All language subtitles for Sweepers.1998.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,526 --> 00:00:12,526 www.titlovi.com 2 00:00:15,526 --> 00:00:19,428 Odbor za ljudska prava je 1998.godine po�eo da razmatra globalni problem mina 3 00:00:19,694 --> 00:00:23,195 Zajedno s poznatim ljudima poput princeze Diane i njene podr�ke 4 00:00:23,446 --> 00:00:26,247 elitnim timovima za �i��enje mina u Kambod�i, u Njema�koj i dr. 5 00:00:32,720 --> 00:00:36,761 1993. jedna od najve�ih zemalja obuhva�ena minama bila je i Angola 6 00:00:36,992 --> 00:00:39,893 koja je bogata rudnicima dijamanata Unita Rebel 7 00:00:40,118 --> 00:00:43,796 Rudarska okna je uglavnom koristila vojska 8 00:00:43,974 --> 00:00:47,495 Takvim �inom semi�no je pove�an broj ubijenih i ozlije�enih Angolisatanaca 9 00:00:47,725 --> 00:00:50,702 Na�alost, EZ oklijeva pru�iti pomo�, ipak jeu pomo� stigla 10 00:00:50,851 --> 00:00:53,853 ekipa za �i��enje mina pod imenom Humanitarci-minolovci 11 00:01:39,827 --> 00:01:44,229 M I N O L O V C I 12 00:03:14,757 --> 00:03:16,558 Argo! 13 00:03:16,945 --> 00:03:20,547 �to nije u redu sa psom? Hej, Ace! 14 00:03:21,842 --> 00:03:26,344 Mislio sam da �e me usre�iti ovaj �e�ir u stvari samo me pati sedmicama 15 00:03:28,095 --> 00:03:30,095 Meni dobro pristaje zar ne 16 00:03:34,451 --> 00:03:36,652 Tko je doveo tenk ovamo? 17 00:03:37,681 --> 00:03:40,883 Ne znam, ka�u da je MAG dobro radio u Kambod�i. 18 00:03:43,203 --> 00:03:44,904 �eli� li da se vozimo? 19 00:03:45,079 --> 00:03:47,278 Hvala, ali nisam raspolo�en. 20 00:03:47,371 --> 00:03:49,873 Vi�e volim svje� zrak. - Vra�ki si u pravu. 21 00:03:51,852 --> 00:03:53,653 �ta je danas na planu? 22 00:03:54,457 --> 00:03:58,859 Kre�emo se prema sjeveru. Kao i obi�no, jo� nitko nije zvao. 23 00:04:00,709 --> 00:04:04,230 Je li Johnny do�ao? - Da naravno! On je kod ku�e sa starim Moom. 24 00:04:08,004 --> 00:04:12,006 Waxman! Spremite se Polazimo nakon 10 minuta.- Da ser! 25 00:04:13,631 --> 00:04:15,932 Slu�aj sada. Sino� mi je rekao... 26 00:04:16,547 --> 00:04:19,549 Rekao je: "Za�to me zove� insektom?"" 27 00:04:20,717 --> 00:04:25,219 Ja mu ka�em: "To je ime ljubimca. Nije ni�ta stra�no u tome. 28 00:04:25,718 --> 00:04:28,080 Mogu li na trenutak da razgovaram sa svojim �efom? - Da! 29 00:04:30,303 --> 00:04:33,604 Tada ka�e: "Tvoja majka ima ime ljubimca za tatu. 30 00:04:34,576 --> 00:04:36,577 Zove ga, �up�ina. �� 31 00:04:37,598 --> 00:04:39,599 Vidi�! Rekao sam ti da te jo� uvijek voli. 32 00:04:40,307 --> 00:04:44,509 Naravno. - Minirali smo tenkove, tako da 33 00:04:44,788 --> 00:04:47,689 15 metara od... 34 00:05:03,441 --> 00:05:06,742 Ovo zvu�i kao kineski AB. 35 00:05:32,409 --> 00:05:34,910 Stani! Dole! 36 00:06:00,231 --> 00:06:02,833 Gdje se skrila 37 00:06:38,162 --> 00:06:39,562 �to sada? 38 00:06:40,766 --> 00:06:42,166 Ne znam. 39 00:06:43,580 --> 00:06:45,581 Poku�avam otkriti. 40 00:06:56,502 --> 00:06:59,003 Nisam ovo nikad vidio 41 00:07:03,900 --> 00:07:06,900 �ovje�e, donijet �u torbu za prvu pomo�. 42 00:07:09,423 --> 00:07:10,624 Samo u... 43 00:07:10,777 --> 00:07:12,278 Spis. 44 00:07:15,779 --> 00:07:17,780 Ti si lud, zna�? 45 00:07:19,634 --> 00:07:22,636 Hvala za kartu prolaza. 46 00:07:23,386 --> 00:07:25,387 Prati svoje korake, Doc. 47 00:07:26,408 --> 00:07:28,009 Koji od njih? 48 00:08:12,675 --> 00:08:14,876 Napadnuti smo! 49 00:09:52,814 --> 00:09:54,315 Idite desno! 50 00:09:58,337 --> 00:10:00,338 Pali! 51 00:10:04,068 --> 00:10:05,969 Okreni! Sljede�i! 52 00:10:36,372 --> 00:10:38,372 Johnny! 53 00:10:42,103 --> 00:10:44,103 Ostani tu! 54 00:10:50,543 --> 00:10:52,544 Johnny! 55 00:10:55,335 --> 00:10:57,237 Johnny! 56 00:11:05,028 --> 00:11:07,829 Johnny! 57 00:11:44,625 --> 00:11:48,627 New York nakon pet godina 58 00:12:07,549 --> 00:12:08,750 Tako! Slu�aj sada! 59 00:12:09,009 --> 00:12:11,210 Manor, general je Mitchell Sheppard, 60 00:12:11,510 --> 00:12:13,587 �ovjek za kojeg se vjeruje da je na� sljede�i predsjednik. 61 00:12:13,698 --> 00:12:15,098 Nemojte se ozlijediti. 