All language subtitles for Secret.Things.CD1.2002.AC3.DVDRip.AGX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,640 --> 00:03:40,834 Ok�. 2 00:03:41,200 --> 00:03:44,397 Sandrine vagyok. �n vagyok az �jonc. 3 00:03:45,520 --> 00:03:47,590 Amint l�that�, a b�r m�g�tt vagyok. 4 00:03:47,800 --> 00:03:51,110 N�ha �n vagyok a ruhat�ros seg�d. Nem szeretem. 5 00:03:51,400 --> 00:03:53,436 De meg kell �lnem. 6 00:03:53,760 --> 00:03:56,433 �gyhogy csak n�zem a m�sort, a l�nyokat. 7 00:03:56,640 --> 00:03:58,358 Igaz�n csak Nathalie �rdekel. 8 00:04:00,280 --> 00:04:02,111 � az �n titkos modellk�pem. 9 00:04:04,040 --> 00:04:04,995 Gy�ny�r�. 10 00:04:06,920 --> 00:04:09,388 Mindenkit legy�z. 11 00:04:10,080 --> 00:04:11,957 Val�j�ban, 12 00:04:12,160 --> 00:04:16,039 b�r nem szeretem bevallani, azt kiv�nom, b�rcsak nekem is meg lenne a k�pess�gem. 13 00:04:16,240 --> 00:04:20,916 Hogy mind csorgass�k a ny�lukat �s a l�bam el�tt heverjenek. 14 00:05:19,320 --> 00:05:21,595 Ha nem akarod megdugni, h�t nem fogod. 15 00:05:22,400 --> 00:05:24,868 L�nyok, nekem egy klubom van itt, ami j�l megy. 16 00:05:25,080 --> 00:05:26,593 Mi�rt? 17 00:05:26,800 --> 00:05:29,758 Mert a v�s�rl� tudja, hogy megkapja, amit akar. 18 00:05:29,960 --> 00:05:33,589 Ez�rt fizetlek benneteket. T�ged, Nathalie, kedvellek. 19 00:05:33,800 --> 00:05:37,236 Aranyos segged van, ami sok vev�t vonz. 20 00:05:37,560 --> 00:05:40,870 De tudod, hogy �n... 21 00:05:42,280 --> 00:05:43,872 nem vagyok meghat�dva. 22 00:05:44,680 --> 00:05:48,275 Te, Sandrine, szabad vagy. 23 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 Senki nem mondja meg neked, mit csin�lj. 24 00:05:51,280 --> 00:05:52,872 Kiv�ve... 25 00:05:53,200 --> 00:05:54,997 a vil�g olyan amilyen. 26 00:05:57,120 --> 00:05:59,076 A te v�laszt�sod. 27 00:06:00,400 --> 00:06:01,753 Ne is t�r�dj azzal a diszn�val. 28 00:06:07,680 --> 00:06:09,079 Seggfej. 29 00:06:11,800 --> 00:06:13,233 Nem m�sz haza? 30 00:06:14,400 --> 00:06:19,872 3 h�nappal vagyok elmaradva az alb�rletben. A f�b�rl�m kir�gna. 31 00:06:20,920 --> 00:06:22,831 �s a f�n�k tudja, igaz? 32 00:06:24,480 --> 00:06:25,674 A fen�be. 33 00:06:26,880 --> 00:06:28,393 Akkor gyere hozz�m. 34 00:06:28,720 --> 00:06:30,756 Ez igazi k�tel�ket k�pezett k�zt�nk. 35 00:06:34,440 --> 00:06:36,829 - Akarsz enni? - Nem, k�szi. 36 00:06:43,480 --> 00:06:44,469 Pezsg�t? 37 00:06:45,480 --> 00:06:48,153 - Hol laksz? - Egy kis padl�sszob�ban a Montmartre-on. 38 00:06:48,680 --> 00:06:50,557 El�sz�r nagyon boldog voltam. 39 00:06:50,760 --> 00:06:53,354 Dr�ga volt �s kicsi, de csak az eny�m. 40 00:06:53,560 --> 00:06:57,394 - De a sok mag�nyos este ut�n... - Egyed�l �lsz? 41 00:06:58,920 --> 00:07:01,832 - Nem volt pasid? - R�gt�n ut�na szak�tottunk. 42 00:07:02,800 --> 00:07:06,349 Ink�bb haver volt. B�r egy�tt aludtunk. 43 00:07:06,560 --> 00:07:08,710 De nem az�rt hagytam el a sz�leimet 44 00:07:09,040 --> 00:07:11,474 hogy megint rab legyek. 45 00:07:13,280 --> 00:07:15,430 - � milyen volt? - Hogy �rted? 46 00:07:15,760 --> 00:07:17,034 Az �gyban. 47 00:07:19,000 --> 00:07:21,753 N�ha j� volt. Csak egyszer. 48 00:07:22,400 --> 00:07:23,992 A kocsiban. 49 00:07:24,920 --> 00:07:28,754 Vezetett. A bal kezem a t�rdemen volt. 50 00:07:29,680 --> 00:07:32,399 Elengedte a korm�nyt. 51 00:07:32,600 --> 00:07:36,309 Megfogta a kezem �s lassan felfel� nyomta, v�gig a combomon. 52 00:07:37,120 --> 00:07:40,999 �s azt�n, m�g mindig lassan... 53 00:07:41,320 --> 00:07:44,517 k�nyszer�tett, hogy cir�gassam magam. Akkor �reztem valamit. 54 00:07:45,200 --> 00:07:47,634 De m�snap m�g mindig szak�t�sban voltunk. 55 00:07:50,640 --> 00:07:51,516 �s te? 56 00:07:51,840 --> 00:07:55,310 Semmi k�l�n�s. Balettozni tanultam. Fels�fokon. 