All language subtitles for Superstore 4x06 - Maternity Leave.AVS.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,811 --> 00:00:10,425 - Hello? - Amy! How ya been? 2 00:00:10,535 --> 00:00:14,402 Shh. Glenn, the baby just went to sleep. 3 00:00:14,403 --> 00:00:17,640 Oh, yeah. Every day's an adventure, huh? 4 00:00:17,641 --> 00:00:21,568 Hey, did you know that newborn girls can have a mini-period? 5 00:00:21,569 --> 00:00:23,947 That was a surprise. 6 00:00:23,948 --> 00:00:25,958 Glenn, this really is not a good time. 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,117 I just got back from the hospital three hours ago; 8 00:00:28,118 --> 00:00:30,636 - I'm exhausted. - Yeah, uh, yeah, sure. Okay. 9 00:00:30,637 --> 00:00:32,854 Uh, well, we'll just catch up at work. 10 00:00:32,857 --> 00:00:34,524 Okay, I'll see you in six weeks. 11 00:00:34,526 --> 00:00:36,059 Yeah, sure. Or... 12 00:00:36,061 --> 00:00:37,060 today. 13 00:00:37,062 --> 00:00:37,628 What? 14 00:00:37,629 --> 00:00:41,465 So, apparently, a person doesn't qualify for leave 15 00:00:41,466 --> 00:00:43,715 if they work here under a year. 16 00:00:43,717 --> 00:00:46,384 I know. I've been there 15 years. 17 00:00:46,386 --> 00:00:51,336 Yes, but when you were suspended for... you know... 18 00:00:52,859 --> 00:00:55,944 Um, your clock was started over. 19 00:00:56,491 --> 00:00:57,979 Are you [bleep] kidding me? 20 00:00:57,981 --> 00:01:00,815 Look, I'm sorry. I tried to fight it. 21 00:01:00,817 --> 00:01:03,118 But if you don't come in, 22 00:01:03,120 --> 00:01:05,904 they are not gonna let me keep your job open. 23 00:01:06,490 --> 00:01:07,518 Okay. 24 00:01:08,158 --> 00:01:09,447 Well, then... 25 00:01:09,983 --> 00:01:11,840 I guess I'll see you soon. 26 00:01:12,412 --> 00:01:13,832 Thanks. And... 27 00:01:14,631 --> 00:01:16,331 try to hurry, 'cause technically 28 00:01:16,333 --> 00:01:17,749 your shift started an hour ago. 29 00:01:18,028 --> 00:01:19,501 You were supposed to bring in doughnuts. 30 00:01:19,503 --> 00:01:21,463 A lot of people were really angry. 31 00:01:24,174 --> 00:01:25,390 Okay, bye-bye. 32 00:01:30,473 --> 00:01:32,154 I can't believe you have to be here 33 00:01:32,155 --> 00:01:34,003 two days after having a baby. 34 00:01:34,004 --> 00:01:37,037 It's indicative of the disdain this culture has 35 00:01:37,038 --> 00:01:38,339 for working mothers. 36 00:01:38,659 --> 00:01:40,766 Look, I don't even have the energy to be mad. 37 00:01:40,767 --> 00:01:45,345 I'm just exhausted and sore and hormonal, 38 00:01:45,346 --> 00:01:47,123 and I'm wearing pajamas, 39 00:01:47,124 --> 00:01:48,692 and I'm just a mess. 40 00:01:48,693 --> 00:01:50,458 No, you're not a mess. You're... you know what? 41 00:01:50,459 --> 00:01:52,376 Honestly, you're... you're really beautiful. 42 00:01:52,378 --> 00:01:53,379 You look beautiful right now. 43 00:01:53,380 --> 00:01:56,059 You've got like a... like a post-pregnancy glow. 44 00:01:56,060 --> 00:01:57,654 Aww, that's so sweet. 45 00:01:58,006 --> 00:01:59,570 Do you wanna make out? 46 00:02:00,825 --> 00:02:02,074 No. 47 00:02:02,938 --> 00:02:04,075 Well... 48 00:02:05,250 --> 00:02:06,441 Rain check, though. 49 00:02:17,981 --> 00:02:20,133 Sandra! Christ. It took you long enough. 50 00:02:20,134 --> 00:02:21,674 I've been dialing for an hour. 51 00:02:21,675 --> 00:02:22,938 Are you still in the hospital? 52 00:02:22,939 --> 00:02:24,274 Yeah, sucks. 53 00:02:24,276 --> 00:02:26,200 I'm hooked up to a catheter. 54 00:02:26,201 --> 00:02:28,344 After a C-section, they don't let you pee on your own. 55 00:02:28,345 --> 00:02:30,898 But number twos? I'm in the driver's seat. 56 00:02:30,899 --> 00:02:34,221 Anyway, ugh, I'm bored. What's going on? 57 00:02:34,479 --> 00:02:36,858 Remember the shopping cart that's missing a wheel? 58 00:02:36,859 --> 00:02:38,789 Well, bad news, it is now missing... 59 00:02:38,791 --> 00:02:40,660 Hey, shh, shh, shut up. Shut up, shut up. 60 00:02:40,661 --> 00:02:43,126 I think that guy behind you is shoplifting. 61 00:02:43,128 --> 00:02:44,270 - Really? - Yeah. 62 00:02:44,271 --> 00:02:45,267 You're gonna need to get a better look. 63 00:02:45,268 --> 00:02:46,065 Follow him. 64 00:02:46,617 --> 00:02:47,443 Okay. 65 00:02:48,972 --> 00:02:51,087 Hey, idiot, forgetting something? 