do you think
Mr. Brooks will be coming back?
231
00:15:11,033 --> 00:15:12,900
Oh, not for
a very long time.
232
00:15:12,900 --> 00:15:14,000
Really?
233
00:15:14,000 --> 00:15:17,166
Yeah, he, uh--
you see, he, uh--
234
00:15:17,166 --> 00:15:19,667
he told me that, um,
he was going away.
235
00:15:19,667 --> 00:15:21,467
He's gone away?
Yeah.
236
00:15:21,467 --> 00:15:26,100
And he-- he-- he asked me
to take care of his apartment.
237
00:15:26,100 --> 00:15:27,300
You're taking
care of it?
238
00:15:27,300 --> 00:15:30,867
Yeah, because, um--
because, uh--
239
00:15:30,867 --> 00:15:32,567
Because we're sisters.
240
00:15:32,567 --> 00:15:33,700
You're sisters?
241
00:15:33,700 --> 00:15:35,000
Well, I'm his sister.
242
00:15:35,000 --> 00:15:38,100
You know, I'm his
half-sister.
243
00:15:38,100 --> 00:15:39,667
Yeah, we have different mothers.
244
00:15:39,667 --> 00:15:41,333
But you know,
he gave me his key,
245
00:15:41,333 --> 00:15:43,400
showed me how everything
in there works.
246
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
So I'm going to be fine.
247
00:15:44,900 --> 00:15:46,066
I'll be just fine.
248
00:15:46,066 --> 00:15:48,166
Okay, yeah.
Thanks a lot.
249
00:15:48,166 --> 00:15:49,800
Sure.
250
00:15:49,800 --> 00:15:51,500
Jesus Christ.
251
00:16:03,800 --> 00:16:06,734
How you doing there,
Mrs. Witherspoon?
252
00:16:06,734 --> 00:16:08,867
Oh...
253
00:16:28,033 --> 00:16:31,000
Un-fucking-believable.
254
00:16:48,166 --> 00:16:49,667
(phone rings)
Aah!
255
00:16:53,300 --> 00:16:55,400
(phone ringing)
256
00:17:06,500 --> 00:17:07,800
Hello?
257
00:17:07,800 --> 00:17:09,000
Hello?
258
00:17:09,000 --> 00:17:11,100
Hey, Walter,
how you doing, buddy?
259
00:17:11,100 --> 00:17:13,066
Who's this?
260
00:17:13,066 --> 00:17:15,166
Who is this?
261
00:17:15,166 --> 00:17:18,400
Who is this.
262
00:17:18,400 --> 00:17:23,133
Okay, look, Walter, I'm
going to try something here,
263
00:17:23,133 --> 00:17:24,333
I'm a woman.
264
00:17:24,333 --> 00:17:26,567
Yeah?
265
00:17:26,567 --> 00:17:29,200
It's me, Walter. It's me.
266
00:17:29,200 --> 00:17:30,433
I'm a woman.
267
00:17:30,433 --> 00:17:33,233
Who is this--
Connie, is this Connie?
268
00:17:33,233 --> 00:17:37,066
No, no, no, it isn't
Connie, it's me--
269
00:17:37,066 --> 00:17:38,900
Okay, forget it, forget it.
270
00:17:38,900 --> 00:17:41,233
I'm a man--
I'm Amanda.
271
00:17:41,233 --> 00:17:43,367
I'm Amanda. I'm Steve's sister.
272
00:17:43,367 --> 00:17:45,934
And wait till you
get a load of me.
273
00:17:45,934 --> 00:17:47,900
Yeah, well, Steve doesn't
have a sister.
274
00:17:47,900 --> 00:17:50,700
Uh, could I talk
to Steve, please?
275
00:17:50,700 --> 00:17:53,166
You are--
I mean you can't.
276
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
You know it's after 10:00.
277
00:17:54,333 --> 00:17:56,166
Steve hasn't shown up for work.
278
00:17:56,166 --> 00:17:58,967
Look, uh, it's
really complicated.
279
00:17:58,967 --> 00:18:02,667
Why don't you meet me for lunch,
and I'll explain it to you?
280
00:18:02,667 --> 00:18:04,800
You know, Steve would have told
me if he had a sister.
281
00:18:04,800 --> 00:18:06,600
Oh, no, he wouldn't.
282
00:18:06,600 --> 00:18:09,867
I'll meet you
at the City Grille at 1:00.
283
00:18:09,867 --> 00:18:12,333
Wait, wait, wait, how am
I going to know it's you?
284
00:18:12,333 --> 00:18:15,333
Huh, you can't miss me, pal.
285
00:18:15,333 --> 00:18:16,567
I'm blonde.
286
00:18:16,567 --> 00:18:19,266
I'm about--
I don't know-- about 5'7",
287
00:18:19,266 --> 00:18:21,166
built like a brick shithouse.
288
00:18:24,500 --> 00:18:26,900
(phone ringing)
289
00:18:26,900 --> 00:18:29,533
Man:
Desk.
290
00:18:29,533 --> 00:18:31,767
Yes, Mr. Reed...
291
00:18:31,767 --> 00:18:33,300
Hold on a second.
292
00:18:36,266 --> 00:18:37,433
Yeah.
293
00:18:39,700 --> 00:18:41,433
That's the broad.
294
00:18:41,433 --> 00:18:42,934
I never passed
her by here.
295
00:18:42,934 --> 00:18:44,000
You let her in?
296
00:18:44,000 --> 00:18:45,367
No, I didn't
let her in.
297
00:18:45,367 --> 00:18:46,900
She told me that you--
I never let her past--
298
00:18:46,900 --> 00:18:48,800
(buzzer)
299
00:18:48,800 --> 00:18:50,133
Morning, May.
300
00:18:50,133 --> 00:18:51,633
Hey, wait a minute.
301
00:18:51,633 --> 00:18:52,800
What, is she
still in the sack?
302
00:18:52,800 --> 00:18:54,934
Wait a minute,
you can't go up there!
303
00:18:54,934 --> 00:18:55,967
I'd love
a cup of coffee.
304
00:18:55,967 --> 00:18:57,500
Mrs. Brofman!
305
00:18:57,500 --> 00:19:02,700
Mrs. Brofman.
Mrs. Brofman!
306
00:19:02,700 --> 00:19:03,934
Mrs. Brofman!
307
00:19:05,100 --> 00:19:08,400
Mrs. Brofman...
Mrs. Brofman!
308
00:19:08,400 --> 00:19:13,400
Mrs. Brofman!
Mrs. Brofman, open the door!
309
00:19:13,400 --> 00:19:15,166
Mrs. Brofman.
310
00:19:15,166 --> 00:19:19,100
Mrs. Brofman, open the door,
Mrs. Brofman!
311
00:19:19,100 --> 00:19:20,300
What, May, what?
312
00:19:20,300 --> 00:19:22,667
Mrs. Brofman!
What, what, wha--
313
00:19:22,667 --> 00:19:24,767
(shrieks)
314
00:19:24,767 --> 00:19:25,800
Who are you?
315
00:19:25,800 --> 00:19:27,300
Get out!
316
00:19:27,300 --> 00:19:29,133
May, call the police!
317
00:19:29,133 --> 00:19:30,700
Oh, yeah,
then you could tell them
318
00:19:30,700 --> 00:19:32,767
all about that little party
you threw last night.
319
00:19:37,533 --> 00:19:38,900
What?
320
00:19:38,900 --> 00:19:41,533
Divers shouldn't have
any trouble finding the body.
321
00:19:44,400 --> 00:19:45,533
May?
322
00:19:45,533 --> 00:19:48,000
I can just hear
Felicia and Liz now.
323
00:19:48,000 --> 00:19:51,633
"Oh, yeah, yeah, we tried
to drown him in the hot tub.
324
00:19:51,633 --> 00:19:54,200
But Margo shot him."
325
00:19:54,200 --> 00:19:55,767
May!
326
00:19:55,767 --> 00:19:57,633
Three times in the chest.
327
00:19:57,633 --> 00:19:59,066
May!
328
00:19:59,066 --> 00:20:00,333
Yes, Mrs. Brofman?
329
00:20:00,333 --> 00:20:02,967
Don't call the police, May.
Forget the police.
330
00:20:02,967 --> 00:20:04,600
You sure?
Yes.
331
00:20:04,600 --> 00:20:06,800
All right.
332
00:20:15,300 --> 00:20:16,400
Who are you?
333
00:20:18,967 --> 00:20:20,200
What did you do with the gun?
334
00:20:22,433 --> 00:20:23,867
Who the hell are you?
335
00:20:25,567 --> 00:20:28,000
Oh, take a good look, Margo.
336
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
You know, they say that the eyes
are the window to the soul, huh?
337
00:20:31,200 --> 00:20:33,834
Look into my eyes, Margo.
338
00:20:33,834 --> 00:20:36,934
Whose soul do you see?
339
00:20:36,934 --> 00:20:39,333
It's me, Margo.
340
00:20:39,333 --> 00:20:40,667
Steve.
341
00:20:40,667 --> 00:20:42,834
You're crazy.
342
00:20:42,834 --> 00:20:44,400
You know,
I picked you
343
00:20:44,400 --> 00:20:46,600
because you're a lot smarter
than those other two bimbos.
344
00:20:46,600 --> 00:20:49,033
Also you believe that
fag psychic of yours,
345
00:20:49,033 --> 00:20:51,834
told you you were Helen of Troy
in another incarnation.
346
00:20:51,834 --> 00:20:55,233
The way I figure it, Margo,
you'd have no trouble believing
347
00:20:55,233 --> 00:20:57,967
that I am the late,
great Steven Brooks,
348
00:20:57,967 --> 00:20:59,633
your ex-lover,
349
00:20:59,633 --> 00:21:02,600
reincarnated
as a gorgeous female.
350
00:21:02,600 --> 00:21:04,767
Look deep, Margo.
351
00:21:07,834 --> 00:21:10,467
(thud)
352
00:21:10,467 --> 00:21:12,767
You better believe it, Slick.
353
00:21:12,767 --> 00:21:15,767
'Cause after I borrow
a dress and some lipstick,
354
00:21:15,767 --> 00:21:19,166
I am going to have lunch
with my buddy Walter,
355
00:21:19,166 --> 00:21:22,900
and you are going to teach me
everything I always wanted
356
00:21:22,900 --> 00:21:25,433
to know about women
but was afraid to ask.
357
00:21:25,433 --> 00:21:26,500
Whoo.
358
00:21:26,500 --> 00:21:29,567
(music and chatter)
359
00:21:58,133 --> 00:21:59,367
Hey.
360
00:22:54,734 --> 00:22:57,367
How you doing, Walter?
361
00:22:57,367 --> 00:22:58,767
A-Amanda?
362
00:22:58,767 --> 00:23:00,033
In the flesh.
363
00:23:00,033 --> 00:23:02,233
And what about
that flesh, huh?
364
00:23:02,233 --> 00:23:05,166
Jesus Christ.
365
00:23:05,166 --> 00:23:08,767
Hey, Suzy, I'll have
a margarita, please.
You bet.
366
00:23:08,767 --> 00:23:10,200
So what do you think?
367
00:23:10,200 --> 00:23:11,400
Did you get a good
look at my legs?
368
00:23:14,000 --> 00:23:17,500
So, uh, Steve
never mentioned me?
369
00:23:17,500 --> 00:23:19,367
Uh, no.
370
00:23:19,367 --> 00:23:20,867
Well, that's understandable.
371
00:23:20,867 --> 00:23:23,967
See, we only just discovered
each other a few days ago.
372
00:23:23,967 --> 00:23:25,600
I'm his half-sister.
373
00:23:25,600 --> 00:23:27,667
We have different mothers.
374
00:23:27,667 --> 00:23:32,967
He sure did talk about you
quite a bit, though, Walt.
375
00:23:32,967 --> 00:23:34,033
Oh, really?
376
00:23:34,033 --> 00:23:37,166
Jeez, would you check
out that ass?
377
00:23:37,166 --> 00:23:38,734
Boy, how'd you like
to give her a little
378
00:23:38,734 --> 00:23:40,000
punch in the pants,
huh, Walt?
379
00:23:40,000 --> 00:23:41,834
Oh, no, you're
not gay, are you?
380
00:23:41,834 --> 00:23:43,934
Suzy:
Your margarita's ready.
381
00:23:43,934 --> 00:23:46,400
Pal, if I'm gay, Clint Eastwood
is a transvestite.
382
00:23:46,400 --> 00:23:47,533
Excuse me.
383
00:23:56,633 --> 00:23:58,433
You know, you don't look
anything like Steve,
384
00:23:58,433 --> 00:24:00,367
except maybe something...
385
00:24:00,367 --> 00:24:02,066
about the eyes.
Really?
386
00:24:02,066 --> 00:24:03,867
But, uh, you sure do
act like him.
387
00:24:03,867 --> 00:24:05,867
You always drink
margaritas, huh?
388
00:24:05,867 --> 00:24:07,367
Yeah, yeah.
So does Steve.
389
00:24:07,367 --> 00:24:09,066
Huh, well,
here's to Steve,
390
00:24:09,066 --> 00:24:10,166
wherever he may be.
391
00:24:10,166 --> 00:24:11,767
By the way,
where is he?
392
00:24:11,767 --> 00:24:13,767
I don't know.
393
00:24:13,767 --> 00:24:15,900
He just said
that he was going away
394
00:24:15,900 --> 00:24:17,934
and that, you know,
he'd probably be gone
395
00:24:17,934 --> 00:24:19,000
for a very long time.
396
00:24:19,000 --> 00:24:20,100
You're kidding me!
397
00:24:20,100 --> 00:24:23,767
No, he kept talking
about Gauguin.
398
00:24:23,767 --> 00:24:24,900
Who?
399
00:24:24,900 --> 00:24:27,700
Gauguin, Walter,
he was a French painter.
400
00:24:27,700 --> 00:24:32,734
He decided to chuck it all
and move to Tahiti to paint.
401
00:24:32,734 --> 00:24:35,233
He said he was
fed up with everything.
402
00:24:35,233 --> 00:24:38,767
And between you and me,
403
00:24:38,767 --> 00:24:40,700
he seemed very depressed.
404
00:24:40,700 --> 00:24:42,166
Depressed?
Mm-hm.
405
00:24:42,166 --> 00:24:44,333
Last night,
three of his ex-girlfriends
406
00:24:44,333 --> 00:24:45,700
were throwing him
a dinner party.
407
00:24:45,700 --> 00:24:48,033
When he left me, he couldn't
have been happier.
408
00:24:48,033 --> 00:24:49,767
Yeah, well, maybe the party
didn't turn out
409
00:24:49,767 --> 00:24:51,033
exactly like he planned.
410
00:24:51,033 --> 00:24:52,467
Well, I'll tell you
one thing for sure,
411
00:24:52,467 --> 00:24:54,767
Steve is not the kind of man
who would suddenly decide
412
00:24:54,767 --> 00:24:57,000
to just chuck it all
and not tell me.
413
00:24:57,000 --> 00:25:00,066
Did you check his office?
414
00:25:00,066 --> 00:25:01,934
For what?
415
00:25:01,934 --> 00:25:03,767
I don't know, maybe he left
you a note or something.
416
00:25:07,033 --> 00:25:08,200
You heard anything?
417
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
No, it's very strange.
418
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
Beth, this is Amanda Brooks,
Steve's sister.
419
00:25:12,800 --> 00:25:14,433
How you doing
there, Beth?
420
00:25:14,433 --> 00:25:15,533
Mind if I look
in his office?
421
00:25:15,533 --> 00:25:16,900
Maybe he left
a note or something.
422
00:25:16,900 --> 00:25:18,333
Uh, no, go ahead.
423
00:25:18,333 --> 00:25:21,700
But when I cleaned up his desk,
I didn't find anything.
424
00:25:24,433 --> 00:25:25,633
You're his sister, huh?
425
00:25:25,633 --> 00:25:27,000
Well, half-sister.
426
00:25:27,000 --> 00:25:30,033
We only just discovered
each other a few days ago.
427
00:25:30,033 --> 00:25:33,867
Oh, oh, 'cause I've been
his secretary for two years,
428
00:25:33,867 --> 00:25:35,767
and he never said
anything about you.
429
00:25:35,767 --> 00:25:36,967
Nothing, nothing.
430
00:25:36,967 --> 00:25:38,367
Did you look
in the drawer?
431
00:25:38,367 --> 00:25:39,433
Yeah, I did.
432
00:25:39,433 --> 00:25:40,867
Let me have a look there.
433
00:25:40,867 --> 00:25:42,467
He told Amanda
that he was going
434
00:25:42,467 --> 00:25:44,867
to chuck it all
and be like Gauguin.
435
00:25:44,867 --> 00:25:47,266
The painter?
436
00:25:47,266 --> 00:25:49,166
Can't believe that
he wouldn't call me.
437
00:25:49,166 --> 00:25:50,433
Hey, what's this here?
438
00:25:50,433 --> 00:25:51,467
What?
What?
439
00:25:51,467 --> 00:25:53,100
It's a note,
says "To Walter."
440
00:25:53,100 --> 00:25:54,333
Where'd you find that?
441
00:25:54,333 --> 00:25:55,834
Uh, in the drawer.
442
00:25:55,834 --> 00:25:57,600
Well, I looked--
443
00:25:57,600 --> 00:26:00,467
"Dear Walter,
I'm fed up with my life.
444
00:26:00,467 --> 00:26:04,633
"I've decided to chuck it all
and start again, like Gauguin.
445
00:26:04,633 --> 00:26:06,900
"I asked Amanda, my half-sister,
to stay in my apartment
446
00:26:06,900 --> 00:26:08,000
"while I'm gone.
447
00:26:08,000 --> 00:26:09,367
"Take her to lunch.
You'll like her.
448
00:26:09,367 --> 00:26:11,467
"She's got
a great pair of--
449
00:26:11,467 --> 00:26:14,400
So long. Steve."