57 00:07:55,800 --> 00:07:57,631 �s abban a klubban v�geztem. 58 00:07:59,000 --> 00:08:00,797 - K�rdezhetek valamit? - Ki vele. 59 00:08:01,000 --> 00:08:04,834 - Indiszkr�t k�rd�s. - Gyer�nk. 60 00:08:06,120 --> 00:08:08,190 Ami�ta abban az iv�ban dologzom, �n... 61 00:08:12,080 --> 00:08:16,198 Mi visz r�, hogy meztelen�l t�ncolj t�ged b�mul� emberek el�tt? 62 00:08:16,600 --> 00:08:17,510 Semmi. 63 00:08:17,840 --> 00:08:21,116 - Felizgatod �ket, nem? - Legt�bbsz�r rutinb�l megy. 64 00:08:21,440 --> 00:08:22,919 Legt�bbsz�r? 65 00:08:23,680 --> 00:08:26,752 Egyszer hevesen el�lveztem a sz�npadon. 66 00:08:26,960 --> 00:08:27,915 Hevesebben, mint egy f�rfival? 67 00:08:28,240 --> 00:08:31,391 Azon az est�n volt az eddigi legintenz�vebb orgazmusom. 68 00:08:34,240 --> 00:08:37,312 - Mi�rt? - Mert mindenki n�zett engem. 69 00:08:38,080 --> 00:08:41,993 - Mert f�rfiak n�ztek? - Mert mindenki engem n�zett. 70 00:08:42,640 --> 00:08:44,835 Nagyon felizgultam t�le �s el�lveztem. 71 00:08:46,120 --> 00:08:48,190 Egyre gyakrabban fordult el�. 72 00:08:49,000 --> 00:08:50,558 Sz�val ez az. 73 00:08:51,520 --> 00:08:53,317 - Mi? - Ami annyira cs�b�t�v� tesz. 74 00:08:55,800 --> 00:08:59,156 - Ma este is ez t�rt�nt? - Nem nyerheted meg mindet. 75 00:09:09,520 --> 00:09:14,435 - Zavar, amit most mondtam? - Nem. Irigyellek. 76 00:09:16,320 --> 00:09:19,153 Sosem mern�m. 77 00:09:20,240 --> 00:09:23,710 Merni mit? Meztelenkedni? 78 00:09:24,560 --> 00:09:27,552 �lvezni, ahogy felizgatod �ket? Vagy el�lvezni? 79 00:09:28,400 --> 00:09:30,436 Mindet. 80 00:09:31,360 --> 00:09:34,830 - De nem vagyok el�g csinos. - Mindannyian ezt mondjuk. 81 00:09:35,240 --> 00:09:36,468 �n is f�ltem azon az est�n. 82 00:09:37,080 --> 00:09:39,753 - Az est�n, amikor... - Igen. 83 00:09:40,640 --> 00:09:42,358 Pezsg�ztem. 84 00:09:43,400 --> 00:09:44,628 Ahogy ma este. 85 00:09:46,160 --> 00:09:48,151 Eleget ahhoz, hogy laza legyek... 86 00:09:48,680 --> 00:09:51,353 kedves... an�lk�l, hogy ber�gtam volna. 87 00:09:53,400 --> 00:09:54,719 �s megvolt a b�tors�gom. 88 00:09:57,720 --> 00:09:58,755 Hevesen �lveztem el. 89 00:10:01,160 --> 00:10:03,071 - Sokkollak? - Nem. 90 00:10:03,280 --> 00:10:05,157 Ahogy mondtam, irigyellek. 91 00:10:05,480 --> 00:10:09,598 - Mi tart vissza, hogy te is csin�ld? - Sosem mern�m. 92 00:10:11,160 --> 00:10:12,479 Bepi�lt�l? 93 00:10:14,440 --> 00:10:15,429 Nem. 94 00:10:16,680 --> 00:10:18,477 Nem, j�l vagyok. 95 00:10:18,800 --> 00:10:20,791 Akkor j�tszunk egy j�t�kot. 96 00:10:21,760 --> 00:10:24,513 - Mif�le j�t�kot? - Egy mer�sz j�t�kot. 97 00:10:26,120 --> 00:10:28,475 Merd �tl�pni a hat�rt a fejedben 98 00:10:28,680 --> 00:10:31,114 amit egyik l�ny bar�tod sem l�pett m�g �t. 99 00:10:31,480 --> 00:10:32,879 �s �lvezni fogod. 100 00:10:34,440 --> 00:10:37,113 �n ink�bb elmenn�k. 101 00:10:38,480 --> 00:10:41,199 Ne. Maradj, nem fogok r�dugrani. 102 00:10:42,360 --> 00:10:44,715 El�sz�r a fejedben kell megt�rt�nnie. 103 00:10:49,120 --> 00:10:50,235 Ok�. 104 00:10:51,120 --> 00:10:52,917 Most csukd be a szemed. 105 00:10:55,120 --> 00:10:56,917 Hagyd magad elvinni. 106 00:10:58,680 --> 00:11:00,398 A t�bbi mag�t�l j�n majd. 107 00:11:03,720 --> 00:11:05,472 Menj az �gyba. 108 00:11:09,360 --> 00:11:11,555 Ek�zben arra gondoltam: 109 00:11:11,880 --> 00:11:14,348 Mi a kock�zat? B�rmikor elmehetsz, amikor akarsz. 110 00:11:14,560 --> 00:11:16,835 Nos, megvan a b�tors�god? 111 00:11:18,600 --> 00:11:19,874 B�jj a leped� al�. 112 00:11:26,560 --> 00:11:28,198 Vetk�zz le a leped� alatt. 113 00:11:40,040 --> 00:11:41,519 Csukd be a szemed. 114 00:11:45,080 --> 00:11:46,672 Engedd el magad. 