66 00:02:51,899 --> 00:02:54,030 Oh, I didn't realize that you... 67 00:02:54,031 --> 00:02:55,019 - Yeah. - Right. 68 00:02:58,310 --> 00:02:59,817 Here we go. 69 00:03:00,851 --> 00:03:02,433 Oh, I think I lost him. 70 00:03:03,001 --> 00:03:05,379 Dude, is that your mom again? 71 00:03:05,380 --> 00:03:08,941 Oh, yeah. She just has a lot of questions about "Westworld." 72 00:03:09,321 --> 00:03:10,574 Everybody's a robot. 73 00:03:10,575 --> 00:03:12,820 Excuse me, I'm looking for... 74 00:03:13,562 --> 00:03:14,900 Glenn Sturgis. 75 00:03:14,902 --> 00:03:15,752 Mm-hmm. 76 00:03:15,753 --> 00:03:17,664 I have an interview for seasonal work. 77 00:03:17,665 --> 00:03:19,216 My name's Kimmer with a K. 78 00:03:19,217 --> 00:03:20,652 Ah. Is, uh... 79 00:03:21,216 --> 00:03:22,851 did you lose your shoes, or... 80 00:03:23,599 --> 00:03:25,020 I don't believe in shoes. 81 00:03:25,489 --> 00:03:26,855 Oh. 82 00:03:26,857 --> 00:03:28,857 Shoes aren't something you believe in. 83 00:03:29,008 --> 00:03:30,560 They exist. That's a fact. 84 00:03:31,060 --> 00:03:33,677 Okay. So, Glenn? 85 00:03:33,679 --> 00:03:35,881 Uh, straight back, left at grocery. 86 00:03:36,942 --> 00:03:38,408 Namaste. 87 00:03:39,100 --> 00:03:42,318 Left... okay, wait, left where... 88 00:03:42,571 --> 00:03:43,968 You want to bet he hires her? 89 00:03:43,969 --> 00:03:45,460 She's not wearing shoes. 90 00:03:45,461 --> 00:03:47,185 Of course he's gonna hire her. 91 00:03:47,186 --> 00:03:50,180 That's such a good idea to just watch him from work. 92 00:03:50,181 --> 00:03:52,718 You're gonna save so much on babysitters. 93 00:03:52,719 --> 00:03:55,287 What? No. Adam's there. 94 00:03:55,618 --> 00:03:58,417 I'm not just gonna leave Parker at home alone all day. 95 00:03:58,418 --> 00:03:59,525 He's not a hamster. 96 00:04:00,372 --> 00:04:02,675 Parker. You named your baby Parker? 97 00:04:03,208 --> 00:04:04,129 - Yeah - Huh. 98 00:04:04,130 --> 00:04:06,425 Like officially. 99 00:04:06,426 --> 00:04:08,711 I take it you're not fans? 100 00:04:08,712 --> 00:04:10,495 No. 101 00:04:10,496 --> 00:04:12,525 - I love it. - Yeah. 102 00:04:12,526 --> 00:04:15,253 - It's so cute. - It's so distinct. 103 00:04:16,388 --> 00:04:18,221 I bet you there's a story there. 104 00:04:18,223 --> 00:04:20,010 Yeah. There's a story there. 105 00:04:20,011 --> 00:04:22,995 Like, some relative who died right before he was born? 106 00:04:23,233 --> 00:04:25,330 Nope, I went to a baby-naming website 107 00:04:25,331 --> 00:04:26,726 and saw the name Parker. 108 00:04:26,727 --> 00:04:28,863 - Even better story. - Mm, okay, yeah. 109 00:04:28,864 --> 00:04:30,385 That makes sense then. 110 00:04:31,231 --> 00:04:32,402 Parker. 111 00:04:39,750 --> 00:04:42,286 Do not bring a pretzel salad to Thanksgiving dinner. 112 00:04:42,287 --> 00:04:43,504 Please, Elias. 113 00:04:43,505 --> 00:04:45,582 Hey, Glenn. Uh, so, uh... 114 00:04:45,584 --> 00:04:48,734 real quick, you hired that woman Kimmer? 115 00:04:52,489 --> 00:04:55,028 Oh, yeah, she's great. 116 00:04:55,029 --> 00:04:56,606 I know she's still learning, 117 00:04:56,607 --> 00:04:58,523 but she is gonna be Employee of the Month 118 00:04:58,524 --> 00:04:59,648 in no time. 119 00:04:59,649 --> 00:05:00,847 Just out of curiosity, 120 00:05:00,848 --> 00:05:02,879 do you plan on hiring anybody else? 121 00:05:03,106 --> 00:05:04,932 Uh, well, there's one more position to fill, 122 00:05:04,933 --> 00:05:06,770 and I'm doing interviews all day. 123 00:05:06,772 --> 00:05:08,572 Oh. Well, you know, 'cause we were thinking 124 00:05:08,573 --> 00:05:11,347 that if you were too busy with the baby 125 00:05:11,348 --> 00:05:12,803 and stuff you had to do in the store, 126 00:05:12,804 --> 00:05:15,284 maybe we could do the interviews. 127 00:05:15,285 --> 00:05:16,402 What, without me? 128 00:05:16,403 --> 00:05:18,566 Well, no, I mean, we wouldn't actually be alone. 129 00:05:18,567 --> 00:05:21,268 'Cause you would be there in the... 130 00:05:21,269 --> 00:05:23,979 - You taught us. - The wisdom that you impart. 131 00:05:23,980 --> 00:05:26,936 You know, it's like footprints in the sand. 132 00:05:26,937 --> 00:05:28,040 Oh, yeah. 133 00:05:28,041 --> 00:05:30,265 I was carrying you the whole time. 134 00:05:30,266 --> 00:05:31,877 That's what I'm talking about. 135 00:05:31,878 --> 00:05:33,072 - Just like Jesus. - There you go. 136 00:05:33,073 --> 00:05:35,566 Okay, yes. You can do it. 137 00:05:35,567 --> 00:05:36,810 - Awesome. - You won't be disappointed. 