450
00:26:16,133 --> 00:26:17,867
Is that uh,
his handwriting?
451
00:26:17,867 --> 00:26:19,967
Yeah.
452
00:26:19,967 --> 00:26:21,433
Yeah?
453
00:26:25,400 --> 00:26:28,266
(sobbing)
454
00:26:30,500 --> 00:26:33,100
What the matter?
455
00:26:33,100 --> 00:26:34,800
He's really gone.
456
00:26:34,800 --> 00:26:39,100
Yeah, it looks
that way, Sugar.
457
00:26:39,100 --> 00:26:43,166
He-- he always
called me that.
458
00:26:43,166 --> 00:26:44,667
(sobbing)
459
00:26:44,667 --> 00:26:47,633
Jesus, you must have been
really crazy about him, huh?
460
00:26:52,200 --> 00:26:54,233
I hated him.
461
00:26:54,233 --> 00:26:59,233
I just always cry when I'm
really, really, really happy.
462
00:26:59,233 --> 00:27:01,033
Sorry.
463
00:27:01,033 --> 00:27:03,100
Excuse me.
464
00:27:03,100 --> 00:27:04,567
(sobbing)
465
00:27:04,567 --> 00:27:07,934
(sobbing)
Oh, I'm sorry,
Mr. Freidkin.
466
00:27:12,033 --> 00:27:13,367
Walter...
467
00:27:13,367 --> 00:27:16,867
Yep, Mr. Freidkin,
we-- we just found this.
468
00:27:18,367 --> 00:27:20,333
Steve's sister.
469
00:27:20,333 --> 00:27:21,600
Half-sister.
470
00:27:23,734 --> 00:27:24,967
Our Steve?
471
00:27:26,967 --> 00:27:28,633
Why, that son
of a gun.
472
00:27:28,633 --> 00:27:32,667
He didn't know about her
until a couple of days ago.
473
00:27:32,667 --> 00:27:35,066
Talk about your
family secrets.
474
00:27:36,233 --> 00:27:38,300
You should read
the note.
475
00:27:38,300 --> 00:27:40,900
What note?
476
00:27:40,900 --> 00:27:42,767
Oh.
477
00:27:42,767 --> 00:27:46,300
(mumbling)
478
00:27:48,500 --> 00:27:49,734
(gasps)
479
00:27:49,734 --> 00:27:52,166
Gauguin?
480
00:27:52,166 --> 00:27:53,700
Come on, this is
a joke, right?
481
00:27:53,700 --> 00:27:56,200
No, it's not a joke.
He's gone.
482
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
I don't believe it.
483
00:27:57,500 --> 00:27:59,767
I guess you must be Arnold,
Steve's boss.
484
00:27:59,767 --> 00:28:01,266
How you doing, Arnold?
485
00:28:01,266 --> 00:28:02,433
Yes.
486
00:28:02,433 --> 00:28:05,533
Steve told me
a lot about you.
487
00:28:05,533 --> 00:28:08,767
Oh, well, not all
bad, I hope.
488
00:28:08,767 --> 00:28:11,333
No, not all of it.
489
00:28:11,333 --> 00:28:13,100
Well, we're going
to miss him.
490
00:28:13,100 --> 00:28:15,667
He was one hell
of an advertising man.
491
00:28:15,667 --> 00:28:21,200
He was that, yeah, but I think
he can be improved on.
492
00:28:21,200 --> 00:28:22,967
Really?
493
00:28:22,967 --> 00:28:25,834
How's that?
494
00:28:25,834 --> 00:28:27,433
Why don't you take me
to your office?
495
00:28:27,433 --> 00:28:29,233
I'll tell you "how's that."
496
00:28:34,000 --> 00:28:36,266
You're sure I can't get
you something stronger?
497
00:28:36,266 --> 00:28:37,567
No, no thanks.
498
00:28:37,567 --> 00:28:40,033
You know, except
for the occasional
margarita at lunch,
499
00:28:40,033 --> 00:28:43,066
I make it a habit not
to drink on the job.
500
00:28:44,467 --> 00:28:47,200
You sound like
your brother.
501
00:28:49,533 --> 00:28:50,800
Who do you work for?
502
00:28:50,800 --> 00:28:53,166
You, I hope.
503
00:28:54,834 --> 00:28:57,400
Oh, well, I'm flattered.
504
00:28:57,400 --> 00:28:59,633
Have you had experience
in advertising?
505
00:28:59,633 --> 00:29:02,467
Hire me, and I'll get you
the Faxton account.
506
00:29:02,467 --> 00:29:04,000
(chuckles)
507
00:29:06,133 --> 00:29:09,500
Get me the Faxton account,
and you're hired.
508
00:29:09,500 --> 00:29:12,467
Hire me, Arnold,
I won't tell your wife
509
00:29:12,467 --> 00:29:15,600
about Apartment J
on West 57th Street.
510
00:29:17,934 --> 00:29:19,500
My God...
511
00:29:19,500 --> 00:29:21,900
What else did Steve tell you?
512
00:29:23,734 --> 00:29:26,233
He told me you pay him 200
a year plus fringes.
513
00:29:26,233 --> 00:29:27,734
I'll take 250.
514
00:29:27,734 --> 00:29:31,333
Well, why should I pay you
more than Steve is getting?
515
00:29:31,333 --> 00:29:33,767
Steve didn't give you
a hard-on.
516
00:29:43,600 --> 00:29:46,033
Uh, Denise.
517
00:29:46,033 --> 00:29:49,333
You knew Steve Brooks
pretty well, didn't you?
518
00:29:49,333 --> 00:29:50,433
You?
519
00:29:50,433 --> 00:29:51,734
Well, no.
520
00:29:51,734 --> 00:29:53,533
Yes, pretty well.
521
00:29:53,533 --> 00:29:59,066
So tell me, what adjective would
you say best describes him?
522
00:29:59,066 --> 00:30:01,400
Asshole.
523
00:30:01,400 --> 00:30:05,066
That could also
be a noun.
524
00:30:05,066 --> 00:30:06,934
Major asshole.
525
00:30:08,166 --> 00:30:09,900
Sounds great,
so when do you start?
526
00:30:09,900 --> 00:30:11,266
Uh, tomorrow morning.
527
00:30:11,266 --> 00:30:12,633
Yeah, what can I say?
528
00:30:12,633 --> 00:30:14,567
Hey, how about you show
me the ropes, huh?
529
00:30:14,567 --> 00:30:16,266
Sure.
530
00:30:16,266 --> 00:30:19,467
Goddamn
Italian shoes, huh?
531
00:30:19,467 --> 00:30:22,700
Yeah, well, look, it's
going to really be great
532
00:30:22,700 --> 00:30:24,367
working with you--
I mean, Steve and all that.
533
00:30:24,367 --> 00:30:26,166
Why don't we have
dinner tonight, heh?
534
00:30:26,166 --> 00:30:27,300
Yeah.
535
00:30:27,300 --> 00:30:31,166
How about a little
sushi at Aiko's?
536
00:30:31,166 --> 00:30:33,867
8:00, couple of beers,
the Duke's?
537
00:30:33,867 --> 00:30:36,066
Okay.
Yeah, great.
538
00:30:36,066 --> 00:30:37,133
See you later, bud.
539
00:30:38,767 --> 00:30:43,967
Well, let's see which one
of your guides is available
540
00:30:43,967 --> 00:30:46,266
to give us some answers.
541
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
(caw)
542
00:31:03,200 --> 00:31:04,633
Jesus...
543
00:31:13,100 --> 00:31:15,233
(squawking)
544
00:31:18,567 --> 00:31:20,467
(with Indian accent)
Greetings, sahib.
545
00:31:20,467 --> 00:31:23,834
Multiple blessings
from the eternal spirit.
546
00:31:23,834 --> 00:31:27,300
(normal voice)
It's Pasha.
547
00:31:27,300 --> 00:31:32,967
Pasha, is it appropriate
that we speak?
548
00:31:35,066 --> 00:31:39,233
(with accent)
Exceedingly so, sahib.
549
00:31:39,233 --> 00:31:41,500
The answer to your question is,
550
00:31:41,500 --> 00:31:43,300
in order for Sahib Brooks
551
00:31:43,300 --> 00:31:48,500
to be reincarnated,
he must first be dead.
552
00:31:48,500 --> 00:31:49,633
But he is dead.
553
00:31:49,633 --> 00:31:52,433
He is?
554
00:31:52,433 --> 00:31:55,166
Well, isn't he? I mean--
555
00:31:55,166 --> 00:31:57,533
You're supposed to know
about those things.
556
00:32:00,066 --> 00:32:05,266
If indeed Sahib Brooks', uh,
immortal soul
557
00:32:05,266 --> 00:32:07,233
has left the bondage
of this earth,
558
00:32:07,233 --> 00:32:09,066
it is reasonable to assume
559
00:32:09,066 --> 00:32:11,800
it has not yet arrived
560
00:32:11,800 --> 00:32:13,900
at its predestined
spiritual abode,
561
00:32:13,900 --> 00:32:16,667
or, of course,
I would know of it.
562
00:32:16,667 --> 00:32:19,033
Okay, let's say that he is dead
563
00:32:19,033 --> 00:32:21,367
and he has been
reincarnated as a woman--
564
00:32:21,367 --> 00:32:23,233
Oh, well, you see,
the eternal soul--
565
00:32:23,233 --> 00:32:26,934
Let me finish.
(bird cawing)
566
00:32:26,934 --> 00:32:29,967
Sorry, Pasha.
567
00:32:29,967 --> 00:32:33,967
Could it still be the same man
in a different body?
568
00:32:33,967 --> 00:32:36,033
Although the Grand Design
provides
569
00:32:36,033 --> 00:32:39,400
for almost any possibility,
570
00:32:39,400 --> 00:32:44,033
uh, I have never heard
of such a case
571
00:32:44,033 --> 00:32:47,000
as you speak of,
but I will investigate
572
00:32:47,000 --> 00:32:50,066
and report to you the next time
we communicate.
573
00:32:50,066 --> 00:32:53,166
In the meantime,
peace be with you,
574
00:32:53,166 --> 00:32:58,934
and Brahma, the Supreme Soul,
the essence of the universe,
575
00:32:58,934 --> 00:33:01,967
guide and protect you.
576
00:33:01,967 --> 00:33:03,166
(gasps)
577
00:33:09,533 --> 00:33:11,934
That really takes it out of me.
578
00:33:13,166 --> 00:33:15,667
Well, Pasha wasn't
much fucking help.
579
00:33:15,667 --> 00:33:17,066
Margo...
580
00:33:17,066 --> 00:33:23,100
um, aside from the fact
that this woman claims
581
00:33:23,100 --> 00:33:25,500
to be the late Mr. Brooks,
582
00:33:25,500 --> 00:33:26,867
is there any other reason why
583
00:33:26,867 --> 00:33:29,300
you might think that he
would be dead?
584
00:33:29,300 --> 00:33:31,300
No, of course not, what other
reason could there be?
585
00:33:31,300 --> 00:33:33,100
(phone ringing)
586
00:33:33,100 --> 00:33:36,900
Answering machine:
You've reached 555-6731.
587
00:33:36,900 --> 00:33:39,100
Please leave a message,
and I'll call you back.
588
00:33:39,100 --> 00:33:40,400
(beep)
589
00:33:40,400 --> 00:33:43,600
Amanda:
Hello, Curt,
you psychic psycho fag.
590
00:33:43,600 --> 00:33:45,533
Margo, get your ass
over to Bloomingdale's.
591
00:33:45,533 --> 00:33:47,300
I'll meet you in an hour.
592
00:34:02,567 --> 00:34:05,166
Oh, yeah, that's pretty.
593
00:34:05,166 --> 00:34:07,834
Where are
you going?
594
00:34:07,834 --> 00:34:10,200
I'm going
to Aiko's.
595
00:34:10,200 --> 00:34:13,600
Don't you think something
a little less formal for sushi?
596
00:34:13,600 --> 00:34:17,200
Yeah, probably, but maybe we
should get it anyway.
597
00:34:17,200 --> 00:34:20,133
Bound to be other nights
when I can wear it.
598
00:34:20,133 --> 00:34:21,633
Oh, bound to be.
599
00:34:23,166 --> 00:34:24,400
Amanda:
What do you think?
600
00:34:24,400 --> 00:34:25,800
You think I'd look good
in something like that?
601
00:34:27,767 --> 00:34:30,233
There's not much you
wouldn't look good in.
602
00:34:30,233 --> 00:34:33,667
I bet you say that to all
the boys who become girls.
603
00:34:35,367 --> 00:34:37,300
You know,
you need a bra.
604
00:34:37,300 --> 00:34:41,834
We're about the same size
aren't we, a 34 C, right?
605
00:34:41,834 --> 00:34:46,367
Um, uh, oh, yeah,
yeah, I think we are, yeah.
606
00:34:51,600 --> 00:34:53,033
Cash or charge?
607
00:34:53,033 --> 00:34:54,734
Uh, what's
the total there?
608
00:34:54,734 --> 00:34:58,300
Including cosmetics,
perfume, and jewelry,
609
00:34:58,300 --> 00:35:02,166
it's $41,611.89.
610
00:35:02,166 --> 00:35:06,033
Huh, uh, how do you
want to pay for that, Slick?
611
00:35:06,033 --> 00:35:08,700
(coughs)
612
00:35:08,700 --> 00:35:11,100
(giggles)
She never lets me
pay for a thing.
613
00:35:11,100 --> 00:35:14,033
If I tried, she'd probably
shoot me, dump me in the river.
614
00:35:23,900 --> 00:35:26,567
Do you know how many poor
animals they had to kill
615
00:35:26,567 --> 00:35:27,700
to make that coat?
616
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
Do you know how
many rich animals
617
00:35:29,000 --> 00:35:30,767
I had to fuck to get
this coat?
618
00:35:40,300 --> 00:35:41,633
Here she comes.
619
00:35:46,200 --> 00:35:49,667
Excuse me,
Miss Brooks, is it?
620
00:35:49,667 --> 00:35:53,166
I'm Stewart Higgins,
the apartment manager.
621
00:35:53,166 --> 00:35:54,800
Nice to meet you.
622
00:35:54,800 --> 00:35:56,066
Do me a favor, Al.
623
00:35:56,066 --> 00:35:58,200
I'm expecting a big delivery
from Bloomingdale's.
624
00:35:58,200 --> 00:35:59,967
Would you send it up
as soon as it gets here?
625
00:35:59,967 --> 00:36:01,200
I got a hot
date tonight.
626
00:36:01,200 --> 00:36:02,500
I'm sorry,
but I can't allow you
627
00:36:02,500 --> 00:36:05,100
to stay in
Mr. Brooks' apartment
628
00:36:05,100 --> 00:36:08,433
unless you can prove you
really are his sister.
629
00:36:08,433 --> 00:36:10,433
Do you have some means
of identification?
630
00:36:10,433 --> 00:36:11,633
Like what?
631
00:36:11,633 --> 00:36:13,734
Well, a driver's license.
632
00:36:13,734 --> 00:36:15,333
Oh, I don't drive.
633
00:36:15,333 --> 00:36:16,700
Credit cards.
634
00:36:16,700 --> 00:36:18,467
I don't charge.
635
00:36:18,467 --> 00:36:22,166
You told Mac, the night guard,
that your brother told Al,
636
00:36:22,166 --> 00:36:24,066
the day guard,
that you'd be staying
637
00:36:24,066 --> 00:36:25,700
in your
brother's apartment.
638
00:36:25,700 --> 00:36:28,567
Well, this is Al.
639
00:36:28,567 --> 00:36:31,467
And he doesn't remember
your brother saying that.
640
00:36:31,467 --> 00:36:32,667
You don't remember
that, Al?
641
00:36:32,667 --> 00:36:34,066
No, ma'am.
642
00:36:34,066 --> 00:36:36,233
How old are you, Al?
49.
643
00:36:36,233 --> 00:36:38,166
Jeez, you told me
you were 50.
644
00:36:38,166 --> 00:36:40,667
Don't you remember the day
my brother introduced us,
645
00:36:40,667 --> 00:36:43,233
you said you just had
a birthday last month.
646
00:36:43,233 --> 00:36:44,500
I met you?
647
00:36:44,500 --> 00:36:47,900
Yeah, I told you
how young you looked.
648
00:36:47,900 --> 00:36:49,767
Could start that early,
could.
649
00:36:49,767 --> 00:36:52,333
It's probably nothing
serious, just short term,
650
00:36:52,333 --> 00:36:54,700
but if I were you,
I'd get it checked.
651
00:36:54,700 --> 00:36:57,400
And you can call
Arnold Freidkin.
652
00:36:57,400 --> 00:36:59,367
He's my boss at F&B.
653
00:36:59,367 --> 00:37:02,367
If that doesn't satisfy you,
call Laura Patrick.
654
00:37:02,367 --> 00:37:03,867
Who?
655
00:37:03,867 --> 00:37:06,734
Laura Patrick, little redhead
my brother fixed you up with
656
00:37:06,734 --> 00:37:09,767
last week when your wife
was out of town.
657
00:37:09,767 --> 00:37:11,500
You should get checked, too.
658
00:37:11,500 --> 00:37:14,800
You're getting to be
just as forgetful as Al.
659
00:37:14,800 --> 00:37:18,266
Yo, Walt, check out
the headlights on the blonde.
660
00:37:18,266 --> 00:37:19,934
How'd you like to play
"hide the salami"
661
00:37:19,934 --> 00:37:22,033
with that
for about a week?
662
00:37:22,033 --> 00:37:26,000
Ugh, but not me Walt, you.
663
00:37:26,000 --> 00:37:28,800
What, you don't think that's
a perfectly legitimate question?
664
00:37:28,800 --> 00:37:30,467
Coming from a guy, maybe.