115 00:11:48,080 --> 00:11:50,230 Amikor t�tov�zol, 116 00:11:50,840 --> 00:11:53,479 csak egy kicsi er�fesz�t�s kell, hogy folytasd 117 00:11:55,080 --> 00:11:57,230 �s merd �lvezni. 118 00:11:58,920 --> 00:12:01,115 Gyeng�den cir�gasd a tested. 119 00:12:06,800 --> 00:12:08,836 Pr�b�ld felfedezni. 120 00:12:10,840 --> 00:12:12,398 Sz�gyenkez�s n�lk�l. 121 00:12:14,160 --> 00:12:15,832 Gyend�den nyomkodd b�r�d. 122 00:12:17,760 --> 00:12:21,150 Tal�ld meg a pontot, ami �r�m�t szerez. 123 00:12:29,720 --> 00:12:32,188 Gyeng�den h�zd v�gig a kezed a combodon... 124 00:12:33,960 --> 00:12:36,030 a belsej�n. 125 00:12:38,880 --> 00:12:40,393 J�? 126 00:12:52,800 --> 00:12:54,677 Vedd le a melltart�d. 127 00:12:58,520 --> 00:13:00,158 �s a bugyidat. 128 00:13:18,520 --> 00:13:19,873 Kezdd el �jra cir�gatni magad. 129 00:13:27,680 --> 00:13:28,874 J�? 130 00:13:36,040 --> 00:13:37,519 Folytasd. 131 00:14:00,160 --> 00:14:01,912 �s most vedd le leped�t. 132 00:14:09,880 --> 00:14:11,518 Gy�ny�r� vagy. 133 00:14:12,800 --> 00:14:16,679 Add �t magad az �lvezetnek, hogy meztelen vagy �s n�znek. 134 00:14:19,080 --> 00:14:20,513 J�? 135 00:14:23,640 --> 00:14:25,710 Haladj a sz�ls�s�gek fel�. 136 00:14:28,240 --> 00:14:29,878 Most. 137 00:15:07,440 --> 00:15:08,873 J� �jszak�t. 138 00:15:25,960 --> 00:15:28,952 - Hol aludt�l? - Egy m�sik szob�ban. 139 00:15:33,320 --> 00:15:34,389 Hogy �rzed magad? 140 00:15:34,720 --> 00:15:38,918 Nagyon j�l. Itt vagyok. Itt vagy. 141 00:15:39,560 --> 00:15:41,915 De azt�n ott van a f�b�rl�m. 142 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 Egyezkedn�nk kell vele. 143 00:15:45,400 --> 00:15:47,356 - �j munk�t kell keresnem. - Akarsz itt lakni? 144 00:15:49,280 --> 00:15:51,840 K�lcs�n tudok adni egy kis p�nzt, am�g talpra �llsz. 145 00:15:52,160 --> 00:15:54,913 - Azt�n visszafizeted. - Az nagyszer� lenne. 146 00:15:55,120 --> 00:15:56,838 M�k�s is lenne egyben. 147 00:15:57,040 --> 00:15:59,554 De az utadban lenn�k. Biztos vannak bar�taid. 148 00:15:59,760 --> 00:16:01,432 Sosem l�togatnak meg itthon. 149 00:16:03,200 --> 00:16:05,839 - Szereted a n�ket? Nem vagyok leszbikus. 150 00:16:06,160 --> 00:16:07,275 �n sem. 151 00:16:08,000 --> 00:16:09,672 Nem, �n csak... 152 00:16:09,880 --> 00:16:13,190 Elegem van, hogy egyed�l vagyok, de nem akarok fick�t. 153 00:16:13,520 --> 00:16:14,794 �s valahogy... 154 00:16:15,160 --> 00:16:16,195 kedvellek. 155 00:16:18,720 --> 00:16:21,075 Gyere, k�lt�zz hozz�m �s tal�lunk neked munk�t. 156 00:16:30,960 --> 00:16:32,359 Hello, anyu. 157 00:16:33,640 --> 00:16:36,154 Hi... �s? 158 00:16:36,680 --> 00:16:40,639 Elk�lt�zt�l? Mes�lj! 159 00:16:41,520 --> 00:16:44,159 Ne hagyj morzs�t mindenhol. �s milyen az a te bar�tod? 160 00:16:45,200 --> 00:16:48,237 Aranyos. Van saj�t szob�nk. 161 00:16:48,560 --> 00:16:51,791 �s nem k�rdezget. �s nem kell mindent megindokolnom neki, hogy mit teszek. 162 00:16:52,000 --> 00:16:56,198 Van munk�d? Ugye nem megint pinc�rn� vagy egy �tteremben? 163 00:16:56,400 --> 00:16:58,595 Ha azt �tteremnek lehet nevezni. 164 00:16:58,800 --> 00:17:02,759 Irodai munk�m lesz. K�nyvel�i vagy titk�rn�i. 165 00:17:02,960 --> 00:17:04,837 N�zz a szemembe. 166 00:17:05,920 --> 00:17:09,037 - Hazudsz? - Nem, t�nyleg. 167 00:17:09,920 --> 00:17:12,388 Gyere, adj egy puszit. 168 00:17:13,360 --> 00:17:15,669 - �s k�sz�nj ap�dnak. - Hol van? 169 00:17:15,880 --> 00:17:18,758 Ott, a kertben. 170 00:17:18,960 --> 00:17:20,188 Minden reggel k�rbej�r, 171 00:17:21,280 --> 00:17:24,511 �j munk�val kapcsolatos h�v�sra v�rva. 172 00:17:24,920 --> 00:17:28,356 Szeg�ny apa. Elmehetne a moziba vagy sz�nh�zba veled. 173 00:17:28,560 --> 00:17:30,232 Vagy csak s�t�lhatn�tok egy�tt. 174 00:17:31,720 --> 00:17:34,837 Akkoriban sok hirdet�sre v�laszoltam. 