138 00:05:36,811 --> 00:05:38,301 - Great. - I can't believe how 139 00:05:38,303 --> 00:05:40,298 you guys have grown up. 140 00:05:40,299 --> 00:05:41,813 - Aww. - My boys. 141 00:05:41,814 --> 00:05:42,784 Oh, okay. 142 00:05:42,785 --> 00:05:44,891 - My big boys. - Little weird. 143 00:05:44,893 --> 00:05:46,889 I'm gonna call you my big boys from now on. 144 00:05:46,890 --> 00:05:49,625 - Oh, don't do that. - I love my big, big boys. 145 00:05:49,626 --> 00:05:52,733 Okay, there it is. 146 00:05:52,735 --> 00:05:54,367 Ugh. 147 00:05:54,572 --> 00:05:56,476 Look, we don't have to impress them. 148 00:05:56,477 --> 00:05:57,642 You don't have to wear a tie. 149 00:05:57,644 --> 00:05:59,344 I never get a chance to wear a tie, 150 00:05:59,346 --> 00:06:01,546 so I'm gonna go for it when I can. 151 00:06:02,516 --> 00:06:05,533 - Yikes. - Hey, Ames. 152 00:06:05,535 --> 00:06:07,118 Y-you okay? 153 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 Yeah, I'm not trying to flatter you or anything, 154 00:06:09,122 --> 00:06:10,355 but you look like the homeless lady 155 00:06:10,357 --> 00:06:12,057 who sleeps next to the loading dock. 156 00:06:12,059 --> 00:06:13,927 I've never been so tired. 157 00:06:14,428 --> 00:06:15,631 I was doing go-backs, 158 00:06:15,632 --> 00:06:17,729 and I couldn't remember where the Toy aisle was. 159 00:06:17,731 --> 00:06:19,804 And then I found it, and I unloaded my cart 160 00:06:19,805 --> 00:06:21,466 but then realized that firewood 161 00:06:21,468 --> 00:06:22,801 doesn't belong in the Toy aisle. 162 00:06:22,803 --> 00:06:24,769 And then I think I took someone else's cart, 163 00:06:24,771 --> 00:06:26,271 because I don't think we think we sell this bag 164 00:06:26,273 --> 00:06:29,174 with a wallet and keys and someone's mail in it. 165 00:06:29,176 --> 00:06:31,292 Amy, you're, uh... 166 00:06:31,294 --> 00:06:32,222 you... 167 00:06:34,598 --> 00:06:36,729 Are you [bleep] kidding me? 168 00:06:38,218 --> 00:06:39,718 She's lactating. 169 00:06:39,720 --> 00:06:41,524 Yeah, I know how breasts work. 170 00:06:42,055 --> 00:06:43,588 Ugh. Parker. 171 00:06:43,590 --> 00:06:45,490 She's just setting that kid up for failure. 172 00:06:45,492 --> 00:06:46,825 Totally. 173 00:06:46,827 --> 00:06:48,793 Sophomore year, there was a girl in my class 174 00:06:48,795 --> 00:06:50,945 named Wanda that was getting cyber-bullied. 175 00:06:51,268 --> 00:06:54,726 The guidance counselor was just like, "Uh, yeah", 176 00:06:54,907 --> 00:06:56,073 your name's Wanda." 177 00:06:56,764 --> 00:06:58,213 But she's the mom. 178 00:06:59,339 --> 00:07:01,740 So, if you saw a woman beating her child, 179 00:07:01,741 --> 00:07:04,342 would you say, "She's the mom" and walk away? 180 00:07:04,344 --> 00:07:05,643 Or would you do something about it? 181 00:07:05,645 --> 00:07:07,645 I mean, I would probably do nothing, 182 00:07:07,647 --> 00:07:09,380 but I would want to do something. 183 00:07:09,382 --> 00:07:12,715 There is an innocent child whose name is Parker. 184 00:07:13,664 --> 00:07:15,326 Are you just gonna walk away? 185 00:07:17,057 --> 00:07:18,623 Not this time. 186 00:07:18,625 --> 00:07:22,260 Wow, Penny, you have a lot of references. 187 00:07:22,262 --> 00:07:24,546 50. I basically ask anyone I meet. 188 00:07:24,548 --> 00:07:26,231 Hey, can I have a reference? 189 00:07:26,233 --> 00:07:27,682 I'm just kidding. 190 00:07:27,684 --> 00:07:29,501 The thing you have to understand about me is, 191 00:07:29,503 --> 00:07:31,669 I have a great sense of humor. 192 00:07:32,214 --> 00:07:33,304 Seems it. 193 00:07:33,306 --> 00:07:34,973 You do have a lot of retail experience. 194 00:07:34,975 --> 00:07:37,342 Oh, no. Everything on that resume is a lie. 195 00:07:38,178 --> 00:07:40,078 I'm kidding. 196 00:07:40,080 --> 00:07:42,113 You two should've seen your faces. 197 00:07:42,115 --> 00:07:44,682 You don't really have an off switch, do you, Penny? 198 00:07:44,684 --> 00:07:46,052 I don't! 199 00:07:46,703 --> 00:07:49,888 But I did work at a PDQ Mart for two years 200 00:07:49,890 --> 00:07:51,289 I'm not afraid of hard work. 201 00:07:51,291 --> 00:07:53,641 Kind of a work horse. 202 00:07:54,774 --> 00:07:55,994 We'll let you know. 203 00:07:55,996 --> 00:07:57,328 Oh, could you actually 204 00:07:57,330 --> 00:07:58,283 let me know today? 