665
00:37:30,467 --> 00:37:33,266
You don't think that women
talk to women that way?
666
00:37:33,266 --> 00:37:34,333
Thank you.
667
00:37:34,333 --> 00:37:36,166
Yeah, yeah, I guess so.
668
00:37:36,166 --> 00:37:37,633
Sometimes, some women.
669
00:37:37,633 --> 00:37:40,333
So what's wrong with a woman
talking to a man that way?
670
00:37:40,333 --> 00:37:41,600
I don't know.
671
00:37:41,600 --> 00:37:43,934
Look, I just think that
when a man talks to a woman,
672
00:37:43,934 --> 00:37:46,734
a woman talks to a man,
that it should be more, uh,
673
00:37:46,734 --> 00:37:48,000
romantic.
674
00:37:48,000 --> 00:37:49,967
So women aren't supposed
to feel the same things
675
00:37:49,967 --> 00:37:51,533
that a man feels?
676
00:37:51,533 --> 00:37:53,200
I mean, it's wrong
for her to talk about it.
677
00:37:53,200 --> 00:37:55,633
It's okay for a man to say,
"I'm horny, I like to get laid."
678
00:37:55,633 --> 00:37:56,934
This is not okay
for a woman to say?
679
00:37:56,934 --> 00:37:58,600
Well, now you sound
like Gloria Steinem.
680
00:38:01,900 --> 00:38:03,800
Let's go to Duke's.
681
00:38:05,900 --> 00:38:08,800
Steve told you
about Duke's, huh?
682
00:38:08,800 --> 00:38:11,333
Yeah, he did.
683
00:38:11,333 --> 00:38:13,867
I used to put your brother
to bed after six of these.
684
00:38:13,867 --> 00:38:15,400
Oh, yeah, how
many is this?
685
00:38:15,400 --> 00:38:16,567
That's five.
686
00:38:16,567 --> 00:38:19,033
Good, then I got
one to go.
687
00:38:19,033 --> 00:38:21,533
Nope, that's
a double.
688
00:38:21,533 --> 00:38:24,667
Well, then I'll
just sip it.
689
00:38:24,667 --> 00:38:26,867
I was afraid
of that.
690
00:38:30,166 --> 00:38:31,633
Uh, boy I'm going
to miss him.
691
00:38:31,633 --> 00:38:32,834
Who, Duke?
692
00:38:32,834 --> 00:38:34,433
No, Steve.
693
00:38:34,433 --> 00:38:35,734
Why, Walt?
694
00:38:35,734 --> 00:38:38,600
I mean, face it, you know.
695
00:38:38,600 --> 00:38:41,100
He wasn't the nicest
guy in the world.
696
00:38:41,100 --> 00:38:42,333
No?
697
00:38:42,333 --> 00:38:44,367
Especially where women
are concerned, huh?
698
00:38:44,367 --> 00:38:45,633
Nope.
699
00:38:45,633 --> 00:38:47,266
He loves kids, though,
700
00:38:47,266 --> 00:38:49,000
and dogs.
701
00:38:51,333 --> 00:38:53,567
And he does things for people
that nobody would ever
702
00:38:53,567 --> 00:38:54,934
know about except maybe me
703
00:38:54,934 --> 00:38:57,467
and the shrink that he was
seeing for about six months.
704
00:38:57,467 --> 00:38:59,867
And God.
705
00:38:59,867 --> 00:39:01,000
Right, man.
706
00:39:01,000 --> 00:39:02,133
Yeah, He knows.
707
00:39:02,133 --> 00:39:03,967
She.
708
00:39:06,300 --> 00:39:07,967
He's like Popeye.
709
00:39:07,967 --> 00:39:09,734
God?
710
00:39:09,734 --> 00:39:10,834
No, Steve!
711
00:39:10,834 --> 00:39:12,734
You know,
"I am what I am."
712
00:39:12,734 --> 00:39:14,667
He is what he is.
713
00:39:14,667 --> 00:39:20,100
He's a smart, funny, charming,
dyed-in-the-wool male chauvinist
714
00:39:20,100 --> 00:39:22,266
who brags
about most things
715
00:39:22,266 --> 00:39:25,100
that other guys are afraid
to admit themselves.
716
00:39:25,100 --> 00:39:26,166
And you know what?
717
00:39:26,166 --> 00:39:28,400
He likes me.
718
00:39:28,400 --> 00:39:30,467
He's very loyal.
719
00:39:30,467 --> 00:39:34,600
You want
to know why, Walter?
720
00:39:34,600 --> 00:39:36,867
Why?
721
00:39:36,867 --> 00:39:39,300
Because he envies you.
722
00:39:39,300 --> 00:39:42,667
See, you're a good guy.
723
00:39:42,667 --> 00:39:44,700
How do you know that?
724
00:39:44,700 --> 00:39:46,200
What, that you're
a good guy?
725
00:39:46,200 --> 00:39:47,867
No, that he envies me.
726
00:39:47,867 --> 00:39:53,166
Oh, well, he told me.
727
00:39:53,166 --> 00:39:57,800
He said, "Amanda, you stick
with Walt; he's a good guy."
728
00:39:57,800 --> 00:40:00,900
Yeah, well, maybe
I'm not so good.
729
00:40:00,900 --> 00:40:02,734
How come?
730
00:40:04,700 --> 00:40:06,367
Well, to tell you the truth,
731
00:40:06,367 --> 00:40:09,200
I really, really, really want
to go to bed with you.
732
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
Oh, that's a hot news flash.
733
00:40:11,200 --> 00:40:14,500
Yeah, yeah, but I can't because
you're my best friend's sister.
734
00:40:14,500 --> 00:40:15,600
What do you mean?
735
00:40:15,600 --> 00:40:16,934
Steve wouldn't have
any trouble
736
00:40:16,934 --> 00:40:18,100
going to bed
with your sister.
737
00:40:18,100 --> 00:40:19,433
I don't have
a sister.
738
00:40:19,433 --> 00:40:21,300
And even if I did,
I don't think that he would.
739
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
Oh, oh, he would.
740
00:40:23,300 --> 00:40:24,600
Take my word for it.
741
00:40:24,600 --> 00:40:27,000
So what are you saying,
that I should?
742
00:40:27,000 --> 00:40:29,467
I mean could.
743
00:40:29,467 --> 00:40:32,900
If you could, yeah, sure.
744
00:40:32,900 --> 00:40:34,800
But you can't.
745
00:40:34,800 --> 00:40:36,934
No?
No, sorry.
746
00:40:36,934 --> 00:40:38,300
(giggling)
747
00:40:38,300 --> 00:40:40,533
You mind telling me why?
748
00:40:45,266 --> 00:40:47,900
Because I'm not really
who you think I am.
749
00:40:51,033 --> 00:40:54,400
It's me, Walt; Steve.
750
00:40:54,400 --> 00:41:00,734
I died, and God wouldn't let me
into Heaven 'cause I've been--
751
00:41:00,734 --> 00:41:03,567
I've been such
a shit to women.
752
00:41:03,567 --> 00:41:06,600
That's why.
753
00:41:06,600 --> 00:41:07,867
God.
754
00:41:07,867 --> 00:41:09,567
If I want to go
to Heaven--
755
00:41:09,567 --> 00:41:10,900
Mm-hmm.
756
00:41:10,900 --> 00:41:13,300
I got to find--
757
00:41:13,300 --> 00:41:16,300
I got to find one
female who likes me.
758
00:41:16,300 --> 00:41:18,433
That's not going
to be easy.
759
00:41:19,867 --> 00:41:22,333
Hey, you believe I'm Steve?
760
00:41:22,333 --> 00:41:24,500
Yeah, sure.
761
00:41:24,500 --> 00:41:26,266
I knew you would.
762
00:41:26,266 --> 00:41:27,367
Hey, Steve.
763
00:41:27,367 --> 00:41:28,934
What?
764
00:41:28,934 --> 00:41:31,100
I'd still like
to fuck your sister.
765
00:41:31,100 --> 00:41:33,400
Liz:
She is not Steve.
766
00:41:33,400 --> 00:41:35,233
You didn't look
in her eyes, all right,
767
00:41:35,233 --> 00:41:38,166
she didn't kiss you,
for Christ's sake.
768
00:41:38,166 --> 00:41:39,467
Give me this.
769
00:41:39,467 --> 00:41:40,700
Spooky.
770
00:41:40,700 --> 00:41:42,667
It's bullshit,
darling.
771
00:41:42,667 --> 00:41:44,700
You're just a sucker
for that kind of thing.
772
00:41:44,700 --> 00:41:45,967
That's why
she chose you.
773
00:41:45,967 --> 00:41:48,166
But how does she know
about everything?
774
00:41:48,166 --> 00:41:49,800
I mean, you can laugh,
but I get the feeling
775
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
she's watching us
right now.
776
00:41:51,600 --> 00:41:54,300
(phone rings)
777
00:41:55,467 --> 00:41:56,633
(phone rings)
778
00:42:01,000 --> 00:42:02,700
Hello?
779
00:42:02,700 --> 00:42:06,533
Uh, you're a major stockholder
with Faxton Cosmetics.
780
00:42:06,533 --> 00:42:07,834
I want an appointment
781
00:42:07,834 --> 00:42:10,400
with Sheila Faxton
tomorrow afternoon.
782
00:42:10,400 --> 00:42:12,767
You sound drunk.
783
00:42:12,767 --> 00:42:15,800
You sound stoned.
784
00:42:15,800 --> 00:42:17,000
Three of you getting high,
785
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
trying to figure out
what to do about me?
786
00:42:19,400 --> 00:42:21,200
(laughs)
787
00:42:21,200 --> 00:42:24,033
(dial tone)
788
00:42:24,033 --> 00:42:25,200
Who was that?
789
00:42:25,200 --> 00:42:26,500
Steve.
790
00:42:26,500 --> 00:42:27,600
You mean Amanda.
791
00:42:27,600 --> 00:42:29,233
No, I mean Steve.
792
00:42:32,500 --> 00:42:34,200
Coffee,
coffee.
793
00:42:42,867 --> 00:42:45,834
Where is my address book?
794
00:42:45,834 --> 00:42:47,734
Your address book?
795
00:42:47,734 --> 00:42:48,800
Steve's address book.
796
00:42:48,800 --> 00:42:50,633
Oh, uh,
bottom drawer.
797
00:42:50,633 --> 00:42:51,967
No, no, I looked there.
798
00:42:51,967 --> 00:42:55,367
Um...
799
00:42:55,367 --> 00:42:57,133
There.
800
00:42:57,133 --> 00:42:59,066
Can't think
with all this hair.
801
00:42:59,066 --> 00:43:00,767
You have
beautiful hair.
802
00:43:00,767 --> 00:43:02,800
You know how long it takes
to dry this hair?
803
00:43:02,800 --> 00:43:04,033
Get me my barber.
804
00:43:04,033 --> 00:43:06,000
Your barber?
805
00:43:06,000 --> 00:43:08,900
I don't have a barber,
my hairdresser.
806
00:43:08,900 --> 00:43:11,433
In fact, who does your hair?
You have very nice hair.
807
00:43:11,433 --> 00:43:12,567
It's all off your face.
808
00:43:12,567 --> 00:43:14,533
Um, well,
Sergei actually.
809
00:43:14,533 --> 00:43:17,300
Sergei, good, get me
an appointment with Sergei.
810
00:43:19,266 --> 00:43:21,734
Go, go, go!
811
00:43:21,734 --> 00:43:23,600
Operator:
Media, how may I direct
your call, please?
812
00:43:23,600 --> 00:43:26,734
Uh, hello,
a Miss Darlene Wooster, please.
813
00:43:26,734 --> 00:43:28,233
Operator:
One moment, please.
814
00:43:28,233 --> 00:43:29,567
Darlene:
This is Darlene.
815
00:43:29,567 --> 00:43:33,333
Darlene, um, uh,
I'm writing a book
816
00:43:33,333 --> 00:43:35,367
called Great Names
in Advertising,
817
00:43:35,367 --> 00:43:39,900
and Steven Brooks gave you
as a recommendation,
818
00:43:39,900 --> 00:43:41,867
so I was wondering
if maybe you could, uh,
819
00:43:41,867 --> 00:43:44,200
tell me a little bit
about it.
820
00:43:44,200 --> 00:43:46,233
Darlene:
I don't believe that asshole
gave you my number...
821
00:43:46,233 --> 00:43:48,800
(screaming continues)
Crazy.
822
00:43:48,800 --> 00:43:51,166
Didn't think you were
so hot, either.
823
00:43:53,333 --> 00:43:54,767
(sighing)
Oh, boy.
824
00:44:04,433 --> 00:44:06,100
Shit.
825
00:44:11,700 --> 00:44:12,667
Morning.
826
00:44:15,200 --> 00:44:16,633
Uh, what's up?
827
00:44:16,633 --> 00:44:19,433
You said you wanted me
to show you the ropes.
828
00:44:19,433 --> 00:44:21,266
Oh, yeah.
829
00:44:21,266 --> 00:44:22,367
Right.
830
00:44:29,567 --> 00:44:31,166
You look like
shit, pal.
831
00:44:31,166 --> 00:44:32,567
You don't look too good
yourself.
832
00:44:32,567 --> 00:44:33,600
You all right?
833
00:44:33,600 --> 00:44:34,734
You're red.
834
00:44:34,734 --> 00:44:35,900
Got a fever or something?
835
00:44:35,900 --> 00:44:38,000
Probably too much rouge.
836
00:44:38,000 --> 00:44:40,900
Got to be a fucking
Rembrandt to put on makeup.
837
00:44:42,867 --> 00:44:45,934
Photographer:
Pretty, put your chin up.
There you go; that's good.
838
00:44:45,934 --> 00:44:47,800
(upbeat music)
839
00:44:47,800 --> 00:44:49,900
♪ ♪
840
00:44:51,467 --> 00:44:53,300
Remember when I thought
you were Connie?
841
00:44:53,300 --> 00:44:54,967
Photographer:
Love your look; good.
842
00:44:54,967 --> 00:44:56,066
Oh, beautiful,
beautiful.
843
00:44:56,066 --> 00:44:57,767
That's Connie.
844
00:44:57,767 --> 00:44:58,934
Photographer:
Good, good, all right.
845
00:44:58,934 --> 00:45:01,633
Let's take a break.
Thanks, Connie.
846
00:45:01,633 --> 00:45:04,633
I think I need salt
'cause I keep cramping up.
847
00:45:04,633 --> 00:45:06,934
Woman:
Okay, turn the music down.
848
00:45:06,934 --> 00:45:08,867
Hi.
Hi.
849
00:45:08,867 --> 00:45:11,667
I'm Amanda Brooks.
I'm Steve's sister.
850
00:45:11,667 --> 00:45:13,500
He never told me
he had a sister.
851
00:45:13,500 --> 00:45:15,667
Well, I'm his
half-sister, really.
852
00:45:15,667 --> 00:45:16,900
Hello, Walter.
853
00:45:16,900 --> 00:45:18,767
He never told me
he had a half a sister.
854
00:45:18,767 --> 00:45:19,934
Listen, have you
seen him lately?
855
00:45:19,934 --> 00:45:21,667
Haven't heard from him
in three days.
856
00:45:21,667 --> 00:45:24,467
Yeah, see I'm afraid
he's disappeared.
857
00:45:24,467 --> 00:45:26,000
Where?
858
00:45:26,000 --> 00:45:27,734
Well, we don't know.
859
00:45:27,734 --> 00:45:32,033
He just said he went
someplace to start again.
860
00:45:32,033 --> 00:45:33,133
Start what?
861
00:45:33,133 --> 00:45:34,166
His life.
862
00:45:34,166 --> 00:45:35,367
Like Gauguin.
863
00:45:35,367 --> 00:45:36,767
Who?
864
00:45:36,767 --> 00:45:39,800
Gauguin, Connie,
is a painter
865
00:45:39,800 --> 00:45:42,533
who gave everything up
and moved to Tahiti.
866
00:45:42,533 --> 00:45:45,367
I thought you said
you didn't know where he went.
867
00:45:45,367 --> 00:45:49,233
Right, uh, so I guess you're
really going to miss him, huh?
868
00:45:49,233 --> 00:45:52,033
Yeah, I guess.
869
00:45:52,033 --> 00:45:53,767
You liked him a lot,
didn't you, Connie?
870
00:45:53,767 --> 00:45:54,867
Sure.
871
00:46:01,633 --> 00:46:02,900
You're lying.
872
00:46:02,900 --> 00:46:04,967
No, I like him okay.
873
00:46:04,967 --> 00:46:06,967
You're just saying that
because I'm his sister.
874
00:46:06,967 --> 00:46:08,200
Tell me the truth.
875
00:46:08,200 --> 00:46:10,400
He's a putz.
Sorry.
876
00:46:10,400 --> 00:46:11,900
You slept with him.
877
00:46:11,900 --> 00:46:14,300
Sure, and here I am
on the cover of "Dream."
878
00:46:14,300 --> 00:46:16,166
I'm the "Dream" girl
for November.
879
00:46:16,166 --> 00:46:17,500
Woman:
Connie, get changed.
880
00:46:17,500 --> 00:46:18,667
Yeah.
881
00:46:18,667 --> 00:46:21,066
Nice meeting you.
882
00:46:21,066 --> 00:46:22,200
You know, you're gorgeous.
883
00:46:22,200 --> 00:46:25,333
You ought to be a "Dream"
girl for December.
884
00:46:25,333 --> 00:46:26,400
See you.
885
00:46:26,400 --> 00:46:27,800
Bye.
886
00:46:29,467 --> 00:46:33,100
If there are some of you who may
not have read my memo yesterday,
887
00:46:33,100 --> 00:46:38,700
F&B has added two new additions
to its growing family.