175 00:17:35,040 --> 00:17:37,998 �s besz�ltem rengeteg szem�lyi vezet�vel. De csak kis c�gekn�l. 176 00:17:38,200 --> 00:17:41,272 A nagyokn�l nem jutsz t�l az alvezet�k�n. 177 00:17:41,480 --> 00:17:45,678 Ut�lag n�zve, sz�nd�kosan csin�lta ezt velem. 178 00:17:46,200 --> 00:17:50,637 Egyik nap a metr�ban voltunk. Mindkett�nknek elege volt. 179 00:17:51,000 --> 00:17:53,719 Azt hiszem, rosszul csin�ltuk. 180 00:17:54,440 --> 00:17:57,637 Azt csin�ltuk, amit mindenki m�s. 181 00:17:57,960 --> 00:18:00,952 P�nz �s kapcsolatok n�lk�l �r�k vesztesek vagyunk. 182 00:18:02,000 --> 00:18:03,319 Mostant�l azonban 183 00:18:03,640 --> 00:18:07,792 a b�tors�gunkat �s a test�nket haszn�ljuk, hogy el�re jussunk. Nem mi lesz�nk az egyetlenek. 184 00:18:08,000 --> 00:18:10,514 A f�l�nks�g nem lass�that le minket. 185 00:18:10,720 --> 00:18:13,678 Tov�bb megy�nk �s t�bbet tesz�nk, mint m�s l�nyok. 186 00:18:14,000 --> 00:18:16,753 Gyer�nk. Most azonnal mutassunk egy kis b�tors�got. 187 00:18:17,200 --> 00:18:19,668 - Hogyan? - �rtetted. 188 00:18:20,840 --> 00:18:23,195 - Diszkr�ten vedd le a melltart�dat. - Itt? 189 00:18:23,400 --> 00:18:24,719 - Igen. - Meg�r�lt�l? 190 00:18:24,920 --> 00:18:26,114 Csin�ld. 191 00:18:28,560 --> 00:18:29,913 - Mindenki el�tt? - Senki sem fogja �szre venni. 192 00:18:30,520 --> 00:18:31,555 N�zd. 193 00:19:00,720 --> 00:19:02,039 Most te. 194 00:19:18,400 --> 00:19:20,391 T�gy �gy, mintha t�k�letesen norm�lis lenne. 195 00:19:38,880 --> 00:19:41,314 Tedd magad el� a t�sk�dat, hogy elrejtsd magad. 196 00:19:45,720 --> 00:19:47,392 Cir�gasd magad. 197 00:20:00,800 --> 00:20:02,472 Egy fick� megl�tott. 198 00:20:03,200 --> 00:20:04,519 Ott, balra. 199 00:20:07,040 --> 00:20:08,359 Folytasd. 200 00:20:09,400 --> 00:20:11,038 Hogy �rzed magad? 201 00:20:12,080 --> 00:20:13,559 Kicsit f�lek. 202 00:20:15,080 --> 00:20:17,389 �rdekes, hogy n�znek. 203 00:20:37,880 --> 00:20:38,790 Most mutasd meg magad. 204 00:20:52,440 --> 00:20:53,589 Gyorsan. 205 00:21:01,960 --> 00:21:03,109 Gyere! 206 00:21:04,640 --> 00:21:07,154 Meg�llni t�l egyszer� lett volna. 207 00:21:07,360 --> 00:21:11,035 De tudta, hogy a metr��llom�sok tele vannak kamer�kkal. 208 00:21:24,320 --> 00:21:25,912 Csin�ld most. 209 00:21:54,560 --> 00:21:58,712 - Azt hittem, nem kedveled a n�ket. - Csak azt akarom, hogy el�lvezz. 210 00:22:21,560 --> 00:22:24,233 - Elkapnak. - Nem sz�m�t. Folytasd. 211 00:22:42,280 --> 00:22:44,350 Gyorsan, siess. 212 00:23:17,800 --> 00:23:20,155 Furcsa a kab�t alatt meztelen�l j�rk�lni 213 00:23:20,480 --> 00:23:22,869 a gyan�tlan t�megben. 214 00:23:23,080 --> 00:23:25,833 Furcsa, de nagyon j�. 215 00:23:26,760 --> 00:23:28,478 �s �gy folytattuk. 216 00:23:32,080 --> 00:23:34,275 Tov�bbfejlesztettem a b�tors�got 217 00:23:34,480 --> 00:23:38,758 �s �gy �reztem, felett�k �llok azoknak, akikell tal�lkoztam. 218 00:23:47,920 --> 00:23:52,914 K�vetkez� fejezet. F�rfiak, a k�zik�nyv. 219 00:23:58,280 --> 00:24:01,875 El�sz�r ki kell v�lasztanod egy j�t. De ne ugorj neki. 220 00:24:02,080 --> 00:24:05,629 J�tszd az �rtatlan l�nyt, akinek m�g mindent meg kell tanulnia �s aki v�delmez�nek v�lasztotta ki �t. 221 00:24:06,440 --> 00:24:10,718 Mindannyian meg tudjuk tenni. A f�rfiak szexet akarnak, csak azt�n a n�t. 222 00:24:11,040 --> 00:24:14,271 Ez�rt nem kell dugnod vel�k. Vagy legal�bbis, nem felt�tlen�l. 223 00:24:14,480 --> 00:24:17,517 Megismered �s hagyod besz�lni. 224 00:24:17,720 --> 00:24:22,032 Keresd a gyenge pontj�t �s tal�ld ki, mi hajtja �t. P�nz, aut�k... 225 00:24:22,240 --> 00:24:26,518 Nem tudom, doh�ny, munka. Amint megtudtad, h�zelegj neki. 226 00:24:27,360 --> 00:24:31,433 Ha kiv�lasztottad a helyeset, megadod magad. 