62 00:12:15,365 --> 00:12:17,342 Recount potvr�uje da su stra�nji i bo�ni ulazi 63 00:12:17,450 --> 00:12:19,150 Puni. 64 00:12:19,325 --> 00:12:21,202 Ali glavna vrata i okolica su �isti. 65 00:12:21,306 --> 00:12:26,907 K�d je jedan-A6. Nakon to�no 93 sekunde, vrata se otvaraju. 66 00:12:28,183 --> 00:12:31,084 Ne izla�ite pre�ivjele terorstima. 67 00:12:48,606 --> 00:12:51,507 Nick, kakva je to situacija? - Idemo, Michelle. 68 00:12:52,044 --> 00:12:56,246 Unutra�nji senator Shepard I�hkaja se dr�i kao taoc. 69 00:12:56,525 --> 00:13:00,326 Pomno tragamo i �istimo mine. 70 00:13:28,829 --> 00:13:32,331 �to namjeravate u�initi? Ne morate i�i nigdje. 71 00:13:32,581 --> 00:13:35,982 U klopci ste, ne mo�ete iza�i odavde. 72 00:13:42,479 --> 00:13:44,681 Ozna�ite ku�u. 73 00:14:29,163 --> 00:14:32,464 Ubijeni specijalci. Uzrok su ruadrska okna 74 00:14:32,705 --> 00:14:36,507 �to? Stavili su mine u moj vrt? 75 00:14:38,125 --> 00:14:41,526 Uostalom, ja sam, vrtlar. - Uhi�en je jutros. 76 00:14:41,875 --> 00:14:44,976 FBI je potvrdio da su prije pa�ljivo promatrali vrt 77 00:14:45,210 --> 00:14:48,111 Dolazili su posjetitelji. I nisu prona�li ni�ta. 78 00:14:48,752 --> 00:14:52,954 Prona�eni su zanimljivi fragmenti ju�er. 79 00:14:53,964 --> 00:14:57,565 Preporu�uju ih za daljnje prou�avanje na�ih stru�njaka na popre�noj traci. 80 00:15:00,632 --> 00:15:04,433 Zaboga... �to to govori�? 81 00:15:06,781 --> 00:15:10,082 Vrhunska tehnologija, teroristi? 82 00:15:11,783 --> 00:15:14,984 �ak i oni koji su bombardirali Svjetski trgovinski centar, 83 00:15:21,369 --> 00:15:26,771 �eli� re�i da je to jedan od na�ih? - Ne, Alane. �elim to re�i, 84 00:15:27,204 --> 00:15:30,404 To je bio jedan od na�ih, ali izgubljenih. 85 00:15:30,539 --> 00:15:36,242 Ovaj tajni dokument zabranio je izvoz mina. 86 00:15:36,688 --> 00:15:40,790 Dvije godine prije, vlada je ovlastila va�eg mu�a 87 00:15:41,064 --> 00:15:44,665 Michael Lewis, da usavr�ava nove vrste mina, 88 00:15:45,545 --> 00:15:48,245 �to je napravilo aukciju. 89 00:15:49,296 --> 00:15:52,997 Nova mina, koja je nevidljiva metalnim detektorima, 90 00:15:53,880 --> 00:15:58,982 psima i ostalim minsko-eksplozivnim pretra�iva�ima 91 00:15:59,716 --> 00:16:03,817 Mislim da se radi o PTC. 92 00:16:04,301 --> 00:16:07,102 Elektroni�kom "mozgu", koji omogu�uje A6-I 93 00:16:07,322 --> 00:16:12,024 Prati ciljanu metu i aktivira je bez dodira. 94 00:16:13,054 --> 00:16:17,556 I kako znate oko toga toliko g�ice...? 95 00:16:17,848 --> 00:16:19,448 Michelle Flynn. 96 00:16:19,619 --> 00:16:22,221 Pomogla sam izgraditi Lewis PTC. 97 00:16:22,641 --> 00:16:25,942 Kad je proizvodnja bila spremna, Lewis je nestao. 98 00:16:26,185 --> 00:16:29,286 Inteligencija, posljednja je bila u Angoli 99 00:16:29,518 --> 00:16:32,019 Unita pobunjenici bogate domovinu. 100 00:16:32,228 --> 00:16:34,329 Njihov gra�anski rat je gotov. 101 00:16:34,520 --> 00:16:37,821 Unitas bi bio vrlo glup, da trguje na crnom tr�i�tu oru�je. 102 00:16:39,418 --> 00:16:42,919 Mitch, ne znam kako ti ja mogu pomo�i? 103 00:16:45,253 --> 00:16:47,154 Znam ja. 104 00:16:47,754 --> 00:16:50,455 Potpi�ite ovdje. 105 00:16:52,651 --> 00:16:55,253 Ovo nije New York. 106 00:16:57,444 --> 00:17:00,746 Nazovite senatora reciite da su nastali problemi. Broj imate. 107 00:17:01,925 --> 00:17:05,627 Postoji �ovjek koji je prethodio Ordus humanisti�koj znanosti, 108 00:17:07,031 --> 00:17:11,133 Biv�i minolovac. U pitanju je Christian Erickson. 109 00:17:11,720 --> 00:17:15,121 Njegovi su talenti zasjenjeni nedostatkom discipline. 110 00:17:15,786 --> 00:17:19,387 A6 sigurno je ve� kopao dok je bio u Angoli. 111 00:17:19,745 --> 00:17:22,946 Slu�io je u ameri�koj komandnoj jedinici, komanduju�i u IACS-a Tulle, 112 00:17:23,287 --> 00:17:26,088 Pridru�io se Redu, oti�ao u Angolu i 113 00:17:26,309 --> 00:17:29,011 Vi�e se nije vratio. 114 00:17:29,539 --> 00:17:33,841 Pravi avanturisti�ki traga�. �ak ga je i supruga ostavila. 115 00:18:15,285 --> 00:18:17,987 Pozdrav, vjerojatno ste Sheppardova grupa? 116 00:18:18,203 --> 00:18:21,403 Ja sam Zukili. Smje�ten u veleposlanstvu u Luandi. 