205 00:07:58,284 --> 00:07:59,881 I have another job offer. 206 00:07:59,883 --> 00:08:02,634 "An offer I can't refuse." 207 00:08:02,977 --> 00:08:04,169 I also do impressions. 208 00:08:04,171 --> 00:08:05,336 We're gonna pass. 209 00:08:05,338 --> 00:08:06,065 Yeah, big-time pass. 210 00:08:06,066 --> 00:08:07,869 Just a medium-sized pass. 211 00:08:08,508 --> 00:08:10,341 Hey Glenn, can I pump in here? 212 00:08:10,343 --> 00:08:11,876 The bathroom is disgusting. 213 00:08:11,878 --> 00:08:13,812 Oh, you wanna pump your... 214 00:08:13,814 --> 00:08:15,113 you want to pump them in here? 215 00:08:15,115 --> 00:08:16,397 Yeah, if that's okay. 216 00:08:16,399 --> 00:08:17,927 Yeah, of course it's okay. 217 00:08:18,418 --> 00:08:19,734 Why wouldn't it be okay? 218 00:08:19,735 --> 00:08:20,828 I'm not a monster. 219 00:08:21,629 --> 00:08:22,229 Great. 220 00:08:22,230 --> 00:08:24,322 I'll, uh, just get out of here 221 00:08:24,324 --> 00:08:26,057 and make room for you. 222 00:08:26,285 --> 00:08:28,951 And you can take off your shirt and your bra 223 00:08:29,231 --> 00:08:30,628 and get down to it. 224 00:08:30,630 --> 00:08:32,511 That's how it works, yup. 225 00:08:32,899 --> 00:08:35,293 Oh, I'll just clear some room for you. 226 00:08:35,294 --> 00:08:36,901 No, that's not necessary. 227 00:08:36,903 --> 00:08:38,436 I'm just gonna sit and... No, no, it's- 228 00:08:38,438 --> 00:08:39,496 it's my pleasure. 229 00:08:40,006 --> 00:08:40,872 Okay. 230 00:08:44,244 --> 00:08:46,311 It's just kind of a pressing situation. 231 00:08:46,313 --> 00:08:47,712 Yeah, no, I got it. 232 00:08:47,714 --> 00:08:49,447 - It's full, and... - I get it, I get it. 233 00:08:54,054 --> 00:08:56,054 Just... 234 00:08:56,550 --> 00:08:57,288 Okay, here I go. 235 00:08:57,290 --> 00:08:59,431 Okay. 236 00:09:00,193 --> 00:09:01,518 Oh, wait, hey! 237 00:09:02,351 --> 00:09:04,508 Why don't you use the lactation room? 238 00:09:04,865 --> 00:09:06,681 We have a lactation room? 239 00:09:09,055 --> 00:09:10,668 This is a utility closet. 240 00:09:11,040 --> 00:09:13,811 No, no. It's more of a multipurpose room. 241 00:09:13,874 --> 00:09:17,075 I mean, come on, you put some flowers in here 242 00:09:17,077 --> 00:09:19,811 and some candles, and it'll be great. 243 00:09:20,267 --> 00:09:21,446 - Thanks. - Yeah. 244 00:09:25,185 --> 00:09:27,285 Heather, your grandmother's cameo 245 00:09:27,287 --> 00:09:28,952 is not a part of our dress code. 246 00:09:29,422 --> 00:09:31,606 Elias, get your fingers out of your mouth 247 00:09:31,608 --> 00:09:33,041 and wash your hands. 248 00:09:33,043 --> 00:09:34,826 Soap and water, not just a rinse! 249 00:09:35,562 --> 00:09:37,695 Oh, man, I don't think this is working. 250 00:09:37,696 --> 00:09:39,604 Yeah, I'm glad you said that. 251 00:09:39,635 --> 00:09:41,457 I haven't been able to pee or take lunch... 252 00:09:41,458 --> 00:09:42,467 Here's what we're gonna do. 253 00:09:42,469 --> 00:09:43,858 I need you to get 12 machine-grade rebars 254 00:09:43,905 --> 00:09:44,911 and some barrel bolts. 255 00:09:44,912 --> 00:09:46,723 Now, Henry has a welding torch in his locker. 256 00:09:46,724 --> 00:09:48,531 He'll deny that it's there, but it's there. 257 00:09:48,860 --> 00:09:50,408 - Okay. - Get the 8-inch rebars, 258 00:09:50,410 --> 00:09:52,010 not the 12-inch. Do you understand me? 259 00:09:52,012 --> 00:09:54,579 - I understand. - I don't think you do. 260 00:09:55,916 --> 00:09:57,715 So which chair should I sit in? 261 00:09:57,717 --> 00:09:59,100 Oh, whichever. 262 00:10:04,958 --> 00:10:08,293 So, um, tell us what your greatest strength is. 263 00:10:08,295 --> 00:10:09,761 My greatest strength, I guess, 264 00:10:09,763 --> 00:10:12,397 would be strength. 265 00:10:12,399 --> 00:10:13,721 Strength? 266 00:10:13,722 --> 00:10:15,400 Physical strength. 267 00:10:15,402 --> 00:10:19,404 Okay, and what would your greatest weakness be? 268 00:10:19,406 --> 00:10:20,599 I guess... 269 00:10:21,141 --> 00:10:22,321 bullets? 270 00:10:23,243 --> 00:10:25,743 Bullets. Good. 271 00:10:25,745 --> 00:10:29,347 Okay, so why don't you tell us a little bit about yourself? 272 00:10:29,349 --> 00:10:31,215 Well, Jonah. Garret. 273 00:10:31,217 --> 00:10:32,550 What I hear you asking me is, 274 00:10:32,552 --> 00:10:34,519 you want me to tell you about myself. 