All language subtitles for Switch.1991.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,934 --> 00:00:18,834 (soft music) 2 00:00:18,834 --> 00:00:21,967 ♪ ♪ 3 00:00:30,667 --> 00:00:36,934 ♪ Rows and flows of angel hair ♪ 4 00:00:36,934 --> 00:00:42,800 ♪ And ice cream castles in the air ♪ 5 00:00:42,800 --> 00:00:47,967 ♪ And feather canyons everywhere ♪ 6 00:00:47,967 --> 00:00:52,166 ♪ I've looked at clouds that way ♪ 7 00:00:54,133 --> 00:00:59,133 ♪ But now they only block the sun ♪ 8 00:01:01,000 --> 00:01:05,233 ♪ They rain and snow on everyone ♪ 9 00:01:06,934 --> 00:01:12,100 ♪ So many things I would have done ♪ 10 00:01:12,100 --> 00:01:16,233 ♪ But clouds got in my way ♪ 11 00:01:18,133 --> 00:01:24,033 ♪ I've looked at clouds from both sides now ♪ 12 00:01:24,033 --> 00:01:30,133 ♪ From up and down and still somehow ♪ 13 00:01:30,133 --> 00:01:36,033 ♪ It's cloud illusions I recall ♪ 14 00:01:36,033 --> 00:01:42,166 ♪ I really don't know clouds ♪ 15 00:01:42,166 --> 00:01:44,033 ♪ At all ♪ 16 00:01:48,000 --> 00:01:54,066 ♪ I've looked at life from both sides now ♪ 17 00:01:54,066 --> 00:02:00,200 ♪ From win and lose and still somehow ♪ 18 00:02:00,200 --> 00:02:06,166 ♪ It's life's illusions I recall ♪ 19 00:02:06,166 --> 00:02:11,166 ♪ I really don't know life ♪ 20 00:02:15,266 --> 00:02:17,467 ♪ At all ♪♪ 21 00:02:26,433 --> 00:02:28,300 (phone rings) 22 00:02:31,300 --> 00:02:33,200 Hello? 23 00:02:33,200 --> 00:02:36,433 Secretary: Mr. Brooks, there's a Margo Brofman on the phone for you. 24 00:02:36,433 --> 00:02:39,100 Oh, yeah? Put her through. 25 00:02:39,100 --> 00:02:40,266 Okay. 26 00:02:40,266 --> 00:02:41,400 Margo: Hello? 27 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 Hey, Margo. 28 00:02:43,200 --> 00:02:46,700 I'm giving a surprise party Sunday night, can you come? 29 00:02:46,700 --> 00:02:49,200 Who you going to surprise? 30 00:02:49,200 --> 00:02:50,333 You. 31 00:02:50,333 --> 00:02:52,133 Who else is coming? 32 00:02:52,133 --> 00:02:54,633 Just Felicia and Liz. 33 00:02:54,633 --> 00:02:58,200 Oh, yeah? (chuckles) 34 00:02:58,200 --> 00:02:59,467 What's the occasion? 35 00:02:59,467 --> 00:03:01,867 That's the surprise. 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,900 Evening. 37 00:03:07,900 --> 00:03:09,233 Nice-looking threads. 38 00:03:09,233 --> 00:03:10,266 (chuckles) 39 00:03:12,967 --> 00:03:14,834 Can I take some roses? 40 00:03:14,834 --> 00:03:15,967 Help yourself. 41 00:03:15,967 --> 00:03:16,900 Thanks. 42 00:03:36,467 --> 00:03:39,033 Here you go. 43 00:03:47,867 --> 00:03:49,500 Margo on intercom: Come in, Steve. 44 00:03:49,500 --> 00:03:50,934 (buzzing) 45 00:03:55,200 --> 00:03:58,734 (jazzy music playing) 46 00:03:58,734 --> 00:04:01,000 Looking good, Slick. 47 00:04:12,600 --> 00:04:16,166 Ah, Felicia. 48 00:04:16,166 --> 00:04:17,700 Hello, Steve. 49 00:04:17,700 --> 00:04:19,567 Thank you. 50 00:04:22,734 --> 00:04:24,633 Oh, thank you. 51 00:04:24,633 --> 00:04:26,567 You're welcome. 52 00:04:26,567 --> 00:04:27,867 And Liz. 53 00:04:29,367 --> 00:04:31,200 Hi, Steve. Hi. 54 00:04:31,200 --> 00:04:34,700 ♪ I'd give my soul ♪ 55 00:04:34,700 --> 00:04:38,500 ♪ Just to call you my own ♪ 56 00:04:38,500 --> 00:04:42,033 ♪ Got a moon above me ♪ 57 00:04:42,033 --> 00:04:46,300 ♪ But no one should love me ♪ 58 00:04:46,300 --> 00:04:49,800 ♪ Lover man oh, where can you be? ♪ 59 00:04:49,800 --> 00:04:53,333 ♪ ♪ 60 00:04:53,333 --> 00:04:56,600 ♪ I've heard it said ♪ 61 00:04:56,600 --> 00:05:00,767 ♪ That the thrill of romance ♪ 62 00:05:00,767 --> 00:05:02,367 ♪ Can be like a heavenly dream... ♪ 63 00:05:02,367 --> 00:05:06,066 Steve: All right, yeah, Margo, come on in. 64 00:05:07,433 --> 00:05:10,133 (laughter) 65 00:05:12,700 --> 00:05:15,500 Whoo-hoo. Un-fucking-believable. 66 00:05:15,500 --> 00:05:16,767 (giggles) 67 00:05:16,767 --> 00:05:20,233 Hey, Margo, looking good there. 68 00:05:20,233 --> 00:05:23,900 Liz: Whoo-hoo, Margo, sexy! 69 00:05:23,900 --> 00:05:27,333 Steve: Unbelievable. 70 00:05:27,333 --> 00:05:30,333 Whoo, Slick, you are something else. 71 00:05:30,333 --> 00:05:33,266 Oh, yeah. Whoo-hoo. 72 00:05:33,266 --> 00:05:34,433 (laughter) 73 00:05:34,433 --> 00:05:37,300 Felicia: Come on, Margo, it's my turn. 74 00:05:37,300 --> 00:05:41,266 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 75 00:05:41,266 --> 00:05:44,934 ♪ Oh, what we've been missing ♪ 76 00:05:44,934 --> 00:05:48,300 ♪ Lover man oh, where can you be? ♪ 77 00:05:48,300 --> 00:05:49,233 Whoo. 78 00:05:51,934 --> 00:05:53,800 Oh, yeah, Slick. 79 00:05:56,500 --> 00:05:58,600 I don't believe it. 80 00:05:58,600 --> 00:06:00,734 I'm sitting here with three beautiful women 81 00:06:00,734 --> 00:06:02,900 who said they hated me. 82 00:06:02,900 --> 00:06:04,700 I got to be dreaming. 83 00:06:04,700 --> 00:06:07,033 We still hate you. 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,800 We decided you should be punished 85 00:06:09,800 --> 00:06:11,900 for the way you treat women. 86 00:06:11,900 --> 00:06:17,266 Oh, yeah, men like you just have to be stopped. 87 00:06:17,266 --> 00:06:19,834 And how you going to stop me? 88 00:06:19,834 --> 00:06:22,133 We're going to kill you. 89 00:06:22,133 --> 00:06:25,533 Oh, what a way to die. 90 00:06:28,000 --> 00:06:31,800 (struggling) 91 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 ♪ Lover man ♪ 92 00:06:51,266 --> 00:06:55,567 ♪ Where can you be? ♪ 93 00:07:01,767 --> 00:07:04,600 Oh, God. Oh, God. 94 00:07:04,600 --> 00:07:05,900 Liz: We did it. 95 00:07:05,900 --> 00:07:07,767 Come on, we still got to get him out of the hot tub 96 00:07:07,767 --> 00:07:08,767 and out of the room. 97 00:07:08,767 --> 00:07:09,967 But I don't think I can. 98 00:07:09,967 --> 00:07:13,100 You have to. We can't do it without you. 99 00:07:13,100 --> 00:07:18,600 (squishing noise) 100 00:07:20,900 --> 00:07:22,200 (gurgling) You bitches. 101 00:07:22,200 --> 00:07:24,600 (screaming) 102 00:07:41,000 --> 00:07:43,433 (gunshots) 103 00:07:46,567 --> 00:07:52,000 (squishing noise) 104 00:08:09,633 --> 00:08:11,066 Where am I? 105 00:08:12,533 --> 00:08:14,867 Man's voice: Purgatory. 106 00:08:14,867 --> 00:08:15,967 Where's that? 107 00:08:15,967 --> 00:08:17,934 Woman's voice: Between Heaven and Hell. 108 00:08:19,867 --> 00:08:21,166 What happens now? 109 00:08:21,166 --> 00:08:22,567 Man: Well, on one hand, 110 00:08:22,567 --> 00:08:25,734 you've earned enough credits to get you into Heaven. 111 00:08:25,734 --> 00:08:26,934 Oh, thank God. 112 00:08:26,934 --> 00:08:28,567 Man and Woman: You're welcome. 113 00:08:28,567 --> 00:08:29,767 Woman: On the other hand, 114 00:08:29,767 --> 00:08:32,934 you've been so consistently rotten to women, 115 00:08:32,934 --> 00:08:35,633 you deserve to go straight to Hell. 116 00:08:35,633 --> 00:08:37,467 That's pretty rotten. 117 00:08:37,467 --> 00:08:38,834 Man: Perfect record. 118 00:08:38,834 --> 00:08:40,100 They all hate you. 119 00:08:40,100 --> 00:08:41,166 All of them? 120 00:08:41,166 --> 00:08:43,333 Man and Woman: As far as I know. 121 00:08:43,333 --> 00:08:47,266 Ugh, you should know, but it's kind of hard for me 122 00:08:47,266 --> 00:08:49,333 to believe that there aren't at least a couple of women-- 123 00:08:49,333 --> 00:08:51,333 Woman: Right now, I'll settle for one. 124 00:08:51,333 --> 00:08:54,700 So I've decided that you should go back 125 00:08:54,700 --> 00:08:59,467 and try to find one female who truly likes Steve Brooks. 126 00:08:59,467 --> 00:09:02,133 Man: If you find her, you go to Heaven. 127 00:09:02,133 --> 00:09:05,000 If you don't, you will spend eternity in Hell. 128 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 Back? 129 00:09:06,500 --> 00:09:08,767 Man and Woman: Unless you have a better suggestion. 130 00:09:08,767 --> 00:09:10,700 No, no. 131 00:09:10,700 --> 00:09:11,767 Back's fine. 132 00:09:11,767 --> 00:09:14,400 Back's terrific. 133 00:09:14,400 --> 00:09:16,166 Radio announcer: Good morning, this is Ross Printon. 134 00:09:16,166 --> 00:09:17,400 It's 8:00 in the Big Apple, 135 00:09:17,400 --> 00:09:19,467 and here's Keith Slaughter and the Butchers. 136 00:09:19,467 --> 00:09:22,567 playing what Jerry Falwell describes as the Devil's Music. 137 00:09:22,567 --> 00:09:26,533 (shrieking guitars) 138 00:09:44,367 --> 00:09:47,066 ♪ Yeah... ♪ 139 00:09:53,567 --> 00:09:56,200 Excuse me. 140 00:09:56,200 --> 00:09:57,433 Man and Woman: Yes? 141 00:09:57,433 --> 00:09:59,500 I wish to lodge a complaint. 142 00:09:59,500 --> 00:10:01,967 Man and woman: What is it this time? 143 00:10:01,967 --> 00:10:05,333 I have as much right to Steve Brooks' soul as you do. 144 00:10:05,333 --> 00:10:07,467 Woman: That's why I sent him back. 145 00:10:07,467 --> 00:10:10,033 If he can't find one female who likes him, 146 00:10:10,033 --> 00:10:11,834 then his soul is yours. 147 00:10:11,834 --> 00:10:14,266 Well, that's not a fair test. 148 00:10:14,266 --> 00:10:19,834 He'll pick some helpless, unsuspecting female, 149 00:10:19,834 --> 00:10:22,467 pretend to be everything he's not. 150 00:10:22,467 --> 00:10:24,934 In the end, she'll adore him. 151 00:10:24,934 --> 00:10:28,100 And you'll be honor bound to admit 152 00:10:28,100 --> 00:10:31,200 an unregenerate debaucher into Heaven. 153 00:10:31,200 --> 00:10:34,333 Man: What do you suggest? 154 00:10:34,333 --> 00:10:36,266 Teach him a lesson. 155 00:10:36,266 --> 00:10:39,367 And at the same time, make it impossible for him to work 156 00:10:39,367 --> 00:10:45,767 his macho machinations on any more unsuspecting females. 157 00:10:45,767 --> 00:10:49,133 Man and Woman: And how do I do that? 158 00:10:49,133 --> 00:10:51,000 Easy. 159 00:10:53,834 --> 00:10:56,867 Make him a woman. 160 00:11:09,533 --> 00:11:11,066 (phone rings) 161 00:11:11,066 --> 00:11:13,200 Security. 162 00:11:14,767 --> 00:11:17,200 Okay, Mrs. Witherspoon. 163 00:11:17,200 --> 00:11:19,767 I'll take care of it right away. 164 00:11:19,767 --> 00:11:22,800 Some woman is screaming her head off up in Brooks' apartment. 165 00:11:22,800 --> 00:11:23,967 Again? 166 00:11:30,100 --> 00:11:32,867 She didn't sound like the others. 167 00:11:32,867 --> 00:11:34,266 It was blood-curdling! 168 00:11:36,166 --> 00:11:37,834 Mr. Brooks. 169 00:11:41,467 --> 00:11:43,000 Hello, Mr. Brooks? 170 00:11:43,000 --> 00:11:44,867 You want I should call SWAT? 171 00:11:44,867 --> 00:11:46,367 No. 172 00:11:57,367 --> 00:11:59,100 Mr. Brooks! 173 00:11:59,100 --> 00:12:01,367 Anybody here? 174 00:12:04,600 --> 00:12:07,066 Are you sure you don't need a backup? 175 00:12:08,734 --> 00:12:10,467 Mr. Brooks! 176 00:12:10,467 --> 00:12:12,266 It's Mac. 177 00:12:14,767 --> 00:12:16,834 Mr. Brooks? 178 00:12:24,233 --> 00:12:26,066 Hey, lady, miss-- 179 00:12:26,066 --> 00:12:27,166 Miss? 180 00:12:27,166 --> 00:12:28,266 I'm up... 181 00:12:28,266 --> 00:12:30,834 I'm up. What time is it? 182 00:12:30,834 --> 00:12:33,033 Mac. 183 00:12:33,033 --> 00:12:36,033 Jeez. 184 00:12:36,033 --> 00:12:38,300 You okay? 185 00:12:38,300 --> 00:12:40,166 What the hell happened? 186 00:12:40,166 --> 00:12:42,867 Looks like maybe you fainted or something. 187 00:12:42,867 --> 00:12:45,600 Jeez, I must of fainted or something. 188 00:12:55,633 --> 00:12:56,900 Oh, yeah. 189 00:12:59,767 --> 00:13:01,133 Oh, yeah. 190 00:13:12,133 --> 00:13:14,500 Holy shit! 191 00:13:14,500 --> 00:13:16,633 Holy shit! 192 00:13:16,633 --> 00:13:19,467 Holy shit, holy shit. 193 00:13:20,633 --> 00:13:21,967 Holy shit. 194 00:13:36,500 --> 00:13:38,734 Huh, holy shit! 195 00:13:38,734 --> 00:13:40,667 Holy shit! 196 00:13:42,033 --> 00:13:43,800 Ah, Holy shit! 197 00:13:45,300 --> 00:13:46,867 Where's Mr. Brooks? 198 00:13:46,867 --> 00:13:49,266 Where is Mr. Brooks? Where is Mr. Brooks?! 199 00:13:49,266 --> 00:13:50,500 Who are you? 200 00:13:50,500 --> 00:13:51,700 Where is Mr. Brooks? 201 00:13:51,700 --> 00:13:54,367 Who am I? Who am I? 202 00:13:54,367 --> 00:13:57,867 Who am I? Who am I? 203 00:13:57,867 --> 00:13:59,333 How'd you get in here, huh? 204 00:13:59,333 --> 00:14:04,133 And how do you know my name? I never passed you through. 205 00:14:04,133 --> 00:14:05,667 Al was on duty. 206 00:14:05,667 --> 00:14:07,700 He didn't tell me. 207 00:14:07,700 --> 00:14:09,800 Did you sign in? 208 00:14:11,033 --> 00:14:13,367 I don't remember. 209 00:14:13,367 --> 00:14:15,700 All guests are required to sign the register. 210 00:14:15,700 --> 00:14:17,367 You couldn't have gotten in unless Mr. Brooks 211 00:14:17,367 --> 00:14:19,567 said it was okay and you signed that register. 212 00:14:19,567 --> 00:14:22,800 Yeah, yeah. 213 00:14:22,800 --> 00:14:25,233 Mr. Brooks must have said it was okay 214 00:14:25,233 --> 00:14:27,667 and I must have signed the register, right? 215 00:14:27,667 --> 00:14:29,166 Because here I am! 216 00:14:29,166 --> 00:14:30,433 Here I am! 217 00:14:30,433 --> 00:14:33,467 Here I am. Here I fucking am! 218 00:14:38,400 --> 00:14:40,333 I'm not feeling too well. 219 00:14:40,333 --> 00:14:42,400 What me to call a doctor? 220 00:14:42,400 --> 00:14:45,066 No. 221 00:14:46,700 --> 00:14:48,700 No, no. 222 00:14:48,700 --> 00:14:52,133 It's okay. It's okay. 223 00:14:53,400 --> 00:14:54,900 You know, I just-- 224 00:14:54,900 --> 00:14:58,633 I kind of keeled over there 'cause I got some bad news. 225 00:14:58,633 --> 00:15:01,533 But I'm going to shower, shave. 226 00:15:01,533 --> 00:15:04,667 I'm going to pull myself together here. 227 00:15:04,667 --> 00:15:06,066 You know how it is, Mac. 228 00:15:06,066 --> 00:15:07,700 You get up on the wrong side of the bed. 229 00:15:07,700 --> 00:15:09,066 You haven't brushed your teeth. 230 00:15:09,066 --> 00:15:11,033 Uh, when do you think Mr. Brooks will be coming back? 231 00:15:11,033 --> 00:15:12,900 Oh, not for a very long time. 232 00:15:12,900 --> 00:15:14,000 Really? 233 00:15:14,000 --> 00:15:17,166 Yeah, he, uh-- you see, he, uh-- 234 00:15:17,166 --> 00:15:19,667 he told me that, um, he was going away. 235 00:15:19,667 --> 00:15:21,467 He's gone away? Yeah. 236 00:15:21,467 --> 00:15:26,100 And he-- he-- he asked me to take care of his apartment. 237 00:15:26,100 --> 00:15:27,300 You're taking care of it? 238 00:15:27,300 --> 00:15:30,867 Yeah, because, um-- because, uh-- 239 00:15:30,867 --> 00:15:32,567 Because we're sisters. 240 00:15:32,567 --> 00:15:33,700 You're sisters? 241 00:15:33,700 --> 00:15:35,000 Well, I'm his sister. 242 00:15:35,000 --> 00:15:38,100 You know, I'm his half-sister. 243 00:15:38,100 --> 00:15:39,667 Yeah, we have different mothers. 244 00:15:39,667 --> 00:15:41,333 But you know, he gave me his key, 245 00:15:41,333 --> 00:15:43,400 showed me how everything in there works. 246 00:15:43,400 --> 00:15:44,900 So I'm going to be fine. 247 00:15:44,900 --> 00:15:46,066 I'll be just fine. 248 00:15:46,066 --> 00:15:48,166 Okay, yeah. Thanks a lot. 249 00:15:48,166 --> 00:15:49,800 Sure. 250 00:15:49,800 --> 00:15:51,500 Jesus Christ. 251 00:16:03,800 --> 00:16:06,734 How you doing there, Mrs. Witherspoon? 252 00:16:06,734 --> 00:16:08,867 Oh... 253 00:16:28,033 --> 00:16:31,000 Un-fucking-believable. 