117 00:18:21,538 --> 00:18:24,338 Do�ite sa mnom, razgovara�emo putem. 118 00:18:30,082 --> 00:18:34,784 Koliko se u prosjeku mine nalaze u rudnicima ovdje? 119 00:18:36,126 --> 00:18:39,428 Na ve�ini mjesta ima dvije, �etiri u Angoli. 120 00:18:41,127 --> 00:18:42,828 Tisu�e? 121 00:18:54,883 --> 00:18:57,784 Stigli smo. Dragi kamen. 122 00:19:24,372 --> 00:19:26,572 Izvoli. 123 00:19:28,853 --> 00:19:31,654 Nazdravimo na�em Senatoru Sheppardu 124 00:19:40,628 --> 00:19:42,328 �ivjeli! 125 00:19:55,217 --> 00:19:58,119 Va�a soba je na katu. Izvolite. 126 00:19:59,802 --> 00:20:03,003 Pri�ekajte dok ne skupim informacije. Odmah se vra�am. 127 00:20:17,517 --> 00:20:19,717 75, hvala. 128 00:20:23,977 --> 00:20:25,978 Zdravo? Ovdje sam. 129 00:20:57,322 --> 00:20:59,924 Daj mi dijamante natrag. 130 00:24:49,281 --> 00:24:55,082 Ray, Mitch, je tu zadnjih 10 godina. On je osumnji�eni. 131 00:24:55,533 --> 00:24:58,133 Pustit �u ih da razbiju prije nego �to krenemo naprijed. 132 00:24:58,345 --> 00:25:00,447 �isto. Pro�itao sam nekoliko sekundi. 133 00:25:16,895 --> 00:25:19,596 Sve je u redu. U�inimo to. 134 00:25:21,584 --> 00:25:23,184 U�inimo to! 135 00:25:23,563 --> 00:25:25,564 Pet, �etiri, 136 00:25:27,001 --> 00:25:28,302 tri, 137 00:25:28,982 --> 00:25:30,383 dva, 138 00:25:31,065 --> 00:25:32,466 jedan od... 139 00:25:42,320 --> 00:25:44,220 Dobro napravljeno. 140 00:25:45,967 --> 00:25:48,568 Hajde, kre�emo. 141 00:25:52,844 --> 00:25:54,045 Jack? 142 00:25:58,262 --> 00:26:00,263 Nje vrijeme za igru 143 00:26:01,911 --> 00:26:03,212 Mitch! 144 00:26:10,142 --> 00:26:13,343 Sve je u redu Ray. - Nije bilo smije�no. 145 00:26:15,352 --> 00:26:17,452 Miss Flynn, 146 00:26:17,749 --> 00:26:20,050 Kako va�a mina izgleda? 147 00:26:20,250 --> 00:26:23,751 Izra�ena je od Kevlara u obliku je leptira. -Jo� ne�to? 148 00:26:25,251 --> 00:26:28,854 Ako je jo� uvijek aktivna, na obje strane su trepere lampice. 149 00:26:33,901 --> 00:26:37,602 Izgleda da smo je prona�li! 150 00:27:04,223 --> 00:27:08,325 Mislim da je to rekord. No�na linija je pijana. 151 00:27:11,414 --> 00:27:15,115 �to to dovraga radite? - Ne brini, deaktivirana je. 152 00:27:16,311 --> 00:27:18,713 Voda od polietilena ih bri�e. 153 00:27:18,918 --> 00:27:21,038 To vi�e nije ni�ta drugo nego ponosna papirna te�ina. 154 00:27:21,313 --> 00:27:25,015 Da, puna mina. - Znam �ta radim. 155 00:27:26,315 --> 00:27:29,316 Jeste li slu�ali sve o �emu sam govorila? 156 00:27:29,545 --> 00:27:32,246 A6 je elektroni�ka, a ne mehani�ka mina. 157 00:27:32,463 --> 00:27:35,265 U pravu je, Jack. Odmakni se. 158 00:27:37,048 --> 00:27:39,649 Prokletstvo, zaboravila sam jaknu. 159 00:27:40,487 --> 00:27:42,688 Sve je uvrnuto. 160 00:27:49,135 --> 00:27:52,036 Mitch, kad se vratimo hotel 161 00:27:52,261 --> 00:27:55,964 Nazovite Shepparda, ka�ite da je sve u redu. 162 00:27:56,430 --> 00:27:57,631 Hej, pazite! 163 00:28:10,810 --> 00:28:14,211 Smirite, gospo�ice Flynn. Kako to mislite, svi su mrtvi? 164 00:28:14,978 --> 00:28:17,979 Mislim da je ne�to po�lo po zlu. 165 00:28:18,208 --> 00:28:21,309 Helikopter je eksplodirao i svi su bili mrtvi. 166 00:28:23,940 --> 00:28:27,041 Dobro. Izvest �emo vas, u redu? 167 00:28:28,212 --> 00:28:32,313 Kontaktirate i dogovorite sastanak sa vojskom 168 00:28:32,588 --> 00:28:34,989 Nakon dva dana Sairi granica rijeke Kongo. 169 00:28:35,194 --> 00:28:39,496 U redu, ali �to je s A6? - Zaboravite na A6, g. Flynn. 170 00:28:40,300 --> 00:28:43,801 Va�no je da vas izvedemo prije nego �to vas prona�u. 171 00:28:44,051 --> 00:28:47,952 Budu�i da je senator Sheppard prili�no neugodno za zrele, 172 00:28:48,220 --> 00:28:50,320 Onda morate raditi s nama. 173 00:28:50,512 --> 00:28:53,713 Tamo! Nisam ovdje do�la zbog senatora. 174 00:28:53,848 --> 00:28:57,649 Do�la sam ovdje da bi prona�la tu prokletu zemlju. 175 00:28:58,537 --> 00:29:01,537 Ne odlazim dok ne dobijem dokaze da se 176 00:29:01,766 --> 00:29:03,966 A6 se nalazi u Angoli. 177 00:29:04,163 --> 00:29:06,564 Imam dva dana? U redu. 178 00:29:06,664 --> 00:29:09,564 Ne gledajte samo kako da odem odavde. 