275 00:10:34,944 --> 00:10:36,747 Would you say that's correct? 276 00:10:37,257 --> 00:10:38,656 Yes, that's what I said. 277 00:10:38,658 --> 00:10:39,734 I'm just gonna sit in this one. 278 00:10:39,735 --> 00:10:40,959 That's fine. 279 00:10:40,961 --> 00:10:42,894 Unless it's the wrong chair. 280 00:10:42,896 --> 00:10:44,429 Are you sure you don't want to go to the bathroom? 281 00:10:44,431 --> 00:10:45,397 I said I'm fine. I'm fine. 282 00:10:45,398 --> 00:10:47,799 Just go ahead. Just go ahead. Here. 283 00:10:48,501 --> 00:10:50,785 Okay. 284 00:10:50,787 --> 00:10:51,803 So... 285 00:10:58,278 --> 00:11:00,246 That's an interesting tattoo. 286 00:11:03,116 --> 00:11:04,506 I like to play tennis. 287 00:11:05,352 --> 00:11:07,685 Sure, who doesn't like to play tennis? 288 00:11:08,580 --> 00:11:10,288 It's a [bleep] job interview. 289 00:11:10,290 --> 00:11:12,857 Did you look at yourself in the mirror before you came here? 290 00:11:12,859 --> 00:11:14,892 Pick the chair next to the grizzly, 291 00:11:14,894 --> 00:11:16,207 it says courage. 292 00:11:16,629 --> 00:11:19,196 Pick the chair near the aisle, says you want to run away. 293 00:11:19,197 --> 00:11:20,665 Just pick a damn chair. 294 00:11:22,852 --> 00:11:24,168 Boom! 295 00:11:24,170 --> 00:11:25,970 Sorry, that's the wrong chair. 296 00:11:26,345 --> 00:11:27,666 So close. 297 00:11:28,541 --> 00:11:30,343 Oh, um, I'm in here. 298 00:11:30,344 --> 00:11:31,768 Oh, I'm sorry. 299 00:11:32,374 --> 00:11:34,912 But this is where I come to pray. 300 00:11:35,369 --> 00:11:38,549 Um, okay, well, could you 301 00:11:38,551 --> 00:11:40,018 maybe come back later? 302 00:11:40,020 --> 00:11:42,787 Actually, Allah is pretty strict on time. 303 00:11:42,789 --> 00:11:44,558 He can't wait ten minutes? 304 00:11:46,026 --> 00:11:48,609 - You think? - Okay, I'm sorry. Proceed. 305 00:11:49,095 --> 00:11:50,013 Keep going. 306 00:11:50,263 --> 00:11:51,746 Allahu Akbar. 307 00:12:06,780 --> 00:12:09,278 God, these people are all terrible. 308 00:12:09,783 --> 00:12:12,383 Maybe Glenn really was getting the cream of the crop. 309 00:12:12,385 --> 00:12:15,420 Well, that's a real paradigm shift. 310 00:12:15,837 --> 00:12:18,637 You know, it might be rose-colored glasses, but 311 00:12:19,209 --> 00:12:20,558 I kinda like that Penny girl. 312 00:12:20,560 --> 00:12:22,646 She was great. And funny. 313 00:12:22,647 --> 00:12:24,162 We should've hired her. 314 00:12:24,164 --> 00:12:25,313 Then why did you say no? 315 00:12:25,315 --> 00:12:26,564 'Cause you told me not to. 316 00:12:26,566 --> 00:12:28,132 - No, I didn't. - Yeah, you did. 317 00:12:28,134 --> 00:12:29,300 You said it, like, with your eyes. 318 00:12:29,302 --> 00:12:30,935 You gave me that look, like no way. 319 00:12:30,937 --> 00:12:32,070 My eyes don't say stuff. 320 00:12:32,072 --> 00:12:33,354 I don't have expressive eyes. 321 00:12:33,355 --> 00:12:35,205 Well, great, then, you know. 322 00:12:35,206 --> 00:12:37,041 We let the single best candidate we have 323 00:12:37,043 --> 00:12:38,068 take another job. 324 00:12:38,069 --> 00:12:39,877 All right, what about sex offender guy? 325 00:12:39,879 --> 00:12:41,179 I mean, do we know what he did? 326 00:12:41,181 --> 00:12:42,374 I mean, maybe it wasn't even that bad. 327 00:12:42,375 --> 00:12:44,465 Maybe he just, like, peed in the park or something. 328 00:12:44,467 --> 00:12:46,100 Oh, I... I looked it up. It... 329 00:12:47,787 --> 00:12:49,132 It wasn't that. 330 00:12:51,012 --> 00:12:52,820 As you know, we love the name Parker. 331 00:12:52,875 --> 00:12:54,764 Ugh, love it so much. 332 00:12:55,031 --> 00:12:57,732 And we found out a few fun, interesting facts 333 00:12:57,805 --> 00:13:00,053 that we thought you might want to know. 334 00:13:00,055 --> 00:13:03,390 Did you know that the name Parker literally translates 335 00:13:03,392 --> 00:13:05,141 to "park keeper," 336 00:13:05,143 --> 00:13:08,061 so in other words, a homeless person. 337 00:13:08,063 --> 00:13:09,596 Sleep on the streets. 338 00:13:09,598 --> 00:13:12,148 I don't know that anybody's making that connection. 339 00:13:12,150 --> 00:13:13,950 Not to your face they won't. 340 00:13:14,293 --> 00:13:17,163 The name Parker also brings to mind 341 00:13:17,343 --> 00:13:20,209 the snobby, rich, evil character in an '80s movie. 