254 00:16:48,166 --> 00:16:49,667 (phone rings) Aah! 255 00:16:53,300 --> 00:16:55,400 (phone ringing) 256 00:17:06,500 --> 00:17:07,800 Hello? 257 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 Hello? 258 00:17:09,000 --> 00:17:11,100 Hey, Walter, how you doing, buddy? 259 00:17:11,100 --> 00:17:13,066 Who's this? 260 00:17:13,066 --> 00:17:15,166 Who is this? 261 00:17:15,166 --> 00:17:18,400 Who is this. 262 00:17:18,400 --> 00:17:23,133 Okay, look, Walter, I'm going to try something here, 263 00:17:23,133 --> 00:17:24,333 I'm a woman. 264 00:17:24,333 --> 00:17:26,567 Yeah? 265 00:17:26,567 --> 00:17:29,200 It's me, Walter. It's me. 266 00:17:29,200 --> 00:17:30,433 I'm a woman. 267 00:17:30,433 --> 00:17:33,233 Who is this-- Connie, is this Connie? 268 00:17:33,233 --> 00:17:37,066 No, no, no, it isn't Connie, it's me-- 269 00:17:37,066 --> 00:17:38,900 Okay, forget it, forget it. 270 00:17:38,900 --> 00:17:41,233 I'm a man-- I'm Amanda. 271 00:17:41,233 --> 00:17:43,367 I'm Amanda. I'm Steve's sister. 272 00:17:43,367 --> 00:17:45,934 And wait till you get a load of me. 273 00:17:45,934 --> 00:17:47,900 Yeah, well, Steve doesn't have a sister. 274 00:17:47,900 --> 00:17:50,700 Uh, could I talk to Steve, please? 275 00:17:50,700 --> 00:17:53,166 You are-- I mean you can't. 276 00:17:53,166 --> 00:17:54,333 You know it's after 10:00. 277 00:17:54,333 --> 00:17:56,166 Steve hasn't shown up for work. 278 00:17:56,166 --> 00:17:58,967 Look, uh, it's really complicated. 279 00:17:58,967 --> 00:18:02,667 Why don't you meet me for lunch, and I'll explain it to you? 280 00:18:02,667 --> 00:18:04,800 You know, Steve would have told me if he had a sister. 281 00:18:04,800 --> 00:18:06,600 Oh, no, he wouldn't. 282 00:18:06,600 --> 00:18:09,867 I'll meet you at the City Grille at 1:00. 283 00:18:09,867 --> 00:18:12,333 Wait, wait, wait, how am I going to know it's you? 284 00:18:12,333 --> 00:18:15,333 Huh, you can't miss me, pal. 285 00:18:15,333 --> 00:18:16,567 I'm blonde. 286 00:18:16,567 --> 00:18:19,266 I'm about-- I don't know-- about 5'7", 287 00:18:19,266 --> 00:18:21,166 built like a brick shithouse. 288 00:18:24,500 --> 00:18:26,900 (phone ringing) 289 00:18:26,900 --> 00:18:29,533 Man: Desk. 290 00:18:29,533 --> 00:18:31,767 Yes, Mr. Reed... 291 00:18:31,767 --> 00:18:33,300 Hold on a second. 292 00:18:36,266 --> 00:18:37,433 Yeah. 293 00:18:39,700 --> 00:18:41,433 That's the broad. 294 00:18:41,433 --> 00:18:42,934 I never passed her by here. 295 00:18:42,934 --> 00:18:44,000 You let her in? 296 00:18:44,000 --> 00:18:45,367 No, I didn't let her in. 297 00:18:45,367 --> 00:18:46,900 She told me that you-- I never let her past-- 298 00:18:46,900 --> 00:18:48,800 (buzzer) 299 00:18:48,800 --> 00:18:50,133 Morning, May. 300 00:18:50,133 --> 00:18:51,633 Hey, wait a minute. 301 00:18:51,633 --> 00:18:52,800 What, is she still in the sack? 302 00:18:52,800 --> 00:18:54,934 Wait a minute, you can't go up there! 303 00:18:54,934 --> 00:18:55,967 I'd love a cup of coffee. 304 00:18:55,967 --> 00:18:57,500 Mrs. Brofman! 305 00:18:57,500 --> 00:19:02,700 Mrs. Brofman. Mrs. Brofman! 306 00:19:02,700 --> 00:19:03,934 Mrs. Brofman! 307 00:19:05,100 --> 00:19:08,400 Mrs. Brofman... Mrs. Brofman! 308 00:19:08,400 --> 00:19:13,400 Mrs. Brofman! Mrs. Brofman, open the door! 309 00:19:13,400 --> 00:19:15,166 Mrs. Brofman. 310 00:19:15,166 --> 00:19:19,100 Mrs. Brofman, open the door, Mrs. Brofman! 311 00:19:19,100 --> 00:19:20,300 What, May, what? 312 00:19:20,300 --> 00:19:22,667 Mrs. Brofman! What, what, wha-- 313 00:19:22,667 --> 00:19:24,767 (shrieks) 314 00:19:24,767 --> 00:19:25,800 Who are you? 315 00:19:25,800 --> 00:19:27,300 Get out! 316 00:19:27,300 --> 00:19:29,133 May, call the police! 317 00:19:29,133 --> 00:19:30,700 Oh, yeah, then you could tell them 318 00:19:30,700 --> 00:19:32,767 all about that little party you threw last night. 319 00:19:37,533 --> 00:19:38,900 What? 320 00:19:38,900 --> 00:19:41,533 Divers shouldn't have any trouble finding the body. 321 00:19:44,400 --> 00:19:45,533 May? 322 00:19:45,533 --> 00:19:48,000 I can just hear Felicia and Liz now. 323 00:19:48,000 --> 00:19:51,633 "Oh, yeah, yeah, we tried to drown him in the hot tub. 324 00:19:51,633 --> 00:19:54,200 But Margo shot him." 325 00:19:54,200 --> 00:19:55,767 May! 326 00:19:55,767 --> 00:19:57,633 Three times in the chest. 327 00:19:57,633 --> 00:19:59,066 May! 328 00:19:59,066 --> 00:20:00,333 Yes, Mrs. Brofman? 329 00:20:00,333 --> 00:20:02,967 Don't call the police, May. Forget the police. 330 00:20:02,967 --> 00:20:04,600 You sure? Yes. 331 00:20:04,600 --> 00:20:06,800 All right. 332 00:20:15,300 --> 00:20:16,400 Who are you? 333 00:20:18,967 --> 00:20:20,200 What did you do with the gun? 334 00:20:22,433 --> 00:20:23,867 Who the hell are you? 335 00:20:25,567 --> 00:20:28,000 Oh, take a good look, Margo. 336 00:20:28,000 --> 00:20:31,200 You know, they say that the eyes are the window to the soul, huh? 337 00:20:31,200 --> 00:20:33,834 Look into my eyes, Margo. 338 00:20:33,834 --> 00:20:36,934 Whose soul do you see? 339 00:20:36,934 --> 00:20:39,333 It's me, Margo. 340 00:20:39,333 --> 00:20:40,667 Steve. 341 00:20:40,667 --> 00:20:42,834 You're crazy. 342 00:20:42,834 --> 00:20:44,400 You know, I picked you 343 00:20:44,400 --> 00:20:46,600 because you're a lot smarter than those other two bimbos. 344 00:20:46,600 --> 00:20:49,033 Also you believe that fag psychic of yours, 345 00:20:49,033 --> 00:20:51,834 told you you were Helen of Troy in another incarnation. 346 00:20:51,834 --> 00:20:55,233 The way I figure it, Margo, you'd have no trouble believing 347 00:20:55,233 --> 00:20:57,967 that I am the late, great Steven Brooks, 348 00:20:57,967 --> 00:20:59,633 your ex-lover, 349 00:20:59,633 --> 00:21:02,600 reincarnated as a gorgeous female. 350 00:21:02,600 --> 00:21:04,767 Look deep, Margo. 351 00:21:07,834 --> 00:21:10,467 (thud) 352 00:21:10,467 --> 00:21:12,767 You better believe it, Slick. 353 00:21:12,767 --> 00:21:15,767 'Cause after I borrow a dress and some lipstick, 354 00:21:15,767 --> 00:21:19,166 I am going to have lunch with my buddy Walter, 355 00:21:19,166 --> 00:21:22,900 and you are going to teach me everything I always wanted 356 00:21:22,900 --> 00:21:25,433 to know about women but was afraid to ask. 357 00:21:25,433 --> 00:21:26,500 Whoo. 358 00:21:26,500 --> 00:21:29,567 (music and chatter) 359 00:21:58,133 --> 00:21:59,367 Hey. 360 00:22:54,734 --> 00:22:57,367 How you doing, Walter? 361 00:22:57,367 --> 00:22:58,767 A-Amanda? 362 00:22:58,767 --> 00:23:00,033 In the flesh. 363 00:23:00,033 --> 00:23:02,233 And what about that flesh, huh? 364 00:23:02,233 --> 00:23:05,166 Jesus Christ. 365 00:23:05,166 --> 00:23:08,767 Hey, Suzy, I'll have a margarita, please. You bet. 366 00:23:08,767 --> 00:23:10,200 So what do you think? 367 00:23:10,200 --> 00:23:11,400 Did you get a good look at my legs? 368 00:23:14,000 --> 00:23:17,500 So, uh, Steve never mentioned me? 369 00:23:17,500 --> 00:23:19,367 Uh, no. 370 00:23:19,367 --> 00:23:20,867 Well, that's understandable. 371 00:23:20,867 --> 00:23:23,967 See, we only just discovered each other a few days ago. 372 00:23:23,967 --> 00:23:25,600 I'm his half-sister. 373 00:23:25,600 --> 00:23:27,667 We have different mothers. 374 00:23:27,667 --> 00:23:32,967 He sure did talk about you quite a bit, though, Walt. 375 00:23:32,967 --> 00:23:34,033 Oh, really? 376 00:23:34,033 --> 00:23:37,166 Jeez, would you check out that ass? 377 00:23:37,166 --> 00:23:38,734 Boy, how'd you like to give her a little 378 00:23:38,734 --> 00:23:40,000 punch in the pants, huh, Walt? 379 00:23:40,000 --> 00:23:41,834 Oh, no, you're not gay, are you? 380 00:23:41,834 --> 00:23:43,934 Suzy: Your margarita's ready. 381 00:23:43,934 --> 00:23:46,400 Pal, if I'm gay, Clint Eastwood is a transvestite. 382 00:23:46,400 --> 00:23:47,533 Excuse me. 383 00:23:56,633 --> 00:23:58,433 You know, you don't look anything like Steve, 384 00:23:58,433 --> 00:24:00,367 except maybe something... 385 00:24:00,367 --> 00:24:02,066 about the eyes. Really? 386 00:24:02,066 --> 00:24:03,867 But, uh, you sure do act like him. 387 00:24:03,867 --> 00:24:05,867 You always drink margaritas, huh? 388 00:24:05,867 --> 00:24:07,367 Yeah, yeah. So does Steve. 389 00:24:07,367 --> 00:24:09,066 Huh, well, here's to Steve, 390 00:24:09,066 --> 00:24:10,166 wherever he may be. 391 00:24:10,166 --> 00:24:11,767 By the way, where is he? 392 00:24:11,767 --> 00:24:13,767 I don't know. 393 00:24:13,767 --> 00:24:15,900 He just said that he was going away 394 00:24:15,900 --> 00:24:17,934 and that, you know, he'd probably be gone 395 00:24:17,934 --> 00:24:19,000 for a very long time. 396 00:24:19,000 --> 00:24:20,100 You're kidding me! 397 00:24:20,100 --> 00:24:23,767 No, he kept talking about Gauguin. 398 00:24:23,767 --> 00:24:24,900 Who? 399 00:24:24,900 --> 00:24:27,700 Gauguin, Walter, he was a French painter. 400 00:24:27,700 --> 00:24:32,734 He decided to chuck it all and move to Tahiti to paint. 401 00:24:32,734 --> 00:24:35,233 He said he was fed up with everything. 402 00:24:35,233 --> 00:24:38,767 And between you and me, 403 00:24:38,767 --> 00:24:40,700 he seemed very depressed. 404 00:24:40,700 --> 00:24:42,166 Depressed? Mm-hm. 405 00:24:42,166 --> 00:24:44,333 Last night, three of his ex-girlfriends 406 00:24:44,333 --> 00:24:45,700 were throwing him a dinner party. 407 00:24:45,700 --> 00:24:48,033 When he left me, he couldn't have been happier. 408 00:24:48,033 --> 00:24:49,767 Yeah, well, maybe the party didn't turn out 409 00:24:49,767 --> 00:24:51,033 exactly like he planned. 410 00:24:51,033 --> 00:24:52,467 Well, I'll tell you one thing for sure, 411 00:24:52,467 --> 00:24:54,767 Steve is not the kind of man who would suddenly decide 412 00:24:54,767 --> 00:24:57,000 to just chuck it all and not tell me. 413 00:24:57,000 --> 00:25:00,066 Did you check his office? 414 00:25:00,066 --> 00:25:01,934 For what? 415 00:25:01,934 --> 00:25:03,767 I don't know, maybe he left you a note or something. 416 00:25:07,033 --> 00:25:08,200 You heard anything? 417 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 No, it's very strange. 418 00:25:10,600 --> 00:25:12,800 Beth, this is Amanda Brooks, Steve's sister. 419 00:25:12,800 --> 00:25:14,433 How you doing there, Beth? 420 00:25:14,433 --> 00:25:15,533 Mind if I look in his office? 421 00:25:15,533 --> 00:25:16,900 Maybe he left a note or something. 422 00:25:16,900 --> 00:25:18,333 Uh, no, go ahead. 423 00:25:18,333 --> 00:25:21,700 But when I cleaned up his desk, I didn't find anything. 424 00:25:24,433 --> 00:25:25,633 You're his sister, huh? 425 00:25:25,633 --> 00:25:27,000 Well, half-sister. 426 00:25:27,000 --> 00:25:30,033 We only just discovered each other a few days ago. 427 00:25:30,033 --> 00:25:33,867 Oh, oh, 'cause I've been his secretary for two years, 428 00:25:33,867 --> 00:25:35,767 and he never said anything about you. 429 00:25:35,767 --> 00:25:36,967 Nothing, nothing. 430 00:25:36,967 --> 00:25:38,367 Did you look in the drawer? 431 00:25:38,367 --> 00:25:39,433 Yeah, I did. 432 00:25:39,433 --> 00:25:40,867 Let me have a look there. 433 00:25:40,867 --> 00:25:42,467 He told Amanda that he was going 434 00:25:42,467 --> 00:25:44,867 to chuck it all and be like Gauguin. 435 00:25:44,867 --> 00:25:47,266 The painter? 436 00:25:47,266 --> 00:25:49,166 Can't believe that he wouldn't call me. 437 00:25:49,166 --> 00:25:50,433 Hey, what's this here? 438 00:25:50,433 --> 00:25:51,467 What? What? 439 00:25:51,467 --> 00:25:53,100 It's a note, says "To Walter." 440 00:25:53,100 --> 00:25:54,333 Where'd you find that? 441 00:25:54,333 --> 00:25:55,834 Uh, in the drawer. 442 00:25:55,834 --> 00:25:57,600 Well, I looked-- 443 00:25:57,600 --> 00:26:00,467 "Dear Walter, I'm fed up with my life. 444 00:26:00,467 --> 00:26:04,633 "I've decided to chuck it all and start again, like Gauguin. 445 00:26:04,633 --> 00:26:06,900 "I asked Amanda, my half-sister, to stay in my apartment 446 00:26:06,900 --> 00:26:08,000 "while I'm gone. 447 00:26:08,000 --> 00:26:09,367 "Take her to lunch. You'll like her. 448 00:26:09,367 --> 00:26:11,467 "She's got a great pair of-- 449 00:26:11,467 --> 00:26:14,400 So long. Steve." 450 00:26:16,133 --> 00:26:17,867 Is that uh, his handwriting? 451 00:26:17,867 --> 00:26:19,967 Yeah. 452 00:26:19,967 --> 00:26:21,433 Yeah? 453 00:26:25,400 --> 00:26:28,266 (sobbing) 454 00:26:30,500 --> 00:26:33,100 What the matter? 455 00:26:33,100 --> 00:26:34,800 He's really gone. 456 00:26:34,800 --> 00:26:39,100 Yeah, it looks that way, Sugar. 457 00:26:39,100 --> 00:26:43,166 He-- he always called me that. 458 00:26:43,166 --> 00:26:44,667 (sobbing) 459 00:26:44,667 --> 00:26:47,633 Jesus, you must have been really crazy about him, huh? 460 00:26:52,200 --> 00:26:54,233 I hated him. 461 00:26:54,233 --> 00:26:59,233 I just always cry when I'm really, really, really happy. 462 00:26:59,233 --> 00:27:01,033 Sorry. 463 00:27:01,033 --> 00:27:03,100 Excuse me. 464 00:27:03,100 --> 00:27:04,567 (sobbing) 465 00:27:04,567 --> 00:27:07,934 (sobbing) Oh, I'm sorry, Mr. Freidkin. 466 00:27:12,033 --> 00:27:13,367 Walter... 467 00:27:13,367 --> 00:27:16,867 Yep, Mr. Freidkin, we-- we just found this. 468 00:27:18,367 --> 00:27:20,333 Steve's sister. 469 00:27:20,333 --> 00:27:21,600 Half-sister. 470 00:27:23,734 --> 00:27:24,967 Our Steve? 471 00:27:26,967 --> 00:27:28,633 Why, that son of a gun. 472 00:27:28,633 --> 00:27:32,667 He didn't know about her until a couple of days ago. 473 00:27:32,667 --> 00:27:35,066 Talk about your family secrets. 474 00:27:36,233 --> 00:27:38,300 You should read the note. 475 00:27:38,300 --> 00:27:40,900 What note? 476 00:27:40,900 --> 00:27:42,767 Oh. 477 00:27:42,767 --> 00:27:46,300 (mumbling) 478 00:27:48,500 --> 00:27:49,734 (gasps) 479 00:27:49,734 --> 00:27:52,166 Gauguin? 480 00:27:52,166 --> 00:27:53,700 Come on, this is a joke, right? 481 00:27:53,700 --> 00:27:56,200 No, it's not a joke. He's gone. 482 00:27:56,200 --> 00:27:57,500 I don't believe it. 483 00:27:57,500 --> 00:27:59,767 I guess you must be Arnold, Steve's boss. 484 00:27:59,767 --> 00:28:01,266 How you doing, Arnold? 485 00:28:01,266 --> 00:28:02,433 Yes. 486 00:28:02,433 --> 00:28:05,533 Steve told me a lot about you. 487 00:28:05,533 --> 00:28:08,767 Oh, well, not all bad, I hope. 488 00:28:08,767 --> 00:28:11,333 No, not all of it. 489 00:28:11,333 --> 00:28:13,100 Well, we're going to miss him. 490 00:28:13,100 --> 00:28:15,667 He was one hell of an advertising man. 491 00:28:15,667 --> 00:28:21,200 He was that, yeah, but I think he can be improved on. 492 00:28:21,200 --> 00:28:22,967 Really? 493 00:28:22,967 --> 00:28:25,834 How's that? 494 00:28:25,834 --> 00:28:27,433 Why don't you take me to your office? 495 00:28:27,433 --> 00:28:29,233 I'll tell you "how's that." 496 00:28:34,000 --> 00:28:36,266 You're sure I can't get you something stronger? 497 00:28:36,266 --> 00:28:37,567 No, no thanks. 498 00:28:37,567 --> 00:28:40,033 You know, except for the occasional margarita at lunch, 499 00:28:40,033 --> 00:28:43,066 I make it a habit not to drink on the job. 500 00:28:44,467 --> 00:28:47,200 You sound like your brother. 