227 00:24:32,000 --> 00:24:35,595 De nem azonnal. Nem hiheti azt, hogy k�nnyen megszerezhet� vagy. 228 00:24:35,800 --> 00:24:37,518 De ne t�l lassan. Elunja mag�t. 229 00:24:38,000 --> 00:24:42,152 H�rom vagy n�gy vacsora ut�n el�h�zod a nagy fegyvereket. 230 00:24:42,360 --> 00:24:46,478 �r�m�t szerzel neki �s �gy teszel, hogy azt higyje, hogy csak � tud kiel�g�teni t�ged. 231 00:24:46,680 --> 00:24:50,355 Te j�tszod az engedelmes , boldog l�nyt. De ne t�l sok�ig. 232 00:24:50,560 --> 00:24:53,313 Az �gyban, hamar abbahagyod a kom�di�t. 233 00:24:53,640 --> 00:24:55,995 Azonnal megs�rt�dik, amint nem �lvezel el t�bb�. 234 00:24:56,200 --> 00:25:00,398 Dobod �t �s megcsalod. 235 00:25:00,600 --> 00:25:01,589 Ny�ltan. 236 00:25:01,920 --> 00:25:05,833 Jelent�ktelen sz�rakoz�sokkal. N�kkel is, ha lehet. 237 00:25:06,040 --> 00:25:09,828 Ez megal�zza �t. Meg fog �r�lni �s t�rden fog k�szni el�tted. 238 00:25:10,600 --> 00:25:12,591 - �s ez mindig bev�lik? - Majdnem mindig. 239 00:25:12,920 --> 00:25:15,036 Ez az emberi term�szet rejt�lye. 240 00:25:15,240 --> 00:25:17,470 Hozz�k�t�dsz valamihez, ami ellenkezik veled vagy felszabad�t. 241 00:25:17,920 --> 00:25:18,989 Ki tan�totta ezt neked? 242 00:25:19,920 --> 00:25:21,797 Az �let. Az any�m. 243 00:25:22,000 --> 00:25:24,514 De szeg�ny csal�d voltunk. 244 00:25:24,720 --> 00:25:27,598 Sokat olvastam. Tanultam, ak�rcsak te. 245 00:25:28,520 --> 00:25:31,990 �s ugyanabban a nightclubban v�geztem. 246 00:25:32,920 --> 00:25:35,275 A n�k hi�nyolj�k az �nbizalmat �s a r�men�ss�get. 247 00:25:35,600 --> 00:25:38,910 Mindig sz�ks�g�nk van valakire, aki b�tor�t minket. 248 00:25:40,280 --> 00:25:42,111 Bizonyos szempontb�l, olyanok vagyunk, mint a prolet�rok. 249 00:25:43,240 --> 00:25:46,312 Any�m azt mondta, � mindig az maradna, 250 00:25:46,520 --> 00:25:50,911 mert f�lt fejleszteni mag�t. "Legyen b�tors�god", mondta mindig. 251 00:25:51,920 --> 00:25:54,878 �el�tte az emberi term�szet nem maradt rejtve. 252 00:25:55,360 --> 00:25:58,318 - Sosem �lveztem el f�rfival. - Tudom. 253 00:25:58,640 --> 00:26:02,076 - �s ez �gy j�. - Igen... bizonyos �rtelemben. 254 00:26:02,280 --> 00:26:06,193 - Igen, t�nyleg. Hamarosan meg�rted. - Mit csin�lt�l a bar�toddal? 255 00:26:06,400 --> 00:26:09,073 - Megcsaltam. - Mi�rt? 256 00:26:09,280 --> 00:26:11,396 Mert �r�met akartam neki szerezni. 257 00:26:12,240 --> 00:26:15,471 Nem. B�n�snek �rezted magad, mert azt hitted, hogy ez te vagy. 258 00:26:15,800 --> 00:26:18,917 Hib�s. Harmadik lecke: Femme fatale 259 00:26:19,120 --> 00:26:22,999 hajlamos n�rcisztikusnak vagy leszbikusnak lenni, �s a f�rfiakkal szemben frigidnek. 260 00:26:23,200 --> 00:26:26,909 Csak akkor �lveznek el, amikor �gy gondolj�k, ami nincs t�l gyakran. Ez az � erej�k. 261 00:26:27,280 --> 00:26:30,352 - A h�res kurtiz�nokkal... - El�kel� kurv�v� akarsz engem v�ltoztatni. 262 00:26:30,680 --> 00:26:32,398 Nem, �n az �letet magyar�zom neked. 263 00:26:33,320 --> 00:26:35,311 Amint m�r mondtam, a h�res kurtiz�nokkal 264 00:26:35,520 --> 00:26:38,557 minden f�rfi rem�lte, hogy sikert arat ott, ahol a t�bbiek elbuktak. 265 00:26:39,320 --> 00:26:41,959 B�szkes�g n�lk�l, arra k�sz�ltek, hogy egy vagyont k�ltsenek r�juk 266 00:26:42,160 --> 00:26:44,196 hogy �nel�g�lten par�d�zzanak mellett�k. 267 00:26:45,280 --> 00:26:49,114 Egy kis frigidit�s csod�kat m�vel. Gyorsan a szex f�gg�je leszel. 268 00:26:49,320 --> 00:26:51,072 Fel k�ne hagynod a rabszolgas�ggal. 269 00:26:51,400 --> 00:26:54,312 Most m�r magadt�l is el�lvezhetsz. Szabad vagy. �rted? 270 00:26:54,640 --> 00:26:56,835 - �s mi van a szerelemmel? - Az a legnagyobb ellens�g�nk. 271 00:26:57,040 --> 00:27:00,999 A csere igazi kock�zata. H�bor�ban, ha gondolkodni kezdesz, halott vagy. 272 00:27:01,200 --> 00:27:03,077 Ha szerelembe esel, megsz�vtad. 273 00:27:05,520 --> 00:27:08,478 Az �leted eddig �lom volt? 274 00:27:09,000 --> 00:27:12,675 Nincs v�laszt�sod, ha menek�lni akarsz. Senki sem fog seg�teni neked. 