888
00:46:38,700 --> 00:46:40,800
Miss Amanda Brooks,
889
00:46:40,800 --> 00:46:43,934
whose pretty feet
will be filling
890
00:46:43,934 --> 00:46:46,800
her brother's prematurely
departed shoes.
891
00:46:46,800 --> 00:46:50,266
(clapping)
892
00:46:50,266 --> 00:46:54,300
And Mr. Dan Jones, recruited
from our West Coast office.
893
00:46:54,300 --> 00:46:57,500
(clapping)
894
00:46:57,500 --> 00:46:59,100
All right, let's do
some brainstorming.
895
00:46:59,100 --> 00:47:01,300
Who wants to get
the ball rolling?
896
00:47:01,300 --> 00:47:03,200
Amanda:
Uh, the Mama Weisse
897
00:47:03,200 --> 00:47:05,400
commercial has been
very successful.
898
00:47:05,400 --> 00:47:08,467
You know, that was
your brother's account.
899
00:47:08,467 --> 00:47:12,300
Well, I have an idea here that
might be just as good,
900
00:47:12,300 --> 00:47:15,567
maybe even better,
for Haycrest Foods.
901
00:47:15,567 --> 00:47:17,033
Home movies.
902
00:47:17,033 --> 00:47:21,433
Probably Dad, photographing
the family doing family things.
903
00:47:21,433 --> 00:47:23,633
Kids washing the car
on a Sunday morning,
904
00:47:23,633 --> 00:47:26,266
squirting each other
with the hose.
905
00:47:26,266 --> 00:47:30,300
Mom, caught in her curlers,
picking up the morning papers,
906
00:47:30,300 --> 00:47:33,500
a family dog
taking a little nap.
907
00:47:33,500 --> 00:47:37,367
Mom serving up some pancakes
to the kids for breakfast.
908
00:47:37,367 --> 00:47:41,667
Kids fighting over the bottle
of Haycrest Maple Syrup,
909
00:47:41,667 --> 00:47:44,633
which falls, bounces,
but does not break.
910
00:47:44,633 --> 00:47:48,266
Amateur-style home movies,
professional message.
911
00:47:48,266 --> 00:47:49,633
Ow!
912
00:47:49,633 --> 00:47:51,467
Excuse me, I'm sorry
to interrupt,
913
00:47:51,467 --> 00:47:54,834
but did you discuss
this idea with Steve?
914
00:47:54,834 --> 00:47:56,667
No, why?
915
00:47:56,667 --> 00:48:00,967
Well, I'm a little embarrassed
to bring this up,
916
00:48:00,967 --> 00:48:03,233
but I was taking some
home movies the other day,
917
00:48:03,233 --> 00:48:06,333
and I came up with almost
exactly the same concept.
918
00:48:06,333 --> 00:48:07,533
Really?
919
00:48:07,533 --> 00:48:09,800
I called Steve immediately
and told him about it.
920
00:48:12,500 --> 00:48:14,300
I don't know what to say,
Arnold.
921
00:48:14,300 --> 00:48:17,000
I feel-- I feel very foolish.
922
00:48:17,000 --> 00:48:18,367
Oh, you shouldn't.
923
00:48:18,367 --> 00:48:20,700
Always remember that
in this company
924
00:48:20,700 --> 00:48:24,266
it's not authorship that counts;
it's teamwork.
925
00:48:33,100 --> 00:48:34,767
Mr. Edmonds can
see you now.
926
00:48:34,767 --> 00:48:36,433
This way.
927
00:48:48,834 --> 00:48:49,934
Amanda.
928
00:48:49,934 --> 00:48:51,600
Amanda, I was just thinking,
929
00:48:51,600 --> 00:48:53,800
since we're both
new here on the job,
930
00:48:53,800 --> 00:48:56,000
how about joining...
forces?
931
00:48:56,000 --> 00:48:57,567
Have dinner
and talk it over...
932
00:48:57,567 --> 00:48:58,834
That's a great idea.
933
00:48:58,834 --> 00:49:00,834
Get to know
each other.
Yeah.
934
00:49:00,834 --> 00:49:03,467
Let me save you some
time and trouble, Dan.
935
00:49:03,467 --> 00:49:04,867
I know all about you.
936
00:49:04,867 --> 00:49:07,200
Your reputation has
preceded you.
937
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
Don't tell me you're one
of those women who believes
938
00:49:09,200 --> 00:49:10,700
everything
that she hears.
939
00:49:10,700 --> 00:49:13,600
You know, even if your
reputation hadn't preceded you,
940
00:49:13,600 --> 00:49:15,567
I'd still know
all about you?
941
00:49:15,567 --> 00:49:18,066
Is that suede?
942
00:49:18,066 --> 00:49:22,734
You're a pretty smart,
good-looking, sexual deviate
943
00:49:22,734 --> 00:49:25,734
who has to score in order
to prove he's not inadequate.
944
00:49:25,734 --> 00:49:27,734
Sounds like you've made
this speech before.
945
00:49:27,734 --> 00:49:29,000
Don't get me wrong, Dan.
946
00:49:29,000 --> 00:49:30,967
Some of my best friends
are deviates.
947
00:49:30,967 --> 00:49:33,533
But save yourself
an expensive meal,
948
00:49:33,533 --> 00:49:34,734
whatever's left
of your ego,
949
00:49:34,734 --> 00:49:37,200
because there is
no way in hell
950
00:49:37,200 --> 00:49:39,900
you are ever going
to get me into the sack.
951
00:49:39,900 --> 00:49:41,734
And switch aftershaves.
952
00:49:41,734 --> 00:49:43,133
You smell like
a salad.
953
00:49:44,900 --> 00:49:46,133
Arnold...
954
00:49:46,133 --> 00:49:47,834
Miss Brooks.
955
00:49:47,834 --> 00:49:49,800
Uh, I think I'll
call you Amanda.
956
00:49:49,800 --> 00:49:52,500
Since you know about
the apartment,
957
00:49:52,500 --> 00:49:55,500
why don't you let me
give you a personal tour?
958
00:49:55,500 --> 00:49:56,834
It's stocked
with champagne,
959
00:49:56,834 --> 00:49:58,967
and it has a great view
of the park.
960
00:49:58,967 --> 00:50:00,133
No, thanks, Arnold.
961
00:50:00,133 --> 00:50:02,700
I'm allergic to grapes
and corporate executives
962
00:50:02,700 --> 00:50:06,166
who take credit
for other people's ideas.
963
00:50:06,166 --> 00:50:07,900
Miss Brooks, you're
not suggesting--
964
00:50:07,900 --> 00:50:09,467
I'm not suggesting anything.
965
00:50:09,467 --> 00:50:12,633
You and I both know
you never called Steve.
966
00:50:12,633 --> 00:50:15,266
Even if you're right,
and you aren't,
967
00:50:15,266 --> 00:50:16,800
don't you think
that's dangerous talk
968
00:50:16,800 --> 00:50:18,867
for a corporate employee?
969
00:50:18,867 --> 00:50:20,500
I think I can
afford it.
970
00:50:20,500 --> 00:50:21,667
Really?
971
00:50:21,667 --> 00:50:23,734
What makes you
think so?
972
00:50:23,734 --> 00:50:26,433
I have a 2:00 appointment
with Sheila Faxton.
973
00:50:26,433 --> 00:50:30,667
Still interested in
the Faxton account, Arnold?
974
00:50:30,667 --> 00:50:32,166
Yes.
975
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
I thought so.
976
00:50:37,233 --> 00:50:40,100
(crowd chatter)
977
00:50:56,900 --> 00:51:00,000
(kissing noises)
978
00:51:01,400 --> 00:51:03,400
You got
a problem, pal?
979
00:51:03,400 --> 00:51:04,633
Yeah.
980
00:51:04,633 --> 00:51:07,400
If you don't kiss me,
I'm going to be sick.
981
00:51:07,400 --> 00:51:09,200
Then I think
we both got a problem,
982
00:51:09,200 --> 00:51:12,500
because if I do kiss you,
I'm going to be sick.
983
00:51:14,600 --> 00:51:16,467
Have a nice day.
984
00:51:18,633 --> 00:51:20,100
Miss Brooks is here to see you.
985
00:51:20,100 --> 00:51:22,033
Woman:
All right, send her in.
986
00:51:22,033 --> 00:51:23,233
Go on in.
987
00:51:47,967 --> 00:51:49,333
Amanda Brooks.
988
00:51:59,700 --> 00:52:02,867
Thank you for taking
the time to see me, Ms. Faxton.
989
00:52:02,867 --> 00:52:04,333
You're welcome.
990
00:52:04,333 --> 00:52:06,533
If Margo wasn't
a majority stockholder
991
00:52:06,533 --> 00:52:10,000
in Faxton, you wouldn't have
made it past the front door.
992
00:52:10,000 --> 00:52:12,767
Now that you're here,
what can I do for you?
993
00:52:12,767 --> 00:52:14,633
You've got five minutes.
994
00:52:14,633 --> 00:52:17,800
Okay, I'll get right
to the point.
995
00:52:17,800 --> 00:52:20,400
Uh, I work
for Freidkin and Booth,
996
00:52:20,400 --> 00:52:25,166
and, uh, we'd like to represent
Faxton Cosmetics.
997
00:52:25,166 --> 00:52:28,367
Horton and Benson
represent Faxton.
998
00:52:28,367 --> 00:52:29,767
Why should I change?
999
00:52:29,767 --> 00:52:32,734
'Cause we're new-fashioned.
1000
00:52:32,734 --> 00:52:35,133
Our people are
younger and brighter.
1001
00:52:35,133 --> 00:52:37,567
And I go with the deal.
1002
00:52:37,567 --> 00:52:40,000
Exactly...
1003
00:52:40,000 --> 00:52:41,934
what does that mean,
Miss Brooks?
1004
00:52:43,467 --> 00:52:45,100
If you want to find out,
1005
00:52:45,100 --> 00:52:47,633
it's going to take a lot
longer than five minutes.
1006
00:52:51,967 --> 00:52:53,433
Okay.
1007
00:52:53,433 --> 00:52:58,367
I'm having a party this
evening, a few special friends.
1008
00:52:58,367 --> 00:53:01,600
Kelly will give you the address.
1009
00:53:02,800 --> 00:53:04,800
Good.
Oh, what time?
1010
00:53:04,800 --> 00:53:08,600
8:30...
1011
00:53:08,600 --> 00:53:09,934
sharp.
1012
00:53:11,200 --> 00:53:12,834
Great.
1013
00:53:12,834 --> 00:53:14,967
Oh, what'll I wear?
1014
00:53:16,200 --> 00:53:18,100
Whatever you like.
1015
00:53:18,100 --> 00:53:21,633
I'll be there...
1016
00:53:21,633 --> 00:53:23,300
with bells on.
1017
00:53:26,200 --> 00:53:28,767
Male radio announcer:
8:00 in New York City,
this is Kid Kelly.
1018
00:53:28,767 --> 00:53:32,333
Here's Are You Listening Lucky
by Joe Ely.
1019
00:53:32,333 --> 00:53:34,600
♪ ♪
1020
00:53:34,600 --> 00:53:36,100
Do you believe
this body?
1021
00:53:36,100 --> 00:53:37,900
I'll never get
used to this.
1022
00:53:37,900 --> 00:53:40,567
Be careful with Sheila;
she can be dangerous.
1023
00:53:40,567 --> 00:53:44,600
Do I detect a note of authentic
concern over my future welfare?
1024
00:53:44,600 --> 00:53:48,567
No, but these days, my welfare
seems to depend on yours.
1025
00:53:48,567 --> 00:53:51,333
Kathleen Seymour lived
with Sheila for ten years.
1026
00:53:51,333 --> 00:53:53,867
She developed this fragrance
for Faxton,
1027
00:53:53,867 --> 00:53:55,400
and she always wore it.
1028
00:53:55,400 --> 00:53:57,500
Yeah, what happened
to her?
1029
00:53:57,500 --> 00:53:59,600
She eloped
with a French architect.
1030
00:53:59,600 --> 00:54:01,500
Sheila never
got over it.
1031
00:54:01,500 --> 00:54:03,333
You think it's prudent
to remind her?
1032
00:54:03,333 --> 00:54:05,900
Knowing Sheila, I think
it ought to just do the trick.
1033
00:54:08,367 --> 00:54:10,600
Give it
a whirl.
1034
00:54:10,600 --> 00:54:12,200
Nice touch.
1035
00:54:12,200 --> 00:54:14,867
Thanks, now what
the hell is this?
1036
00:54:14,867 --> 00:54:16,934
It's a body suit.
1037
00:54:16,934 --> 00:54:19,433
You've taken a million
of them off women.
1038
00:54:19,433 --> 00:54:20,767
God, I used to hate
these things.
1039
00:54:20,767 --> 00:54:21,867
Shit.
1040
00:54:21,867 --> 00:54:24,767
Snap crotch,
step into it.
1041
00:54:24,767 --> 00:54:27,967
No, no, no,
it's very fragile.
1042
00:54:29,767 --> 00:54:30,934
Snap--
1043
00:54:30,934 --> 00:54:33,867
Snap crotch,
step into it.
1044
00:54:53,233 --> 00:54:54,667
How you doing?
1045
00:54:54,667 --> 00:54:56,433
Good, thanks,
how are you?
1046
00:55:10,734 --> 00:55:11,934
Yoo-hoo.
1047
00:55:11,934 --> 00:55:13,467
Excuse me.
1048
00:55:17,066 --> 00:55:18,834
(low voice)
Yeah. Oh, boy.
1049
00:55:25,033 --> 00:55:27,533
Hi.
How're you doing?
1050
00:55:27,533 --> 00:55:29,400
Nice party.
Wow.
1051
00:55:34,600 --> 00:55:35,800
Hello.
1052
00:55:35,800 --> 00:55:37,433
Hello, Sheila.
1053
00:55:39,100 --> 00:55:40,433
What's that
you're wearing?
1054
00:55:40,433 --> 00:55:42,133
Oh, I don't know,
1055
00:55:42,133 --> 00:55:44,166
just a little something
I pulled out of the closet.
1056
00:55:44,166 --> 00:55:45,967
Not really sure
who designed it.
1057
00:55:45,967 --> 00:55:47,266
I mean the perfume.
1058
00:55:47,266 --> 00:55:49,600
Oh, well,
that's yours.
1059
00:55:49,600 --> 00:55:51,600
You make it.
It's called, uh--
1060
00:55:51,600 --> 00:55:52,633
Yeah.
1061
00:55:52,633 --> 00:55:54,367
I know what
it's called.
1062
00:55:56,367 --> 00:55:57,500
Come on.
1063
00:55:57,500 --> 00:55:59,066
I'll introduce you
to some friends.
1064
00:55:59,066 --> 00:56:01,300
Great.
1065
00:56:04,500 --> 00:56:06,800
So you don't
like the perfume?
1066
00:56:06,800 --> 00:56:08,467
I love it.
1067
00:56:08,467 --> 00:56:11,266
It just makes me
a little sad sometimes.
1068
00:56:11,266 --> 00:56:13,200
And a little angry.
1069
00:56:13,200 --> 00:56:16,967
Well, when we get to know
each other a little better,
1070
00:56:16,967 --> 00:56:19,467
I'll tell you
all about it.
1071
00:56:19,467 --> 00:56:21,300
Great.
1072
00:56:24,333 --> 00:56:26,233
Willy, Amanda.
1073
00:56:26,233 --> 00:56:27,734
How you doing, Will?
1074
00:56:27,734 --> 00:56:29,533
Willy:
How are you?
1075
00:56:29,533 --> 00:56:31,433
Amanda:
Oh, boy, you were right, Margo.
1076
00:56:31,433 --> 00:56:33,200
That Sheila can be dangerous.
1077
00:56:33,200 --> 00:56:36,133
After the party,
we went up to her bedroom.
1078
00:56:36,133 --> 00:56:38,133
We killed a magnum of champagne
in nothing flat.
1079
00:56:38,133 --> 00:56:39,533
We did about ten minutes
1080
00:56:39,533 --> 00:56:43,066
on the merits of good
advertising and safe sex.
1081
00:56:43,066 --> 00:56:45,800
And then we started
to undress each other.
1082
00:56:45,800 --> 00:56:47,333
Uh, I'll do it.
1083
00:56:47,333 --> 00:56:48,600
Thanks.
1084
00:56:55,533 --> 00:57:01,400
Um, you know, I'll just put
these in my purse, okay?
1085
00:57:01,400 --> 00:57:03,700
Excuse me.
1086
00:57:03,700 --> 00:57:06,567
You know, I mean,
I was seriously looking forward
1087
00:57:06,567 --> 00:57:08,800
to what I fantasized was
going to be a truly
1088
00:57:08,800 --> 00:57:11,367
unique sexual
experience for me.
1089
00:57:11,367 --> 00:57:13,467
But it wasn't turning out
that way.
1090
00:57:13,467 --> 00:57:15,967
Something was definitely
out of sync.
1091
00:57:15,967 --> 00:57:18,200
So I said to myself,
Steve, baby, come on.
1092
00:57:18,200 --> 00:57:20,433
You may be a gorgeous female
on the outside,
1093
00:57:20,433 --> 00:57:23,333
but inside,
you're still 100% male.
1094
00:57:23,333 --> 00:57:25,967
And Sheila is just another
rich, horny broad
1095
00:57:25,967 --> 00:57:27,567
looking to get laid.
1096
00:57:27,567 --> 00:57:31,300
So go for it.
What's the big deal here?
1097
00:57:31,300 --> 00:57:32,500
Zipper?
1098
00:57:32,500 --> 00:57:34,600
Oh no, it's a body suit.
1099
00:57:34,600 --> 00:57:37,133
You know, it has one
of those, you know--
1100
00:57:37,133 --> 00:57:39,667
those snappy crotches.
1101
00:57:39,667 --> 00:57:41,867
Unsnap it.
1102
00:57:41,867 --> 00:57:43,033
Oh, yeah.