501 00:28:49,533 --> 00:28:50,800 Who do you work for? 502 00:28:50,800 --> 00:28:53,166 You, I hope. 503 00:28:54,834 --> 00:28:57,400 Oh, well, I'm flattered. 504 00:28:57,400 --> 00:28:59,633 Have you had experience in advertising? 505 00:28:59,633 --> 00:29:02,467 Hire me, and I'll get you the Faxton account. 506 00:29:02,467 --> 00:29:04,000 (chuckles) 507 00:29:06,133 --> 00:29:09,500 Get me the Faxton account, and you're hired. 508 00:29:09,500 --> 00:29:12,467 Hire me, Arnold, I won't tell your wife 509 00:29:12,467 --> 00:29:15,600 about Apartment J on West 57th Street. 510 00:29:17,934 --> 00:29:19,500 My God... 511 00:29:19,500 --> 00:29:21,900 What else did Steve tell you? 512 00:29:23,734 --> 00:29:26,233 He told me you pay him 200 a year plus fringes. 513 00:29:26,233 --> 00:29:27,734 I'll take 250. 514 00:29:27,734 --> 00:29:31,333 Well, why should I pay you more than Steve is getting? 515 00:29:31,333 --> 00:29:33,767 Steve didn't give you a hard-on. 516 00:29:43,600 --> 00:29:46,033 Uh, Denise. 517 00:29:46,033 --> 00:29:49,333 You knew Steve Brooks pretty well, didn't you? 518 00:29:49,333 --> 00:29:50,433 You? 519 00:29:50,433 --> 00:29:51,734 Well, no. 520 00:29:51,734 --> 00:29:53,533 Yes, pretty well. 521 00:29:53,533 --> 00:29:59,066 So tell me, what adjective would you say best describes him? 522 00:29:59,066 --> 00:30:01,400 Asshole. 523 00:30:01,400 --> 00:30:05,066 That could also be a noun. 524 00:30:05,066 --> 00:30:06,934 Major asshole. 525 00:30:08,166 --> 00:30:09,900 Sounds great, so when do you start? 526 00:30:09,900 --> 00:30:11,266 Uh, tomorrow morning. 527 00:30:11,266 --> 00:30:12,633 Yeah, what can I say? 528 00:30:12,633 --> 00:30:14,567 Hey, how about you show me the ropes, huh? 529 00:30:14,567 --> 00:30:16,266 Sure. 530 00:30:16,266 --> 00:30:19,467 Goddamn Italian shoes, huh? 531 00:30:19,467 --> 00:30:22,700 Yeah, well, look, it's going to really be great 532 00:30:22,700 --> 00:30:24,367 working with you-- I mean, Steve and all that. 533 00:30:24,367 --> 00:30:26,166 Why don't we have dinner tonight, heh? 534 00:30:26,166 --> 00:30:27,300 Yeah. 535 00:30:27,300 --> 00:30:31,166 How about a little sushi at Aiko's? 536 00:30:31,166 --> 00:30:33,867 8:00, couple of beers, the Duke's? 537 00:30:33,867 --> 00:30:36,066 Okay. Yeah, great. 538 00:30:36,066 --> 00:30:37,133 See you later, bud. 539 00:30:38,767 --> 00:30:43,967 Well, let's see which one of your guides is available 540 00:30:43,967 --> 00:30:46,266 to give us some answers. 541 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 (caw) 542 00:31:03,200 --> 00:31:04,633 Jesus... 543 00:31:13,100 --> 00:31:15,233 (squawking) 544 00:31:18,567 --> 00:31:20,467 (with Indian accent) Greetings, sahib. 545 00:31:20,467 --> 00:31:23,834 Multiple blessings from the eternal spirit. 546 00:31:23,834 --> 00:31:27,300 (normal voice) It's Pasha. 547 00:31:27,300 --> 00:31:32,967 Pasha, is it appropriate that we speak? 548 00:31:35,066 --> 00:31:39,233 (with accent) Exceedingly so, sahib. 549 00:31:39,233 --> 00:31:41,500 The answer to your question is, 550 00:31:41,500 --> 00:31:43,300 in order for Sahib Brooks 551 00:31:43,300 --> 00:31:48,500 to be reincarnated, he must first be dead. 552 00:31:48,500 --> 00:31:49,633 But he is dead. 553 00:31:49,633 --> 00:31:52,433 He is? 554 00:31:52,433 --> 00:31:55,166 Well, isn't he? I mean-- 555 00:31:55,166 --> 00:31:57,533 You're supposed to know about those things. 556 00:32:00,066 --> 00:32:05,266 If indeed Sahib Brooks', uh, immortal soul 557 00:32:05,266 --> 00:32:07,233 has left the bondage of this earth, 558 00:32:07,233 --> 00:32:09,066 it is reasonable to assume 559 00:32:09,066 --> 00:32:11,800 it has not yet arrived 560 00:32:11,800 --> 00:32:13,900 at its predestined spiritual abode, 561 00:32:13,900 --> 00:32:16,667 or, of course, I would know of it. 562 00:32:16,667 --> 00:32:19,033 Okay, let's say that he is dead 563 00:32:19,033 --> 00:32:21,367 and he has been reincarnated as a woman-- 564 00:32:21,367 --> 00:32:23,233 Oh, well, you see, the eternal soul-- 565 00:32:23,233 --> 00:32:26,934 Let me finish. (bird cawing) 566 00:32:26,934 --> 00:32:29,967 Sorry, Pasha. 567 00:32:29,967 --> 00:32:33,967 Could it still be the same man in a different body? 568 00:32:33,967 --> 00:32:36,033 Although the Grand Design provides 569 00:32:36,033 --> 00:32:39,400 for almost any possibility, 570 00:32:39,400 --> 00:32:44,033 uh, I have never heard of such a case 571 00:32:44,033 --> 00:32:47,000 as you speak of, but I will investigate 572 00:32:47,000 --> 00:32:50,066 and report to you the next time we communicate. 573 00:32:50,066 --> 00:32:53,166 In the meantime, peace be with you, 574 00:32:53,166 --> 00:32:58,934 and Brahma, the Supreme Soul, the essence of the universe, 575 00:32:58,934 --> 00:33:01,967 guide and protect you. 576 00:33:01,967 --> 00:33:03,166 (gasps) 577 00:33:09,533 --> 00:33:11,934 That really takes it out of me. 578 00:33:13,166 --> 00:33:15,667 Well, Pasha wasn't much fucking help. 579 00:33:15,667 --> 00:33:17,066 Margo... 580 00:33:17,066 --> 00:33:23,100 um, aside from the fact that this woman claims 581 00:33:23,100 --> 00:33:25,500 to be the late Mr. Brooks, 582 00:33:25,500 --> 00:33:26,867 is there any other reason why 583 00:33:26,867 --> 00:33:29,300 you might think that he would be dead? 584 00:33:29,300 --> 00:33:31,300 No, of course not, what other reason could there be? 585 00:33:31,300 --> 00:33:33,100 (phone ringing) 586 00:33:33,100 --> 00:33:36,900 Answering machine: You've reached 555-6731. 587 00:33:36,900 --> 00:33:39,100 Please leave a message, and I'll call you back. 588 00:33:39,100 --> 00:33:40,400 (beep) 589 00:33:40,400 --> 00:33:43,600 Amanda: Hello, Curt, you psychic psycho fag. 590 00:33:43,600 --> 00:33:45,533 Margo, get your ass over to Bloomingdale's. 591 00:33:45,533 --> 00:33:47,300 I'll meet you in an hour. 592 00:34:02,567 --> 00:34:05,166 Oh, yeah, that's pretty. 593 00:34:05,166 --> 00:34:07,834 Where are you going? 594 00:34:07,834 --> 00:34:10,200 I'm going to Aiko's. 595 00:34:10,200 --> 00:34:13,600 Don't you think something a little less formal for sushi? 596 00:34:13,600 --> 00:34:17,200 Yeah, probably, but maybe we should get it anyway. 597 00:34:17,200 --> 00:34:20,133 Bound to be other nights when I can wear it. 598 00:34:20,133 --> 00:34:21,633 Oh, bound to be. 599 00:34:23,166 --> 00:34:24,400 Amanda: What do you think? 600 00:34:24,400 --> 00:34:25,800 You think I'd look good in something like that? 601 00:34:27,767 --> 00:34:30,233 There's not much you wouldn't look good in. 602 00:34:30,233 --> 00:34:33,667 I bet you say that to all the boys who become girls. 603 00:34:35,367 --> 00:34:37,300 You know, you need a bra. 604 00:34:37,300 --> 00:34:41,834 We're about the same size aren't we, a 34 C, right? 605 00:34:41,834 --> 00:34:46,367 Um, uh, oh, yeah, yeah, I think we are, yeah. 606 00:34:51,600 --> 00:34:53,033 Cash or charge? 607 00:34:53,033 --> 00:34:54,734 Uh, what's the total there? 608 00:34:54,734 --> 00:34:58,300 Including cosmetics, perfume, and jewelry, 609 00:34:58,300 --> 00:35:02,166 it's $41,611.89. 610 00:35:02,166 --> 00:35:06,033 Huh, uh, how do you want to pay for that, Slick? 611 00:35:06,033 --> 00:35:08,700 (coughs) 612 00:35:08,700 --> 00:35:11,100 (giggles) She never lets me pay for a thing. 613 00:35:11,100 --> 00:35:14,033 If I tried, she'd probably shoot me, dump me in the river. 614 00:35:23,900 --> 00:35:26,567 Do you know how many poor animals they had to kill 615 00:35:26,567 --> 00:35:27,700 to make that coat? 616 00:35:27,700 --> 00:35:29,000 Do you know how many rich animals 617 00:35:29,000 --> 00:35:30,767 I had to fuck to get this coat? 618 00:35:40,300 --> 00:35:41,633 Here she comes. 619 00:35:46,200 --> 00:35:49,667 Excuse me, Miss Brooks, is it? 620 00:35:49,667 --> 00:35:53,166 I'm Stewart Higgins, the apartment manager. 621 00:35:53,166 --> 00:35:54,800 Nice to meet you. 622 00:35:54,800 --> 00:35:56,066 Do me a favor, Al. 623 00:35:56,066 --> 00:35:58,200 I'm expecting a big delivery from Bloomingdale's. 624 00:35:58,200 --> 00:35:59,967 Would you send it up as soon as it gets here? 625 00:35:59,967 --> 00:36:01,200 I got a hot date tonight. 626 00:36:01,200 --> 00:36:02,500 I'm sorry, but I can't allow you 627 00:36:02,500 --> 00:36:05,100 to stay in Mr. Brooks' apartment 628 00:36:05,100 --> 00:36:08,433 unless you can prove you really are his sister. 629 00:36:08,433 --> 00:36:10,433 Do you have some means of identification? 630 00:36:10,433 --> 00:36:11,633 Like what? 631 00:36:11,633 --> 00:36:13,734 Well, a driver's license. 632 00:36:13,734 --> 00:36:15,333 Oh, I don't drive. 633 00:36:15,333 --> 00:36:16,700 Credit cards. 634 00:36:16,700 --> 00:36:18,467 I don't charge. 635 00:36:18,467 --> 00:36:22,166 You told Mac, the night guard, that your brother told Al, 636 00:36:22,166 --> 00:36:24,066 the day guard, that you'd be staying 637 00:36:24,066 --> 00:36:25,700 in your brother's apartment. 638 00:36:25,700 --> 00:36:28,567 Well, this is Al. 639 00:36:28,567 --> 00:36:31,467 And he doesn't remember your brother saying that. 640 00:36:31,467 --> 00:36:32,667 You don't remember that, Al? 641 00:36:32,667 --> 00:36:34,066 No, ma'am. 642 00:36:34,066 --> 00:36:36,233 How old are you, Al? 49. 643 00:36:36,233 --> 00:36:38,166 Jeez, you told me you were 50. 644 00:36:38,166 --> 00:36:40,667 Don't you remember the day my brother introduced us, 645 00:36:40,667 --> 00:36:43,233 you said you just had a birthday last month. 646 00:36:43,233 --> 00:36:44,500 I met you? 647 00:36:44,500 --> 00:36:47,900 Yeah, I told you how young you looked. 648 00:36:47,900 --> 00:36:49,767 Could start that early, could. 649 00:36:49,767 --> 00:36:52,333 It's probably nothing serious, just short term, 650 00:36:52,333 --> 00:36:54,700 but if I were you, I'd get it checked. 651 00:36:54,700 --> 00:36:57,400 And you can call Arnold Freidkin. 652 00:36:57,400 --> 00:36:59,367 He's my boss at F&B. 653 00:36:59,367 --> 00:37:02,367 If that doesn't satisfy you, call Laura Patrick. 654 00:37:02,367 --> 00:37:03,867 Who? 655 00:37:03,867 --> 00:37:06,734 Laura Patrick, little redhead my brother fixed you up with 656 00:37:06,734 --> 00:37:09,767 last week when your wife was out of town. 657 00:37:09,767 --> 00:37:11,500 You should get checked, too. 658 00:37:11,500 --> 00:37:14,800 You're getting to be just as forgetful as Al. 659 00:37:14,800 --> 00:37:18,266 Yo, Walt, check out the headlights on the blonde. 660 00:37:18,266 --> 00:37:19,934 How'd you like to play "hide the salami" 661 00:37:19,934 --> 00:37:22,033 with that for about a week? 662 00:37:22,033 --> 00:37:26,000 Ugh, but not me Walt, you. 663 00:37:26,000 --> 00:37:28,800 What, you don't think that's a perfectly legitimate question? 664 00:37:28,800 --> 00:37:30,467 Coming from a guy, maybe. 665 00:37:30,467 --> 00:37:33,266 You don't think that women talk to women that way? 666 00:37:33,266 --> 00:37:34,333 Thank you. 667 00:37:34,333 --> 00:37:36,166 Yeah, yeah, I guess so. 668 00:37:36,166 --> 00:37:37,633 Sometimes, some women. 669 00:37:37,633 --> 00:37:40,333 So what's wrong with a woman talking to a man that way? 670 00:37:40,333 --> 00:37:41,600 I don't know. 671 00:37:41,600 --> 00:37:43,934 Look, I just think that when a man talks to a woman, 672 00:37:43,934 --> 00:37:46,734 a woman talks to a man, that it should be more, uh, 673 00:37:46,734 --> 00:37:48,000 romantic. 674 00:37:48,000 --> 00:37:49,967 So women aren't supposed to feel the same things 675 00:37:49,967 --> 00:37:51,533 that a man feels? 676 00:37:51,533 --> 00:37:53,200 I mean, it's wrong for her to talk about it. 677 00:37:53,200 --> 00:37:55,633 It's okay for a man to say, "I'm horny, I like to get laid." 678 00:37:55,633 --> 00:37:56,934 This is not okay for a woman to say? 679 00:37:56,934 --> 00:37:58,600 Well, now you sound like Gloria Steinem. 680 00:38:01,900 --> 00:38:03,800 Let's go to Duke's. 681 00:38:05,900 --> 00:38:08,800 Steve told you about Duke's, huh? 682 00:38:08,800 --> 00:38:11,333 Yeah, he did. 683 00:38:11,333 --> 00:38:13,867 I used to put your brother to bed after six of these. 684 00:38:13,867 --> 00:38:15,400 Oh, yeah, how many is this? 685 00:38:15,400 --> 00:38:16,567 That's five. 686 00:38:16,567 --> 00:38:19,033 Good, then I got one to go. 687 00:38:19,033 --> 00:38:21,533 Nope, that's a double. 688 00:38:21,533 --> 00:38:24,667 Well, then I'll just sip it. 689 00:38:24,667 --> 00:38:26,867 I was afraid of that. 690 00:38:30,166 --> 00:38:31,633 Uh, boy I'm going to miss him. 691 00:38:31,633 --> 00:38:32,834 Who, Duke? 692 00:38:32,834 --> 00:38:34,433 No, Steve. 693 00:38:34,433 --> 00:38:35,734 Why, Walt? 694 00:38:35,734 --> 00:38:38,600 I mean, face it, you know. 695 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 He wasn't the nicest guy in the world. 696 00:38:41,100 --> 00:38:42,333 No? 697 00:38:42,333 --> 00:38:44,367 Especially where women are concerned, huh? 698 00:38:44,367 --> 00:38:45,633 Nope. 699 00:38:45,633 --> 00:38:47,266 He loves kids, though, 700 00:38:47,266 --> 00:38:49,000 and dogs. 701 00:38:51,333 --> 00:38:53,567 And he does things for people that nobody would ever 702 00:38:53,567 --> 00:38:54,934 know about except maybe me 703 00:38:54,934 --> 00:38:57,467 and the shrink that he was seeing for about six months. 704 00:38:57,467 --> 00:38:59,867 And God. 705 00:38:59,867 --> 00:39:01,000 Right, man. 706 00:39:01,000 --> 00:39:02,133 Yeah, He knows. 707 00:39:02,133 --> 00:39:03,967 She. 708 00:39:06,300 --> 00:39:07,967 He's like Popeye. 709 00:39:07,967 --> 00:39:09,734 God? 710 00:39:09,734 --> 00:39:10,834 No, Steve! 711 00:39:10,834 --> 00:39:12,734 You know, "I am what I am." 712 00:39:12,734 --> 00:39:14,667 He is what he is. 713 00:39:14,667 --> 00:39:20,100 He's a smart, funny, charming, dyed-in-the-wool male chauvinist 714 00:39:20,100 --> 00:39:22,266 who brags about most things 715 00:39:22,266 --> 00:39:25,100 that other guys are afraid to admit themselves. 716 00:39:25,100 --> 00:39:26,166 And you know what? 717 00:39:26,166 --> 00:39:28,400 He likes me. 718 00:39:28,400 --> 00:39:30,467 He's very loyal. 719 00:39:30,467 --> 00:39:34,600 You want to know why, Walter? 720 00:39:34,600 --> 00:39:36,867 Why? 721 00:39:36,867 --> 00:39:39,300 Because he envies you. 722 00:39:39,300 --> 00:39:42,667 See, you're a good guy. 723 00:39:42,667 --> 00:39:44,700 How do you know that? 724 00:39:44,700 --> 00:39:46,200 What, that you're a good guy? 725 00:39:46,200 --> 00:39:47,867 No, that he envies me. 726 00:39:47,867 --> 00:39:53,166 Oh, well, he told me. 727 00:39:53,166 --> 00:39:57,800 He said, "Amanda, you stick with Walt; he's a good guy." 728 00:39:57,800 --> 00:40:00,900 Yeah, well, maybe I'm not so good. 729 00:40:00,900 --> 00:40:02,734 How come? 730 00:40:04,700 --> 00:40:06,367 Well, to tell you the truth, 731 00:40:06,367 --> 00:40:09,200 I really, really, really want to go to bed with you. 732 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 Oh, that's a hot news flash. 733 00:40:11,200 --> 00:40:14,500 Yeah, yeah, but I can't because you're my best friend's sister. 734 00:40:14,500 --> 00:40:15,600 What do you mean? 735 00:40:15,600 --> 00:40:16,934 Steve wouldn't have any trouble 736 00:40:16,934 --> 00:40:18,100 going to bed with your sister. 