342 00:13:20,288 --> 00:13:21,875 Hey, nerds. I'm Parker. 343 00:13:21,877 --> 00:13:23,793 And I'm gonna throw you guys in a Dumpster. 344 00:13:23,795 --> 00:13:25,882 - Yeah. - But Mateo, what about 345 00:13:25,953 --> 00:13:27,047 Parker Posey? 346 00:13:27,049 --> 00:13:29,249 Look, Penny, we want you. 347 00:13:29,607 --> 00:13:31,634 You're the only person we want. 348 00:13:32,011 --> 00:13:33,708 Well, that sounds great, but 349 00:13:34,087 --> 00:13:36,825 I already told the plasma donation center I would start Monday. 350 00:13:36,935 --> 00:13:38,058 - What? - Oh, no. 351 00:13:38,060 --> 00:13:39,426 You don't want to do that. Those guys are dicks. 352 00:13:39,428 --> 00:13:41,344 They're never gonna value you the way we do. 353 00:13:41,346 --> 00:13:43,263 - Mm-hmm. - When you're here, 354 00:13:43,265 --> 00:13:44,193 you're family. 355 00:13:44,195 --> 00:13:46,066 - Aww. - Well, that is... 356 00:13:46,068 --> 00:13:49,736 that is Olive Garden, but we are a family. 357 00:13:49,738 --> 00:13:50,937 Come on, Penny. 358 00:13:50,939 --> 00:13:52,939 We know you want to say yes. 359 00:13:52,941 --> 00:13:55,742 ? Oh, I'm workin', workin' workin' workin ? 360 00:13:55,744 --> 00:13:57,660 ? Workin' ? 361 00:13:58,831 --> 00:14:00,747 ? Yes, I'm dancin', dancin' dancin' dancin' ? 362 00:14:00,749 --> 00:14:02,949 ? Dannncing ? 363 00:14:02,951 --> 00:14:05,737 So, this is who you guys hired, huh? 364 00:14:06,678 --> 00:14:07,954 That's an interesting choice. 365 00:14:07,956 --> 00:14:10,039 Oh! Hey, guys. 366 00:14:10,041 --> 00:14:11,257 Uh-oh, she spotted us. 367 00:14:11,259 --> 00:14:14,210 - Who wants to rhumba? - Oh, no. 368 00:14:14,212 --> 00:14:17,013 With coupons, you save $12. 369 00:14:17,519 --> 00:14:19,627 Sorry. Hormonal. 370 00:14:20,051 --> 00:14:22,746 I had a baby two days ago. 371 00:14:24,639 --> 00:14:26,470 The chip-reader's broken. 372 00:14:26,858 --> 00:14:28,164 It's broken. 373 00:14:36,818 --> 00:14:39,119 The flames are burning my eyes! 374 00:14:39,121 --> 00:14:41,145 Well then, don't look at the flame. 375 00:14:42,596 --> 00:14:45,575 I feel like the sparks are coming in through the holes. 376 00:14:45,577 --> 00:14:46,993 Ow! Ow, ow. 377 00:14:46,995 --> 00:14:48,328 Ow. Ow. Ow. 378 00:14:52,884 --> 00:14:54,000 Excuse me. 379 00:14:54,002 --> 00:14:55,218 Coming through. 380 00:14:55,220 --> 00:14:56,719 Chugga-chugga-chugga-chugga 381 00:14:56,721 --> 00:14:57,754 chugga-chugga-chugga-chugga 382 00:14:57,756 --> 00:14:59,005 choo-choo! 383 00:14:59,007 --> 00:15:01,641 Go-back express coming through! 384 00:15:01,643 --> 00:15:03,176 I find her extremely annoying, 385 00:15:03,178 --> 00:15:04,978 but that is what a train sounds like. 386 00:15:04,980 --> 00:15:06,563 Oddly realistic. 387 00:15:06,565 --> 00:15:08,515 Excuse me, ah, are you guys still doing interviews 388 00:15:08,517 --> 00:15:09,983 for seasonal help? 389 00:15:09,985 --> 00:15:12,268 Unfortunately, the last spot has been filled. 390 00:15:12,269 --> 00:15:13,402 Ah! Sucks. 391 00:15:13,491 --> 00:15:16,554 Got caught up in a flame war with some guy on "Fortnite." 392 00:15:16,585 --> 00:15:18,491 Totally lost track of time. 393 00:15:18,493 --> 00:15:19,692 I know what that's like. 394 00:15:19,694 --> 00:15:21,277 Well, here's my resume. 395 00:15:21,329 --> 00:15:24,837 Ignore the useless philosophy degree. 396 00:15:24,892 --> 00:15:27,280 I guess you can keep it on file 397 00:15:27,320 --> 00:15:29,919 or throw it away as soon as I walk out of here. 398 00:15:30,178 --> 00:15:31,409 I'll never know. 399 00:15:32,321 --> 00:15:34,983 Uh, hey, there... there's nothing on here 400 00:15:34,984 --> 00:15:37,245 I should know about, like a swastika tattoo 401 00:15:37,246 --> 00:15:38,488 or something, right? 402 00:15:39,338 --> 00:15:41,097 - No. - Good. 403 00:15:41,099 --> 00:15:42,966 That's perfect. Yeah, you're cool, dude. 404 00:15:42,968 --> 00:15:44,601 Thanks, guys. I, um... 405 00:15:44,603 --> 00:15:46,886 feel like your bar is a little bit low, 406 00:15:46,888 --> 00:15:49,022 but uh, feels really nice to hear. 407 00:15:49,024 --> 00:15:51,641 If you need anyone, just give me a call. 408 00:15:51,643 --> 00:15:53,610 Beep. Beep. Beep. 409 00:15:53,612 --> 00:15:55,278 Go back. Pick up. 410 00:15:55,280 --> 00:15:58,448 Any go-backs for robot truck? 