275 00:27:13,720 --> 00:27:15,836 Az a nagy szerelem j�het k�s�bb is. 276 00:27:16,160 --> 00:27:17,434 Most mutasd meg, hogy j�tszottad meg. 277 00:27:38,200 --> 00:27:40,350 Ezt csin�ltad a bar�toddal? 278 00:27:41,000 --> 00:27:44,231 - Mit csin�lt�l a sz�npadon? - Megj�tszottam az igazi orgazmust. 279 00:27:44,440 --> 00:27:46,271 Ok�, m�g egyszer. 280 00:29:00,440 --> 00:29:03,398 �s el�lveztem, vagy sem? 281 00:29:03,600 --> 00:29:06,273 - Mi�rt, ez csal�s volt? - Igen. 282 00:29:06,480 --> 00:29:09,631 - Legal�bbis olyasmi. - Ez j�. 283 00:29:09,840 --> 00:29:13,276 Nagyon neh�z megj�tszani, ha nem is �rzed �t. 284 00:29:22,040 --> 00:29:23,996 Itt csak irod�k vannak. 285 00:29:24,200 --> 00:29:27,317 - Ugye nem akarod, hogy ott dolgozzam, ugye? - De igen. 286 00:29:27,520 --> 00:29:29,750 Ez�rt viselem ezt a burzso� ruh�t? 287 00:29:29,960 --> 00:29:31,598 Nem, nem teszem meg. Nem tudom. 288 00:29:34,120 --> 00:29:36,714 Az ap�mra eml�keztet. 289 00:29:37,320 --> 00:29:42,075 Gy�ny�r�ek vagyunk. Szerencs�t pr�b�lhatn�nk a divat vagy a showbiznisz vil�g�ban. Vagy a filmekben. 290 00:29:42,400 --> 00:29:46,359 Ott a l�nyokat tucatj�val szedik fel �s dobj�k el. 291 00:29:46,560 --> 00:29:48,471 Eml�kezz csak a mi nightclubunkra. 292 00:29:49,880 --> 00:29:51,871 Az irod�kban kisebb a verseny. 293 00:29:52,720 --> 00:29:53,994 �s eml�tetted az ap�d. 294 00:29:56,240 --> 00:29:58,595 Fogadok, hogy a munka volt az �lete. 295 00:29:59,240 --> 00:30:02,073 �s h�l�tlan embereknek is dolgozott. 296 00:30:02,400 --> 00:30:03,674 De biztos voltak �lmai. 297 00:30:07,080 --> 00:30:10,117 Felejtsd el, hogy � az ap�d. N�zz r� �gy, mint b�rki m�sra. 298 00:30:10,320 --> 00:30:13,551 - Gondolod voltak fant�zi�i? - Mint b�rki m�snak. 299 00:30:13,880 --> 00:30:15,916 �s any�dat �ld�zte vel�k? 300 00:30:18,560 --> 00:30:21,120 Hidd el, senkit sem �ld�z�tt vele. 301 00:30:21,320 --> 00:30:24,312 Szennyes magazinok, porn� filmek, tal�n egy kurva. 302 00:30:24,520 --> 00:30:27,273 De mindig titokban �s sz�gyenkezve. T�vedek? 303 00:30:28,400 --> 00:30:32,678 Egy cuki l�zer, aki sose �lt, k�nny� pr�da lesz. 304 00:30:33,320 --> 00:30:35,356 Most gondolj ilyen f�rfiakra, 305 00:30:35,680 --> 00:30:37,432 de m�g magasabb helyzetben. 306 00:30:38,600 --> 00:30:40,272 �k lesznek az �ldozataink. 307 00:30:45,320 --> 00:30:46,673 J� reggelt, h�lgyeim. 308 00:30:46,880 --> 00:30:48,108 A hirdet�s miatt j�ttek? 309 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 �ljenek le. Majd sz�lnak. 310 00:31:07,040 --> 00:31:11,591 Nathalie ekkor lepett meg igaz�n. Az a fick� volt a szem�lyi menedzser. 311 00:31:11,920 --> 00:31:15,754 Nem hittem, hogy azalatt a p�r m�sodperc alatt b�rkire is r�n�zett volna. 312 00:31:15,960 --> 00:31:20,238 Nem tudom, hogy csin�lta, hogy keresztezte a l�bait vagy kinyitotta �ket... 313 00:31:20,800 --> 00:31:23,633 nem igaz�n villantotta ki a melleit... 314 00:31:23,840 --> 00:31:25,159 A l�bait sem. 315 00:31:30,240 --> 00:31:33,312 A tekintete, tal�n? - H�lgyem? 316 00:31:33,640 --> 00:31:34,709 - �n? - J�jj�n, k�rem. 317 00:31:39,680 --> 00:31:41,352 �n is, kisasszony. 318 00:31:42,080 --> 00:31:45,550 Mindkett�nket felvettek. �n a Statisztik�ra ker�ltem, 319 00:31:45,760 --> 00:31:49,230 egy oszt�lyra, ahol mindenki sz�molgatott. Nos, nem voltam valami j�ban a sz�mokkal. 320 00:31:49,440 --> 00:31:52,637 �gyhogy csak titk�rn� �s hostess voltam. Egy csel�d, hogy �gy mondjam. 