737 00:40:18,100 --> 00:40:19,433 I don't have a sister. 738 00:40:19,433 --> 00:40:21,300 And even if I did, I don't think that he would. 739 00:40:21,300 --> 00:40:23,300 Oh, oh, he would. 740 00:40:23,300 --> 00:40:24,600 Take my word for it. 741 00:40:24,600 --> 00:40:27,000 So what are you saying, that I should? 742 00:40:27,000 --> 00:40:29,467 I mean could. 743 00:40:29,467 --> 00:40:32,900 If you could, yeah, sure. 744 00:40:32,900 --> 00:40:34,800 But you can't. 745 00:40:34,800 --> 00:40:36,934 No? No, sorry. 746 00:40:36,934 --> 00:40:38,300 (giggling) 747 00:40:38,300 --> 00:40:40,533 You mind telling me why? 748 00:40:45,266 --> 00:40:47,900 Because I'm not really who you think I am. 749 00:40:51,033 --> 00:40:54,400 It's me, Walt; Steve. 750 00:40:54,400 --> 00:41:00,734 I died, and God wouldn't let me into Heaven 'cause I've been-- 751 00:41:00,734 --> 00:41:03,567 I've been such a shit to women. 752 00:41:03,567 --> 00:41:06,600 That's why. 753 00:41:06,600 --> 00:41:07,867 God. 754 00:41:07,867 --> 00:41:09,567 If I want to go to Heaven-- 755 00:41:09,567 --> 00:41:10,900 Mm-hmm. 756 00:41:10,900 --> 00:41:13,300 I got to find-- 757 00:41:13,300 --> 00:41:16,300 I got to find one female who likes me. 758 00:41:16,300 --> 00:41:18,433 That's not going to be easy. 759 00:41:19,867 --> 00:41:22,333 Hey, you believe I'm Steve? 760 00:41:22,333 --> 00:41:24,500 Yeah, sure. 761 00:41:24,500 --> 00:41:26,266 I knew you would. 762 00:41:26,266 --> 00:41:27,367 Hey, Steve. 763 00:41:27,367 --> 00:41:28,934 What? 764 00:41:28,934 --> 00:41:31,100 I'd still like to fuck your sister. 765 00:41:31,100 --> 00:41:33,400 Liz: She is not Steve. 766 00:41:33,400 --> 00:41:35,233 You didn't look in her eyes, all right, 767 00:41:35,233 --> 00:41:38,166 she didn't kiss you, for Christ's sake. 768 00:41:38,166 --> 00:41:39,467 Give me this. 769 00:41:39,467 --> 00:41:40,700 Spooky. 770 00:41:40,700 --> 00:41:42,667 It's bullshit, darling. 771 00:41:42,667 --> 00:41:44,700 You're just a sucker for that kind of thing. 772 00:41:44,700 --> 00:41:45,967 That's why she chose you. 773 00:41:45,967 --> 00:41:48,166 But how does she know about everything? 774 00:41:48,166 --> 00:41:49,800 I mean, you can laugh, but I get the feeling 775 00:41:49,800 --> 00:41:51,600 she's watching us right now. 776 00:41:51,600 --> 00:41:54,300 (phone rings) 777 00:41:55,467 --> 00:41:56,633 (phone rings) 778 00:42:01,000 --> 00:42:02,700 Hello? 779 00:42:02,700 --> 00:42:06,533 Uh, you're a major stockholder with Faxton Cosmetics. 780 00:42:06,533 --> 00:42:07,834 I want an appointment 781 00:42:07,834 --> 00:42:10,400 with Sheila Faxton tomorrow afternoon. 782 00:42:10,400 --> 00:42:12,767 You sound drunk. 783 00:42:12,767 --> 00:42:15,800 You sound stoned. 784 00:42:15,800 --> 00:42:17,000 Three of you getting high, 785 00:42:17,000 --> 00:42:19,400 trying to figure out what to do about me? 786 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 (laughs) 787 00:42:21,200 --> 00:42:24,033 (dial tone) 788 00:42:24,033 --> 00:42:25,200 Who was that? 789 00:42:25,200 --> 00:42:26,500 Steve. 790 00:42:26,500 --> 00:42:27,600 You mean Amanda. 791 00:42:27,600 --> 00:42:29,233 No, I mean Steve. 792 00:42:32,500 --> 00:42:34,200 Coffee, coffee. 793 00:42:42,867 --> 00:42:45,834 Where is my address book? 794 00:42:45,834 --> 00:42:47,734 Your address book? 795 00:42:47,734 --> 00:42:48,800 Steve's address book. 796 00:42:48,800 --> 00:42:50,633 Oh, uh, bottom drawer. 797 00:42:50,633 --> 00:42:51,967 No, no, I looked there. 798 00:42:51,967 --> 00:42:55,367 Um... 799 00:42:55,367 --> 00:42:57,133 There. 800 00:42:57,133 --> 00:42:59,066 Can't think with all this hair. 801 00:42:59,066 --> 00:43:00,767 You have beautiful hair. 802 00:43:00,767 --> 00:43:02,800 You know how long it takes to dry this hair? 803 00:43:02,800 --> 00:43:04,033 Get me my barber. 804 00:43:04,033 --> 00:43:06,000 Your barber? 805 00:43:06,000 --> 00:43:08,900 I don't have a barber, my hairdresser. 806 00:43:08,900 --> 00:43:11,433 In fact, who does your hair? You have very nice hair. 807 00:43:11,433 --> 00:43:12,567 It's all off your face. 808 00:43:12,567 --> 00:43:14,533 Um, well, Sergei actually. 809 00:43:14,533 --> 00:43:17,300 Sergei, good, get me an appointment with Sergei. 810 00:43:19,266 --> 00:43:21,734 Go, go, go! 811 00:43:21,734 --> 00:43:23,600 Operator: Media, how may I direct your call, please? 812 00:43:23,600 --> 00:43:26,734 Uh, hello, a Miss Darlene Wooster, please. 813 00:43:26,734 --> 00:43:28,233 Operator: One moment, please. 814 00:43:28,233 --> 00:43:29,567 Darlene: This is Darlene. 815 00:43:29,567 --> 00:43:33,333 Darlene, um, uh, I'm writing a book 816 00:43:33,333 --> 00:43:35,367 called Great Names in Advertising, 817 00:43:35,367 --> 00:43:39,900 and Steven Brooks gave you as a recommendation, 818 00:43:39,900 --> 00:43:41,867 so I was wondering if maybe you could, uh, 819 00:43:41,867 --> 00:43:44,200 tell me a little bit about it. 820 00:43:44,200 --> 00:43:46,233 Darlene: I don't believe that asshole gave you my number... 821 00:43:46,233 --> 00:43:48,800 (screaming continues) Crazy. 822 00:43:48,800 --> 00:43:51,166 Didn't think you were so hot, either. 823 00:43:53,333 --> 00:43:54,767 (sighing) Oh, boy. 824 00:44:04,433 --> 00:44:06,100 Shit. 825 00:44:11,700 --> 00:44:12,667 Morning. 826 00:44:15,200 --> 00:44:16,633 Uh, what's up? 827 00:44:16,633 --> 00:44:19,433 You said you wanted me to show you the ropes. 828 00:44:19,433 --> 00:44:21,266 Oh, yeah. 829 00:44:21,266 --> 00:44:22,367 Right. 830 00:44:29,567 --> 00:44:31,166 You look like shit, pal. 831 00:44:31,166 --> 00:44:32,567 You don't look too good yourself. 832 00:44:32,567 --> 00:44:33,600 You all right? 833 00:44:33,600 --> 00:44:34,734 You're red. 834 00:44:34,734 --> 00:44:35,900 Got a fever or something? 835 00:44:35,900 --> 00:44:38,000 Probably too much rouge. 836 00:44:38,000 --> 00:44:40,900 Got to be a fucking Rembrandt to put on makeup. 837 00:44:42,867 --> 00:44:45,934 Photographer: Pretty, put your chin up. There you go; that's good. 838 00:44:45,934 --> 00:44:47,800 (upbeat music) 839 00:44:47,800 --> 00:44:49,900 ♪ ♪ 840 00:44:51,467 --> 00:44:53,300 Remember when I thought you were Connie? 841 00:44:53,300 --> 00:44:54,967 Photographer: Love your look; good. 842 00:44:54,967 --> 00:44:56,066 Oh, beautiful, beautiful. 843 00:44:56,066 --> 00:44:57,767 That's Connie. 844 00:44:57,767 --> 00:44:58,934 Photographer: Good, good, all right. 845 00:44:58,934 --> 00:45:01,633 Let's take a break. Thanks, Connie. 846 00:45:01,633 --> 00:45:04,633 I think I need salt 'cause I keep cramping up. 847 00:45:04,633 --> 00:45:06,934 Woman: Okay, turn the music down. 848 00:45:06,934 --> 00:45:08,867 Hi. Hi. 849 00:45:08,867 --> 00:45:11,667 I'm Amanda Brooks. I'm Steve's sister. 850 00:45:11,667 --> 00:45:13,500 He never told me he had a sister. 851 00:45:13,500 --> 00:45:15,667 Well, I'm his half-sister, really. 852 00:45:15,667 --> 00:45:16,900 Hello, Walter. 853 00:45:16,900 --> 00:45:18,767 He never told me he had a half a sister. 854 00:45:18,767 --> 00:45:19,934 Listen, have you seen him lately? 855 00:45:19,934 --> 00:45:21,667 Haven't heard from him in three days. 856 00:45:21,667 --> 00:45:24,467 Yeah, see I'm afraid he's disappeared. 857 00:45:24,467 --> 00:45:26,000 Where? 858 00:45:26,000 --> 00:45:27,734 Well, we don't know. 859 00:45:27,734 --> 00:45:32,033 He just said he went someplace to start again. 860 00:45:32,033 --> 00:45:33,133 Start what? 861 00:45:33,133 --> 00:45:34,166 His life. 862 00:45:34,166 --> 00:45:35,367 Like Gauguin. 863 00:45:35,367 --> 00:45:36,767 Who? 864 00:45:36,767 --> 00:45:39,800 Gauguin, Connie, is a painter 865 00:45:39,800 --> 00:45:42,533 who gave everything up and moved to Tahiti. 866 00:45:42,533 --> 00:45:45,367 I thought you said you didn't know where he went. 867 00:45:45,367 --> 00:45:49,233 Right, uh, so I guess you're really going to miss him, huh? 868 00:45:49,233 --> 00:45:52,033 Yeah, I guess. 869 00:45:52,033 --> 00:45:53,767 You liked him a lot, didn't you, Connie? 870 00:45:53,767 --> 00:45:54,867 Sure. 871 00:46:01,633 --> 00:46:02,900 You're lying. 872 00:46:02,900 --> 00:46:04,967 No, I like him okay. 873 00:46:04,967 --> 00:46:06,967 You're just saying that because I'm his sister. 874 00:46:06,967 --> 00:46:08,200 Tell me the truth. 875 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 He's a putz. Sorry. 876 00:46:10,400 --> 00:46:11,900 You slept with him. 877 00:46:11,900 --> 00:46:14,300 Sure, and here I am on the cover of "Dream." 878 00:46:14,300 --> 00:46:16,166 I'm the "Dream" girl for November. 879 00:46:16,166 --> 00:46:17,500 Woman: Connie, get changed. 880 00:46:17,500 --> 00:46:18,667 Yeah. 881 00:46:18,667 --> 00:46:21,066 Nice meeting you. 882 00:46:21,066 --> 00:46:22,200 You know, you're gorgeous. 883 00:46:22,200 --> 00:46:25,333 You ought to be a "Dream" girl for December. 884 00:46:25,333 --> 00:46:26,400 See you. 885 00:46:26,400 --> 00:46:27,800 Bye. 886 00:46:29,467 --> 00:46:33,100 If there are some of you who may not have read my memo yesterday, 887 00:46:33,100 --> 00:46:38,700 F&B has added two new additions to its growing family. 888 00:46:38,700 --> 00:46:40,800 Miss Amanda Brooks, 889 00:46:40,800 --> 00:46:43,934 whose pretty feet will be filling 890 00:46:43,934 --> 00:46:46,800 her brother's prematurely departed shoes. 891 00:46:46,800 --> 00:46:50,266 (clapping) 892 00:46:50,266 --> 00:46:54,300 And Mr. Dan Jones, recruited from our West Coast office. 893 00:46:54,300 --> 00:46:57,500 (clapping) 894 00:46:57,500 --> 00:46:59,100 All right, let's do some brainstorming. 895 00:46:59,100 --> 00:47:01,300 Who wants to get the ball rolling? 896 00:47:01,300 --> 00:47:03,200 Amanda: Uh, the Mama Weisse 897 00:47:03,200 --> 00:47:05,400 commercial has been very successful. 898 00:47:05,400 --> 00:47:08,467 You know, that was your brother's account. 899 00:47:08,467 --> 00:47:12,300 Well, I have an idea here that might be just as good, 900 00:47:12,300 --> 00:47:15,567 maybe even better, for Haycrest Foods. 901 00:47:15,567 --> 00:47:17,033 Home movies. 902 00:47:17,033 --> 00:47:21,433 Probably Dad, photographing the family doing family things. 903 00:47:21,433 --> 00:47:23,633 Kids washing the car on a Sunday morning, 904 00:47:23,633 --> 00:47:26,266 squirting each other with the hose. 905 00:47:26,266 --> 00:47:30,300 Mom, caught in her curlers, picking up the morning papers, 906 00:47:30,300 --> 00:47:33,500 a family dog taking a little nap. 907 00:47:33,500 --> 00:47:37,367 Mom serving up some pancakes to the kids for breakfast. 908 00:47:37,367 --> 00:47:41,667 Kids fighting over the bottle of Haycrest Maple Syrup, 909 00:47:41,667 --> 00:47:44,633 which falls, bounces, but does not break. 910 00:47:44,633 --> 00:47:48,266 Amateur-style home movies, professional message. 911 00:47:48,266 --> 00:47:49,633 Ow! 912 00:47:49,633 --> 00:47:51,467 Excuse me, I'm sorry to interrupt, 913 00:47:51,467 --> 00:47:54,834 but did you discuss this idea with Steve? 914 00:47:54,834 --> 00:47:56,667 No, why? 915 00:47:56,667 --> 00:48:00,967 Well, I'm a little embarrassed to bring this up, 916 00:48:00,967 --> 00:48:03,233 but I was taking some home movies the other day, 917 00:48:03,233 --> 00:48:06,333 and I came up with almost exactly the same concept. 918 00:48:06,333 --> 00:48:07,533 Really? 919 00:48:07,533 --> 00:48:09,800 I called Steve immediately and told him about it. 920 00:48:12,500 --> 00:48:14,300 I don't know what to say, Arnold. 921 00:48:14,300 --> 00:48:17,000 I feel-- I feel very foolish. 922 00:48:17,000 --> 00:48:18,367 Oh, you shouldn't. 923 00:48:18,367 --> 00:48:20,700 Always remember that in this company 924 00:48:20,700 --> 00:48:24,266 it's not authorship that counts; it's teamwork. 925 00:48:33,100 --> 00:48:34,767 Mr. Edmonds can see you now. 926 00:48:34,767 --> 00:48:36,433 This way. 927 00:48:48,834 --> 00:48:49,934 Amanda. 928 00:48:49,934 --> 00:48:51,600 Amanda, I was just thinking, 929 00:48:51,600 --> 00:48:53,800 since we're both new here on the job, 930 00:48:53,800 --> 00:48:56,000 how about joining... forces? 931 00:48:56,000 --> 00:48:57,567 Have dinner and talk it over... 932 00:48:57,567 --> 00:48:58,834 That's a great idea. 933 00:48:58,834 --> 00:49:00,834 Get to know each other. Yeah. 934 00:49:00,834 --> 00:49:03,467 Let me save you some time and trouble, Dan. 935 00:49:03,467 --> 00:49:04,867 I know all about you. 936 00:49:04,867 --> 00:49:07,200 Your reputation has preceded you. 937 00:49:07,200 --> 00:49:09,200 Don't tell me you're one of those women who believes 938 00:49:09,200 --> 00:49:10,700 everything that she hears. 939 00:49:10,700 --> 00:49:13,600 You know, even if your reputation hadn't preceded you, 940 00:49:13,600 --> 00:49:15,567 I'd still know all about you? 941 00:49:15,567 --> 00:49:18,066 Is that suede? 942 00:49:18,066 --> 00:49:22,734 You're a pretty smart, good-looking, sexual deviate 943 00:49:22,734 --> 00:49:25,734 who has to score in order to prove he's not inadequate. 944 00:49:25,734 --> 00:49:27,734 Sounds like you've made this speech before. 945 00:49:27,734 --> 00:49:29,000 Don't get me wrong, Dan. 946 00:49:29,000 --> 00:49:30,967 Some of my best friends are deviates. 947 00:49:30,967 --> 00:49:33,533 But save yourself an expensive meal, 948 00:49:33,533 --> 00:49:34,734 whatever's left of your ego, 949 00:49:34,734 --> 00:49:37,200 because there is no way in hell 950 00:49:37,200 --> 00:49:39,900 you are ever going to get me into the sack. 951 00:49:39,900 --> 00:49:41,734 And switch aftershaves. 952 00:49:41,734 --> 00:49:43,133 You smell like a salad. 953 00:49:44,900 --> 00:49:46,133 Arnold... 954 00:49:46,133 --> 00:49:47,834 Miss Brooks. 955 00:49:47,834 --> 00:49:49,800 Uh, I think I'll call you Amanda. 956 00:49:49,800 --> 00:49:52,500 Since you know about the apartment, 957 00:49:52,500 --> 00:49:55,500 why don't you let me give you a personal tour? 958 00:49:55,500 --> 00:49:56,834 It's stocked with champagne, 959 00:49:56,834 --> 00:49:58,967 and it has a great view of the park. 960 00:49:58,967 --> 00:50:00,133 No, thanks, Arnold. 961 00:50:00,133 --> 00:50:02,700 I'm allergic to grapes and corporate executives 962 00:50:02,700 --> 00:50:06,166 who take credit for other people's ideas. 963 00:50:06,166 --> 00:50:07,900 Miss Brooks, you're not suggesting-- 964 00:50:07,900 --> 00:50:09,467 I'm not suggesting anything. 965 00:50:09,467 --> 00:50:12,633 You and I both know you never called Steve. 966 00:50:12,633 --> 00:50:15,266 Even if you're right, and you aren't, 967 00:50:15,266 --> 00:50:16,800 don't you think that's dangerous talk 968 00:50:16,800 --> 00:50:18,867 for a corporate employee? 969 00:50:18,867 --> 00:50:20,500 I think I can afford it. 970 00:50:20,500 --> 00:50:21,667 Really? 971 00:50:21,667 --> 00:50:23,734 What makes you think so? 972 00:50:23,734 --> 00:50:26,433 I have a 2:00 appointment with Sheila Faxton. 973 00:50:26,433 --> 00:50:30,667 Still interested in the Faxton account, Arnold? 