179 00:29:11,039 --> 00:29:12,140 Ali... 180 00:29:20,939 --> 00:29:22,741 Upi�ite svoje oklade! 181 00:29:27,505 --> 00:29:28,704 Kukavice! 182 00:29:31,673 --> 00:29:34,074 Mo�da ti? Ili ti ili? 183 00:29:40,634 --> 00:29:43,035 �etiri na jedan, pristajem. 184 00:29:43,239 --> 00:29:45,240 Mo�e� ti to, 185 00:29:45,427 --> 00:29:48,228 Mora� biti br�i od mene? 186 00:29:49,283 --> 00:29:51,484 Tko si ti? - Yager. 187 00:29:53,347 --> 00:29:54,547 Yager... 188 00:29:58,557 --> 00:30:01,258 Sla�em se! Po�inje kla�enje! 189 00:30:03,767 --> 00:30:07,168 Svjetlo, svjetlo - Prvo, tko prona�e minu, gubi. 190 00:30:07,831 --> 00:30:10,631 Svjetlo, svjetlo natrag! 191 00:30:12,937 --> 00:30:15,738 Pet, �etiri... 192 00:30:17,313 --> 00:30:18,613 Tri... 193 00:30:19,502 --> 00:30:22,103 Dvije, jedna.. 194 00:30:23,044 --> 00:30:24,145 Nula! 195 00:32:09,958 --> 00:32:13,260 Kakva su va�a tri omiljena u�itka u �ivotu? 196 00:32:14,229 --> 00:32:17,231 Brzo pi�e prije... 197 00:32:18,607 --> 00:32:20,908 cigarete. 198 00:32:23,817 --> 00:32:27,118 Onda imamo ne�to zajedni�ko. 199 00:32:38,093 --> 00:32:41,194 Gdje su va�i prijatelji? 200 00:32:43,824 --> 00:32:45,625 Mrtvi su. 201 00:32:50,390 --> 00:32:53,691 Pa... Imat �emo u stvari dvije zajedni�ke stvari. 202 00:33:03,519 --> 00:33:07,220 Ali ovo? Je li i to zajedni�ko? 203 00:33:16,648 --> 00:33:18,649 Znam tko si ti. 204 00:33:19,879 --> 00:33:23,280 Christian Erickson, uni�teno 10,000 mina. 205 00:33:24,985 --> 00:33:28,586 Zahvalnica princeze Diane. 206 00:33:31,966 --> 00:33:34,367 Pripadnik organizacije 207 00:33:43,846 --> 00:33:46,246 Vrijeme je za cigaretu. 208 00:33:50,931 --> 00:33:53,432 Ovo je samo jedan od... 209 00:33:56,037 --> 00:33:58,038 Ali jedan je dovoljan. 210 00:34:04,165 --> 00:34:06,566 Nije problem, ona je sama. 211 00:34:12,085 --> 00:34:14,987 Rekao sam, nije problem. 212 00:34:18,651 --> 00:34:21,852 Slu�a� li me? Ovo ne utje�e na va�u po�iljku, obe�avam. 213 00:34:22,610 --> 00:34:25,211 Samo �e da ko�ta malo vi�e. 214 00:34:26,466 --> 00:34:27,867 U redu. 215 00:34:28,758 --> 00:34:31,360 Pozvat �u kasnije, moram raditi. 216 00:34:36,053 --> 00:34:38,653 Molim vas, ne znam ni�ta. 217 00:34:40,429 --> 00:34:42,830 Imam �enu... �ena i dijete. 218 00:34:46,785 --> 00:34:49,986 Pokupi to i idi ku�i. 219 00:34:54,496 --> 00:34:57,398 Nemojte me tjerati da to u�inim. - Za koga radi? 220 00:34:57,935 --> 00:34:59,536 Ne znam! 221 00:35:02,832 --> 00:35:05,734 Za�to tra�i moje �erke? 222 00:35:05,959 --> 00:35:07,859 Ne znam. 223 00:35:11,794 --> 00:35:13,895 Pretpostavljam da nije znao... 224 00:35:33,156 --> 00:35:34,757 Christijan? 225 00:35:37,846 --> 00:35:40,447 Tako tu�na pri�a. 226 00:35:45,140 --> 00:35:48,040 Hajde, prijatelju, idemo ku�i. 227 00:36:21,194 --> 00:36:22,695 Zukili? 228 00:36:22,861 --> 00:36:25,862 Tra�imo Amerikanca! - Samo da se odjenem. 229 00:36:28,697 --> 00:36:31,597 Christian nas je poslao, �eli razgovarati s tobom. 230 00:36:31,824 --> 00:36:33,924 Dolazim brzo. 231 00:36:47,453 --> 00:36:50,254 Dajte, otvorite! 232 00:38:11,025 --> 00:38:12,726 Dobrodo�li. - Zdravo. 233 00:38:12,900 --> 00:38:17,202 Ti si bjelkinja koja �eli Christiania? - Ispri�ajte me? 234 00:38:17,798 --> 00:38:21,600 Zna� gdje ga mogu na�i? Moram razgovarati s njim. 235 00:38:21,966 --> 00:38:23,967 Unutra. Ovo je njegova ku�a. 236 00:38:24,258 --> 00:38:27,660 Ali spava, ima glavobolju. Budi tiha. 237 00:38:30,406 --> 00:38:33,707 Tako. Vratit �u se sutra. 238 00:38:33,949 --> 00:38:36,551 Sutra? Kakva lijepa �ena. 239 00:38:36,763 --> 00:38:39,464 Kao iz raja. - U redu, zbogom. 240 00:38:39,681 --> 00:38:42,582 Pomo�i �e vam da prona�ete ono �to tra�ite. 241 00:38:42,911 --> 00:38:45,913 Njegov je sin je od th mina stradao 242 00:38:50,727 --> 00:38:53,829 Ovo je kr��ansko srce. 243 00:38:54,166 --> 00:38:57,467 Zasluga pobunjenika u Angoli. 244 00:38:58,958 --> 00:39:03,260 Ali rat je gotov. - Morate razumjeti �to se doga�a. 245 00:39:04,272 --> 00:39:08,974 �to je prije pripadalo pobunjenicima, sada pripada United Seansu. 246 00:39:10,421 --> 00:39:14,123 �to je povezano s Mindsom? Dijamant. 