321 00:31:52,840 --> 00:31:53,750 De Nathalie 322 00:31:54,080 --> 00:31:58,119 a Hum�ner�forr�s Menedzser szem�lyi asszisztense lett, 323 00:31:58,320 --> 00:31:59,389 ahogy ezt manaps�g mondj�k. 324 00:31:59,720 --> 00:32:03,235 �s a k�zponti irod�ban is. A Champs Elys�es-n dolgozott. 325 00:32:03,440 --> 00:32:04,634 Kicsit irigykedtem r�. 326 00:32:05,360 --> 00:32:08,511 Itt a k�zponti �I-n�l dolgozol. 327 00:32:08,720 --> 00:32:11,678 Az �ru Igazgat�s�gon. Mi vagyunk a c�g agya. 328 00:32:12,000 --> 00:32:16,437 Itt mindenki a koll�g�d. Mindenki egy csom� term�k�rt felel�s. 329 00:32:17,200 --> 00:32:18,519 �s az asztal m�g�tt 330 00:32:18,840 --> 00:32:22,116 � Mr. Cad�ne, a felettesed. 331 00:32:23,280 --> 00:32:25,953 Mr. Delacroix van vele. 332 00:32:26,840 --> 00:32:29,673 A Barnay Csoportn�l k�t fontos ember van: Mr. Delacroix, 333 00:32:29,880 --> 00:32:33,714 �s id�sebb Barnay, de � 65. 334 00:32:33,920 --> 00:32:38,152 Nagyon beteg. Nem hiszem, hogy l�tjuk m�g valaha. 335 00:32:38,360 --> 00:32:40,191 Mr. Delacroix felel�ss�gteljes. 336 00:32:40,800 --> 00:32:43,951 Nagyon kedves, majd megl�tod. N�ha kicsit sz�rakozott. 337 00:32:44,280 --> 00:32:46,271 De a hatalom nem mindig egyszer� dolog. 338 00:32:48,560 --> 00:32:49,470 �s �? 339 00:32:49,800 --> 00:32:53,156 � ifjabb Barnay, a f�igazgat�nk. 340 00:32:53,360 --> 00:32:57,797 Christophe a keresztneve. Nincs bent t�l gyakran. 341 00:32:58,120 --> 00:33:00,395 Az apj�n�l kev�sb� komoly okok miatt. 342 00:33:01,400 --> 00:33:04,358 S�rmos f�rfi, 343 00:33:05,040 --> 00:33:06,359 de vesz�lyes. 344 00:33:07,600 --> 00:33:09,989 Uram... szeretn�m bemutatni az �j l�nyt. 345 00:33:16,640 --> 00:33:20,076 J� reggelt, kisasszony. Ne, maradjon �lve, k�rem. 346 00:33:20,400 --> 00:33:21,753 Rem�lem tetszeni fog itt n�lunk. 347 00:33:22,080 --> 00:33:24,230 Ez a c�g legfontosabb r�szlege. 348 00:33:24,640 --> 00:33:26,710 �s a leg�rdekesebb. 349 00:33:26,920 --> 00:33:29,480 Ha j�l dolgozik, sokra viheti. 350 00:33:29,680 --> 00:33:33,309 Egyike lesz a ritka n�knek 35 f�rfi k�z�tt. 351 00:33:33,840 --> 00:33:36,229 Ne engedje, hogy t�ls�gosan elk�nyeztess�k. 352 00:33:37,440 --> 00:33:39,112 Sok szerencs�t, kisasszony. 353 00:33:39,680 --> 00:33:40,556 K�s�bb tal�lkozunk. 354 00:33:42,280 --> 00:33:45,670 Ha este tudsz egy kicsit tov�bb maradni... 355 00:33:45,880 --> 00:33:47,950 Ne agg�dj, csak hogy k�zelebbr�l megismerhess�k egym�st. 356 00:34:09,880 --> 00:34:11,233 Eln�z�st. 357 00:34:11,680 --> 00:34:13,477 �s? Szeretsz itt n�lunk? 358 00:34:14,280 --> 00:34:18,159 - Mi a leg�rdekesebb? - T�l korai erre v�laszolni. 359 00:34:19,600 --> 00:34:23,798 Igaz�b�l szeretn�k a lehet� legt�bbet megtenni. 360 00:34:24,000 --> 00:34:25,718 Mindent megtudni a c�gr�l. 361 00:34:29,000 --> 00:34:32,151 Tudod, mostan�ban gyakran csal�dom. 362 00:34:32,480 --> 00:34:33,629 Szerelemben? 363 00:34:34,160 --> 00:34:37,391 M�g nem vagyok t�l rajta, �s szeretn�m elfelejteni. 364 00:34:37,600 --> 00:34:38,919 Azzal, hogy munk�ba temetem magam. 365 00:34:39,960 --> 00:34:42,030 Nem akarok kor�n hazamenni 366 00:34:42,360 --> 00:34:44,316 �s szeretn�k t�l�r�zni. 367 00:34:44,800 --> 00:34:46,119 Dolgozni. 368 00:34:46,520 --> 00:34:48,397 Miut�n mindenki hazament, 369 00:34:48,720 --> 00:34:50,950 -... az irod�k elhagyatottak. - De... 370 00:34:51,680 --> 00:34:53,432 Egyed�l �lsz? 371 00:34:53,800 --> 00:34:55,153 Eln�z�st, indiszkr�t vagyok. 372 00:34:55,640 --> 00:34:57,949 Nem, egy bar�tommal. 373 00:34:59,280 --> 00:35:03,193 Megpr�b�lom elint�zni. M�rmint a t�l�r�t. 374 00:35:03,520 --> 00:35:06,273 - Ismer�s az informatika? - Csak az iskol�b�l. 375 00:35:06,720 --> 00:35:08,312 Gimiben haszn�ltam. 376 00:35:08,880 --> 00:35:11,758 A c�ges g�p teljesen fel lett �j�tva. 377 00:35:12,360 --> 00:35:14,237 Minden adatot �jra be kell vinni. 