974 00:50:30,667 --> 00:50:32,166 Yes. 975 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 I thought so. 976 00:50:37,233 --> 00:50:40,100 (crowd chatter) 977 00:50:56,900 --> 00:51:00,000 (kissing noises) 978 00:51:01,400 --> 00:51:03,400 You got a problem, pal? 979 00:51:03,400 --> 00:51:04,633 Yeah. 980 00:51:04,633 --> 00:51:07,400 If you don't kiss me, I'm going to be sick. 981 00:51:07,400 --> 00:51:09,200 Then I think we both got a problem, 982 00:51:09,200 --> 00:51:12,500 because if I do kiss you, I'm going to be sick. 983 00:51:14,600 --> 00:51:16,467 Have a nice day. 984 00:51:18,633 --> 00:51:20,100 Miss Brooks is here to see you. 985 00:51:20,100 --> 00:51:22,033 Woman: All right, send her in. 986 00:51:22,033 --> 00:51:23,233 Go on in. 987 00:51:47,967 --> 00:51:49,333 Amanda Brooks. 988 00:51:59,700 --> 00:52:02,867 Thank you for taking the time to see me, Ms. Faxton. 989 00:52:02,867 --> 00:52:04,333 You're welcome. 990 00:52:04,333 --> 00:52:06,533 If Margo wasn't a majority stockholder 991 00:52:06,533 --> 00:52:10,000 in Faxton, you wouldn't have made it past the front door. 992 00:52:10,000 --> 00:52:12,767 Now that you're here, what can I do for you? 993 00:52:12,767 --> 00:52:14,633 You've got five minutes. 994 00:52:14,633 --> 00:52:17,800 Okay, I'll get right to the point. 995 00:52:17,800 --> 00:52:20,400 Uh, I work for Freidkin and Booth, 996 00:52:20,400 --> 00:52:25,166 and, uh, we'd like to represent Faxton Cosmetics. 997 00:52:25,166 --> 00:52:28,367 Horton and Benson represent Faxton. 998 00:52:28,367 --> 00:52:29,767 Why should I change? 999 00:52:29,767 --> 00:52:32,734 'Cause we're new-fashioned. 1000 00:52:32,734 --> 00:52:35,133 Our people are younger and brighter. 1001 00:52:35,133 --> 00:52:37,567 And I go with the deal. 1002 00:52:37,567 --> 00:52:40,000 Exactly... 1003 00:52:40,000 --> 00:52:41,934 what does that mean, Miss Brooks? 1004 00:52:43,467 --> 00:52:45,100 If you want to find out, 1005 00:52:45,100 --> 00:52:47,633 it's going to take a lot longer than five minutes. 1006 00:52:51,967 --> 00:52:53,433 Okay. 1007 00:52:53,433 --> 00:52:58,367 I'm having a party this evening, a few special friends. 1008 00:52:58,367 --> 00:53:01,600 Kelly will give you the address. 1009 00:53:02,800 --> 00:53:04,800 Good. Oh, what time? 1010 00:53:04,800 --> 00:53:08,600 8:30... 1011 00:53:08,600 --> 00:53:09,934 sharp. 1012 00:53:11,200 --> 00:53:12,834 Great. 1013 00:53:12,834 --> 00:53:14,967 Oh, what'll I wear? 1014 00:53:16,200 --> 00:53:18,100 Whatever you like. 1015 00:53:18,100 --> 00:53:21,633 I'll be there... 1016 00:53:21,633 --> 00:53:23,300 with bells on. 1017 00:53:26,200 --> 00:53:28,767 Male radio announcer: 8:00 in New York City, this is Kid Kelly. 1018 00:53:28,767 --> 00:53:32,333 Here's Are You Listening Lucky by Joe Ely. 1019 00:53:32,333 --> 00:53:34,600 ♪ ♪ 1020 00:53:34,600 --> 00:53:36,100 Do you believe this body? 1021 00:53:36,100 --> 00:53:37,900 I'll never get used to this. 1022 00:53:37,900 --> 00:53:40,567 Be careful with Sheila; she can be dangerous. 1023 00:53:40,567 --> 00:53:44,600 Do I detect a note of authentic concern over my future welfare? 1024 00:53:44,600 --> 00:53:48,567 No, but these days, my welfare seems to depend on yours. 1025 00:53:48,567 --> 00:53:51,333 Kathleen Seymour lived with Sheila for ten years. 1026 00:53:51,333 --> 00:53:53,867 She developed this fragrance for Faxton, 1027 00:53:53,867 --> 00:53:55,400 and she always wore it. 1028 00:53:55,400 --> 00:53:57,500 Yeah, what happened to her? 1029 00:53:57,500 --> 00:53:59,600 She eloped with a French architect. 1030 00:53:59,600 --> 00:54:01,500 Sheila never got over it. 1031 00:54:01,500 --> 00:54:03,333 You think it's prudent to remind her? 1032 00:54:03,333 --> 00:54:05,900 Knowing Sheila, I think it ought to just do the trick. 1033 00:54:08,367 --> 00:54:10,600 Give it a whirl. 1034 00:54:10,600 --> 00:54:12,200 Nice touch. 1035 00:54:12,200 --> 00:54:14,867 Thanks, now what the hell is this? 1036 00:54:14,867 --> 00:54:16,934 It's a body suit. 1037 00:54:16,934 --> 00:54:19,433 You've taken a million of them off women. 1038 00:54:19,433 --> 00:54:20,767 God, I used to hate these things. 1039 00:54:20,767 --> 00:54:21,867 Shit. 1040 00:54:21,867 --> 00:54:24,767 Snap crotch, step into it. 1041 00:54:24,767 --> 00:54:27,967 No, no, no, it's very fragile. 1042 00:54:29,767 --> 00:54:30,934 Snap-- 1043 00:54:30,934 --> 00:54:33,867 Snap crotch, step into it. 1044 00:54:53,233 --> 00:54:54,667 How you doing? 1045 00:54:54,667 --> 00:54:56,433 Good, thanks, how are you? 1046 00:55:10,734 --> 00:55:11,934 Yoo-hoo. 1047 00:55:11,934 --> 00:55:13,467 Excuse me. 1048 00:55:17,066 --> 00:55:18,834 (low voice) Yeah. Oh, boy. 1049 00:55:25,033 --> 00:55:27,533 Hi. How're you doing? 1050 00:55:27,533 --> 00:55:29,400 Nice party. Wow. 1051 00:55:34,600 --> 00:55:35,800 Hello. 1052 00:55:35,800 --> 00:55:37,433 Hello, Sheila. 1053 00:55:39,100 --> 00:55:40,433 What's that you're wearing? 1054 00:55:40,433 --> 00:55:42,133 Oh, I don't know, 1055 00:55:42,133 --> 00:55:44,166 just a little something I pulled out of the closet. 1056 00:55:44,166 --> 00:55:45,967 Not really sure who designed it. 1057 00:55:45,967 --> 00:55:47,266 I mean the perfume. 1058 00:55:47,266 --> 00:55:49,600 Oh, well, that's yours. 1059 00:55:49,600 --> 00:55:51,600 You make it. It's called, uh-- 1060 00:55:51,600 --> 00:55:52,633 Yeah. 1061 00:55:52,633 --> 00:55:54,367 I know what it's called. 1062 00:55:56,367 --> 00:55:57,500 Come on. 1063 00:55:57,500 --> 00:55:59,066 I'll introduce you to some friends. 1064 00:55:59,066 --> 00:56:01,300 Great. 1065 00:56:04,500 --> 00:56:06,800 So you don't like the perfume? 1066 00:56:06,800 --> 00:56:08,467 I love it. 1067 00:56:08,467 --> 00:56:11,266 It just makes me a little sad sometimes. 1068 00:56:11,266 --> 00:56:13,200 And a little angry. 1069 00:56:13,200 --> 00:56:16,967 Well, when we get to know each other a little better, 1070 00:56:16,967 --> 00:56:19,467 I'll tell you all about it. 1071 00:56:19,467 --> 00:56:21,300 Great. 1072 00:56:24,333 --> 00:56:26,233 Willy, Amanda. 1073 00:56:26,233 --> 00:56:27,734 How you doing, Will? 1074 00:56:27,734 --> 00:56:29,533 Willy: How are you? 1075 00:56:29,533 --> 00:56:31,433 Amanda: Oh, boy, you were right, Margo. 1076 00:56:31,433 --> 00:56:33,200 That Sheila can be dangerous. 1077 00:56:33,200 --> 00:56:36,133 After the party, we went up to her bedroom. 1078 00:56:36,133 --> 00:56:38,133 We killed a magnum of champagne in nothing flat. 1079 00:56:38,133 --> 00:56:39,533 We did about ten minutes 1080 00:56:39,533 --> 00:56:43,066 on the merits of good advertising and safe sex. 1081 00:56:43,066 --> 00:56:45,800 And then we started to undress each other. 1082 00:56:45,800 --> 00:56:47,333 Uh, I'll do it. 1083 00:56:47,333 --> 00:56:48,600 Thanks. 1084 00:56:55,533 --> 00:57:01,400 Um, you know, I'll just put these in my purse, okay? 1085 00:57:01,400 --> 00:57:03,700 Excuse me. 1086 00:57:03,700 --> 00:57:06,567 You know, I mean, I was seriously looking forward 1087 00:57:06,567 --> 00:57:08,800 to what I fantasized was going to be a truly 1088 00:57:08,800 --> 00:57:11,367 unique sexual experience for me. 1089 00:57:11,367 --> 00:57:13,467 But it wasn't turning out that way. 1090 00:57:13,467 --> 00:57:15,967 Something was definitely out of sync. 1091 00:57:15,967 --> 00:57:18,200 So I said to myself, Steve, baby, come on. 1092 00:57:18,200 --> 00:57:20,433 You may be a gorgeous female on the outside, 1093 00:57:20,433 --> 00:57:23,333 but inside, you're still 100% male. 1094 00:57:23,333 --> 00:57:25,967 And Sheila is just another rich, horny broad 1095 00:57:25,967 --> 00:57:27,567 looking to get laid. 1096 00:57:27,567 --> 00:57:31,300 So go for it. What's the big deal here? 1097 00:57:31,300 --> 00:57:32,500 Zipper? 1098 00:57:32,500 --> 00:57:34,600 Oh no, it's a body suit. 1099 00:57:34,600 --> 00:57:37,133 You know, it has one of those, you know-- 1100 00:57:37,133 --> 00:57:39,667 those snappy crotches. 1101 00:57:39,667 --> 00:57:41,867 Unsnap it. 1102 00:57:41,867 --> 00:57:43,033 Oh, yeah. 1103 00:57:43,033 --> 00:57:44,900 Okay. 1104 00:57:53,200 --> 00:57:55,100 It got very weird. 1105 00:57:55,100 --> 00:58:00,000 Suddenly, I felt like my panty hose were strangling me. 1106 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 I got the-- I got the shakes. I couldn't breathe. 1107 00:58:04,000 --> 00:58:06,333 And then she started kissing me, 1108 00:58:06,333 --> 00:58:08,100 and I fainted. 1109 00:58:08,100 --> 00:58:09,333 (both) Ugh! 1110 00:58:09,333 --> 00:58:11,700 I am so goddamn confused here. 1111 00:58:11,700 --> 00:58:15,934 I feel like my brains are being ripped apart. 1112 00:58:15,934 --> 00:58:17,433 Did you do any drugs? 1113 00:58:17,433 --> 00:58:19,633 Oh, for Christ's sake, you know I never take drugs. 1114 00:58:19,633 --> 00:58:21,200 That's right, you never do. 1115 00:58:21,200 --> 00:58:23,700 Did. 1116 00:58:27,433 --> 00:58:31,333 Jesus Christ, it really is you, isn't it, Steve? 1117 00:58:31,333 --> 00:58:32,800 Yes, argh, yes! 1118 00:58:32,800 --> 00:58:33,800 Okay. 1119 00:58:41,066 --> 00:58:43,567 All right, you want me to tell you why you couldn't handle it? 1120 00:58:43,567 --> 00:58:46,166 Unless you'd like me to jump off the fucking roof. 1121 00:58:46,166 --> 00:58:47,333 She's gay. 1122 00:58:47,333 --> 00:58:48,467 No kidding. 1123 00:58:48,467 --> 00:58:50,600 And you are a macho, homophobic-- 1124 00:58:50,600 --> 00:58:51,767 Homophobic! 1125 00:58:51,767 --> 00:58:53,433 Yes, and gay male or female 1126 00:58:53,433 --> 00:58:56,133 scares the living hell out of you. 1127 00:58:58,000 --> 00:58:59,133 Right. 1128 00:59:00,567 --> 00:59:01,800 Where are you going? 1129 00:59:01,800 --> 00:59:03,500 To jump off the fucking roof. 1130 00:59:03,500 --> 00:59:05,867 (sighs) I should be so lucky. 1131 00:59:18,934 --> 00:59:21,066 Morning. 1132 00:59:21,066 --> 00:59:23,133 Wah! 1133 00:59:23,133 --> 00:59:25,000 Amanda. Morning. 1134 00:59:25,000 --> 00:59:26,533 Morning. 1135 00:59:26,533 --> 00:59:29,367 I understand you saw the layouts for the Brewster-Mills project. 1136 00:59:29,367 --> 00:59:30,567 Yeah, it sucks. 1137 00:59:30,567 --> 00:59:32,266 Hey, it's only a rough draft. 1138 00:59:32,266 --> 00:59:34,066 Women buy these products, Dan. 1139 00:59:34,066 --> 00:59:35,467 I am aware of that. 1140 00:59:35,467 --> 00:59:36,867 No, that's a man's concept 1141 00:59:36,867 --> 00:59:38,333 of what appeals to a woman. 1142 00:59:38,333 --> 00:59:39,834 Well, all the women I showed it to 1143 00:59:39,834 --> 00:59:41,200 thought it looked terrific. 1144 00:59:41,200 --> 00:59:42,266 What women? 1145 00:59:42,266 --> 00:59:44,233 Your secretary, the ladies in accounting? 1146 00:59:44,233 --> 00:59:45,300 What are they going to say 1147 00:59:45,300 --> 00:59:47,567 to Mr. California Suntan Vice President? 1148 00:59:47,567 --> 00:59:49,033 Arnold thought it looked gre-- 1149 00:59:49,033 --> 00:59:50,567 Oh, Arnold would. 1150 00:59:50,567 --> 00:59:52,467 He's about as sensitive to a woman's needs 1151 00:59:52,467 --> 00:59:54,166 as Jack the Ripper. 1152 00:59:54,166 --> 00:59:57,266 Hey, well, maybe you're right, but why are you so pissed off? 1153 00:59:57,266 --> 00:59:58,900 I'll tell you why I'm so pissed off, 1154 00:59:58,900 --> 01:00:00,266 buddy boy. 1155 01:00:00,266 --> 01:00:03,333 I'm sick and tired of being treated like a piece of meat. 1156 01:00:03,333 --> 01:00:06,000 Ow. Ow! 1157 01:00:06,000 --> 01:00:08,500 (phone rings) 1158 01:00:10,433 --> 01:00:12,433 (phone rings) 1159 01:00:12,433 --> 01:00:13,533 Hello? 1160 01:00:13,533 --> 01:00:14,734 Morning. 1161 01:00:14,734 --> 01:00:17,166 I called you twice. 1162 01:00:17,166 --> 01:00:18,934 Yeah, I just got in. 1163 01:00:18,934 --> 01:00:21,433 So, um, tell me, have you thought any more 1164 01:00:21,433 --> 01:00:24,967 about giving Freidkin and Booth the Faxton Cosmetics account? 1165 01:00:24,967 --> 01:00:26,700 Well, 1166 01:00:26,700 --> 01:00:29,667 you're all business this morning, aren't you? 1167 01:00:29,667 --> 01:00:31,934 Well, it's very important to me. 1168 01:00:31,934 --> 01:00:33,734 I'll give it some more thought, 1169 01:00:33,734 --> 01:00:36,867 and when I make a decision, I'll give you a call, okay? 1170 01:00:39,367 --> 01:00:40,467 Okay. 1171 01:00:40,467 --> 01:00:41,533 Bye. 1172 01:00:41,533 --> 01:00:42,867 Uh, Sheila? 1173 01:00:42,867 --> 01:00:43,934 Yes? 1174 01:00:43,934 --> 01:00:46,000 In the meantime, um-- 1175 01:00:46,000 --> 01:00:49,700 Yeah, in the meantime? 1176 01:00:49,700 --> 01:00:53,567 In the meantime, could we have dinner? 1177 01:00:53,567 --> 01:00:55,400 Sure. 1178 01:00:55,400 --> 01:00:57,233 We can have dinner at Sardi's. 1179 01:00:57,233 --> 01:00:58,633 Sardi's? 1180 01:00:58,633 --> 01:01:00,867 Uh, couldn't we go somewhere a little less public? 1181 01:01:00,867 --> 01:01:02,900 Well, that's no fun. 1182 01:01:02,900 --> 01:01:05,000 I want to show you off. 1183 01:01:05,000 --> 01:01:07,266 I'll pick you up at 7:30. 1184 01:01:07,266 --> 01:01:08,667 Bye. 1185 01:01:11,367 --> 01:01:12,834 (sighs) 1186 01:01:17,367 --> 01:01:18,367 Come on. 1187 01:01:19,533 --> 01:01:20,600 Where we going? 1188 01:01:20,600 --> 01:01:21,667 We're going to the gym. 1189 01:01:21,667 --> 01:01:24,033 Why? I'm going to whoop your ass. 1190 01:01:29,367 --> 01:01:31,433 (hard rock music) 1191 01:01:34,900 --> 01:01:37,100 ♪ ♪ 1192 01:01:37,100 --> 01:01:38,500 All right. 1193 01:01:38,500 --> 01:01:40,367 Game to 11? 1194 01:01:42,367 --> 01:01:43,533 Spot you two. 1195 01:01:43,533 --> 01:01:44,867 Game to 11. 1196 01:01:44,867 --> 01:01:46,433 And you can shove your two. 1197 01:01:49,467 --> 01:01:51,934 ♪ Well, I've come to play and I play to win ♪ 1198 01:01:51,934 --> 01:01:54,133 ♪ Just say the word and I'll stuff it in ♪ 1199 01:01:54,133 --> 01:01:56,467 ♪ Slam it ♪ ♪ All the way ♪ 1200 01:01:56,467 --> 01:01:57,633 ♪ Dunk it ♪ ♪ What do you say? ♪ 1201 01:01:57,633 --> 01:01:58,700 She can play. 1202 01:01:58,700 --> 01:01:59,834 ♪ When the whistle blows... ♪ 1203 01:01:59,834 --> 01:02:01,633 Don't get nervous. Don't get nervous. 1204 01:02:03,667 --> 01:02:05,133 Unbelievable! 1205 01:02:09,633 --> 01:02:12,200 Come on, Walter, you're not gonna let a girl beat you, are you? 1206 01:02:16,333 --> 01:02:18,367 (men cheering) 1207 01:02:33,500 --> 01:02:34,734 Ugh! 1208 01:02:34,734 --> 01:02:37,200 Call the foul. Call the stupid foul. 1209 01:02:37,200 --> 01:02:38,333 Come on! 1210 01:02:38,333 --> 01:02:39,266 High score. 1211 01:02:40,834 --> 01:02:42,300 Next basket wins. 1212 01:02:42,300 --> 01:02:44,600 ♪ Slam dunk way to go ♪ 1213 01:02:44,600 --> 01:02:46,600 ♪ Pick it up, baby let's do it some more ♪ 1214 01:02:46,600 --> 01:02:48,633 ♪ Pick it up, baby, let's do it some more ♪♪ 1215 01:02:48,633 --> 01:02:50,567 (men cheering) 1216 01:02:52,033 --> 01:02:53,100 Nice game. 1217 01:02:53,100 --> 01:02:54,133 Way to go. 1218 01:02:54,133 --> 01:02:55,533 First time you beat me. 1219 01:02:55,533 --> 01:02:58,000 What are you talking about? I never played you before. 