1103
00:57:43,033 --> 00:57:44,900
Okay.
1104
00:57:53,200 --> 00:57:55,100
It got very weird.
1105
00:57:55,100 --> 00:58:00,000
Suddenly, I felt like my
panty hose were strangling me.
1106
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
I got the-- I got the shakes.
I couldn't breathe.
1107
00:58:04,000 --> 00:58:06,333
And then she started
kissing me,
1108
00:58:06,333 --> 00:58:08,100
and I fainted.
1109
00:58:08,100 --> 00:58:09,333
(both)
Ugh!
1110
00:58:09,333 --> 00:58:11,700
I am so goddamn
confused here.
1111
00:58:11,700 --> 00:58:15,934
I feel like my brains
are being ripped apart.
1112
00:58:15,934 --> 00:58:17,433
Did you do
any drugs?
1113
00:58:17,433 --> 00:58:19,633
Oh, for Christ's sake,
you know I never take drugs.
1114
00:58:19,633 --> 00:58:21,200
That's right,
you never do.
1115
00:58:21,200 --> 00:58:23,700
Did.
1116
00:58:27,433 --> 00:58:31,333
Jesus Christ, it really
is you, isn't it, Steve?
1117
00:58:31,333 --> 00:58:32,800
Yes, argh, yes!
1118
00:58:32,800 --> 00:58:33,800
Okay.
1119
00:58:41,066 --> 00:58:43,567
All right, you want me to tell
you why you couldn't handle it?
1120
00:58:43,567 --> 00:58:46,166
Unless you'd like me
to jump off the fucking roof.
1121
00:58:46,166 --> 00:58:47,333
She's gay.
1122
00:58:47,333 --> 00:58:48,467
No kidding.
1123
00:58:48,467 --> 00:58:50,600
And you are
a macho, homophobic--
1124
00:58:50,600 --> 00:58:51,767
Homophobic!
1125
00:58:51,767 --> 00:58:53,433
Yes, and gay male or female
1126
00:58:53,433 --> 00:58:56,133
scares the living
hell out of you.
1127
00:58:58,000 --> 00:58:59,133
Right.
1128
00:59:00,567 --> 00:59:01,800
Where are you going?
1129
00:59:01,800 --> 00:59:03,500
To jump off
the fucking roof.
1130
00:59:03,500 --> 00:59:05,867
(sighs)
I should be so lucky.
1131
00:59:18,934 --> 00:59:21,066
Morning.
1132
00:59:21,066 --> 00:59:23,133
Wah!
1133
00:59:23,133 --> 00:59:25,000
Amanda.
Morning.
1134
00:59:25,000 --> 00:59:26,533
Morning.
1135
00:59:26,533 --> 00:59:29,367
I understand you saw the layouts
for the Brewster-Mills project.
1136
00:59:29,367 --> 00:59:30,567
Yeah, it sucks.
1137
00:59:30,567 --> 00:59:32,266
Hey, it's only
a rough draft.
1138
00:59:32,266 --> 00:59:34,066
Women buy these
products, Dan.
1139
00:59:34,066 --> 00:59:35,467
I am aware
of that.
1140
00:59:35,467 --> 00:59:36,867
No, that's
a man's concept
1141
00:59:36,867 --> 00:59:38,333
of what appeals
to a woman.
1142
00:59:38,333 --> 00:59:39,834
Well, all the women
I showed it to
1143
00:59:39,834 --> 00:59:41,200
thought it looked
terrific.
1144
00:59:41,200 --> 00:59:42,266
What women?
1145
00:59:42,266 --> 00:59:44,233
Your secretary,
the ladies in accounting?
1146
00:59:44,233 --> 00:59:45,300
What are they going to say
1147
00:59:45,300 --> 00:59:47,567
to Mr. California Suntan
Vice President?
1148
00:59:47,567 --> 00:59:49,033
Arnold thought
it looked gre--
1149
00:59:49,033 --> 00:59:50,567
Oh, Arnold would.
1150
00:59:50,567 --> 00:59:52,467
He's about as sensitive
to a woman's needs
1151
00:59:52,467 --> 00:59:54,166
as Jack the Ripper.
1152
00:59:54,166 --> 00:59:57,266
Hey, well, maybe you're right,
but why are you so pissed off?
1153
00:59:57,266 --> 00:59:58,900
I'll tell you why
I'm so pissed off,
1154
00:59:58,900 --> 01:00:00,266
buddy boy.
1155
01:00:00,266 --> 01:00:03,333
I'm sick and tired of being
treated like a piece of meat.
1156
01:00:03,333 --> 01:00:06,000
Ow.
Ow!
1157
01:00:06,000 --> 01:00:08,500
(phone rings)
1158
01:00:10,433 --> 01:00:12,433
(phone rings)
1159
01:00:12,433 --> 01:00:13,533
Hello?
1160
01:00:13,533 --> 01:00:14,734
Morning.
1161
01:00:14,734 --> 01:00:17,166
I called you twice.
1162
01:00:17,166 --> 01:00:18,934
Yeah, I just got in.
1163
01:00:18,934 --> 01:00:21,433
So, um, tell me,
have you thought any more
1164
01:00:21,433 --> 01:00:24,967
about giving Freidkin and Booth
the Faxton Cosmetics account?
1165
01:00:24,967 --> 01:00:26,700
Well,
1166
01:00:26,700 --> 01:00:29,667
you're all business
this morning, aren't you?
1167
01:00:29,667 --> 01:00:31,934
Well, it's very important to me.
1168
01:00:31,934 --> 01:00:33,734
I'll give it
some more thought,
1169
01:00:33,734 --> 01:00:36,867
and when I make a decision,
I'll give you a call, okay?
1170
01:00:39,367 --> 01:00:40,467
Okay.
1171
01:00:40,467 --> 01:00:41,533
Bye.
1172
01:00:41,533 --> 01:00:42,867
Uh, Sheila?
1173
01:00:42,867 --> 01:00:43,934
Yes?
1174
01:00:43,934 --> 01:00:46,000
In the meantime, um--
1175
01:00:46,000 --> 01:00:49,700
Yeah, in the meantime?
1176
01:00:49,700 --> 01:00:53,567
In the meantime,
could we have dinner?
1177
01:00:53,567 --> 01:00:55,400
Sure.
1178
01:00:55,400 --> 01:00:57,233
We can have dinner
at Sardi's.
1179
01:00:57,233 --> 01:00:58,633
Sardi's?
1180
01:00:58,633 --> 01:01:00,867
Uh, couldn't we go somewhere
a little less public?
1181
01:01:00,867 --> 01:01:02,900
Well, that's no fun.
1182
01:01:02,900 --> 01:01:05,000
I want to show you off.
1183
01:01:05,000 --> 01:01:07,266
I'll pick you up at 7:30.
1184
01:01:07,266 --> 01:01:08,667
Bye.
1185
01:01:11,367 --> 01:01:12,834
(sighs)
1186
01:01:17,367 --> 01:01:18,367
Come on.
1187
01:01:19,533 --> 01:01:20,600
Where we going?
1188
01:01:20,600 --> 01:01:21,667
We're going to the gym.
1189
01:01:21,667 --> 01:01:24,033
Why?
I'm going to whoop your ass.
1190
01:01:29,367 --> 01:01:31,433
(hard rock music)
1191
01:01:34,900 --> 01:01:37,100
♪ ♪
1192
01:01:37,100 --> 01:01:38,500
All right.
1193
01:01:38,500 --> 01:01:40,367
Game to 11?
1194
01:01:42,367 --> 01:01:43,533
Spot you two.
1195
01:01:43,533 --> 01:01:44,867
Game to 11.
1196
01:01:44,867 --> 01:01:46,433
And you can shove your two.
1197
01:01:49,467 --> 01:01:51,934
♪ Well, I've come to play
and I play to win ♪
1198
01:01:51,934 --> 01:01:54,133
♪ Just say the word
and I'll stuff it in ♪
1199
01:01:54,133 --> 01:01:56,467
♪ Slam it ♪
♪ All the way ♪
1200
01:01:56,467 --> 01:01:57,633
♪ Dunk it ♪
♪ What do you say? ♪
1201
01:01:57,633 --> 01:01:58,700
She can play.
1202
01:01:58,700 --> 01:01:59,834
♪ When the whistle blows... ♪
1203
01:01:59,834 --> 01:02:01,633
Don't get nervous.
Don't get nervous.
1204
01:02:03,667 --> 01:02:05,133
Unbelievable!
1205
01:02:09,633 --> 01:02:12,200
Come on, Walter,
you're not gonna let a girl
beat you, are you?
1206
01:02:16,333 --> 01:02:18,367
(men cheering)
1207
01:02:33,500 --> 01:02:34,734
Ugh!
1208
01:02:34,734 --> 01:02:37,200
Call the foul.
Call the stupid foul.
1209
01:02:37,200 --> 01:02:38,333
Come on!
1210
01:02:38,333 --> 01:02:39,266
High score.
1211
01:02:40,834 --> 01:02:42,300
Next basket wins.
1212
01:02:42,300 --> 01:02:44,600
♪ Slam dunk
way to go ♪
1213
01:02:44,600 --> 01:02:46,600
♪ Pick it up, baby
let's do it some more ♪
1214
01:02:46,600 --> 01:02:48,633
♪ Pick it up, baby, let's do it
some more ♪♪
1215
01:02:48,633 --> 01:02:50,567
(men cheering)
1216
01:02:52,033 --> 01:02:53,100
Nice game.
1217
01:02:53,100 --> 01:02:54,133
Way to go.
1218
01:02:54,133 --> 01:02:55,533
First time you beat me.
1219
01:02:55,533 --> 01:02:58,000
What are you talking about?
I never played you before.
1220
01:02:58,000 --> 01:02:59,333
Yeah, that's
what I said.
1221
01:02:59,333 --> 01:03:00,633
First time you beat me.
1222
01:03:00,633 --> 01:03:01,967
And the last time.
1223
01:03:01,967 --> 01:03:05,367
Well, you play pretty
damn good for a girl.
1224
01:03:05,367 --> 01:03:08,300
Don't be so fucking
condescending, Walt.
1225
01:03:08,300 --> 01:03:10,333
I play pretty damn good
for a man.
1226
01:03:17,600 --> 01:03:19,767
Ahh!
(men laughing)
1227
01:03:23,266 --> 01:03:24,800
Ms. Faxton.
1228
01:03:24,800 --> 01:03:26,133
Uh, bring me the wine list.
1229
01:03:26,133 --> 01:03:27,133
Yes, of course.
1230
01:03:27,133 --> 01:03:29,400
Unless you'd rather choose.
1231
01:03:29,400 --> 01:03:32,367
Oh, no,
it's your evening.
1232
01:03:33,734 --> 01:03:36,033
You know, I think
we have a problem.
1233
01:03:36,033 --> 01:03:38,200
What's that?
1234
01:03:38,200 --> 01:03:39,433
No give and take.
1235
01:03:39,433 --> 01:03:41,400
We both want to be
the aggressor.
1236
01:03:41,400 --> 01:03:44,166
Somebody's got to be
the man, right?
1237
01:03:44,166 --> 01:03:46,133
What are we going
to do about it?
1238
01:03:48,633 --> 01:03:50,233
Uh, flip a coin.
1239
01:03:50,233 --> 01:03:52,166
Ha, ha.
I'm serious.
1240
01:03:52,166 --> 01:03:55,400
You know,
1241
01:03:55,400 --> 01:03:57,066
if you were really serious,
1242
01:03:57,066 --> 01:03:59,033
you wouldn't have
taken me to this place.
1243
01:04:00,734 --> 01:04:02,834
Where would you like
me to take you?
1244
01:04:02,834 --> 01:04:06,367
(crowd chatter and laughter)
1245
01:04:11,300 --> 01:04:12,967
Do you come here often?
1246
01:04:12,967 --> 01:04:15,867
I used to when
I was a man.
1247
01:04:17,633 --> 01:04:19,967
When was that?
1248
01:04:19,967 --> 01:04:23,467
Not so long ago,
in another life.
1249
01:04:23,467 --> 01:04:25,200
Did you like
being a man?
1250
01:04:25,200 --> 01:04:26,934
Oh, yeah.
1251
01:04:30,533 --> 01:04:33,633
What's it like?
1252
01:04:33,633 --> 01:04:35,066
Compared to what?
1253
01:04:36,266 --> 01:04:37,767
Being a woman.
1254
01:04:37,767 --> 01:04:39,300
Mm...
1255
01:04:39,300 --> 01:04:40,600
Don't get me wrong.
1256
01:04:40,600 --> 01:04:43,533
I'm-- I'm not--
1257
01:04:43,533 --> 01:04:46,400
You know, being a woman,
1258
01:04:46,400 --> 01:04:48,767
it's not half bad.
1259
01:04:50,467 --> 01:04:54,166
It's being both
that is the bitch.
1260
01:04:54,166 --> 01:04:56,233
I'll drink to that.
1261
01:04:58,266 --> 01:04:59,333
How you doing, ladies?
1262
01:04:59,333 --> 01:05:00,500
Oh, fuck off.
1263
01:05:00,500 --> 01:05:02,000
Why, shame on you.
1264
01:05:02,000 --> 01:05:04,300
Didn't your mother tell you
nice girls don't talk like that?
1265
01:05:04,300 --> 01:05:07,367
I bet you don't talk like
that dollface, huh?
1266
01:05:07,367 --> 01:05:08,900
Only to assholes
1267
01:05:08,900 --> 01:05:11,767
who don't pay attention when
they're told to fuck off.
1268
01:05:11,767 --> 01:05:13,166
Oh, I should've guessed.
1269
01:05:13,166 --> 01:05:15,166
Which one likes
to be the man, huh?
1270
01:05:15,166 --> 01:05:17,100
Tonight it's my turn.
1271
01:05:17,100 --> 01:05:18,467
Argh!
1272
01:05:22,934 --> 01:05:25,367
You talk like a man;
you fight like one.
1273
01:05:25,367 --> 01:05:28,233
Guess you really must
have been one.
1274
01:05:28,233 --> 01:05:29,633
Come on.
1275
01:05:29,633 --> 01:05:34,000
Let me take you someplace
where you can be yourself.
1276
01:05:34,000 --> 01:05:35,533
Wherever that is.
1277
01:05:39,500 --> 01:05:41,600
♪ It's all been ♪
1278
01:05:42,900 --> 01:05:45,367
♪ In your eyes ♪
1279
01:05:46,734 --> 01:05:50,066
♪ Warm hellos ♪
1280
01:05:50,066 --> 01:05:53,266
♪ Soft good-byes ♪
(women laughing)
1281
01:05:53,266 --> 01:05:58,300
♪ And an unspoken invitation ♪
1282
01:05:59,600 --> 01:06:03,300
♪ In your smile ♪
1283
01:06:06,233 --> 01:06:09,734
♪ I accept... ♪
1284
01:06:09,734 --> 01:06:11,967
Go ahead.
Okay.
1285
01:06:14,133 --> 01:06:17,166
Some place.
1286
01:06:17,166 --> 01:06:18,300
Woman:
Good evening, ladies.
1287
01:06:18,300 --> 01:06:19,367
May I take your order?
1288
01:06:19,367 --> 01:06:20,633
Uh, two margaritas.
1289
01:06:20,633 --> 01:06:21,700
Right away.
1290
01:06:21,700 --> 01:06:23,433
See, that wasn't
so difficult.
1291
01:06:23,433 --> 01:06:24,834
For who?
1292
01:06:28,500 --> 01:06:33,000
You can tell Freidkin he can
have the Faxton account.
1293
01:06:34,633 --> 01:06:38,133
Thanks, Sheila, thanks.
1294
01:06:38,133 --> 01:06:40,300
Want to dance?
1295
01:06:40,300 --> 01:06:42,200
Yeah, sure.
1296
01:06:43,834 --> 01:06:44,900
Sure.
1297
01:06:46,500 --> 01:06:52,133
♪ Let's leave some things
to our imaginations... ♪
1298
01:06:52,133 --> 01:06:53,900
Uh, who's going to lead?
1299
01:06:53,900 --> 01:06:55,500
You are.
1300
01:06:55,500 --> 01:06:57,633
Okay.
1301
01:06:57,633 --> 01:07:00,100
Jeez, I forgot
how to do this.
1302
01:07:01,967 --> 01:07:06,900
This doesn't feel
right, I can't.
1303
01:07:06,900 --> 01:07:08,700
Then I will.
1304
01:07:08,700 --> 01:07:10,700
I really want
to work this out.
1305
01:07:10,700 --> 01:07:12,533
Okay.
1306
01:07:12,533 --> 01:07:14,834
I'm terribly
attracted to you.
1307
01:07:14,834 --> 01:07:16,400
Oh, God.
1308
01:07:18,834 --> 01:07:20,200
Um...
1309
01:07:24,300 --> 01:07:25,734
Sheila, don't--
1310
01:07:25,734 --> 01:07:28,233
Don't do this.
1311
01:07:28,233 --> 01:07:30,033
Oh, it's not that easy.
1312
01:07:30,033 --> 01:07:31,700
You'll have to give me
one good reason
1313
01:07:31,700 --> 01:07:33,567
why I shouldn't.
1314
01:07:38,333 --> 01:07:40,333
Listen to me, um...
1315
01:07:45,333 --> 01:07:47,967
I only came onto you
to get the Faxton account.
1316
01:07:49,567 --> 01:07:51,000
That's the only reason?
1317
01:07:52,967 --> 01:07:54,467
Yeah.
1318
01:07:58,600 --> 01:08:00,166
You're cruel like a man.
1319
01:08:04,767 --> 01:08:06,233
Hey, uh, Sheila?
1320
01:08:06,233 --> 01:08:07,400
Sheila, listen to me.
1321
01:08:07,400 --> 01:08:08,834
Listen to me;
let me explain to you.