247 00:39:14,902 --> 00:39:17,903 Na�a je zemlja puna dijamanata. Nakon rata, 248 00:39:18,654 --> 00:39:23,455 Povezani Unita vojnici doveli su u svoje redove. 249 00:39:24,281 --> 00:39:27,682 Sad ponovno dovode svoje vojske u na�e domove. 250 00:39:29,074 --> 00:39:31,875 Valjda ju�er sam susrela nekolicnu njih. 251 00:39:32,095 --> 00:39:35,197 Oni �ele kontrolirati ljude. 252 00:39:35,431 --> 00:39:38,432 Kontrolirati ljude, kontrolirati dijamante. 253 00:39:39,286 --> 00:39:42,087 Kontrolirati dijamante, kontrolirati Angolu. 254 00:39:42,620 --> 00:39:45,721 U ve�ini zemalja zna�i mir, �ivot u miru. 255 00:39:46,059 --> 00:39:49,060 Ali u Angoli, to, zna�i u�as terora! 256 00:40:10,964 --> 00:40:12,465 Argo! 257 00:40:13,152 --> 00:40:15,553 Hej! - Proklet... 258 00:40:16,695 --> 00:40:19,296 Hej! Moram razgovarati s tobom! 259 00:40:23,677 --> 00:40:24,877 Zdravo. 260 00:40:30,867 --> 00:40:33,869 �to jede�? Izgleda jako grozno. 261 00:40:35,243 --> 00:40:37,344 Mopani crvi. 262 00:40:38,057 --> 00:40:40,357 Drug najbolji tretman za mamurluk. 263 00:40:44,726 --> 00:40:47,827 Slu�aj... Treba mi tvoja pomo�. 264 00:40:50,768 --> 00:40:52,269 Jesi li �uo? 265 00:40:54,521 --> 00:40:57,422 Za ime Boga, Mo! - Ne razumijem te. 266 00:40:58,689 --> 00:41:03,190 Jesi li oduvijek bio takav �upak, ili si to samo danas? 267 00:41:04,004 --> 00:41:05,204 Zadnjih sati. 268 00:41:06,296 --> 00:41:09,998 Problem mina nije se smanjio nakon smrti toga sina. 269 00:41:10,672 --> 00:41:13,172 Zapravo, sad je jo� gore. 270 00:41:16,716 --> 00:41:18,016 Vidi... 271 00:41:20,363 --> 00:41:23,465 Svako jutro moram iza�i na teren da pogledam, 272 00:41:23,803 --> 00:41:26,704 Iznena�enje ne dolazi na povr�inu no�u. 273 00:41:34,952 --> 00:41:36,952 Vi�e nema razlike. 274 00:41:38,286 --> 00:41:40,687 Angola je poput divljeg zapada. 275 00:41:41,412 --> 00:41:45,714 I to je oduvjek tako. - Ne, sumnjam u to. 276 00:41:47,145 --> 00:41:49,845 Bomba koju sam ti pokazala. 277 00:41:50,061 --> 00:41:53,463 Izradila sam i pripremila A6 leptire. 278 00:41:55,062 --> 00:41:59,264 Ako na�em samo jednu, i da je iznesem iz zemlje, 279 00:41:59,648 --> 00:42:02,749 Mo�da bi to moglo promijeniti mnogo �ega. 280 00:42:03,504 --> 00:42:05,604 Prokletstvo, Argo! Tiho! 281 00:42:08,923 --> 00:42:11,023 Zaboravi prokletog psa. 282 00:42:11,319 --> 00:42:13,320 I zaboravi na pobolj�anje. 283 00:42:13,715 --> 00:42:16,817 Treba mi tvoja pomo�. Plati�u ti. 284 00:42:19,029 --> 00:42:21,631 3000 dolara je sve �to imam. 285 00:42:22,677 --> 00:42:26,678 Ali dovoljno je da se mo�e� utopiti u ovo. 286 00:42:50,500 --> 00:42:51,600 Hej, �uvaj se! 287 00:43:30,827 --> 00:43:33,328 Upravo sam ju�er pregledao zemlji�te! 288 00:43:35,516 --> 00:43:37,916 Ho�e� li mi sada pomo�i? 289 00:43:43,644 --> 00:43:46,145 Idemo nekome, kome se mo�e vjerovati. 290 00:43:52,605 --> 00:43:56,307 Hej, Doc. Kada si dobio to sme�e kolekcije? 291 00:43:58,648 --> 00:44:02,850 Tokom protekle �etiri godine, nakon na�eg posljednjeg boravka zajedno. 292 00:44:03,650 --> 00:44:05,251 Kako si? 293 00:44:07,714 --> 00:44:09,215 Dobro. 294 00:44:10,006 --> 00:44:12,008 One zaustavljaju na� rast. 295 00:44:13,133 --> 00:44:14,433 Lijep �e�ir. 296 00:44:15,530 --> 00:44:19,231 Ja sam Hopper. Vi mora da ste Michelle? 297 00:44:22,200 --> 00:44:24,901 Ovdje radite? Nevjerojatno. 298 00:44:25,534 --> 00:44:28,135 Da, tu radim. 299 00:44:30,640 --> 00:44:33,541 �elim pro�iriti program. 300 00:44:33,870 --> 00:44:39,872 Svakog dana uzimaju deset mojih leptir mina. 301 00:44:40,746 --> 00:44:43,247 Ali ovdje? - tri. 302 00:44:44,603 --> 00:44:48,204 Koji je oko 75, 303 00:44:48,458 --> 00:44:52,360 Ako usporedite ameri�ku populaciju. 304 00:44:54,294 --> 00:44:58,095 Tra�im novu minu koja je izra�ena u Americi. 305 00:44:58,566 --> 00:45:01,467 Niste �uli za A6 leptire, zar ne? 306 00:45:02,422 --> 00:45:06,123 U Angoli ne postoje nove ameri�ke mine ve� tri godine. 307 00:45:07,216 --> 00:45:11,918 Ne izvoze je u Sjedinjene dr�ave, tu je uvezu. 308 00:45:12,842 --> 00:45:17,244 I mislim da je proizvedena u Angoli. 