411 00:15:58,450 --> 00:15:59,899 No. 412 00:15:59,901 --> 00:16:01,784 Beep. Beep. Beep. 413 00:16:01,786 --> 00:16:03,069 Beep. Beep. Beep. 414 00:16:03,071 --> 00:16:05,127 - I hate her. - She's the worst. 415 00:16:06,065 --> 00:16:09,659 I hate to complain, but that machine is so noisy. 416 00:16:10,122 --> 00:16:12,412 I'll feel like I'm praying on the wings of an airplane. 417 00:16:12,974 --> 00:16:15,646 Well, there's no volume button, so... 418 00:16:16,418 --> 00:16:17,917 It's just that when I make my... 419 00:16:17,919 --> 00:16:19,886 This is the sound it makes, Sayid! 420 00:16:19,888 --> 00:16:22,278 Okay. Okay. 421 00:16:22,891 --> 00:16:24,257 You're firing me? 422 00:16:24,259 --> 00:16:26,559 But I already turned down the other job. 423 00:16:26,561 --> 00:16:28,177 You said we were a family. 424 00:16:28,179 --> 00:16:30,096 Yeah, we did, and we are, 425 00:16:30,105 --> 00:16:32,774 but families split up. Happens all the time. 426 00:16:33,092 --> 00:16:35,209 And sometimes dads burn down their homes 427 00:16:35,211 --> 00:16:37,094 'cause they can't handle the pressure. 428 00:16:37,096 --> 00:16:38,143 I mean, that's... 429 00:16:38,472 --> 00:16:39,387 that's sad. 430 00:16:39,577 --> 00:16:41,477 - Wow. - There you go. 431 00:16:43,050 --> 00:16:44,049 I... 432 00:16:44,270 --> 00:16:45,567 - Just... - Just... 433 00:16:46,105 --> 00:16:47,855 - Just... - Don't do this, Penny. 434 00:16:47,857 --> 00:16:49,976 No, I don't know what that cry means, Adam. 435 00:16:49,977 --> 00:16:51,969 No, do not put him on the phone. 436 00:16:52,312 --> 00:16:53,704 Parker, put your father on the ph... 437 00:16:53,705 --> 00:16:54,767 You don't know what that means. 438 00:16:54,768 --> 00:16:56,810 Mommy loves you. I'll see you soon. Bye. 439 00:16:56,811 --> 00:16:58,075 Hey. Amy? 440 00:16:58,734 --> 00:16:59,892 Yeah. 441 00:16:59,893 --> 00:17:02,502 - You okay? - No, Glenn. I'm not okay. 442 00:17:02,503 --> 00:17:04,382 I am dealing with a lot today. 443 00:17:04,383 --> 00:17:07,429 I know, you are, and I felt terrible about it, 444 00:17:08,043 --> 00:17:09,492 so I got you a pick-me-up. 445 00:17:09,493 --> 00:17:11,254 It's a collection of bath bombs. 446 00:17:12,131 --> 00:17:14,525 Sorry, you think that a bath bomb 447 00:17:14,791 --> 00:17:17,012 is the answer to all of my problems? 448 00:17:17,920 --> 00:17:19,487 It's not a real bomb, and... 449 00:17:19,488 --> 00:17:20,620 Just kill yourself! 450 00:17:21,590 --> 00:17:22,129 What? 451 00:17:22,130 --> 00:17:23,721 Kill yourself! 452 00:17:24,190 --> 00:17:26,877 - Amy... - No, you don't get to talk right now! 453 00:17:26,878 --> 00:17:28,929 I am so tired! 454 00:17:28,931 --> 00:17:32,708 I have slept 90 minutes in three days. 455 00:17:32,709 --> 00:17:36,507 The lining of my uterus is coming out in clumps. 456 00:17:36,873 --> 00:17:39,150 I have hemorrhoids so big 457 00:17:39,151 --> 00:17:42,717 that my doctor looked at my [bleep] and said "Whoa!" 458 00:17:43,045 --> 00:17:44,506 Have you ever had a doctor 459 00:17:44,507 --> 00:17:46,679 look at your [bleep] and say that? 460 00:17:47,127 --> 00:17:47,759 No. 461 00:17:47,760 --> 00:17:50,200 I am wearing frozen diapers 462 00:17:50,202 --> 00:17:52,439 so that my [bleep] doesn't fall out. 463 00:17:52,440 --> 00:17:54,542 - Okay?! - I know, I was just... 464 00:17:54,543 --> 00:17:56,383 Why haven't you killed yourself?! 465 00:17:57,380 --> 00:17:58,673 Okay, well, um... 466 00:17:59,962 --> 00:18:03,613 I am gonna do some paperwork in my car. 467 00:18:07,997 --> 00:18:09,199 - Okay. - Yeah? 468 00:18:09,200 --> 00:18:09,907 Yeah. 469 00:18:13,677 --> 00:18:16,214 Are you filming? Delete that. 470 00:18:16,215 --> 00:18:18,061 Delete that! 471 00:18:21,253 --> 00:18:24,123 I probably shouldn't have told Glenn to kill himself. 472 00:18:25,074 --> 00:18:26,300 Probably not. 473 00:18:26,918 --> 00:18:28,377 It's not like I thought this was gonna be easy. 474 00:18:28,378 --> 00:18:30,973 I just didn't think it was gonna be this hard. 475 00:18:30,974 --> 00:18:35,274 I'm on day two and I have nothing left to give. 476 00:18:38,998 --> 00:18:41,430 Aren't you gonna tell me some inspiring story 477 00:18:41,431 --> 00:18:43,396 about how you made it through Shakespeare camp 478 00:18:43,397 --> 00:18:45,119 without a dialect coach or something? 