1322
01:08:08,834 --> 01:08:10,100
Listen, you don't understand.
1323
01:08:10,100 --> 01:08:11,333
But I do.
No!
1324
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Sheila, Sheila.
1325
01:08:12,500 --> 01:08:14,033
You having a problem,
Ms. Faxton?
1326
01:08:14,033 --> 01:08:15,100
Hey, fuck off,
okay?
1327
01:08:15,100 --> 01:08:16,300
It's all right,
Nancy.
1328
01:08:16,300 --> 01:08:18,367
No, it's not
all right, Nancy.
1329
01:08:18,367 --> 01:08:20,867
I don't like
being grabbed--
1330
01:08:24,000 --> 01:08:29,567
Aiee! Ow, ow, ow!
1331
01:08:29,567 --> 01:08:31,333
Ah!
1332
01:08:31,333 --> 01:08:33,200
Oh, jeez!
1333
01:08:58,800 --> 01:09:03,967
As you can see,
I'm not doing very good so far.
1334
01:09:03,967 --> 01:09:07,934
Would it be kosher if I prayed
to you for a little help?
1335
01:09:14,033 --> 01:09:16,500
Well, I'm not giving up yet.
1336
01:09:21,233 --> 01:09:23,200
Male radio announcer:
It's 3:00 a.m. in the Big Apple
1337
01:09:23,200 --> 01:09:25,433
and coming to you direct
from the Gehenna Casino,
1338
01:09:25,433 --> 01:09:27,166
located on the Hades Turnpike,
1339
01:09:27,166 --> 01:09:29,533
a stone's throw
from the center of the Earth,
1340
01:09:29,533 --> 01:09:31,800
the molten music of
Judas Iscariot
1341
01:09:31,800 --> 01:09:35,033
and his 30 Piece Orchestra.
1342
01:09:35,033 --> 01:09:36,834
What is that smell?
1343
01:09:36,834 --> 01:09:39,300
Devil:
Brimstone.
1344
01:09:39,300 --> 01:09:42,266
You'll get used to it
after a few hundred years.
1345
01:09:42,266 --> 01:09:43,767
Who in hell are you?
1346
01:09:46,033 --> 01:09:48,166
Who in hell
do you think I am?
1347
01:09:51,567 --> 01:09:53,200
You look like the Devil.
1348
01:09:53,200 --> 01:09:55,667
Well, you don't look
so good yourself. Ha!
1349
01:09:56,867 --> 01:09:59,467
Just a little
Netherworld humor there.
1350
01:09:59,467 --> 01:10:00,600
(gasps)
1351
01:10:00,600 --> 01:10:03,133
Hilarious.
1352
01:10:03,133 --> 01:10:04,367
What do you want?
1353
01:10:07,700 --> 01:10:08,967
You.
1354
01:10:08,967 --> 01:10:10,166
Your time is up.
1355
01:10:10,166 --> 01:10:11,500
Says who?
1356
01:10:11,500 --> 01:10:14,333
Have you found one female
who liked Steve Brooks?
1357
01:10:14,333 --> 01:10:16,467
Well, I haven't talked
to them all yet.
1358
01:10:16,467 --> 01:10:19,000
You'd just be wasting
your time.
1359
01:10:19,000 --> 01:10:20,667
You see, I know
who they are.
1360
01:10:20,667 --> 01:10:24,667
And they all think that
Steve Brooks is a selfish,
1361
01:10:24,667 --> 01:10:28,734
inconsiderate, unredeemable,
male chauvinist pig.
1362
01:10:28,734 --> 01:10:29,934
I don't believe you.
1363
01:10:29,934 --> 01:10:31,500
You're not to be trusted.
You're the Devil.
1364
01:10:31,500 --> 01:10:32,900
Anyway, you know,
1365
01:10:32,900 --> 01:10:35,200
He/She didn't give me
any timetable on this thing.
1366
01:10:35,200 --> 01:10:36,600
Look, you hate being
a woman, right?
1367
01:10:36,600 --> 01:10:41,433
Well...
There's no fun in PMS
or shaving your legs.
1368
01:10:41,433 --> 01:10:43,233
And what have you got
to look forward to?
1369
01:10:43,233 --> 01:10:47,033
Guys like you used to be always
trying to get into your pants.
1370
01:10:47,033 --> 01:10:49,600
Cellulite, menopause?
1371
01:10:49,600 --> 01:10:53,300
I'll tell you what
I'm going to do.
1372
01:10:53,300 --> 01:10:56,734
Right now, there's a shortage
of good recruiters.
1373
01:10:56,734 --> 01:10:59,934
I bet there's not a man alive
who wouldn't sell his soul
1374
01:10:59,934 --> 01:11:02,834
for the chance to jump
in the sack with you.
1375
01:11:02,834 --> 01:11:03,967
Forget it!
1376
01:11:03,967 --> 01:11:05,800
(sizzling noise)
1377
01:11:05,800 --> 01:11:09,834
Sooner or later,
I'm going to get you anyway.
1378
01:11:09,834 --> 01:11:14,333
Come along now, and I'll
guarantee you a hell of a time.
1379
01:11:14,333 --> 01:11:16,500
If you're going
to get me anyway,
1380
01:11:16,500 --> 01:11:19,700
I'd just as soon it was later
and not sooner.
1381
01:11:19,700 --> 01:11:22,800
Terrible sight to see
a beautiful body like yours
1382
01:11:22,800 --> 01:11:25,367
go through a meltdown.
1383
01:11:25,367 --> 01:11:26,500
What?
1384
01:11:26,500 --> 01:11:28,533
Tell you what,
1385
01:11:28,533 --> 01:11:30,367
you want to hedge
your bet with me?
1386
01:11:30,367 --> 01:11:35,367
Make eternity
a little less hellish?
1387
01:11:35,367 --> 01:11:37,600
(wheezing)
1388
01:11:37,600 --> 01:11:39,567
What did you have in mind?
1389
01:11:39,567 --> 01:11:42,166
Did you see
"Rosemary's Baby"?
1390
01:11:42,166 --> 01:11:44,200
Yeah. What?!
1391
01:11:44,200 --> 01:11:46,467
No, no, I can't!
1392
01:11:46,467 --> 01:11:49,734
See, I'm...
I'm expecting my periods.
1393
01:11:49,734 --> 01:11:52,100
I can't.
I can't.
1394
01:11:57,767 --> 01:11:59,333
Male radio announcer:
It's straight up 8:00
1395
01:11:59,333 --> 01:12:01,800
for the center of the known
universe, New York City.
1396
01:12:01,800 --> 01:12:04,200
This is Ross Printon and we're
locked into a pretty nice day.
1397
01:12:04,200 --> 01:12:05,934
Sunshine, blue skies,
1398
01:12:05,934 --> 01:12:08,500
so check your body parts
and let's get busy.
1399
01:12:10,734 --> 01:12:12,433
Sorry I'm late.
1400
01:12:22,834 --> 01:12:26,200
I've called this meeting
to congratulate Amanda
1401
01:12:26,200 --> 01:12:28,934
for convincing
Ms. Faxton that F&B
1402
01:12:28,934 --> 01:12:32,533
is the best agency to handle
Faxton Cosmetics
1403
01:12:32,533 --> 01:12:35,400
and to hear personally
from Ms. Faxton
1404
01:12:35,400 --> 01:12:40,867
what ideas she might have
to put us on the right track.
1405
01:12:40,867 --> 01:12:42,867
Ms. Faxton?
1406
01:12:42,867 --> 01:12:47,266
Well, obviously
I have some ideas.
1407
01:12:47,266 --> 01:12:50,834
Faxton Cosmetics is
the keystone to Faxton Inc.
1408
01:12:50,834 --> 01:12:54,533
And I intend to work hands-on
with the account executive.
1409
01:12:54,533 --> 01:12:56,500
Therefore I expect you
to give me
1410
01:12:56,500 --> 01:12:59,433
your most qualified,
most experienced,
1411
01:12:59,433 --> 01:13:01,834
and most political executive.
1412
01:13:01,834 --> 01:13:03,734
Naturally.
1413
01:13:03,734 --> 01:13:05,834
Do you have
someone in mind?
1414
01:13:05,834 --> 01:13:08,233
Yes, as a matter of fact,
I do.
1415
01:13:10,667 --> 01:13:12,033
What about Dan?
1416
01:13:14,400 --> 01:13:16,433
Oh, I'd be honored.
1417
01:13:16,433 --> 01:13:17,734
Fine.
Good.
1418
01:13:17,734 --> 01:13:18,900
Then it's settled.
1419
01:13:18,900 --> 01:13:21,066
Absolutely, I understand.
1420
01:13:22,333 --> 01:13:23,600
Amanda:
Congratulations, Dan.
1421
01:13:24,867 --> 01:13:26,333
Thanks.
1422
01:13:26,333 --> 01:13:28,100
I want you
on the team.
1423
01:13:28,100 --> 01:13:31,533
Oh, good, well, why don't we
discuss it over dinner
1424
01:13:31,533 --> 01:13:32,967
at Sardi's?
1425
01:13:32,967 --> 01:13:35,333
Unless you prefer
to go someplace
1426
01:13:35,333 --> 01:13:36,767
a little more private.
1427
01:13:36,767 --> 01:13:40,000
Uh, no, Sardi's is great.
1428
01:13:40,000 --> 01:13:42,066
Good.
1429
01:13:42,066 --> 01:13:43,533
Then I can show you off.
1430
01:13:47,000 --> 01:13:48,233
Woman:
Amanda.
1431
01:13:48,233 --> 01:13:50,200
Um, I located
Rebecca Heckencamp,
1432
01:13:50,200 --> 01:13:52,233
who is now
Mrs. Rebecca Sanderson
1433
01:13:52,233 --> 01:13:53,700
still living in Allentown.
1434
01:13:53,700 --> 01:13:55,133
Good, get her.
1435
01:13:57,567 --> 01:13:59,100
Amanda,
1436
01:13:59,100 --> 01:14:02,200
something's come up and I can't
have dinner with you tonight.
1437
01:14:02,200 --> 01:14:05,166
Sheila Faxton wants to talk
to you about the account, huh?
1438
01:14:05,166 --> 01:14:07,266
Yeah, well, I'm really
disappointed.
1439
01:14:07,266 --> 01:14:10,700
I was looking forward
to getting to know you better.
1440
01:14:10,700 --> 01:14:13,233
Next week, maybe?
Monday, Tuesday?
1441
01:14:13,233 --> 01:14:15,066
Look, don't push it,
Dan, okay?
1442
01:14:15,066 --> 01:14:17,500
Okay.
1443
01:14:20,700 --> 01:14:22,066
Schmuck.
1444
01:14:22,066 --> 01:14:24,567
Woman:
Rebecca Sanderson.
1445
01:14:24,567 --> 01:14:26,200
Rebecca.
1446
01:14:26,200 --> 01:14:30,266
Rebecca, I'm-- I'm doing a book
about the advertising business
1447
01:14:30,266 --> 01:14:32,700
and the men who have been
successful in the field.
1448
01:14:32,700 --> 01:14:34,500
I understand that you went
to high school
1449
01:14:34,500 --> 01:14:36,066
with Mr. Steven Brooks.
1450
01:14:36,066 --> 01:14:37,867
Rebecca:
That Brooks, the prick
that knocked me up,
1451
01:14:37,867 --> 01:14:39,266
I hate his guts!
1452
01:14:39,266 --> 01:14:41,867
Really, I'm shocked
because, you know, that--
1453
01:14:41,867 --> 01:14:43,767
that's not at all the way
he remembers it.
1454
01:14:43,767 --> 01:14:45,100
Rebecca:
Well, he has a lousy memory.
1455
01:14:45,100 --> 01:14:47,834
If ever I see him again,
I'll rip his balls off--
1456
01:14:47,834 --> 01:14:50,667
And you still feel that way
after all these years?
1457
01:14:50,667 --> 01:14:53,000
You bet I do...
Oh, I understand, yeah.
1458
01:14:53,000 --> 01:14:54,867
I just can't print it.
1459
01:14:59,133 --> 01:15:02,367
Getting down to the bottom
of the barrel, Slick.
1460
01:15:06,834 --> 01:15:08,367
So it looks like Danny boy's
1461
01:15:08,367 --> 01:15:10,967
going to be tied up
for the weekend, huh?
1462
01:15:10,967 --> 01:15:13,567
Tied up is
a definite possibility.
1463
01:15:13,567 --> 01:15:15,266
Want to go to Duke's?
1464
01:15:15,266 --> 01:15:18,200
Sure, I'll shoot you
some straight pool.
1465
01:15:19,734 --> 01:15:20,967
Yeah?
1466
01:15:20,967 --> 01:15:22,500
Yeah.
1467
01:15:36,300 --> 01:15:37,433
Woman:
Hello?
1468
01:15:37,433 --> 01:15:39,166
Hello, Brenda?
Who is this?
1469
01:15:39,166 --> 01:15:41,033
Brenda, I'm calling
about Steven Brooks.
1470
01:15:41,033 --> 01:15:42,233
Brenda:
Go fuck yourself.
1471
01:15:42,233 --> 01:15:43,333
Hello, hel--
(phone clicks, dial tone)
1472
01:15:43,333 --> 01:15:45,233
Brenda?
1473
01:15:51,166 --> 01:15:53,200
Shit!
1474
01:15:56,533 --> 01:15:59,233
Did you-- did you
call your hairdresser?
1475
01:15:59,233 --> 01:16:01,500
Woman:
Yeah, but he can't take you
until next Wednesday.
1476
01:16:01,500 --> 01:16:02,700
What you--
1477
01:16:02,700 --> 01:16:05,166
Fuck, all's I want
is a fucking haircut.
1478
01:16:14,100 --> 01:16:18,166
(baseball game over radio)
1479
01:16:34,333 --> 01:16:36,300
What can I do for you?
1480
01:16:36,300 --> 01:16:38,934
I'll take a ham on rye.
1481
01:16:38,934 --> 01:16:41,433
This is a barber shop,
not a delicatessen.
1482
01:16:41,433 --> 01:16:44,767
Oh, then why don't
you give me a haircut?
1483
01:16:49,233 --> 01:16:52,100
Laura, Higgins,
wife still out of town?
1484
01:16:55,400 --> 01:16:57,533
Hey, Walt,
sorry I'm so late.
1485
01:16:57,533 --> 01:17:00,934
One of those, you know,
psycho cab drivers.
1486
01:17:00,934 --> 01:17:03,166
What?
1487
01:17:03,166 --> 01:17:05,100
Oh, yeah, got a haircut.
1488
01:17:05,100 --> 01:17:06,200
Like it?
1489
01:17:06,200 --> 01:17:07,967
Yeah, it's--
1490
01:17:07,967 --> 01:17:09,033
it's just such a surprise.
1491
01:17:09,033 --> 01:17:10,300
I mean, what happened?
1492
01:17:10,300 --> 01:17:11,667
You looked so beautiful.
1493
01:17:11,667 --> 01:17:14,233
Took me an hour to blow it dry
every morning.
1494
01:17:14,233 --> 01:17:15,333
Hi, Amanda.
1495
01:17:15,333 --> 01:17:16,567
Duke,
how's it hanging?
1496
01:17:16,567 --> 01:17:17,700
What are you drinking?
1497
01:17:17,700 --> 01:17:19,000
Bud.
1498
01:17:19,000 --> 01:17:20,400
Two Buds.
1499
01:17:23,400 --> 01:17:24,934
Where did you learn
how to shoot?
1500
01:17:24,934 --> 01:17:27,367
Misspent youth.
1501
01:17:27,367 --> 01:17:30,467
I bet you could beat Steve.
1502
01:17:30,467 --> 01:17:31,834
I doubt it.
1503
01:17:33,800 --> 01:17:35,200
Hey, it's her;
she's the one
1504
01:17:35,200 --> 01:17:36,333
I was telling you
about last night.
1505
01:17:36,333 --> 01:17:38,567
Her?
Yeah.
1506
01:17:38,567 --> 01:17:39,600
Cut her hair.
1507
01:17:39,600 --> 01:17:40,667
That's more like it.
1508
01:17:40,667 --> 01:17:42,033
Last night I thought
she was a girl.
1509
01:17:42,033 --> 01:17:44,166
Walt:
Hey, guys.
1510
01:17:44,166 --> 01:17:45,433
Let it go, Walt.
1511
01:17:45,433 --> 01:17:47,033
She's the one that hit
you when you wasn't looking?
1512
01:17:47,033 --> 01:17:48,533
You got to be kidding me, her?
1513
01:17:48,533 --> 01:17:49,867
Hey, guys, we're in the middle
of a game here, all right?
1514
01:17:49,867 --> 01:17:51,033
Forget about it, Walter.
Hey what, Walter?
1515
01:17:51,033 --> 01:17:52,333
Hey what, Walter?
1516
01:17:52,333 --> 01:17:54,467
You with her, him,
whatever she is?
1517
01:17:54,467 --> 01:17:56,200
Yeah, yeah I am.
You got a problem with that?
1518
01:17:56,200 --> 01:17:57,734
Hey, Walter, looks like
you got the problem.
1519
01:17:57,734 --> 01:18:00,433
Well, we should take
the problem outside.
1520
01:18:00,433 --> 01:18:01,500
Well, let's go do it.
1521
01:18:01,500 --> 01:18:02,600
Argh!
1522
01:18:06,100 --> 01:18:07,133
Hey!
1523
01:18:40,300 --> 01:18:42,000
(glass shattering)
1524
01:18:44,100 --> 01:18:45,834
Hey, dollface,
somebody hurt you?
1525
01:18:50,300 --> 01:18:51,767
Hi.
1526
01:18:53,734 --> 01:18:56,066
Amanda:
Okay, come on, Bud.
1527
01:18:56,066 --> 01:18:58,333
Oh, for Christ's fucking sake,
Walter.