309 00:45:18,782 --> 00:45:20,283 Zvu�i, �a�avo. 310 00:45:20,449 --> 00:45:23,550 Angola danas pravi dvije stvari. 311 00:45:23,784 --> 00:45:27,686 Dijamante... Znam da zapravo nisu takvi. 312 00:45:30,347 --> 00:45:36,350 �uo si za Michelle Lewis? Zadnji put je vi�ena u Angoli. 313 00:45:37,226 --> 00:45:40,227 Njezin IOI A6-E. - Da. 314 00:45:41,914 --> 00:45:45,516 Za�to mi nitko nije rekao o tome iz UN-a? 315 00:45:46,811 --> 00:45:48,212 Osim ako... 316 00:45:50,564 --> 00:45:53,366 Radi� li sada za ujaka Sama? Veliki mom�e. 317 00:45:55,149 --> 00:45:59,350 Bile su u testiranoj fazi kasnije su postale vrlo sumnjive. 318 00:46:00,984 --> 00:46:03,985 Sumnjam da ni UN ne zna ni�ta o tome. 319 00:46:04,214 --> 00:46:06,015 Tako�er ne znam ni ja n�ta osobno. 320 00:46:08,800 --> 00:46:12,802 Zemlja tre�eg svijeta, proizvodi i prodaje mine 321 00:46:13,072 --> 00:46:15,973 Ali se ne mo�e nositi s unutarnjim poslovima? 322 00:46:16,302 --> 00:46:19,703 Ako je to istina, moj savjet vam je. Budite oprezni. 323 00:46:20,991 --> 00:46:25,192 Da, kao i uvijek. - Samo ka�em. 324 00:46:26,097 --> 00:46:28,397 Dr. Hopper, do�ite! 325 00:46:30,161 --> 00:46:34,563 Ako mogu pomo�i. Chrstian, nazovi me. 326 00:46:34,851 --> 00:46:38,052 Gledaj, jo� uvijek bi mogao koristiti telefon. 327 00:46:44,332 --> 00:46:46,334 �ta to radi? 328 00:46:57,984 --> 00:47:00,885 Odavno nisam bio ovdje... 329 00:47:23,409 --> 00:47:26,811 Kada bih se sjetio gdje sam bio posljednji put, 330 00:47:27,161 --> 00:47:29,962 Mogao bih prona�i sustav. 331 00:47:35,914 --> 00:47:37,915 U�ao je odande. 332 00:47:38,727 --> 00:47:41,129 Mo�da ide odatle. 333 00:47:41,438 --> 00:47:44,339 Mo�da �emo oti�i odande. 334 00:47:51,023 --> 00:47:55,725 Ako ne ostaje� ovdje onda dobro hodaj mojim koracima. 335 00:48:00,193 --> 00:48:03,394 Kao da je smije�no. 336 00:48:41,875 --> 00:48:42,976 �ta? 337 00:48:47,711 --> 00:48:49,211 �ta je to? 338 00:49:05,633 --> 00:49:07,834 Sino� u baru... 339 00:49:11,156 --> 00:49:14,358 Onu figuru koju si mi pokazala, s krilima... 340 00:49:14,804 --> 00:49:18,605 To si i prije vidio. - Vidio sam to. 341 00:49:25,535 --> 00:49:29,737 Toga dana, kad je Johnny umro, prona�ao sam ne�to. 342 00:49:30,225 --> 00:49:31,926 Ovdje, u isto vrijeme. 343 00:49:32,310 --> 00:49:35,611 Prije nego �to nas je napala Unita. 344 00:49:36,582 --> 00:49:41,785 Ne�to �to prije nisam vidio. Ne�to �to Argo nije na�ao. 345 00:49:42,834 --> 00:49:46,435 U obliku krila. - Ne, nemogu�e je. 346 00:49:46,690 --> 00:49:50,192 Prije pet godina pobolj�ali smo A6 sve dok nismo. 347 00:49:50,649 --> 00:49:53,851 PTC je nije bio jo� kontrolirao. 348 00:49:54,089 --> 00:49:58,690 Pitate se gdje prona�i mjesto za testiranje nove vrste mina? 349 00:50:01,279 --> 00:50:03,479 Ovdje. - Bingo. 350 00:50:03,674 --> 00:50:06,776 To zna�i da je Lewis bio ispred rasporeda. 351 00:50:07,112 --> 00:50:08,513 Ne, ne to... 352 00:50:20,660 --> 00:50:24,761 Detalji? - detekcija pokreta, LED treperi kada je aktiviran. 353 00:50:25,036 --> 00:50:28,538 Da je jo� uvijek aktivna, sad bismo bili mrtvi. 354 00:50:29,413 --> 00:50:33,415 Zamka? - To zna�i da bi zatvara� trebao biti. 355 00:50:35,457 --> 00:50:39,358 Vrijeme? - 15 sekundi za tra�enje sekunda za aktiviranje. 356 00:50:39,835 --> 00:50:42,635 I Christian... Ubija. 357 00:50:43,586 --> 00:50:45,086 Prirodno. 358 00:50:55,256 --> 00:50:58,657 Usput, mislim da me netko �eli ustrijeliti. 359 00:51:06,718 --> 00:51:10,019 Prokletstvo, bila je aktivirana. 360 00:51:12,346 --> 00:51:15,247 Eksplodirat �e. - Po�ni da odbrojava�. 361 00:51:15,472 --> 00:51:17,772 �to? - Po�ni da odbrojava�. 362 00:51:19,430 --> 00:51:22,231 Trinaest. Dvanaest. 363 00:51:22,869 --> 00:51:25,471 Jedanaest, deset 364 00:51:26,099 --> 00:51:27,600 Devet. 365 00:51:28,602 --> 00:51:32,603 Sada okreni da se nije zaklju�alo. 366 00:51:33,916 --> 00:51:35,416 �est. 367 00:51:36,833 --> 00:51:39,033 Pet. - Koji je ovo vrag? 368 00:51:39,229 --> 00:51:42,431 Pre-Iukustus oda�ilja�. Tri! Dva! 369 00:51:42,877 --> 00:51:45,378 Jedan! - Bingo! 370 00:52:01,738 --> 00:52:04,439 Nema �anse. Ja vozim! 