1220 01:02:58,000 --> 01:02:59,333 Yeah, that's what I said. 1221 01:02:59,333 --> 01:03:00,633 First time you beat me. 1222 01:03:00,633 --> 01:03:01,967 And the last time. 1223 01:03:01,967 --> 01:03:05,367 Well, you play pretty damn good for a girl. 1224 01:03:05,367 --> 01:03:08,300 Don't be so fucking condescending, Walt. 1225 01:03:08,300 --> 01:03:10,333 I play pretty damn good for a man. 1226 01:03:17,600 --> 01:03:19,767 Ahh! (men laughing) 1227 01:03:23,266 --> 01:03:24,800 Ms. Faxton. 1228 01:03:24,800 --> 01:03:26,133 Uh, bring me the wine list. 1229 01:03:26,133 --> 01:03:27,133 Yes, of course. 1230 01:03:27,133 --> 01:03:29,400 Unless you'd rather choose. 1231 01:03:29,400 --> 01:03:32,367 Oh, no, it's your evening. 1232 01:03:33,734 --> 01:03:36,033 You know, I think we have a problem. 1233 01:03:36,033 --> 01:03:38,200 What's that? 1234 01:03:38,200 --> 01:03:39,433 No give and take. 1235 01:03:39,433 --> 01:03:41,400 We both want to be the aggressor. 1236 01:03:41,400 --> 01:03:44,166 Somebody's got to be the man, right? 1237 01:03:44,166 --> 01:03:46,133 What are we going to do about it? 1238 01:03:48,633 --> 01:03:50,233 Uh, flip a coin. 1239 01:03:50,233 --> 01:03:52,166 Ha, ha. I'm serious. 1240 01:03:52,166 --> 01:03:55,400 You know, 1241 01:03:55,400 --> 01:03:57,066 if you were really serious, 1242 01:03:57,066 --> 01:03:59,033 you wouldn't have taken me to this place. 1243 01:04:00,734 --> 01:04:02,834 Where would you like me to take you? 1244 01:04:02,834 --> 01:04:06,367 (crowd chatter and laughter) 1245 01:04:11,300 --> 01:04:12,967 Do you come here often? 1246 01:04:12,967 --> 01:04:15,867 I used to when I was a man. 1247 01:04:17,633 --> 01:04:19,967 When was that? 1248 01:04:19,967 --> 01:04:23,467 Not so long ago, in another life. 1249 01:04:23,467 --> 01:04:25,200 Did you like being a man? 1250 01:04:25,200 --> 01:04:26,934 Oh, yeah. 1251 01:04:30,533 --> 01:04:33,633 What's it like? 1252 01:04:33,633 --> 01:04:35,066 Compared to what? 1253 01:04:36,266 --> 01:04:37,767 Being a woman. 1254 01:04:37,767 --> 01:04:39,300 Mm... 1255 01:04:39,300 --> 01:04:40,600 Don't get me wrong. 1256 01:04:40,600 --> 01:04:43,533 I'm-- I'm not-- 1257 01:04:43,533 --> 01:04:46,400 You know, being a woman, 1258 01:04:46,400 --> 01:04:48,767 it's not half bad. 1259 01:04:50,467 --> 01:04:54,166 It's being both that is the bitch. 1260 01:04:54,166 --> 01:04:56,233 I'll drink to that. 1261 01:04:58,266 --> 01:04:59,333 How you doing, ladies? 1262 01:04:59,333 --> 01:05:00,500 Oh, fuck off. 1263 01:05:00,500 --> 01:05:02,000 Why, shame on you. 1264 01:05:02,000 --> 01:05:04,300 Didn't your mother tell you nice girls don't talk like that? 1265 01:05:04,300 --> 01:05:07,367 I bet you don't talk like that dollface, huh? 1266 01:05:07,367 --> 01:05:08,900 Only to assholes 1267 01:05:08,900 --> 01:05:11,767 who don't pay attention when they're told to fuck off. 1268 01:05:11,767 --> 01:05:13,166 Oh, I should've guessed. 1269 01:05:13,166 --> 01:05:15,166 Which one likes to be the man, huh? 1270 01:05:15,166 --> 01:05:17,100 Tonight it's my turn. 1271 01:05:17,100 --> 01:05:18,467 Argh! 1272 01:05:22,934 --> 01:05:25,367 You talk like a man; you fight like one. 1273 01:05:25,367 --> 01:05:28,233 Guess you really must have been one. 1274 01:05:28,233 --> 01:05:29,633 Come on. 1275 01:05:29,633 --> 01:05:34,000 Let me take you someplace where you can be yourself. 1276 01:05:34,000 --> 01:05:35,533 Wherever that is. 1277 01:05:39,500 --> 01:05:41,600 ♪ It's all been ♪ 1278 01:05:42,900 --> 01:05:45,367 ♪ In your eyes ♪ 1279 01:05:46,734 --> 01:05:50,066 ♪ Warm hellos ♪ 1280 01:05:50,066 --> 01:05:53,266 ♪ Soft good-byes ♪ (women laughing) 1281 01:05:53,266 --> 01:05:58,300 ♪ And an unspoken invitation ♪ 1282 01:05:59,600 --> 01:06:03,300 ♪ In your smile ♪ 1283 01:06:06,233 --> 01:06:09,734 ♪ I accept... ♪ 1284 01:06:09,734 --> 01:06:11,967 Go ahead. Okay. 1285 01:06:14,133 --> 01:06:17,166 Some place. 1286 01:06:17,166 --> 01:06:18,300 Woman: Good evening, ladies. 1287 01:06:18,300 --> 01:06:19,367 May I take your order? 1288 01:06:19,367 --> 01:06:20,633 Uh, two margaritas. 1289 01:06:20,633 --> 01:06:21,700 Right away. 1290 01:06:21,700 --> 01:06:23,433 See, that wasn't so difficult. 1291 01:06:23,433 --> 01:06:24,834 For who? 1292 01:06:28,500 --> 01:06:33,000 You can tell Freidkin he can have the Faxton account. 1293 01:06:34,633 --> 01:06:38,133 Thanks, Sheila, thanks. 1294 01:06:38,133 --> 01:06:40,300 Want to dance? 1295 01:06:40,300 --> 01:06:42,200 Yeah, sure. 1296 01:06:43,834 --> 01:06:44,900 Sure. 1297 01:06:46,500 --> 01:06:52,133 ♪ Let's leave some things to our imaginations... ♪ 1298 01:06:52,133 --> 01:06:53,900 Uh, who's going to lead? 1299 01:06:53,900 --> 01:06:55,500 You are. 1300 01:06:55,500 --> 01:06:57,633 Okay. 1301 01:06:57,633 --> 01:07:00,100 Jeez, I forgot how to do this. 1302 01:07:01,967 --> 01:07:06,900 This doesn't feel right, I can't. 1303 01:07:06,900 --> 01:07:08,700 Then I will. 1304 01:07:08,700 --> 01:07:10,700 I really want to work this out. 1305 01:07:10,700 --> 01:07:12,533 Okay. 1306 01:07:12,533 --> 01:07:14,834 I'm terribly attracted to you. 1307 01:07:14,834 --> 01:07:16,400 Oh, God. 1308 01:07:18,834 --> 01:07:20,200 Um... 1309 01:07:24,300 --> 01:07:25,734 Sheila, don't-- 1310 01:07:25,734 --> 01:07:28,233 Don't do this. 1311 01:07:28,233 --> 01:07:30,033 Oh, it's not that easy. 1312 01:07:30,033 --> 01:07:31,700 You'll have to give me one good reason 1313 01:07:31,700 --> 01:07:33,567 why I shouldn't. 1314 01:07:38,333 --> 01:07:40,333 Listen to me, um... 1315 01:07:45,333 --> 01:07:47,967 I only came onto you to get the Faxton account. 1316 01:07:49,567 --> 01:07:51,000 That's the only reason? 1317 01:07:52,967 --> 01:07:54,467 Yeah. 1318 01:07:58,600 --> 01:08:00,166 You're cruel like a man. 1319 01:08:04,767 --> 01:08:06,233 Hey, uh, Sheila? 1320 01:08:06,233 --> 01:08:07,400 Sheila, listen to me. 1321 01:08:07,400 --> 01:08:08,834 Listen to me; let me explain to you. 1322 01:08:08,834 --> 01:08:10,100 Listen, you don't understand. 1323 01:08:10,100 --> 01:08:11,333 But I do. No! 1324 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Sheila, Sheila. 1325 01:08:12,500 --> 01:08:14,033 You having a problem, Ms. Faxton? 1326 01:08:14,033 --> 01:08:15,100 Hey, fuck off, okay? 1327 01:08:15,100 --> 01:08:16,300 It's all right, Nancy. 1328 01:08:16,300 --> 01:08:18,367 No, it's not all right, Nancy. 1329 01:08:18,367 --> 01:08:20,867 I don't like being grabbed-- 1330 01:08:24,000 --> 01:08:29,567 Aiee! Ow, ow, ow! 1331 01:08:29,567 --> 01:08:31,333 Ah! 1332 01:08:31,333 --> 01:08:33,200 Oh, jeez! 1333 01:08:58,800 --> 01:09:03,967 As you can see, I'm not doing very good so far. 1334 01:09:03,967 --> 01:09:07,934 Would it be kosher if I prayed to you for a little help? 1335 01:09:14,033 --> 01:09:16,500 Well, I'm not giving up yet. 1336 01:09:21,233 --> 01:09:23,200 Male radio announcer: It's 3:00 a.m. in the Big Apple 1337 01:09:23,200 --> 01:09:25,433 and coming to you direct from the Gehenna Casino, 1338 01:09:25,433 --> 01:09:27,166 located on the Hades Turnpike, 1339 01:09:27,166 --> 01:09:29,533 a stone's throw from the center of the Earth, 1340 01:09:29,533 --> 01:09:31,800 the molten music of Judas Iscariot 1341 01:09:31,800 --> 01:09:35,033 and his 30 Piece Orchestra. 1342 01:09:35,033 --> 01:09:36,834 What is that smell? 1343 01:09:36,834 --> 01:09:39,300 Devil: Brimstone. 1344 01:09:39,300 --> 01:09:42,266 You'll get used to it after a few hundred years. 1345 01:09:42,266 --> 01:09:43,767 Who in hell are you? 1346 01:09:46,033 --> 01:09:48,166 Who in hell do you think I am? 1347 01:09:51,567 --> 01:09:53,200 You look like the Devil. 1348 01:09:53,200 --> 01:09:55,667 Well, you don't look so good yourself. Ha! 1349 01:09:56,867 --> 01:09:59,467 Just a little Netherworld humor there. 1350 01:09:59,467 --> 01:10:00,600 (gasps) 1351 01:10:00,600 --> 01:10:03,133 Hilarious. 1352 01:10:03,133 --> 01:10:04,367 What do you want? 1353 01:10:07,700 --> 01:10:08,967 You. 1354 01:10:08,967 --> 01:10:10,166 Your time is up. 1355 01:10:10,166 --> 01:10:11,500 Says who? 1356 01:10:11,500 --> 01:10:14,333 Have you found one female who liked Steve Brooks? 1357 01:10:14,333 --> 01:10:16,467 Well, I haven't talked to them all yet. 1358 01:10:16,467 --> 01:10:19,000 You'd just be wasting your time. 1359 01:10:19,000 --> 01:10:20,667 You see, I know who they are. 1360 01:10:20,667 --> 01:10:24,667 And they all think that Steve Brooks is a selfish, 1361 01:10:24,667 --> 01:10:28,734 inconsiderate, unredeemable, male chauvinist pig. 1362 01:10:28,734 --> 01:10:29,934 I don't believe you. 1363 01:10:29,934 --> 01:10:31,500 You're not to be trusted. You're the Devil. 1364 01:10:31,500 --> 01:10:32,900 Anyway, you know, 1365 01:10:32,900 --> 01:10:35,200 He/She didn't give me any timetable on this thing. 1366 01:10:35,200 --> 01:10:36,600 Look, you hate being a woman, right? 1367 01:10:36,600 --> 01:10:41,433 Well... There's no fun in PMS or shaving your legs. 1368 01:10:41,433 --> 01:10:43,233 And what have you got to look forward to? 1369 01:10:43,233 --> 01:10:47,033 Guys like you used to be always trying to get into your pants. 1370 01:10:47,033 --> 01:10:49,600 Cellulite, menopause? 1371 01:10:49,600 --> 01:10:53,300 I'll tell you what I'm going to do. 1372 01:10:53,300 --> 01:10:56,734 Right now, there's a shortage of good recruiters. 1373 01:10:56,734 --> 01:10:59,934 I bet there's not a man alive who wouldn't sell his soul 1374 01:10:59,934 --> 01:11:02,834 for the chance to jump in the sack with you. 1375 01:11:02,834 --> 01:11:03,967 Forget it! 1376 01:11:03,967 --> 01:11:05,800 (sizzling noise) 1377 01:11:05,800 --> 01:11:09,834 Sooner or later, I'm going to get you anyway. 1378 01:11:09,834 --> 01:11:14,333 Come along now, and I'll guarantee you a hell of a time. 1379 01:11:14,333 --> 01:11:16,500 If you're going to get me anyway, 1380 01:11:16,500 --> 01:11:19,700 I'd just as soon it was later and not sooner. 1381 01:11:19,700 --> 01:11:22,800 Terrible sight to see a beautiful body like yours 1382 01:11:22,800 --> 01:11:25,367 go through a meltdown. 1383 01:11:25,367 --> 01:11:26,500 What? 1384 01:11:26,500 --> 01:11:28,533 Tell you what, 1385 01:11:28,533 --> 01:11:30,367 you want to hedge your bet with me? 1386 01:11:30,367 --> 01:11:35,367 Make eternity a little less hellish? 1387 01:11:35,367 --> 01:11:37,600 (wheezing) 1388 01:11:37,600 --> 01:11:39,567 What did you have in mind? 1389 01:11:39,567 --> 01:11:42,166 Did you see "Rosemary's Baby"? 1390 01:11:42,166 --> 01:11:44,200 Yeah. What?! 1391 01:11:44,200 --> 01:11:46,467 No, no, I can't! 1392 01:11:46,467 --> 01:11:49,734 See, I'm... I'm expecting my periods. 1393 01:11:49,734 --> 01:11:52,100 I can't. I can't. 1394 01:11:57,767 --> 01:11:59,333 Male radio announcer: It's straight up 8:00 1395 01:11:59,333 --> 01:12:01,800 for the center of the known universe, New York City. 1396 01:12:01,800 --> 01:12:04,200 This is Ross Printon and we're locked into a pretty nice day. 1397 01:12:04,200 --> 01:12:05,934 Sunshine, blue skies, 1398 01:12:05,934 --> 01:12:08,500 so check your body parts and let's get busy. 1399 01:12:10,734 --> 01:12:12,433 Sorry I'm late. 1400 01:12:22,834 --> 01:12:26,200 I've called this meeting to congratulate Amanda 1401 01:12:26,200 --> 01:12:28,934 for convincing Ms. Faxton that F&B 1402 01:12:28,934 --> 01:12:32,533 is the best agency to handle Faxton Cosmetics 1403 01:12:32,533 --> 01:12:35,400 and to hear personally from Ms. Faxton 1404 01:12:35,400 --> 01:12:40,867 what ideas she might have to put us on the right track. 1405 01:12:40,867 --> 01:12:42,867 Ms. Faxton? 1406 01:12:42,867 --> 01:12:47,266 Well, obviously I have some ideas. 1407 01:12:47,266 --> 01:12:50,834 Faxton Cosmetics is the keystone to Faxton Inc. 1408 01:12:50,834 --> 01:12:54,533 And I intend to work hands-on with the account executive. 1409 01:12:54,533 --> 01:12:56,500 Therefore I expect you to give me 1410 01:12:56,500 --> 01:12:59,433 your most qualified, most experienced, 1411 01:12:59,433 --> 01:13:01,834 and most political executive. 1412 01:13:01,834 --> 01:13:03,734 Naturally. 1413 01:13:03,734 --> 01:13:05,834 Do you have someone in mind? 1414 01:13:05,834 --> 01:13:08,233 Yes, as a matter of fact, I do. 1415 01:13:10,667 --> 01:13:12,033 What about Dan? 1416 01:13:14,400 --> 01:13:16,433 Oh, I'd be honored. 1417 01:13:16,433 --> 01:13:17,734 Fine. Good. 1418 01:13:17,734 --> 01:13:18,900 Then it's settled. 1419 01:13:18,900 --> 01:13:21,066 Absolutely, I understand. 1420 01:13:22,333 --> 01:13:23,600 Amanda: Congratulations, Dan. 1421 01:13:24,867 --> 01:13:26,333 Thanks. 1422 01:13:26,333 --> 01:13:28,100 I want you on the team. 1423 01:13:28,100 --> 01:13:31,533 Oh, good, well, why don't we discuss it over dinner 1424 01:13:31,533 --> 01:13:32,967 at Sardi's? 1425 01:13:32,967 --> 01:13:35,333 Unless you prefer to go someplace 1426 01:13:35,333 --> 01:13:36,767 a little more private. 1427 01:13:36,767 --> 01:13:40,000 Uh, no, Sardi's is great. 1428 01:13:40,000 --> 01:13:42,066 Good. 1429 01:13:42,066 --> 01:13:43,533 Then I can show you off. 1430 01:13:47,000 --> 01:13:48,233 Woman: Amanda. 1431 01:13:48,233 --> 01:13:50,200 Um, I located Rebecca Heckencamp, 1432 01:13:50,200 --> 01:13:52,233 who is now Mrs. Rebecca Sanderson 1433 01:13:52,233 --> 01:13:53,700 still living in Allentown. 1434 01:13:53,700 --> 01:13:55,133 Good, get her. 1435 01:13:57,567 --> 01:13:59,100 Amanda, 1436 01:13:59,100 --> 01:14:02,200 something's come up and I can't have dinner with you tonight. 1437 01:14:02,200 --> 01:14:05,166 Sheila Faxton wants to talk to you about the account, huh? 1438 01:14:05,166 --> 01:14:07,266 Yeah, well, I'm really disappointed. 1439 01:14:07,266 --> 01:14:10,700 I was looking forward to getting to know you better. 1440 01:14:10,700 --> 01:14:13,233 Next week, maybe? Monday, Tuesday? 1441 01:14:13,233 --> 01:14:15,066 Look, don't push it, Dan, okay? 1442 01:14:15,066 --> 01:14:17,500 Okay. 1443 01:14:20,700 --> 01:14:22,066 Schmuck. 1444 01:14:22,066 --> 01:14:24,567 Woman: Rebecca Sanderson. 1445 01:14:24,567 --> 01:14:26,200 Rebecca. 1446 01:14:26,200 --> 01:14:30,266 Rebecca, I'm-- I'm doing a book about the advertising business 1447 01:14:30,266 --> 01:14:32,700 and the men who have been successful in the field. 1448 01:14:32,700 --> 01:14:34,500 I understand that you went to high school 1449 01:14:34,500 --> 01:14:36,066 with Mr. Steven Brooks. 1450 01:14:36,066 --> 01:14:37,867 Rebecca: That Brooks, the prick that knocked me up, 1451 01:14:37,867 --> 01:14:39,266 I hate his guts! 1452 01:14:39,266 --> 01:14:41,867 Really, I'm shocked because, you know, that-- 1453 01:14:41,867 --> 01:14:43,767 that's not at all the way he remembers it. 1454 01:14:43,767 --> 01:14:45,100 Rebecca: Well, he has a lousy memory. 1455 01:14:45,100 --> 01:14:47,834 If ever I see him again, I'll rip his balls off-- 1456 01:14:47,834 --> 01:14:50,667 And you still feel that way after all these years? 1457 01:14:50,667 --> 01:14:53,000 You bet I do... Oh, I understand, yeah. 1458 01:14:53,000 --> 01:14:54,867 I just can't print it. 1459 01:14:59,133 --> 01:15:02,367 Getting down to the bottom of the barrel, Slick. 1460 01:15:06,834 --> 01:15:08,367 So it looks like Danny boy's 1461 01:15:08,367 --> 01:15:10,967 going to be tied up for the weekend, huh? 1462 01:15:10,967 --> 01:15:13,567 Tied up is a definite possibility. 