1528
01:18:58,333 --> 01:19:00,667
You're really gaining weight.
1529
01:19:00,667 --> 01:19:02,967
How you doing there,
Mrs. Witherspoon?
1530
01:19:02,967 --> 01:19:04,133
Oh, Jesus Christ.
1531
01:19:04,133 --> 01:19:07,700
Okay, here we go.
Oh, yeah.
1532
01:19:10,667 --> 01:19:13,266
Ah, fuck.
Okay.
1533
01:19:13,266 --> 01:19:14,400
Amanda?
1534
01:19:14,400 --> 01:19:16,300
Yeah, Walt,
it's me.
1535
01:19:16,300 --> 01:19:18,333
Okay, I got you.
1536
01:19:18,333 --> 01:19:20,734
(struggling)
1537
01:19:22,066 --> 01:19:23,433
Hi.
1538
01:19:23,433 --> 01:19:25,033
Oh, God.
1539
01:19:25,033 --> 01:19:26,400
Hey, cut it out,
Walter.
1540
01:19:26,400 --> 01:19:28,333
Jesus!
1541
01:19:28,333 --> 01:19:30,433
Okay, come on.
1542
01:19:30,433 --> 01:19:32,934
I got you.
I got you.
1543
01:19:32,934 --> 01:19:34,367
I got you now.
1544
01:19:34,367 --> 01:19:35,467
Okay.
1545
01:19:35,467 --> 01:19:36,867
Here you go.
1546
01:19:36,867 --> 01:19:37,967
(thud)
1547
01:19:37,967 --> 01:19:39,166
Walter?
1548
01:19:48,767 --> 01:19:49,800
Oh!
1549
01:19:51,433 --> 01:19:52,834
Ow.
1550
01:19:52,834 --> 01:19:55,400
Okay, come on, Walter.
Come on, take off your pants.
1551
01:19:55,400 --> 01:19:57,834
Why, Ms. Brooks,
what would your brother say?
1552
01:19:57,834 --> 01:20:00,533
(laughing)
No, you're too
drunk to get home.
1553
01:20:00,533 --> 01:20:02,867
You'll have to sleep here.
Okay.
1554
01:20:02,867 --> 01:20:05,000
So take off your pants.
1555
01:20:05,000 --> 01:20:06,100
Ba-boom!
1556
01:20:06,100 --> 01:20:07,233
And then, come on, Walter.
1557
01:20:07,233 --> 01:20:09,166
Don't fool around now.
(laughing)
1558
01:20:09,166 --> 01:20:10,734
Okay, okay, I'll help.
1559
01:20:10,734 --> 01:20:12,266
Get into bed.
1560
01:20:12,266 --> 01:20:13,600
Uh, give me a hand, Walter.
1561
01:20:13,600 --> 01:20:16,000
(struggling)
1562
01:20:16,000 --> 01:20:19,367
Okay, I heist, pull.
1563
01:20:19,367 --> 01:20:21,233
Okay.
1564
01:20:21,233 --> 01:20:23,100
Okay, quit fucking around.
1565
01:20:23,100 --> 01:20:26,166
Pull!
(laughing)
1566
01:20:26,166 --> 01:20:27,700
Okay.
1567
01:20:27,700 --> 01:20:29,433
Ho!
1568
01:20:32,467 --> 01:20:34,133
Okay, come on.
Get in the bed, Walter.
1569
01:20:34,133 --> 01:20:35,667
Yes, ma'am.
1570
01:20:39,133 --> 01:20:41,266
Oh, God.
1571
01:20:47,367 --> 01:20:49,133
The lights are on.
1572
01:20:49,133 --> 01:20:52,233
Yeah, I know
the light's on.
1573
01:20:52,233 --> 01:20:53,500
What do you think I am?
1574
01:20:53,500 --> 01:20:55,900
You think I don't know
when the light is on?
1575
01:21:01,934 --> 01:21:03,200
Walter...
1576
01:21:03,200 --> 01:21:04,900
Hmm?
1577
01:21:04,900 --> 01:21:07,867
Get your hand
off my ass.
1578
01:21:07,867 --> 01:21:10,367
You sure?
1579
01:21:13,600 --> 01:21:15,800
Argh!
1580
01:21:19,934 --> 01:21:22,633
No more hanky-panky, Walter.
1581
01:21:22,633 --> 01:21:24,500
(high-pitched voice)
No more hanky-panky.
1582
01:21:37,200 --> 01:21:39,300
(phone ringing)
1583
01:21:39,300 --> 01:21:40,667
I'm up, oh.
1584
01:21:42,400 --> 01:21:44,233
(phone ringing)
1585
01:21:44,233 --> 01:21:46,166
Oh, sh--
1586
01:21:46,166 --> 01:21:48,300
Oh, yeah.
1587
01:21:48,300 --> 01:21:49,500
(phone ringing)
1588
01:21:51,033 --> 01:21:52,367
Hello?
1589
01:21:52,367 --> 01:21:54,166
Mrs. Brofman here
to see you.
1590
01:21:54,166 --> 01:21:55,367
What?
1591
01:21:55,367 --> 01:21:57,066
What the hell time is it?
1592
01:21:57,066 --> 01:21:59,200
It's a quarter to 10.
1593
01:21:59,200 --> 01:22:00,867
(sighs)
Oh...
1594
01:22:00,867 --> 01:22:02,400
Okay, send her up.
1595
01:22:03,600 --> 01:22:04,700
Go on up.
1596
01:22:04,700 --> 01:22:06,567
Thanks, Mac.
1597
01:22:11,767 --> 01:22:13,333
Oh, my God.
1598
01:22:15,000 --> 01:22:16,433
(Walter groans)
1599
01:22:21,066 --> 01:22:24,133
Walter,
where are your shorts?
1600
01:22:24,133 --> 01:22:25,400
Hm?
1601
01:22:28,934 --> 01:22:31,500
When you went to bed last night
you were wearing your shorts.
1602
01:22:31,500 --> 01:22:32,633
Hm-mm.
1603
01:22:32,633 --> 01:22:34,166
Now, when did you
take 'em off?
1604
01:22:34,166 --> 01:22:36,233
Well, I don't recall
the exact moment.
1605
01:22:36,233 --> 01:22:37,834
And wipe that stupid smile
off your face!
1606
01:22:37,834 --> 01:22:39,800
Walter!
Huh?
1607
01:22:39,800 --> 01:22:41,433
How come you took
your shorts off?
1608
01:22:41,433 --> 01:22:43,600
Amanda,
don't you remember?
1609
01:22:43,600 --> 01:22:46,567
(screaming)
Remember what, Walter?
Remember what?
1610
01:22:46,567 --> 01:22:47,700
Well, we made love.
1611
01:22:49,200 --> 01:22:51,266
(doorbell)
1612
01:22:54,734 --> 01:22:56,934
(mumbling)
Son of a...
1613
01:22:58,633 --> 01:22:59,800
Good morning!
1614
01:22:59,800 --> 01:23:02,433
What's so fucking
good about it?
1615
01:23:02,433 --> 01:23:04,467
You're in a great mood.
1616
01:23:04,467 --> 01:23:06,500
What's the matter?
Got your period?
1617
01:23:06,500 --> 01:23:08,000
I should be so fucking lucky.
1618
01:23:08,000 --> 01:23:09,266
Yeah?
1619
01:23:09,266 --> 01:23:12,567
What happened?
1620
01:23:12,567 --> 01:23:14,967
It's a long story.
1621
01:23:14,967 --> 01:23:17,200
Just give me
the punch line.
1622
01:23:20,400 --> 01:23:22,600
I lost my virginity.
1623
01:23:24,900 --> 01:23:26,667
Obviously without
your consent.
1624
01:23:26,667 --> 01:23:28,900
I passed out;
I don't remember anything.
1625
01:23:28,900 --> 01:23:30,200
Who's the unlucky man?
1626
01:23:30,200 --> 01:23:31,867
(muffled speech)
Hi, Margo.
1627
01:23:31,867 --> 01:23:34,200
(laughs)
Walter!
1628
01:23:34,200 --> 01:23:35,967
Well, it's not exactly
Romeo and Juliet,
1629
01:23:35,967 --> 01:23:38,133
but then I always say,
to each his own.
1630
01:23:38,133 --> 01:23:39,266
Amanda, we got to talk here.
1631
01:23:39,266 --> 01:23:40,333
I don't talk to rapists!
1632
01:23:40,333 --> 01:23:41,367
Rapist?!
1633
01:23:41,367 --> 01:23:43,033
I was drunk,
passed out.
1634
01:23:43,033 --> 01:23:44,100
She loved it!
1635
01:23:44,100 --> 01:23:45,467
Bullshit, Walt!
1636
01:23:45,467 --> 01:23:47,500
Don't you give me that
macho, self-serving crap!
1637
01:23:47,500 --> 01:23:50,600
I was unconscious, buddy boy.
I didn't love anything!
1638
01:23:50,600 --> 01:23:52,500
I was helpless.
You took advantage of me!
1639
01:23:52,500 --> 01:23:53,867
I have never taken advantage
of anybody in my life!
1640
01:23:53,867 --> 01:23:55,800
Oh, yeah, that's what
all you guys say.
1641
01:23:55,800 --> 01:23:57,633
You take a girl out for dinner;
you get her drunk.
1642
01:23:57,633 --> 01:23:59,500
It's date rape, Walt!
1643
01:23:59,500 --> 01:24:01,500
Read the paper,
it happens all the time.
1644
01:24:01,500 --> 01:24:02,734
Well, it didn't happen here,
not last night!
1645
01:24:02,734 --> 01:24:04,266
I don't believe it!
1646
01:24:04,266 --> 01:24:06,200
I mean, after all the years
we've been buddies, it's like--
1647
01:24:06,200 --> 01:24:07,567
What?
1648
01:24:07,567 --> 01:24:08,834
Guys like you are what's wrong
with this society--
1649
01:24:08,834 --> 01:24:10,300
What?
1650
01:24:10,300 --> 01:24:11,800
After all the years
we've been buddies?
1651
01:24:11,800 --> 01:24:13,200
What the fuck are you
talking about?
1652
01:24:13,200 --> 01:24:14,900
Don't try to change
the subject here.
1653
01:24:14,900 --> 01:24:16,433
Do you realize
that every six minutes,
1654
01:24:16,433 --> 01:24:18,233
a woman is raped
in this country?
1655
01:24:18,233 --> 01:24:19,567
I didn't realize it.
No, I'm sorry!
1656
01:24:19,567 --> 01:24:20,767
You didn't realize.
Why should you realize?
1657
01:24:20,767 --> 01:24:22,133
Right, Walt?
Why should you care?
1658
01:24:22,133 --> 01:24:25,000
You're just one of
the assholes responsible--
1659
01:24:25,000 --> 01:24:27,133
Now wait
a goddamn minute--
For what, Walt?
1660
01:24:27,133 --> 01:24:30,467
For you to rape some other poor,
innocent, unsuspecting female?
1661
01:24:30,467 --> 01:24:32,467
I was a virgin,
goddamn you!
1662
01:24:36,633 --> 01:24:39,433
Male television announcer:
This morning the body
of Steven Brooks,
1663
01:24:39,433 --> 01:24:41,834
New York advertising executive,
was discovered floating
1664
01:24:41,834 --> 01:24:43,066
in the East River.
1665
01:24:43,066 --> 01:24:44,700
According to the police,
1666
01:24:44,700 --> 01:24:47,000
Brooks had been shot
three times in the chest.
1667
01:24:47,000 --> 01:24:49,533
We'll continue to report
on the facts of this case...
1668
01:24:49,533 --> 01:24:50,767
(phone ringing)
1669
01:24:52,800 --> 01:24:55,667
(phone ringing)
1670
01:24:58,100 --> 01:25:00,133
(phone continues ringing)
1671
01:25:00,133 --> 01:25:01,500
(TV turns off)
1672
01:25:05,266 --> 01:25:06,533
Hello?
1673
01:25:09,533 --> 01:25:10,900
Wha--?
1674
01:25:13,867 --> 01:25:16,000
Oh, yeah,
yeah, sure.
1675
01:25:31,633 --> 01:25:33,000
Well, who was that?
1676
01:25:38,367 --> 01:25:40,300
It was the police.
1677
01:25:44,633 --> 01:25:47,000
I got to identify
my body.
1678
01:25:51,266 --> 01:25:53,066
Sorry to have to do this
to you, but apparently
1679
01:25:53,066 --> 01:25:55,467
you're his only
living relative.
1680
01:25:59,867 --> 01:26:01,367
This isn't going
to be very pleasant.
1681
01:26:01,367 --> 01:26:04,500
The body's been in the water
for quite a few days.
1682
01:26:07,400 --> 01:26:08,734
God.
1683
01:26:08,734 --> 01:26:10,567
I look awful.
1684
01:26:17,300 --> 01:26:19,467
Holy shit.
1685
01:26:22,433 --> 01:26:24,967
Jesus H. Christ.
1686
01:26:24,967 --> 01:26:26,600
Ms. Brooks--
Ah!
1687
01:26:26,600 --> 01:26:27,834
Oh, Higgins.
1688
01:26:27,834 --> 01:26:31,767
The police were here
with a search warrant.
1689
01:26:31,767 --> 01:26:33,300
If they arrest you,
1690
01:26:33,300 --> 01:26:35,667
please don't say anything
about the little redhead.
1691
01:26:35,667 --> 01:26:37,934
W-what makes you think
they're going to arrest me?
1692
01:26:37,934 --> 01:26:40,433
They found your gun.
1693
01:26:44,900 --> 01:26:48,834
This whole thing feels
like a bad dream.
1694
01:26:54,100 --> 01:26:57,967
Are you really sure that
they can't trace that gun?
1695
01:26:59,600 --> 01:27:01,467
Not a chance.
1696
01:27:03,834 --> 01:27:05,400
You bitch.
1697
01:27:05,400 --> 01:27:07,100
You planted that gun
in my apartment!
1698
01:27:07,100 --> 01:27:08,867
(screaming)
1699
01:27:08,867 --> 01:27:12,000
The gun's not registered.
They'll never trace it.
1700
01:27:12,000 --> 01:27:15,266
You killed me, Margo.
I'm not taking the rap for it.
1701
01:27:15,266 --> 01:27:16,800
Yeah, what are you
going to tell them?
1702
01:27:16,800 --> 01:27:18,100
You're not really a woman?
1703
01:27:18,100 --> 01:27:20,200
You're Steve Brooks
come back from the dead?
1704
01:27:20,200 --> 01:27:22,000
I got you to believe me,
didn't I? You...
1705
01:27:22,000 --> 01:27:25,367
(struggling)
1706
01:27:25,367 --> 01:27:28,233
They'll lock you away
in a padded cell
1707
01:27:28,233 --> 01:27:30,066
and throw away the key!
1708
01:27:30,066 --> 01:27:31,867
You'll never find that
one female
1709
01:27:31,867 --> 01:27:33,867
who is going
to get you to Heaven!
1710
01:27:36,100 --> 01:27:37,700
How much money you got?
1711
01:27:37,700 --> 01:27:41,633
3,000, it's in my purse
on the bed.
1712
01:27:44,333 --> 01:27:46,033
Woman over P.A.:
Service from New York
1713
01:27:46,033 --> 01:27:48,934
to Los Angeles,
gate number one...
1714
01:27:48,934 --> 01:27:51,800
(crowd chatter)
1715
01:27:58,667 --> 01:28:00,233
Miss Brooks.
1716
01:28:00,233 --> 01:28:02,967
Going someplace?
1717
01:28:02,967 --> 01:28:05,667
No, I just like
to hang around airports.
1718
01:28:05,667 --> 01:28:08,633
You're under arrest for
the murder of Steven Brooks.
1719
01:28:08,633 --> 01:28:10,767
You invited Mr. Brooks
to the party.
1720
01:28:10,767 --> 01:28:12,834
Yes, but he never showed up.
1721
01:28:12,834 --> 01:28:14,500
She's lying!
1722
01:28:14,500 --> 01:28:15,900
Your witness.
1723
01:28:15,900 --> 01:28:17,000
Man:
When did you meet
the defendant?
1724
01:28:17,000 --> 01:28:18,900
The morning after the party.
1725
01:28:21,300 --> 01:28:23,166
What did she tell you?
1726
01:28:23,166 --> 01:28:27,000
That she was Steve Brooks
reincarnated as a woman.
1727
01:28:27,000 --> 01:28:28,767
What else
did she tell you?
1728
01:28:28,767 --> 01:28:30,533
That I shot him.
1729
01:28:32,533 --> 01:28:33,734
Who?
1730
01:28:33,734 --> 01:28:36,033
Him.
Her.
1731
01:28:36,033 --> 01:28:37,300
What else did she say?
1732
01:28:37,300 --> 01:28:39,767
That God had sent him back.
1733
01:28:39,767 --> 01:28:41,433
Would you mind
speaking up, please?
1734
01:28:41,433 --> 01:28:43,266
That God had sent him back
1735
01:28:43,266 --> 01:28:45,367
and that he couldn't get
into Heaven
1736
01:28:45,367 --> 01:28:49,333
until he found one
female who liked him.
1737
01:28:49,333 --> 01:28:52,266
Him?
Steve.
1738
01:28:52,266 --> 01:28:53,300
Her.
1739
01:28:56,066 --> 01:28:57,233
But she was drunk.
1740
01:28:57,233 --> 01:28:59,800
Amanda:
No, I wasn't that drunk.
Uh-uh.
1741
01:29:03,000 --> 01:29:05,233
You solemnly swear to tell
the truth, the whole truth,
1742
01:29:05,233 --> 01:29:07,033
and nothing but the truth?
1743
01:29:07,033 --> 01:29:08,100
So help me God.
1744
01:29:08,100 --> 01:29:11,467
State your name.
1745
01:29:11,467 --> 01:29:13,300
Steven Brooks.