371 00:52:30,498 --> 00:52:34,500 �eli� da vozi�, vozi! - Dobar pogodak. 372 00:52:34,771 --> 00:52:36,272 Hvala. 373 00:52:47,900 --> 00:52:49,200 Gdje je? 374 00:52:50,922 --> 00:52:53,423 Ne znam. - Kako to misli�, ne zna�? 375 00:53:12,284 --> 00:53:15,085 Most je ispred. Mo�emo li pro�i? 376 00:53:20,829 --> 00:53:22,429 Pazi se! 377 00:54:01,051 --> 00:54:03,551 Odli�an posao. - Hvala. 378 00:54:37,940 --> 00:54:41,641 Hej, kauboje. �elim svoje dijamante natrag. 379 00:54:45,441 --> 00:54:46,942 Natrag! 380 00:55:31,604 --> 00:55:33,605 Podigni nas! 381 00:55:50,361 --> 00:55:52,961 Netko vas vjerojatno �eli ubiti? 382 00:56:00,365 --> 00:56:01,966 Naravno. 383 00:56:03,491 --> 00:56:05,291 Ova je stvar ostala netaknuta. 384 00:56:25,477 --> 00:56:26,878 Idemo. 385 00:56:30,374 --> 00:56:33,776 Usput, dobro sam. Hvala na pitanju. 386 00:57:23,624 --> 00:57:26,425 O moj Bo�e! �to se dogodilo? 387 00:57:27,063 --> 00:57:29,763 Budi oprezna. Dr�ite se uz mene. 388 00:57:59,470 --> 00:58:01,070 Mo! 389 00:58:33,128 --> 00:58:36,129 Christian... - Mo! 390 00:58:41,984 --> 00:58:45,687 Ovdje sam, Mo! Odvest �u te do Hoppera. Do bolnice. 391 00:59:09,598 --> 00:59:12,199 Donesi mrtva tijela ovdje. 392 00:59:16,997 --> 00:59:19,097 Spusti ih dolje. 393 00:59:20,748 --> 00:59:22,750 Sve je u redu. Do�ite. 394 00:59:25,750 --> 00:59:29,252 Razgovarala sam s Hopperom. On priprema bolnicu. 395 00:59:29,606 --> 00:59:32,106 Pitao je jesi li dobro. 396 00:59:49,717 --> 00:59:51,919 Tvoja majka je tamo. 397 01:00:19,416 --> 01:00:23,217 Ne brinite, va�a �e po�iljka oti�i na vrijeme. 398 01:00:26,084 --> 01:00:28,786 Njegova ku�a nije bila ni�ta. 399 01:00:29,835 --> 01:00:33,738 Ona ostaje Gemstone, ali te�ko se vra�a tamo. 400 01:00:41,924 --> 01:00:44,725 Bio je Yager. - Jesi li siguran? 401 01:00:49,009 --> 01:00:52,610 Kad je umro, bio je Mo. - Povezani umovi. 402 01:00:55,156 --> 01:00:57,057 Odlazim sutra. 403 01:00:59,222 --> 01:01:01,323 Po�i sa mnom. 404 01:01:08,182 --> 01:01:12,284 Ako jesu, onda �e da opet napadnu. 405 01:01:12,559 --> 01:01:14,260 Neka do�u. 406 01:01:18,290 --> 01:01:22,192 Budi dobar momak, tata ide da obavi posao. 407 01:01:23,813 --> 01:01:25,914 Privatan posjed Minirano 408 01:05:41,301 --> 01:05:43,202 �to ja to radim? 409 01:05:47,658 --> 01:05:49,758 Moram to u�initi. 410 01:07:40,198 --> 01:07:43,299 Hej, mali. Jesi li vidio tko je to uzeo? 411 01:07:44,783 --> 01:07:46,283 Je li to Yager? 412 01:07:48,118 --> 01:07:50,518 Vidio si kuda su oti�li? 413 01:08:06,977 --> 01:08:08,779 Zna� li gdje je? 414 01:08:12,292 --> 01:08:14,193 Odve��e� me tamo? 415 01:08:33,238 --> 01:08:34,939 Dovedi je. 416 01:08:36,050 --> 01:08:37,752 U svakom slu�aju, ovdje je. 417 01:08:42,511 --> 01:08:45,112 Na tim pozicijama iza vrata? 418 01:08:53,140 --> 01:08:55,742 Ne volim kad neko �eli da dira moje. 419 01:08:58,037 --> 01:09:02,339 Samo mi reci gdje je Erickson, ne�emo ti ni�ta. 420 01:09:05,123 --> 01:09:08,725 Dolazi ovamo da ti otkine jebenu glavu. 421 01:09:11,794 --> 01:09:13,694 Puno pri�a�. 422 01:09:17,107 --> 01:09:20,109 Ne volim kada mi neko prijeti - Dosta. 423 01:09:32,112 --> 01:09:35,814 Smrt, postupaj veoma nje�no, 424 01:09:37,323 --> 01:09:39,923 neki iznenada umiru. 425 01:09:44,096 --> 01:09:48,097 Znam. Izgleda ti dramati�no. Na pogre�nom si mjestu. 426 01:09:49,515 --> 01:09:51,515 Gdje je Christian? 427 01:09:58,580 --> 01:10:01,382 Ovo su ta stra�nja vrata? 428 01:10:20,462 --> 01:10:22,764 Ne di�e se to? 429 01:10:25,360 --> 01:10:28,161 Yager te mu�io do mene 430 01:10:28,382 --> 01:10:32,184 Znam ta�no �ta je va�a operacija. 431 01:10:32,863 --> 01:10:36,865 Rekla sam da moram odrediti kakva je ova Mina... 432 01:10:37,656 --> 01:10:41,357 To tebe mu�i, moram odrediti, 433 01:10:41,615 --> 01:10:43,717 da �e moja po�iljka oti�i na vrijeme. 434 01:10:44,014 --> 01:10:48,315 Kad ka�e� Yager �to �eli� �uti, onda 435 01:10:48,806 --> 01:10:53,608 Mo�da �u se vratiti prije nego �to te on ubije polako. 436 01:11:03,916 --> 01:11:06,217 Obe�avam da �u se vratiti. 437 01:11:11,940 --> 01:11:13,540 Ostani ovdje. 