479 00:18:45,120 --> 00:18:47,533 We were a scrappy, rag-tag group 480 00:18:47,534 --> 00:18:49,542 but in the end, we really tamed that shrew. 481 00:18:49,543 --> 00:18:50,464 There it is. 482 00:18:52,177 --> 00:18:54,520 Honestly, I don't really have any advice. 483 00:18:55,192 --> 00:18:58,348 I've never done anything remotely as hard 484 00:18:58,350 --> 00:18:59,660 as what you're doing. 485 00:19:00,018 --> 00:19:02,153 I'm sorry if that doesn't make you feel any better. 486 00:19:02,154 --> 00:19:04,280 Weirdly it kind of does. 487 00:19:05,491 --> 00:19:08,102 Hey, Amy, it's about that time. 488 00:19:09,244 --> 00:19:11,098 Mm. He's not wrong. 489 00:19:11,904 --> 00:19:14,187 He prays, I pump. It's a thing. 490 00:19:14,833 --> 00:19:16,867 It's not a thing. Whose thing is that? 491 00:19:16,869 --> 00:19:18,585 Now, if you're looking for a lighter tea, 492 00:19:18,587 --> 00:19:20,787 you might want to go the oolong route. 493 00:19:20,789 --> 00:19:22,855 Yup, there... yup, no, you're on it. 494 00:19:22,856 --> 00:19:24,674 You're on it. You're on it. 495 00:19:24,676 --> 00:19:26,426 But of course, if you're looking for something 496 00:19:26,428 --> 00:19:27,761 a little bit more intense, 497 00:19:27,763 --> 00:19:29,679 may I suggest the Earl Grey? 498 00:19:29,681 --> 00:19:33,183 Nope, upper shelf. Top shelf. Yup, there it is. Yeah. 499 00:19:33,185 --> 00:19:34,601 Now, actually, you're gonna want to 500 00:19:34,603 --> 00:19:35,568 get one of the ones from the back. 501 00:19:35,569 --> 00:19:37,443 The back tea is always fresher. 502 00:19:37,615 --> 00:19:38,941 That's a little tip for you. 503 00:19:38,942 --> 00:19:40,365 We re-stocked the back. 504 00:19:40,366 --> 00:19:42,041 Now, give that a smell. 505 00:19:42,042 --> 00:19:43,709 You're gonna smell the bergamot 506 00:19:43,710 --> 00:19:45,979 that's just risen to the top of the box. 507 00:19:45,981 --> 00:19:48,089 I mean, that is delicious. 508 00:19:50,083 --> 00:19:51,183 Hey, Glenn. 509 00:19:51,218 --> 00:19:53,252 I just want to apologize. 510 00:19:53,286 --> 00:19:56,538 I'm sorry. I should not have unloaded on you like that. 511 00:19:56,539 --> 00:19:57,746 That wasn't fair. 512 00:19:57,747 --> 00:20:01,202 I can't believe that I ever thought a bath bomb 513 00:20:01,209 --> 00:20:02,847 would solve all your problems. 514 00:20:02,848 --> 00:20:05,315 I mean, a bath bomb. 515 00:20:05,316 --> 00:20:08,085 - I was so far off. - Yeah. 516 00:20:08,086 --> 00:20:11,098 - You were. - So I got you a puppy. 517 00:20:11,099 --> 00:20:13,379 What? Wh-how... 518 00:20:13,774 --> 00:20:14,866 Glenn, I... 519 00:20:14,867 --> 00:20:16,275 - Aww. - Can't... 520 00:20:16,309 --> 00:20:18,527 I know. There are no words. 521 00:20:19,646 --> 00:20:20,591 Thank you. 522 00:20:21,314 --> 00:20:23,282 You're welcome. 523 00:20:24,918 --> 00:20:26,652 That's exactly what I need. 524 00:20:26,686 --> 00:20:27,871 I know. 525 00:20:31,992 --> 00:20:34,305 Bye, whatever your name's gonna be. 526 00:20:34,928 --> 00:20:35,978 Oh, look at that. 527 00:20:35,979 --> 00:20:37,296 Putting the products back on the shelf 528 00:20:37,330 --> 00:20:38,631 without punching or kicking them. 529 00:20:38,665 --> 00:20:40,204 You're way ahead of the other seasonals. 530 00:20:40,205 --> 00:20:42,354 Thank you, thank you. My parents will be so proud. 531 00:20:42,355 --> 00:20:44,136 Yeah. 532 00:20:44,171 --> 00:20:46,238 You guys mind if I take five? Just gotta pee. 533 00:20:46,273 --> 00:20:48,107 - Oh, yeah, go for it. - See you soon, man. 534 00:20:48,141 --> 00:20:49,190 Thanks. 535 00:20:49,191 --> 00:20:50,910 - I like him. - I really like him. 536 00:20:50,944 --> 00:20:52,812 You know what? It just goes to show 537 00:20:52,846 --> 00:20:55,114 you put in the work, you kiss a bunch of frogs, 538 00:20:55,148 --> 00:20:57,555 eventually you're gonna find your prince. 539 00:20:57,556 --> 00:20:59,155 Lonnie is our prince. 540 00:20:59,156 --> 00:21:01,480 Yeah. You know what? I was gonna go needle in a haystack, 541 00:21:01,481 --> 00:21:02,855 but I'm in such a good mood, 542 00:21:02,889 --> 00:21:04,720 I'll go along with your metaphor. 543 00:21:09,029 --> 00:21:11,016 Lonnie's urinating on the floor. 544 00:21:11,017 --> 00:21:13,007 Yeah, that is what's happening. 545 00:21:13,285 --> 00:21:16,942 Whew. All right. 546 00:21:16,943 --> 00:21:20,109 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.