1746
01:29:13,300 --> 01:29:14,700
(gavel bangs)
1747
01:29:14,700 --> 01:29:17,133
Amanda:
It's been five months, Walter.
1748
01:29:17,133 --> 01:29:18,333
You got to get me out of here.
1749
01:29:18,333 --> 01:29:20,333
Walter:
I'm doing the best that I can.
1750
01:29:20,333 --> 01:29:21,400
So how do you feel?
1751
01:29:21,400 --> 01:29:22,500
How do I feel?
1752
01:29:22,500 --> 01:29:24,600
How the fuck do you
think feel, Walter?
1753
01:29:24,600 --> 01:29:26,433
I'm going to have a baby.
1754
01:29:26,433 --> 01:29:27,834
Your fucking fault.
1755
01:29:27,834 --> 01:29:30,033
I'd like to strangle you,
that's how I feel.
1756
01:29:30,033 --> 01:29:32,066
Oh, look, I'm sorry.
I don't know if you recall.
1757
01:29:32,066 --> 01:29:33,700
But you were very,
very cooperative.
1758
01:29:33,700 --> 01:29:37,533
I simply do not choose
to accept that fact, Walter.
1759
01:29:37,533 --> 01:29:39,166
Drunk or sober,
1760
01:29:39,166 --> 01:29:41,834
do you think that for one
cotton-picking second,
1761
01:29:41,834 --> 01:29:44,667
Steve Brooks would
ever even consider
1762
01:29:44,667 --> 01:29:46,834
making love to another man,
1763
01:29:46,834 --> 01:29:49,333
let alone his best friend?
1764
01:29:49,333 --> 01:29:51,967
Steve Brooks, no.
1765
01:29:51,967 --> 01:29:53,767
You still don't
believe I'm Steve.
1766
01:29:53,767 --> 01:29:55,767
I don't, and I'm going
to tell you why.
1767
01:29:55,767 --> 01:29:57,734
Three years ago,
your birthday.
1768
01:29:57,734 --> 01:29:59,467
I sent you
a little brunette.
1769
01:29:59,467 --> 01:30:00,800
You called her Aztec.
1770
01:30:00,800 --> 01:30:02,033
Hey!
1771
01:30:02,033 --> 01:30:03,934
Look, I don't know how
you know about that--
1772
01:30:03,934 --> 01:30:05,500
Uh-huh...
1773
01:30:05,500 --> 01:30:07,233
If Steve Brooks
did get pregnant,
1774
01:30:07,233 --> 01:30:08,400
he'd have an abortion.
1775
01:30:08,400 --> 01:30:10,500
I nearly did.
1776
01:30:10,500 --> 01:30:13,867
Why did you
change your mind?
1777
01:30:13,867 --> 01:30:15,667
You're not going
to believe this, but,
1778
01:30:15,667 --> 01:30:18,467
you know, there I was,
I was laying on that table
1779
01:30:18,467 --> 01:30:21,200
and I had my feet in those
stirrup-y things.
1780
01:30:21,200 --> 01:30:23,233
And all of the sudden,
1781
01:30:23,233 --> 01:30:26,767
it kind of like just
came to me in a flash.
1782
01:30:26,767 --> 01:30:30,700
Maybe the only reason I wasn't
roasting in somewhere in hell
1783
01:30:30,700 --> 01:30:33,600
was...
1784
01:30:33,600 --> 01:30:37,033
was because God wanted me
to have this baby.
1785
01:30:37,033 --> 01:30:39,367
That's the only reason?
1786
01:30:39,367 --> 01:30:42,367
And making the Guinness
Book of Records.
1787
01:30:42,367 --> 01:30:44,300
I don't know; I guess
you really are Steve.
1788
01:30:44,300 --> 01:30:46,300
Ow!
Argh!
1789
01:30:46,300 --> 01:30:47,700
What's wrong?
1790
01:30:47,700 --> 01:30:49,600
I don't know,
oh, God!
1791
01:30:51,800 --> 01:30:56,500
Woman over P.A.:
Dr. Gold, Dr. Gold to OB
room 501, please.
1792
01:30:56,500 --> 01:30:59,600
Dr. Gold to OB room 501,
please.
1793
01:31:26,367 --> 01:31:28,900
Hey, Walter.
1794
01:31:28,900 --> 01:31:31,033
How'd you know
it was me?
1795
01:31:31,033 --> 01:31:33,266
Old Spice.
1796
01:31:33,266 --> 01:31:37,266
And you tip-toe louder than
Gregory Hines tap dances.
1797
01:31:39,000 --> 01:31:41,033
Don't punch him.
1798
01:31:49,266 --> 01:31:51,967
I talked to the doctor today,
you know.
1799
01:31:51,967 --> 01:31:53,333
Oh, yeah?
1800
01:31:53,333 --> 01:31:55,133
Uh-huh.
1801
01:31:55,133 --> 01:31:57,133
What did he say?
1802
01:31:59,066 --> 01:32:01,200
He's worried about you.
1803
01:32:03,700 --> 01:32:07,333
Says you got
high blood pressure
1804
01:32:07,333 --> 01:32:08,600
and, uh...
1805
01:32:08,600 --> 01:32:10,667
diabetes.
1806
01:32:13,500 --> 01:32:14,967
I'm a big girl, Walt.
1807
01:32:14,967 --> 01:32:16,667
Cut to the chase.
1808
01:32:18,767 --> 01:32:22,967
He said that if you carried
the baby to full term,
1809
01:32:22,967 --> 01:32:25,333
that there's a possibility
that you might...
1810
01:32:30,700 --> 01:32:31,900
Die?
1811
01:32:35,266 --> 01:32:37,066
What about the baby, Walter?
1812
01:32:38,433 --> 01:32:40,166
That's the thing.
1813
01:32:40,166 --> 01:32:43,400
He said that if you decide
not to have the baby, then--
1814
01:32:43,400 --> 01:32:47,033
Oh, no.
I'm having the baby, Walter.
1815
01:32:47,033 --> 01:32:49,834
Can we talk about this here?
1816
01:32:49,834 --> 01:32:52,233
No, we can't talk about this.
1817
01:32:56,333 --> 01:32:57,867
Walt.
1818
01:32:57,867 --> 01:33:02,333
You can't imagine
what it's like
1819
01:33:02,333 --> 01:33:05,033
to have a life inside you.
1820
01:33:05,033 --> 01:33:07,033
It's growing, Walter.
1821
01:33:07,033 --> 01:33:09,767
It's moving, it--
1822
01:33:09,767 --> 01:33:13,567
It lives because I live.
1823
01:33:13,567 --> 01:33:16,934
And when I die...
1824
01:33:18,467 --> 01:33:21,967
there's a part of me that...
1825
01:33:21,967 --> 01:33:23,567
goes on.
1826
01:33:29,500 --> 01:33:32,400
It's a truly amazing thing.
1827
01:33:34,233 --> 01:33:37,867
It is an honest-to-God miracle.
1828
01:33:42,567 --> 01:33:45,100
Which reminds me, you know,
1829
01:33:45,100 --> 01:33:54,367
just in case what the doctor
says is true, you know...
1830
01:33:54,367 --> 01:33:56,800
How do you feel about
being a full-time father?
1831
01:34:00,400 --> 01:34:02,066
Great.
1832
01:34:02,066 --> 01:34:04,000
I knew you wouldn't
let me down, buddy.
1833
01:34:05,500 --> 01:34:08,433
Well, uh...
1834
01:34:08,433 --> 01:34:13,033
don't you think we ought
to get married first?
1835
01:34:13,033 --> 01:34:15,667
Oh, yeah.
Yeah.
1836
01:34:15,667 --> 01:34:18,000
Sure.
1837
01:34:18,000 --> 01:34:21,266
I got to get some
rest here, Walt.
1838
01:34:21,266 --> 01:34:22,467
Okay.
1839
01:34:25,000 --> 01:34:27,200
Good night, honey.
1840
01:34:27,200 --> 01:34:28,900
Honey?
1841
01:34:28,900 --> 01:34:31,900
Amanda, do you take Walter to be
your lawful wedded husband?
1842
01:34:40,133 --> 01:34:41,166
I do.
1843
01:34:43,233 --> 01:34:45,934
And do you, Walter, take Amanda
to be your lawful wedded wife?
1844
01:34:45,934 --> 01:34:48,467
I do.
(snickers)
1845
01:34:48,467 --> 01:34:49,934
I do.
1846
01:34:49,934 --> 01:34:51,633
The rings.
1847
01:34:58,266 --> 01:35:02,600
With this ring,
I thee wed.
1848
01:35:07,300 --> 01:35:09,467
There you go, Walt.
1849
01:35:11,967 --> 01:35:14,333
I, uh, now pronounce you
1850
01:35:14,333 --> 01:35:16,133
husband and wife.
1851
01:35:30,233 --> 01:35:31,967
Mr. Stone.
1852
01:35:33,533 --> 01:35:35,100
Morning.
1853
01:35:35,100 --> 01:35:36,300
(clears throat)
1854
01:35:36,300 --> 01:35:38,834
Walter.
1855
01:35:38,834 --> 01:35:40,600
I won't beat about the bush.
1856
01:35:40,600 --> 01:35:44,000
Your marriage has become
an embarrassment to the firm,
1857
01:35:44,000 --> 01:35:48,066
so... I'm going to have
to let you go.
1858
01:35:49,900 --> 01:35:54,567
Well, I was going to quit
anyway, Arnold.
1859
01:35:54,567 --> 01:35:57,900
See, I'm going to become
a father soon and, uh,
1860
01:35:57,900 --> 01:36:00,166
it'd really be an embarrassment
for me to have to tell my kid
1861
01:36:00,166 --> 01:36:01,867
that I work for somebody
like you.
1862
01:36:04,266 --> 01:36:07,433
Woman over P.A.:
Dr. Harrison to OB ICU.
1863
01:36:07,433 --> 01:36:10,133
Dr. Harrison, please report
to OB ICU.
1864
01:36:17,667 --> 01:36:18,900
Amanda?
1865
01:36:18,900 --> 01:36:20,433
Ahh!
1866
01:36:20,433 --> 01:36:21,500
Walt:
Push!
1867
01:36:21,500 --> 01:36:22,800
Ha! Argh!
1868
01:36:22,800 --> 01:36:24,967
Breathe, all right?
1869
01:36:24,967 --> 01:36:26,266
Argh!
1870
01:36:26,266 --> 01:36:28,633
Walt:
Breathe a little,
you got to breathe a little.
1871
01:36:28,633 --> 01:36:29,967
Yes, push.
1872
01:36:29,967 --> 01:36:33,200
Argh!
1873
01:36:35,033 --> 01:36:38,033
(both)
Argh!
1874
01:36:38,033 --> 01:36:39,166
Doctor:
That's it, push.
1875
01:36:39,166 --> 01:36:40,967
Good.
1876
01:36:40,967 --> 01:36:43,700
(screaming)
Doctor:
Almost there now.
1877
01:36:43,700 --> 01:36:45,867
Now that's it, good.
1878
01:36:45,867 --> 01:36:47,333
Congratulations.
1879
01:36:47,333 --> 01:36:48,600
It's a girl.
1880
01:36:48,600 --> 01:36:50,433
(deep sigh)
1881
01:36:50,433 --> 01:36:53,800
(baby crying)
1882
01:36:53,800 --> 01:36:55,000
Look.
1883
01:36:57,667 --> 01:36:59,567
(baby crying)
1884
01:37:03,133 --> 01:37:04,233
Hoo!
1885
01:37:18,767 --> 01:37:21,166
You know what, Walt?
Huh?
1886
01:37:21,166 --> 01:37:23,033
I think she likes me.
1887
01:37:37,734 --> 01:37:41,567
(baby crying loudly)
1888
01:37:41,567 --> 01:37:43,133
Woman:
Something's wrong, Doctor.
Amanda?
1889
01:37:43,133 --> 01:37:44,233
Doctor:
Get her BP.
1890
01:37:44,233 --> 01:37:45,567
Take the baby now.
1891
01:37:45,567 --> 01:37:46,700
Amanda?
1892
01:37:46,700 --> 01:37:49,333
Doc.
Woman:
She's not breathing.
1893
01:37:49,333 --> 01:37:51,333
Doctor:
What the hell's wrong?
1894
01:37:51,333 --> 01:37:53,500
(overlapping conversation)
1895
01:37:53,500 --> 01:37:56,500
What's wrong?
Amanda!
1896
01:37:56,500 --> 01:37:57,867
(sustained beeping)
Somebody do something!
1897
01:37:57,867 --> 01:38:01,667
(overlapping voices)
1898
01:38:08,934 --> 01:38:11,567
Amanda:
Wow, what a beautiful baby.
1899
01:38:11,567 --> 01:38:14,033
Male and female voices:
Yes. You did well.
1900
01:38:14,033 --> 01:38:16,133
Amanda:
Wish I could be there
and watch her grow up.
1901
01:38:16,133 --> 01:38:17,934
Male:
Oh, you can watch her grow up.
1902
01:38:17,934 --> 01:38:20,066
But in the meantime,
you have to decide
1903
01:38:20,066 --> 01:38:21,333
whether you want to be a male...
1904
01:38:21,333 --> 01:38:23,633
Female:
...or a female angel.
1905
01:38:23,633 --> 01:38:27,300
Amanda:
Oh, hey, now,
that's a tough one.
1906
01:38:27,300 --> 01:38:30,200
Okay if I think
about it for a while?
1907
01:38:30,200 --> 01:38:33,066
(birds chirping)
1908
01:38:40,367 --> 01:38:41,433
(Walt grunts)
1909
01:38:48,767 --> 01:38:50,667
I love you, Mommy.
1910
01:38:58,467 --> 01:39:00,000
Okay.
1911
01:39:01,600 --> 01:39:03,133
Let's go.
1912
01:39:09,533 --> 01:39:11,400
Male and female:
Have you made up your mind?
1913
01:39:11,400 --> 01:39:13,100
Amanda:
Look, I don't want
to be a problem,
1914
01:39:13,100 --> 01:39:15,600
but, you know,
it's not an easy decision.
1915
01:39:15,600 --> 01:39:16,934
I really liked being a man.
1916
01:39:16,934 --> 01:39:18,700
Male:
Naturally.
1917
01:39:18,700 --> 01:39:20,500
Amanda:
But being a woman
had its advantages.
1918
01:39:20,500 --> 01:39:22,266
Female:
Definitely.
1919
01:39:22,266 --> 01:39:24,333
Amanda:
Could I think about it
just a little longer?
1920
01:39:24,333 --> 01:39:26,266
Male and female:
Take your time.
1921
01:39:26,266 --> 01:39:29,667
You have all eternity.
1922
01:39:29,667 --> 01:39:35,767
♪ Moons and Junes
and Ferris wheels ♪
1923
01:39:35,767 --> 01:39:41,567
♪ The dizzy dancing way
you feel ♪
1924
01:39:41,567 --> 01:39:46,900
♪ As every fairy tale
comes real ♪
1925
01:39:46,900 --> 01:39:51,333
♪ I've looked at love that way ♪
1926
01:39:53,000 --> 01:39:59,667
♪ But now it's just
another show ♪
1927
01:39:59,667 --> 01:40:05,767
♪ You leave 'em laughing
when you go ♪
1928
01:40:05,767 --> 01:40:10,800
♪ And if you care,
don't let them know ♪
1929
01:40:10,800 --> 01:40:16,734
♪ Don't give yourself away ♪
1930
01:40:16,734 --> 01:40:22,834
♪ I've looked at love
from both sides now ♪
1931
01:40:22,834 --> 01:40:25,900
♪ From give and take ♪
1932
01:40:25,900 --> 01:40:29,033
♪ And still somehow ♪
1933
01:40:29,033 --> 01:40:34,934
♪ It's love's illusions
I recall ♪
1934
01:40:34,934 --> 01:40:40,967
♪ I really don't know love ♪
1935
01:40:40,967 --> 01:40:43,467
♪ At all ♪
1936
01:40:43,467 --> 01:40:46,333
♪ ♪
1937
01:40:53,467 --> 01:40:59,834
♪ Tears and fears
and feeling proud ♪
1938
01:40:59,834 --> 01:41:05,967
♪ To say I love you
right out loud ♪
1939
01:41:05,967 --> 01:41:10,900
♪ Dreams and schemes
and circus crowds ♪
1940
01:41:10,900 --> 01:41:17,066
♪ I've looked at life that way ♪
1941
01:41:17,066 --> 01:41:23,700
♪ But now old friends
are acting strange ♪
1942
01:41:23,700 --> 01:41:29,767
♪ They shake their heads,
they say I've changed ♪
1943
01:41:29,767 --> 01:41:35,000
♪ But something's lost
and something's gained ♪
1944
01:41:35,000 --> 01:41:40,834
♪ In living every day ♪
1945
01:41:40,834 --> 01:41:47,000
♪ I've looked at life
from both sides now ♪
1946
01:41:47,000 --> 01:41:52,900
♪ From win and lose
and still somehow ♪
1947
01:41:52,900 --> 01:41:59,000
♪ It's life's illusions
I recall ♪
1948
01:41:59,000 --> 01:42:04,800
♪ I really don't know life ♪
1949
01:42:08,000 --> 01:42:10,633
♪ At all ♪
1950
01:42:10,633 --> 01:42:13,500
♪ ♪
1951
01:42:20,033 --> 01:42:25,734
♪ I've looked at life
from both sides now ♪
1952
01:42:25,734 --> 01:42:31,800
♪ From win and lose
and still somehow ♪
1953
01:42:31,800 --> 01:42:37,934
♪ It's life's illusions
I recall ♪
1954
01:42:37,934 --> 01:42:43,667
♪ I really don't know life ♪
1955
01:42:46,900 --> 01:42:49,367
♪ At all ♪♪
1956
01:43:12,333 --> 01:43:14,200
(music ends)
125349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.