438 01:11:29,551 --> 01:11:32,052 On samo radi svoj posao. 439 01:11:46,224 --> 01:11:49,124 Neka budu sve lijepo umotane. 440 01:12:31,552 --> 01:12:35,153 Sjedinjene dr�ave imaju velka osjetila u vezi s A6? 441 01:12:37,074 --> 01:12:39,476 Ubit �u ga! 442 01:12:43,847 --> 01:12:46,148 Isprazni pi�tolj. 443 01:12:47,391 --> 01:12:48,891 Odmah. 444 01:12:50,621 --> 01:12:52,422 I baci. 445 01:13:18,130 --> 01:13:19,831 Idemo gore. 446 01:13:45,536 --> 01:13:47,836 Yager je. Vrijeme je. 447 01:13:50,330 --> 01:13:51,530 Yager? 448 01:16:01,940 --> 01:16:03,841 �to se ovdje doga�a? 449 01:16:05,899 --> 01:16:08,300 Pobjegla je. 450 01:16:08,712 --> 01:16:12,513 Za ime Boga, �to nije u redu s tobom? - Ne mo�e oti�i nigdje! 451 01:16:16,319 --> 01:16:19,420 Prona�i �emo je. - Bolje bi ti bilo. 452 01:16:22,467 --> 01:16:26,169 Hej! Vratite se dolje. Carlos, ti ide� sa mnom. 453 01:16:27,052 --> 01:16:29,853 Gledajte, da u�inite �to morate. 454 01:17:48,539 --> 01:17:51,241 Ve� bi se trebao naviknuti. 455 01:18:16,258 --> 01:18:17,858 Ne mi�i se! 456 01:18:18,133 --> 01:18:19,134 Rekla sam... 457 01:18:43,975 --> 01:18:47,176 Christian, Hopper je iza svega. 458 01:18:58,668 --> 01:19:00,870 Gdje idemo? 459 01:19:01,065 --> 01:19:03,666 Idemo mome starom prijatelju Hopperu. 460 01:19:23,260 --> 01:19:24,861 Erickson! 461 01:19:27,012 --> 01:19:29,413 Prokletstvo. Za njima! 462 01:19:46,394 --> 01:19:48,294 Appike! 463 01:19:53,793 --> 01:19:56,493 �to vidi� kad me pogleda�? 464 01:19:56,919 --> 01:19:59,520 Sebe. 465 01:20:01,920 --> 01:20:05,221 Obojica smo pre�ivjeli. Radili smo ispod istog drveta. 466 01:20:05,879 --> 01:20:08,980 Ovdje se na�i putevi razilaze. 467 01:20:10,049 --> 01:20:11,450 Ne. 468 01:20:12,549 --> 01:20:15,150 Ti si hladnokrvni ubica. 469 01:20:16,092 --> 01:20:18,693 Pravo ili pogre�no, nije vi�e va�no. 470 01:20:18,905 --> 01:20:20,606 Samo iznena�uje. 471 01:20:20,781 --> 01:20:23,882 Samo su prave revolucije uspjele. 472 01:20:25,054 --> 01:20:29,955 I za uspjeh, trebam novac. - Zato nisam poput tebe. 473 01:20:31,410 --> 01:20:34,011 Stvarno? Zatim... 474 01:20:49,021 --> 01:20:50,621 Putujte zajedno. 475 01:21:35,391 --> 01:21:37,791 Jo� se nisi uvjerio? 476 01:21:39,664 --> 01:21:43,366 Dat �u ti malo vremena za razmi�ljanje. 477 01:24:08,363 --> 01:24:10,563 Jesi li dobro? 478 01:24:12,218 --> 01:24:13,918 Voz. 479 01:24:20,763 --> 01:24:22,763 �ekaj ovdje. 480 01:24:43,687 --> 01:24:45,988 �ekaj malo sutra. 481 01:28:01,467 --> 01:28:04,568 Jebeni glupi pas! 482 01:28:06,468 --> 01:28:10,170 Zna� li koji je tvoj problem? Uvijek si kasnio. 483 01:28:13,658 --> 01:28:17,460 Tvoj sin, Johnny. 484 01:28:17,931 --> 01:28:20,332 Nije trebao biti tamo. 485 01:28:21,474 --> 01:28:23,875 Bila je to nesre�a. 486 01:28:24,912 --> 01:28:28,313 Mora je �ete oti�i. Ne bi to tako nestalo. 487 01:28:32,936 --> 01:28:37,138 Uvijek si bio iza svojih rudnika.Bio sam zauzet. U poslovanju, zna�? 488 01:28:37,521 --> 01:28:41,223 Bio sam na po�etku. U poslovanju, zna�? 489 01:28:42,418 --> 01:28:45,619 Nema boljeg na�ina od testiranja nevidljivih mina, 490 01:28:45,961 --> 01:28:49,263 Ako pogleda� najbolja mina za �i��enje 491 01:28:49,505 --> 01:28:53,006 Mo�i �e� je prona�i. 492 01:30:06,928 --> 01:30:08,529 U redu. 493 01:30:11,303 --> 01:30:14,205 Ovo nije za tebe idi odavde. 494 01:30:15,784 --> 01:30:20,086 An�eli mogu letjeti jer misle o sebi. 495 01:30:27,664 --> 01:30:29,265 Jesi li ozlije�en? 496 01:30:32,458 --> 01:30:35,959 Zna�, trebao si me vi�e pitati. 497 01:30:37,876 --> 01:30:39,277 Samo malo. 498 01:30:42,357 --> 01:30:46,859 Da vdimo jesi li dovoljno velik da pro�ete kroz staze do pakla. 499 01:32:21,559 --> 01:32:23,160 Jesi li dobro? 500 01:32:25,311 --> 01:32:27,812 Mislila sam mo�da �e ti trebati vo�nja. 501 01:32:28,123 --> 01:32:29,825 Hvala, ali.. 502 01:32:30,000 --> 01:32:33,001 Ovog puta, ja vozim. 503 01:32:35,452 --> 01:32:39,672 Preveo-Fahro Vreme podesio-Sub-Zero 504 01:32:42,672 --> 01:32:46,672 Preuzeto sa www.titlovi.com 36490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.