1463 01:15:13,567 --> 01:15:15,266 Want to go to Duke's? 1464 01:15:15,266 --> 01:15:18,200 Sure, I'll shoot you some straight pool. 1465 01:15:19,734 --> 01:15:20,967 Yeah? 1466 01:15:20,967 --> 01:15:22,500 Yeah. 1467 01:15:36,300 --> 01:15:37,433 Woman: Hello? 1468 01:15:37,433 --> 01:15:39,166 Hello, Brenda? Who is this? 1469 01:15:39,166 --> 01:15:41,033 Brenda, I'm calling about Steven Brooks. 1470 01:15:41,033 --> 01:15:42,233 Brenda: Go fuck yourself. 1471 01:15:42,233 --> 01:15:43,333 Hello, hel-- (phone clicks, dial tone) 1472 01:15:43,333 --> 01:15:45,233 Brenda? 1473 01:15:51,166 --> 01:15:53,200 Shit! 1474 01:15:56,533 --> 01:15:59,233 Did you-- did you call your hairdresser? 1475 01:15:59,233 --> 01:16:01,500 Woman: Yeah, but he can't take you until next Wednesday. 1476 01:16:01,500 --> 01:16:02,700 What you-- 1477 01:16:02,700 --> 01:16:05,166 Fuck, all's I want is a fucking haircut. 1478 01:16:14,100 --> 01:16:18,166 (baseball game over radio) 1479 01:16:34,333 --> 01:16:36,300 What can I do for you? 1480 01:16:36,300 --> 01:16:38,934 I'll take a ham on rye. 1481 01:16:38,934 --> 01:16:41,433 This is a barber shop, not a delicatessen. 1482 01:16:41,433 --> 01:16:44,767 Oh, then why don't you give me a haircut? 1483 01:16:49,233 --> 01:16:52,100 Laura, Higgins, wife still out of town? 1484 01:16:55,400 --> 01:16:57,533 Hey, Walt, sorry I'm so late. 1485 01:16:57,533 --> 01:17:00,934 One of those, you know, psycho cab drivers. 1486 01:17:00,934 --> 01:17:03,166 What? 1487 01:17:03,166 --> 01:17:05,100 Oh, yeah, got a haircut. 1488 01:17:05,100 --> 01:17:06,200 Like it? 1489 01:17:06,200 --> 01:17:07,967 Yeah, it's-- 1490 01:17:07,967 --> 01:17:09,033 it's just such a surprise. 1491 01:17:09,033 --> 01:17:10,300 I mean, what happened? 1492 01:17:10,300 --> 01:17:11,667 You looked so beautiful. 1493 01:17:11,667 --> 01:17:14,233 Took me an hour to blow it dry every morning. 1494 01:17:14,233 --> 01:17:15,333 Hi, Amanda. 1495 01:17:15,333 --> 01:17:16,567 Duke, how's it hanging? 1496 01:17:16,567 --> 01:17:17,700 What are you drinking? 1497 01:17:17,700 --> 01:17:19,000 Bud. 1498 01:17:19,000 --> 01:17:20,400 Two Buds. 1499 01:17:23,400 --> 01:17:24,934 Where did you learn how to shoot? 1500 01:17:24,934 --> 01:17:27,367 Misspent youth. 1501 01:17:27,367 --> 01:17:30,467 I bet you could beat Steve. 1502 01:17:30,467 --> 01:17:31,834 I doubt it. 1503 01:17:33,800 --> 01:17:35,200 Hey, it's her; she's the one 1504 01:17:35,200 --> 01:17:36,333 I was telling you about last night. 1505 01:17:36,333 --> 01:17:38,567 Her? Yeah. 1506 01:17:38,567 --> 01:17:39,600 Cut her hair. 1507 01:17:39,600 --> 01:17:40,667 That's more like it. 1508 01:17:40,667 --> 01:17:42,033 Last night I thought she was a girl. 1509 01:17:42,033 --> 01:17:44,166 Walt: Hey, guys. 1510 01:17:44,166 --> 01:17:45,433 Let it go, Walt. 1511 01:17:45,433 --> 01:17:47,033 She's the one that hit you when you wasn't looking? 1512 01:17:47,033 --> 01:17:48,533 You got to be kidding me, her? 1513 01:17:48,533 --> 01:17:49,867 Hey, guys, we're in the middle of a game here, all right? 1514 01:17:49,867 --> 01:17:51,033 Forget about it, Walter. Hey what, Walter? 1515 01:17:51,033 --> 01:17:52,333 Hey what, Walter? 1516 01:17:52,333 --> 01:17:54,467 You with her, him, whatever she is? 1517 01:17:54,467 --> 01:17:56,200 Yeah, yeah I am. You got a problem with that? 1518 01:17:56,200 --> 01:17:57,734 Hey, Walter, looks like you got the problem. 1519 01:17:57,734 --> 01:18:00,433 Well, we should take the problem outside. 1520 01:18:00,433 --> 01:18:01,500 Well, let's go do it. 1521 01:18:01,500 --> 01:18:02,600 Argh! 1522 01:18:06,100 --> 01:18:07,133 Hey! 1523 01:18:40,300 --> 01:18:42,000 (glass shattering) 1524 01:18:44,100 --> 01:18:45,834 Hey, dollface, somebody hurt you? 1525 01:18:50,300 --> 01:18:51,767 Hi. 1526 01:18:53,734 --> 01:18:56,066 Amanda: Okay, come on, Bud. 1527 01:18:56,066 --> 01:18:58,333 Oh, for Christ's fucking sake, Walter. 1528 01:18:58,333 --> 01:19:00,667 You're really gaining weight. 1529 01:19:00,667 --> 01:19:02,967 How you doing there, Mrs. Witherspoon? 1530 01:19:02,967 --> 01:19:04,133 Oh, Jesus Christ. 1531 01:19:04,133 --> 01:19:07,700 Okay, here we go. Oh, yeah. 1532 01:19:10,667 --> 01:19:13,266 Ah, fuck. Okay. 1533 01:19:13,266 --> 01:19:14,400 Amanda? 1534 01:19:14,400 --> 01:19:16,300 Yeah, Walt, it's me. 1535 01:19:16,300 --> 01:19:18,333 Okay, I got you. 1536 01:19:18,333 --> 01:19:20,734 (struggling) 1537 01:19:22,066 --> 01:19:23,433 Hi. 1538 01:19:23,433 --> 01:19:25,033 Oh, God. 1539 01:19:25,033 --> 01:19:26,400 Hey, cut it out, Walter. 1540 01:19:26,400 --> 01:19:28,333 Jesus! 1541 01:19:28,333 --> 01:19:30,433 Okay, come on. 1542 01:19:30,433 --> 01:19:32,934 I got you. I got you. 1543 01:19:32,934 --> 01:19:34,367 I got you now. 1544 01:19:34,367 --> 01:19:35,467 Okay. 1545 01:19:35,467 --> 01:19:36,867 Here you go. 1546 01:19:36,867 --> 01:19:37,967 (thud) 1547 01:19:37,967 --> 01:19:39,166 Walter? 1548 01:19:48,767 --> 01:19:49,800 Oh! 1549 01:19:51,433 --> 01:19:52,834 Ow. 1550 01:19:52,834 --> 01:19:55,400 Okay, come on, Walter. Come on, take off your pants. 1551 01:19:55,400 --> 01:19:57,834 Why, Ms. Brooks, what would your brother say? 1552 01:19:57,834 --> 01:20:00,533 (laughing) No, you're too drunk to get home. 1553 01:20:00,533 --> 01:20:02,867 You'll have to sleep here. Okay. 1554 01:20:02,867 --> 01:20:05,000 So take off your pants. 1555 01:20:05,000 --> 01:20:06,100 Ba-boom! 1556 01:20:06,100 --> 01:20:07,233 And then, come on, Walter. 1557 01:20:07,233 --> 01:20:09,166 Don't fool around now. (laughing) 1558 01:20:09,166 --> 01:20:10,734 Okay, okay, I'll help. 1559 01:20:10,734 --> 01:20:12,266 Get into bed. 1560 01:20:12,266 --> 01:20:13,600 Uh, give me a hand, Walter. 1561 01:20:13,600 --> 01:20:16,000 (struggling) 1562 01:20:16,000 --> 01:20:19,367 Okay, I heist, pull. 1563 01:20:19,367 --> 01:20:21,233 Okay. 1564 01:20:21,233 --> 01:20:23,100 Okay, quit fucking around. 1565 01:20:23,100 --> 01:20:26,166 Pull! (laughing) 1566 01:20:26,166 --> 01:20:27,700 Okay. 1567 01:20:27,700 --> 01:20:29,433 Ho! 1568 01:20:32,467 --> 01:20:34,133 Okay, come on. Get in the bed, Walter. 1569 01:20:34,133 --> 01:20:35,667 Yes, ma'am. 1570 01:20:39,133 --> 01:20:41,266 Oh, God. 1571 01:20:47,367 --> 01:20:49,133 The lights are on. 1572 01:20:49,133 --> 01:20:52,233 Yeah, I know the light's on. 1573 01:20:52,233 --> 01:20:53,500 What do you think I am? 1574 01:20:53,500 --> 01:20:55,900 You think I don't know when the light is on? 1575 01:21:01,934 --> 01:21:03,200 Walter... 1576 01:21:03,200 --> 01:21:04,900 Hmm? 1577 01:21:04,900 --> 01:21:07,867 Get your hand off my ass. 1578 01:21:07,867 --> 01:21:10,367 You sure? 1579 01:21:13,600 --> 01:21:15,800 Argh! 1580 01:21:19,934 --> 01:21:22,633 No more hanky-panky, Walter. 1581 01:21:22,633 --> 01:21:24,500 (high-pitched voice) No more hanky-panky. 1582 01:21:37,200 --> 01:21:39,300 (phone ringing) 1583 01:21:39,300 --> 01:21:40,667 I'm up, oh. 1584 01:21:42,400 --> 01:21:44,233 (phone ringing) 1585 01:21:44,233 --> 01:21:46,166 Oh, sh-- 1586 01:21:46,166 --> 01:21:48,300 Oh, yeah. 1587 01:21:48,300 --> 01:21:49,500 (phone ringing) 1588 01:21:51,033 --> 01:21:52,367 Hello? 1589 01:21:52,367 --> 01:21:54,166 Mrs. Brofman here to see you. 1590 01:21:54,166 --> 01:21:55,367 What? 1591 01:21:55,367 --> 01:21:57,066 What the hell time is it? 1592 01:21:57,066 --> 01:21:59,200 It's a quarter to 10. 1593 01:21:59,200 --> 01:22:00,867 (sighs) Oh... 1594 01:22:00,867 --> 01:22:02,400 Okay, send her up. 1595 01:22:03,600 --> 01:22:04,700 Go on up. 1596 01:22:04,700 --> 01:22:06,567 Thanks, Mac. 1597 01:22:11,767 --> 01:22:13,333 Oh, my God. 1598 01:22:15,000 --> 01:22:16,433 (Walter groans) 1599 01:22:21,066 --> 01:22:24,133 Walter, where are your shorts? 1600 01:22:24,133 --> 01:22:25,400 Hm? 1601 01:22:28,934 --> 01:22:31,500 When you went to bed last night you were wearing your shorts. 1602 01:22:31,500 --> 01:22:32,633 Hm-mm. 1603 01:22:32,633 --> 01:22:34,166 Now, when did you take 'em off? 1604 01:22:34,166 --> 01:22:36,233 Well, I don't recall the exact moment. 1605 01:22:36,233 --> 01:22:37,834 And wipe that stupid smile off your face! 1606 01:22:37,834 --> 01:22:39,800 Walter! Huh? 1607 01:22:39,800 --> 01:22:41,433 How come you took your shorts off? 1608 01:22:41,433 --> 01:22:43,600 Amanda, don't you remember? 1609 01:22:43,600 --> 01:22:46,567 (screaming) Remember what, Walter? Remember what? 1610 01:22:46,567 --> 01:22:47,700 Well, we made love. 1611 01:22:49,200 --> 01:22:51,266 (doorbell) 1612 01:22:54,734 --> 01:22:56,934 (mumbling) Son of a... 1613 01:22:58,633 --> 01:22:59,800 Good morning! 1614 01:22:59,800 --> 01:23:02,433 What's so fucking good about it? 1615 01:23:02,433 --> 01:23:04,467 You're in a great mood. 1616 01:23:04,467 --> 01:23:06,500 What's the matter? Got your period? 1617 01:23:06,500 --> 01:23:08,000 I should be so fucking lucky. 1618 01:23:08,000 --> 01:23:09,266 Yeah? 1619 01:23:09,266 --> 01:23:12,567 What happened? 1620 01:23:12,567 --> 01:23:14,967 It's a long story. 1621 01:23:14,967 --> 01:23:17,200 Just give me the punch line. 1622 01:23:20,400 --> 01:23:22,600 I lost my virginity. 1623 01:23:24,900 --> 01:23:26,667 Obviously without your consent. 1624 01:23:26,667 --> 01:23:28,900 I passed out; I don't remember anything. 1625 01:23:28,900 --> 01:23:30,200 Who's the unlucky man? 1626 01:23:30,200 --> 01:23:31,867 (muffled speech) Hi, Margo. 1627 01:23:31,867 --> 01:23:34,200 (laughs) Walter! 1628 01:23:34,200 --> 01:23:35,967 Well, it's not exactly Romeo and Juliet, 1629 01:23:35,967 --> 01:23:38,133 but then I always say, to each his own. 1630 01:23:38,133 --> 01:23:39,266 Amanda, we got to talk here. 1631 01:23:39,266 --> 01:23:40,333 I don't talk to rapists! 1632 01:23:40,333 --> 01:23:41,367 Rapist?! 1633 01:23:41,367 --> 01:23:43,033 I was drunk, passed out. 1634 01:23:43,033 --> 01:23:44,100 She loved it! 1635 01:23:44,100 --> 01:23:45,467 Bullshit, Walt! 1636 01:23:45,467 --> 01:23:47,500 Don't you give me that macho, self-serving crap! 1637 01:23:47,500 --> 01:23:50,600 I was unconscious, buddy boy. I didn't love anything! 1638 01:23:50,600 --> 01:23:52,500 I was helpless. You took advantage of me! 1639 01:23:52,500 --> 01:23:53,867 I have never taken advantage of anybody in my life! 1640 01:23:53,867 --> 01:23:55,800 Oh, yeah, that's what all you guys say. 1641 01:23:55,800 --> 01:23:57,633 You take a girl out for dinner; you get her drunk. 1642 01:23:57,633 --> 01:23:59,500 It's date rape, Walt! 1643 01:23:59,500 --> 01:24:01,500 Read the paper, it happens all the time. 1644 01:24:01,500 --> 01:24:02,734 Well, it didn't happen here, not last night! 1645 01:24:02,734 --> 01:24:04,266 I don't believe it! 1646 01:24:04,266 --> 01:24:06,200 I mean, after all the years we've been buddies, it's like-- 1647 01:24:06,200 --> 01:24:07,567 What? 1648 01:24:07,567 --> 01:24:08,834 Guys like you are what's wrong with this society-- 1649 01:24:08,834 --> 01:24:10,300 What? 1650 01:24:10,300 --> 01:24:11,800 After all the years we've been buddies? 1651 01:24:11,800 --> 01:24:13,200 What the fuck are you talking about? 1652 01:24:13,200 --> 01:24:14,900 Don't try to change the subject here. 1653 01:24:14,900 --> 01:24:16,433 Do you realize that every six minutes, 1654 01:24:16,433 --> 01:24:18,233 a woman is raped in this country? 1655 01:24:18,233 --> 01:24:19,567 I didn't realize it. No, I'm sorry! 1656 01:24:19,567 --> 01:24:20,767 You didn't realize. Why should you realize? 1657 01:24:20,767 --> 01:24:22,133 Right, Walt? Why should you care? 1658 01:24:22,133 --> 01:24:25,000 You're just one of the assholes responsible-- 1659 01:24:25,000 --> 01:24:27,133 Now wait a goddamn minute-- For what, Walt? 1660 01:24:27,133 --> 01:24:30,467 For you to rape some other poor, innocent, unsuspecting female? 1661 01:24:30,467 --> 01:24:32,467 I was a virgin, goddamn you! 1662 01:24:36,633 --> 01:24:39,433 Male television announcer: This morning the body of Steven Brooks, 1663 01:24:39,433 --> 01:24:41,834 New York advertising executive, was discovered floating 1664 01:24:41,834 --> 01:24:43,066 in the East River. 1665 01:24:43,066 --> 01:24:44,700 According to the police, 1666 01:24:44,700 --> 01:24:47,000 Brooks had been shot three times in the chest. 1667 01:24:47,000 --> 01:24:49,533 We'll continue to report on the facts of this case... 1668 01:24:49,533 --> 01:24:50,767 (phone ringing) 1669 01:24:52,800 --> 01:24:55,667 (phone ringing) 1670 01:24:58,100 --> 01:25:00,133 (phone continues ringing) 1671 01:25:00,133 --> 01:25:01,500 (TV turns off) 1672 01:25:05,266 --> 01:25:06,533 Hello? 1673 01:25:09,533 --> 01:25:10,900 Wha--? 1674 01:25:13,867 --> 01:25:16,000 Oh, yeah, yeah, sure. 1675 01:25:31,633 --> 01:25:33,000 Well, who was that? 1676 01:25:38,367 --> 01:25:40,300 It was the police. 1677 01:25:44,633 --> 01:25:47,000 I got to identify my body. 1678 01:25:51,266 --> 01:25:53,066 Sorry to have to do this to you, but apparently 1679 01:25:53,066 --> 01:25:55,467 you're his only living relative. 1680 01:25:59,867 --> 01:26:01,367 This isn't going to be very pleasant. 1681 01:26:01,367 --> 01:26:04,500 The body's been in the water for quite a few days. 1682 01:26:07,400 --> 01:26:08,734 God. 1683 01:26:08,734 --> 01:26:10,567 I look awful. 1684 01:26:17,300 --> 01:26:19,467 Holy shit. 1685 01:26:22,433 --> 01:26:24,967 Jesus H. Christ. 1686 01:26:24,967 --> 01:26:26,600 Ms. Brooks-- Ah! 1687 01:26:26,600 --> 01:26:27,834 Oh, Higgins. 1688 01:26:27,834 --> 01:26:31,767 The police were here with a search warrant. 1689 01:26:31,767 --> 01:26:33,300 If they arrest you, 1690 01:26:33,300 --> 01:26:35,667 please don't say anything about the little redhead. 1691 01:26:35,667 --> 01:26:37,934 W-what makes you think they're going to arrest me? 1692 01:26:37,934 --> 01:26:40,433 They found your gun. 1693 01:26:44,900 --> 01:26:48,834 This whole thing feels like a bad dream. 1694 01:26:54,100 --> 01:26:57,967 Are you really sure that they can't trace that gun? 1695 01:26:59,600 --> 01:27:01,467 Not a chance. 1696 01:27:03,834 --> 01:27:05,400 You bitch. 1697 01:27:05,400 --> 01:27:07,100 You planted that gun in my apartment! 1698 01:27:07,100 --> 01:27:08,867 (screaming) 1699 01:27:08,867 --> 01:27:12,000 The gun's not registered. They'll never trace it. 1700 01:27:12,000 --> 01:27:15,266 You killed me, Margo. I'm not taking the rap for it. 1701 01:27:15,266 --> 01:27:16,800 Yeah, what are you going to tell them? 1702 01:27:16,800 --> 01:27:18,100 You're not really a woman? 1703 01:27:18,100 --> 01:27:20,200 You're Steve Brooks come back from the dead? 1704 01:27:20,200 --> 01:27:22,000 I got you to believe me, didn't I? You... 1705 01:27:22,000 --> 01:27:25,367 (struggling) 1706 01:27:25,367 --> 01:27:28,233 They'll lock you away in a padded cell 1707 01:27:28,233 --> 01:27:30,066 and throw away the key! 1708 01:27:30,066 --> 01:27:31,867 You'll never find that one female 1709 01:27:31,867 --> 01:27:33,867 who is going to get you to Heaven! 1710 01:27:36,100 --> 01:27:37,700 How much money you got? 1711 01:27:37,700 --> 01:27:41,633 3,000, it's in my purse on the bed. 1712 01:27:44,333 --> 01:27:46,033 Woman over P.A.: Service from New York 1713 01:27:46,033 --> 01:27:48,934 to Los Angeles, gate number one... 1714 01:27:48,934 --> 01:27:51,800 (crowd chatter) 1715 01:27:58,667 --> 01:28:00,233 Miss Brooks. 1716 01:28:00,233 --> 01:28:02,967 Going someplace? 1717 01:28:02,967 --> 01:28:05,667 No, I just like to hang around airports. 1718 01:28:05,667 --> 01:28:08,633 You're under arrest for the murder of Steven Brooks. 1719 01:28:08,633 --> 01:28:10,767 You invited Mr. Brooks to the party. 1720 01:28:10,767 --> 01:28:12,834 Yes, but he never showed up. 1721 01:28:12,834 --> 01:28:14,500 She's lying! 1722 01:28:14,500 --> 01:28:15,900 Your witness. 1723 01:28:15,900 --> 01:28:17,000 Man: When did you meet the defendant? 1724 01:28:17,000 --> 01:28:18,900 The morning after the party. 1725 01:28:21,300 --> 01:28:23,166 What did she tell you? 1726 01:28:23,166 --> 01:28:27,000 That she was Steve Brooks reincarnated as a woman. 1727 01:28:27,000 --> 01:28:28,767 What else did she tell you? 1728 01:28:28,767 --> 01:28:30,533 That I shot him. 1729 01:28:32,533 --> 01:28:33,734 Who? 1730 01:28:33,734 --> 01:28:36,033 Him. Her. 1731 01:28:36,033 --> 01:28:37,300 What else did she say? 1732 01:28:37,300 --> 01:28:39,767 That God had sent him back. 1733 01:28:39,767 --> 01:28:41,433 Would you mind speaking up, please? 1734 01:28:41,433 --> 01:28:43,266 That God had sent him back 1735 01:28:43,266 --> 01:28:45,367 and that he couldn't get into Heaven 1736 01:28:45,367 --> 01:28:49,333 until he found one female who liked him. 1737 01:28:49,333 --> 01:28:52,266 Him? Steve. 1738 01:28:52,266 --> 01:28:53,300 Her. 1739 01:28:56,066 --> 01:28:57,233 But she was drunk. 1740 01:28:57,233 --> 01:28:59,800 Amanda: No, I wasn't that drunk. Uh-uh. 1741 01:29:03,000 --> 01:29:05,233 You solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1742 01:29:05,233 --> 01:29:07,033 and nothing but the truth? 1743 01:29:07,033 --> 01:29:08,100 So help me God. 1744 01:29:08,100 --> 01:29:11,467 State your name. 1745 01:29:11,467 --> 01:29:13,300 Steven Brooks. 1746 01:29:13,300 --> 01:29:14,700 (gavel bangs) 1747 01:29:14,700 --> 01:29:17,133 Amanda: It's been five months, Walter. 1748 01:29:17,133 --> 01:29:18,333 You got to get me out of here. 1749 01:29:18,333 --> 01:29:20,333 Walter: I'm doing the best that I can. 1750 01:29:20,333 --> 01:29:21,400 So how do you feel? 1751 01:29:21,400 --> 01:29:22,500 How do I feel? 1752 01:29:22,500 --> 01:29:24,600 How the fuck do you think feel, Walter? 1753 01:29:24,600 --> 01:29:26,433 I'm going to have a baby. 1754 01:29:26,433 --> 01:29:27,834 Your fucking fault. 1755 01:29:27,834 --> 01:29:30,033 I'd like to strangle you, that's how I feel. 1756 01:29:30,033 --> 01:29:32,066 Oh, look, I'm sorry. I don't know if you recall. 1757 01:29:32,066 --> 01:29:33,700 But you were very, very cooperative. 1758 01:29:33,700 --> 01:29:37,533 I simply do not choose to accept that fact, Walter. 1759 01:29:37,533 --> 01:29:39,166 Drunk or sober, 1760 01:29:39,166 --> 01:29:41,834 do you think that for one cotton-picking second, 1761 01:29:41,834 --> 01:29:44,667 Steve Brooks would ever even consider 1762 01:29:44,667 --> 01:29:46,834 making love to another man, 1763 01:29:46,834 --> 01:29:49,333 let alone his best friend? 1764 01:29:49,333 --> 01:29:51,967 Steve Brooks, no. 1765 01:29:51,967 --> 01:29:53,767 You still don't believe I'm Steve. 1766 01:29:53,767 --> 01:29:55,767 I don't, and I'm going to tell you why. 1767 01:29:55,767 --> 01:29:57,734 Three years ago, your birthday. 1768 01:29:57,734 --> 01:29:59,467 I sent you a little brunette. 1769 01:29:59,467 --> 01:30:00,800 You called her Aztec. 1770 01:30:00,800 --> 01:30:02,033 Hey! 1771 01:30:02,033 --> 01:30:03,934 Look, I don't know how you know about that-- 1772 01:30:03,934 --> 01:30:05,500 Uh-huh... 1773 01:30:05,500 --> 01:30:07,233 If Steve Brooks did get pregnant, 1774 01:30:07,233 --> 01:30:08,400 he'd have an abortion. 1775 01:30:08,400 --> 01:30:10,500 I nearly did. 1776 01:30:10,500 --> 01:30:13,867 Why did you change your mind? 1777 01:30:13,867 --> 01:30:15,667 You're not going to believe this, but, 1778 01:30:15,667 --> 01:30:18,467 you know, there I was, I was laying on that table 1779 01:30:18,467 --> 01:30:21,200 and I had my feet in those stirrup-y things. 1780 01:30:21,200 --> 01:30:23,233 And all of the sudden, 1781 01:30:23,233 --> 01:30:26,767 it kind of like just came to me in a flash. 1782 01:30:26,767 --> 01:30:30,700 Maybe the only reason I wasn't roasting in somewhere in hell 1783 01:30:30,700 --> 01:30:33,600 was... 1784 01:30:33,600 --> 01:30:37,033 was because God wanted me to have this baby. 1785 01:30:37,033 --> 01:30:39,367 That's the only reason? 1786 01:30:39,367 --> 01:30:42,367 And making the Guinness Book of Records. 1787 01:30:42,367 --> 01:30:44,300 I don't know; I guess you really are Steve. 1788 01:30:44,300 --> 01:30:46,300 Ow! Argh! 1789 01:30:46,300 --> 01:30:47,700 What's wrong? 1790 01:30:47,700 --> 01:30:49,600 I don't know, oh, God! 1791 01:30:51,800 --> 01:30:56,500 Woman over P.A.: Dr. Gold, Dr. Gold to OB room 501, please. 1792 01:30:56,500 --> 01:30:59,600 Dr. Gold to OB room 501, please. 1793 01:31:26,367 --> 01:31:28,900 Hey, Walter. 1794 01:31:28,900 --> 01:31:31,033 How'd you know it was me? 1795 01:31:31,033 --> 01:31:33,266 Old Spice. 1796 01:31:33,266 --> 01:31:37,266 And you tip-toe louder than Gregory Hines tap dances. 1797 01:31:39,000 --> 01:31:41,033 Don't punch him. 1798 01:31:49,266 --> 01:31:51,967 I talked to the doctor today, you know. 1799 01:31:51,967 --> 01:31:53,333 Oh, yeah? 1800 01:31:53,333 --> 01:31:55,133 Uh-huh. 1801 01:31:55,133 --> 01:31:57,133 What did he say? 1802 01:31:59,066 --> 01:32:01,200 He's worried about you. 1803 01:32:03,700 --> 01:32:07,333 Says you got high blood pressure 1804 01:32:07,333 --> 01:32:08,600 and, uh... 1805 01:32:08,600 --> 01:32:10,667 diabetes. 1806 01:32:13,500 --> 01:32:14,967 I'm a big girl, Walt. 1807 01:32:14,967 --> 01:32:16,667 Cut to the chase. 1808 01:32:18,767 --> 01:32:22,967 He said that if you carried the baby to full term, 1809 01:32:22,967 --> 01:32:25,333 that there's a possibility that you might... 1810 01:32:30,700 --> 01:32:31,900 Die? 1811 01:32:35,266 --> 01:32:37,066 What about the baby, Walter? 1812 01:32:38,433 --> 01:32:40,166 That's the thing. 1813 01:32:40,166 --> 01:32:43,400 He said that if you decide not to have the baby, then-- 1814 01:32:43,400 --> 01:32:47,033 Oh, no. I'm having the baby, Walter. 1815 01:32:47,033 --> 01:32:49,834 Can we talk about this here? 1816 01:32:49,834 --> 01:32:52,233 No, we can't talk about this. 1817 01:32:56,333 --> 01:32:57,867 Walt. 1818 01:32:57,867 --> 01:33:02,333 You can't imagine what it's like 1819 01:33:02,333 --> 01:33:05,033 to have a life inside you. 1820 01:33:05,033 --> 01:33:07,033 It's growing, Walter. 1821 01:33:07,033 --> 01:33:09,767 It's moving, it-- 1822 01:33:09,767 --> 01:33:13,567 It lives because I live. 1823 01:33:13,567 --> 01:33:16,934 And when I die... 1824 01:33:18,467 --> 01:33:21,967 there's a part of me that... 1825 01:33:21,967 --> 01:33:23,567 goes on. 1826 01:33:29,500 --> 01:33:32,400 It's a truly amazing thing. 1827 01:33:34,233 --> 01:33:37,867 It is an honest-to-God miracle. 1828 01:33:42,567 --> 01:33:45,100 Which reminds me, you know, 1829 01:33:45,100 --> 01:33:54,367 just in case what the doctor says is true, you know... 1830 01:33:54,367 --> 01:33:56,800 How do you feel about being a full-time father? 1831 01:34:00,400 --> 01:34:02,066 Great. 1832 01:34:02,066 --> 01:34:04,000 I knew you wouldn't let me down, buddy. 1833 01:34:05,500 --> 01:34:08,433 Well, uh... 1834 01:34:08,433 --> 01:34:13,033 don't you think we ought to get married first? 1835 01:34:13,033 --> 01:34:15,667 Oh, yeah. Yeah. 1836 01:34:15,667 --> 01:34:18,000 Sure. 1837 01:34:18,000 --> 01:34:21,266 I got to get some rest here, Walt. 1838 01:34:21,266 --> 01:34:22,467 Okay. 1839 01:34:25,000 --> 01:34:27,200 Good night, honey. 1840 01:34:27,200 --> 01:34:28,900 Honey? 1841 01:34:28,900 --> 01:34:31,900 Amanda, do you take Walter to be your lawful wedded husband? 1842 01:34:40,133 --> 01:34:41,166 I do. 1843 01:34:43,233 --> 01:34:45,934 And do you, Walter, take Amanda to be your lawful wedded wife? 1844 01:34:45,934 --> 01:34:48,467 I do. (snickers) 1845 01:34:48,467 --> 01:34:49,934 I do. 1846 01:34:49,934 --> 01:34:51,633 The rings. 1847 01:34:58,266 --> 01:35:02,600 With this ring, I thee wed. 1848 01:35:07,300 --> 01:35:09,467 There you go, Walt. 1849 01:35:11,967 --> 01:35:14,333 I, uh, now pronounce you 1850 01:35:14,333 --> 01:35:16,133 husband and wife. 1851 01:35:30,233 --> 01:35:31,967 Mr. Stone. 1852 01:35:33,533 --> 01:35:35,100 Morning. 1853 01:35:35,100 --> 01:35:36,300 (clears throat) 1854 01:35:36,300 --> 01:35:38,834 Walter. 1855 01:35:38,834 --> 01:35:40,600 I won't beat about the bush. 1856 01:35:40,600 --> 01:35:44,000 Your marriage has become an embarrassment to the firm, 1857 01:35:44,000 --> 01:35:48,066 so... I'm going to have to let you go. 1858 01:35:49,900 --> 01:35:54,567 Well, I was going to quit anyway, Arnold. 1859 01:35:54,567 --> 01:35:57,900 See, I'm going to become a father soon and, uh, 1860 01:35:57,900 --> 01:36:00,166 it'd really be an embarrassment for me to have to tell my kid 1861 01:36:00,166 --> 01:36:01,867 that I work for somebody like you. 1862 01:36:04,266 --> 01:36:07,433 Woman over P.A.: Dr. Harrison to OB ICU. 1863 01:36:07,433 --> 01:36:10,133 Dr. Harrison, please report to OB ICU. 1864 01:36:17,667 --> 01:36:18,900 Amanda? 1865 01:36:18,900 --> 01:36:20,433 Ahh! 1866 01:36:20,433 --> 01:36:21,500 Walt: Push! 1867 01:36:21,500 --> 01:36:22,800 Ha! Argh! 1868 01:36:22,800 --> 01:36:24,967 Breathe, all right? 1869 01:36:24,967 --> 01:36:26,266 Argh! 1870 01:36:26,266 --> 01:36:28,633 Walt: Breathe a little, you got to breathe a little. 1871 01:36:28,633 --> 01:36:29,967 Yes, push. 1872 01:36:29,967 --> 01:36:33,200 Argh! 1873 01:36:35,033 --> 01:36:38,033 (both) Argh! 1874 01:36:38,033 --> 01:36:39,166 Doctor: That's it, push. 1875 01:36:39,166 --> 01:36:40,967 Good. 1876 01:36:40,967 --> 01:36:43,700 (screaming) Doctor: Almost there now. 1877 01:36:43,700 --> 01:36:45,867 Now that's it, good. 1878 01:36:45,867 --> 01:36:47,333 Congratulations. 1879 01:36:47,333 --> 01:36:48,600 It's a girl. 1880 01:36:48,600 --> 01:36:50,433 (deep sigh) 1881 01:36:50,433 --> 01:36:53,800 (baby crying) 1882 01:36:53,800 --> 01:36:55,000 Look. 1883 01:36:57,667 --> 01:36:59,567 (baby crying) 1884 01:37:03,133 --> 01:37:04,233 Hoo! 1885 01:37:18,767 --> 01:37:21,166 You know what, Walt? Huh? 1886 01:37:21,166 --> 01:37:23,033 I think she likes me. 1887 01:37:37,734 --> 01:37:41,567 (baby crying loudly) 1888 01:37:41,567 --> 01:37:43,133 Woman: Something's wrong, Doctor. Amanda? 1889 01:37:43,133 --> 01:37:44,233 Doctor: Get her BP. 1890 01:37:44,233 --> 01:37:45,567 Take the baby now. 1891 01:37:45,567 --> 01:37:46,700 Amanda? 1892 01:37:46,700 --> 01:37:49,333 Doc. Woman: She's not breathing. 1893 01:37:49,333 --> 01:37:51,333 Doctor: What the hell's wrong? 1894 01:37:51,333 --> 01:37:53,500 (overlapping conversation) 1895 01:37:53,500 --> 01:37:56,500 What's wrong? Amanda! 1896 01:37:56,500 --> 01:37:57,867 (sustained beeping) Somebody do something! 1897 01:37:57,867 --> 01:38:01,667 (overlapping voices) 1898 01:38:08,934 --> 01:38:11,567 Amanda: Wow, what a beautiful baby. 1899 01:38:11,567 --> 01:38:14,033 Male and female voices: Yes. You did well. 1900 01:38:14,033 --> 01:38:16,133 Amanda: Wish I could be there and watch her grow up. 1901 01:38:16,133 --> 01:38:17,934 Male: Oh, you can watch her grow up. 1902 01:38:17,934 --> 01:38:20,066 But in the meantime, you have to decide 1903 01:38:20,066 --> 01:38:21,333 whether you want to be a male... 1904 01:38:21,333 --> 01:38:23,633 Female: ...or a female angel. 1905 01:38:23,633 --> 01:38:27,300 Amanda: Oh, hey, now, that's a tough one. 1906 01:38:27,300 --> 01:38:30,200 Okay if I think about it for a while? 1907 01:38:30,200 --> 01:38:33,066 (birds chirping) 1908 01:38:40,367 --> 01:38:41,433 (Walt grunts) 1909 01:38:48,767 --> 01:38:50,667 I love you, Mommy. 1910 01:38:58,467 --> 01:39:00,000 Okay. 1911 01:39:01,600 --> 01:39:03,133 Let's go. 1912 01:39:09,533 --> 01:39:11,400 Male and female: Have you made up your mind? 1913 01:39:11,400 --> 01:39:13,100 Amanda: Look, I don't want to be a problem, 1914 01:39:13,100 --> 01:39:15,600 but, you know, it's not an easy decision. 1915 01:39:15,600 --> 01:39:16,934 I really liked being a man. 1916 01:39:16,934 --> 01:39:18,700 Male: Naturally. 1917 01:39:18,700 --> 01:39:20,500 Amanda: But being a woman had its advantages. 1918 01:39:20,500 --> 01:39:22,266 Female: Definitely. 1919 01:39:22,266 --> 01:39:24,333 Amanda: Could I think about it just a little longer? 1920 01:39:24,333 --> 01:39:26,266 Male and female: Take your time. 1921 01:39:26,266 --> 01:39:29,667 You have all eternity. 1922 01:39:29,667 --> 01:39:35,767 ♪ Moons and Junes and Ferris wheels ♪ 1923 01:39:35,767 --> 01:39:41,567 ♪ The dizzy dancing way you feel ♪ 1924 01:39:41,567 --> 01:39:46,900 ♪ As every fairy tale comes real ♪ 1925 01:39:46,900 --> 01:39:51,333 ♪ I've looked at love that way ♪ 1926 01:39:53,000 --> 01:39:59,667 ♪ But now it's just another show ♪ 1927 01:39:59,667 --> 01:40:05,767 ♪ You leave 'em laughing when you go ♪ 1928 01:40:05,767 --> 01:40:10,800 ♪ And if you care, don't let them know ♪ 1929 01:40:10,800 --> 01:40:16,734 ♪ Don't give yourself away ♪ 1930 01:40:16,734 --> 01:40:22,834 ♪ I've looked at love from both sides now ♪ 1931 01:40:22,834 --> 01:40:25,900 ♪ From give and take ♪ 1932 01:40:25,900 --> 01:40:29,033 ♪ And still somehow ♪ 1933 01:40:29,033 --> 01:40:34,934 ♪ It's love's illusions I recall ♪ 1934 01:40:34,934 --> 01:40:40,967 ♪ I really don't know love ♪ 1935 01:40:40,967 --> 01:40:43,467 ♪ At all ♪ 1936 01:40:43,467 --> 01:40:46,333 ♪ ♪ 1937 01:40:53,467 --> 01:40:59,834 ♪ Tears and fears and feeling proud ♪ 1938 01:40:59,834 --> 01:41:05,967 ♪ To say I love you right out loud ♪ 1939 01:41:05,967 --> 01:41:10,900 ♪ Dreams and schemes and circus crowds ♪ 1940 01:41:10,900 --> 01:41:17,066 ♪ I've looked at life that way ♪ 1941 01:41:17,066 --> 01:41:23,700 ♪ But now old friends are acting strange ♪ 1942 01:41:23,700 --> 01:41:29,767 ♪ They shake their heads, they say I've changed ♪ 1943 01:41:29,767 --> 01:41:35,000 ♪ But something's lost and something's gained ♪ 1944 01:41:35,000 --> 01:41:40,834 ♪ In living every day ♪ 1945 01:41:40,834 --> 01:41:47,000 ♪ I've looked at life from both sides now ♪ 1946 01:41:47,000 --> 01:41:52,900 ♪ From win and lose and still somehow ♪ 1947 01:41:52,900 --> 01:41:59,000 ♪ It's life's illusions I recall ♪ 1948 01:41:59,000 --> 01:42:04,800 ♪ I really don't know life ♪ 1949 01:42:08,000 --> 01:42:10,633 ♪ At all ♪ 1950 01:42:10,633 --> 01:42:13,500 ♪ ♪ 1951 01:42:20,033 --> 01:42:25,734 ♪ I've looked at life from both sides now ♪ 1952 01:42:25,734 --> 01:42:31,800 ♪ From win and lose and still somehow ♪ 1953 01:42:31,800 --> 01:42:37,934 ♪ It's life's illusions I recall ♪ 1954 01:42:37,934 --> 01:42:43,667 ♪ I really don't know life ♪ 1955 01:42:46,900 --> 01:42:49,367 ♪ At all ♪♪ 1956 01:43:12,333 --> 01:43:14,200 (music ends) 125349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.