378 00:35:14,560 --> 00:35:15,879 Azzal elboldogulsz. 379 00:35:16,360 --> 00:35:18,430 Nagyszer�. K�sz�n�m. 380 00:35:20,480 --> 00:35:24,155 - Eln�z�st, nem tudtam, hogy ilyen k�s� van m�r. - Nem gond. 381 00:35:24,360 --> 00:35:25,713 �pp ellenkez�leg. 382 00:35:34,040 --> 00:35:37,555 - Holnap tal�lkozunk. - Rem�lem nem ilyen es�ben akarsz hazamenni, ugye? 383 00:35:37,880 --> 00:35:38,869 V�rsz velem a pubban? 384 00:35:39,360 --> 00:35:41,635 - Nem, k�sz�n�m. - Akkor elviszlek a metr�hoz. 385 00:35:41,960 --> 00:35:44,793 Nem, j� lesz �gy. K�sz�n�m. 386 00:35:50,080 --> 00:35:51,718 Gy�ny�r�, egy �sszet�rt sz�v. 387 00:35:52,080 --> 00:35:54,469 - Hogy h�vt�k a pasit? - Cad�ne. 388 00:35:54,680 --> 00:35:57,353 - Robert Cad�ne? - Igen. 389 00:35:58,640 --> 00:36:00,710 Mindenkir�l vannak inf�im. 390 00:36:01,960 --> 00:36:03,632 Telefonsz�m, eg�szs�g, c�m. 391 00:36:04,360 --> 00:36:07,193 - Minden bizalmas dolog. - Titkok? 392 00:36:07,400 --> 00:36:11,393 Cad�ne, 35 �ves. Kereskedelmet tanult. A 20. ker�letben lakik. 393 00:36:11,720 --> 00:36:13,631 Nem politiz�l. Megjegyz�s: 394 00:36:13,840 --> 00:36:16,991 Hang, profi hat�konys�g. 395 00:36:17,200 --> 00:36:21,557 Kedvezm�nyes kezel�st kapott a c�gt�l, �gyhogy seg�tettek rajta. Egy vonz� n�t keres, 396 00:36:21,760 --> 00:36:24,035 hogy vend�geket fogadhasson h�tv�g�n. 397 00:36:25,400 --> 00:36:30,599 Nem. Az igaz�n fontos ember ifjabb Barnay. 398 00:36:31,040 --> 00:36:35,716 Ha meghal az �reg, � lesz a c�g f�n�ke, 399 00:36:36,280 --> 00:36:38,635 �s az apja eg�sz birodalma. 400 00:36:38,960 --> 00:36:43,397 Sajnos, nem tudok r�la semmit, kiv�ve a c�ges pletyk�kat. 401 00:36:44,200 --> 00:36:46,395 - Vagy v�rj, van egy l�ny testv�re. - Mi�rt nem h�zas? 402 00:36:46,720 --> 00:36:49,632 - T�ls�gosan szereti a n�ket. - Igazi kih�v�s sz�munkra. 403 00:36:51,800 --> 00:36:52,915 Hogy �rted? 404 00:36:53,360 --> 00:36:55,430 Vesz�lyes �s vad. 405 00:36:56,600 --> 00:36:58,670 Majdnem lehetetlen megszelid�teni. 406 00:36:59,200 --> 00:37:01,156 �vatosnak kell lenn�nk vele. 407 00:37:02,360 --> 00:37:05,989 De alatta van Delacroix. 49 �ves, 22 �ve h�zas. 408 00:37:06,200 --> 00:37:08,760 K�t gyerek, 16 �s 18 �vesek. 409 00:37:09,280 --> 00:37:10,918 Minden kedd este teniszezik. 410 00:37:12,880 --> 00:37:16,634 A munk�j�nak �s a csal�dj�nak �l. S�t, ink�bb a munk�j�nak. 411 00:37:16,880 --> 00:37:18,552 Gy�ny�r� h�z Neuilly-ban. 412 00:37:19,520 --> 00:37:21,397 Sohasem volt viszonya. 413 00:37:22,160 --> 00:37:23,878 Ide�lis c�lpont. 414 00:37:24,080 --> 00:37:28,392 Most Cad�ne-nek kell nyalizni. K�s�bb m�g hasznos lehet. 415 00:37:28,600 --> 00:37:30,989 De Delacroix lesz az els� c�lpontunk. 416 00:37:36,320 --> 00:37:39,756 Minden szombaton az anyj�val vacsor�zik, miut�n lel�p az irod�b�l. 417 00:37:56,480 --> 00:37:57,833 Hello, hogy vagy? 418 00:37:58,520 --> 00:38:01,592 - Hozzak egy k�v�t? - Nem, k�sz�n�m. 419 00:38:01,800 --> 00:38:04,837 - Egy poh�r vizet? - Nem, k�sz�n�m. 420 00:38:05,040 --> 00:38:08,430 - Gy�m�lcslevet? - Nem, k�sz�n�m. 421 00:38:10,280 --> 00:38:13,477 Iszunk este valamit? 422 00:38:14,280 --> 00:38:16,191 Nem, k�sz�n�m. 423 00:38:18,920 --> 00:38:21,388 - K�s�bb tal�lkozunk. - Igen, k�s�bb. 424 00:38:25,240 --> 00:38:29,233 N�lad van a Port Cergy modell? Nem tal�lom. 425 00:38:29,440 --> 00:38:33,035 - Holnapig mindent blokkoltak. - A francba. 426 00:38:33,240 --> 00:38:36,277 Nincs mit tenni, v�rnunk kell holnapig. 427 00:38:38,080 --> 00:38:42,995 Kisasszony, ideadn� Mrs. Castaldi sz�ml�it, 428 00:38:43,200 --> 00:38:44,918 Mr Gu�diguian-�t, 429 00:38:45,680 --> 00:38:50,913 a Sacif �s Societep-t�l. K�sz�n�m. 430 00:38:56,120 --> 00:38:57,599 T�mogatnod k�ne �t. 431 00:38:57,800 --> 00:39:00,109 - Kit? - Az �j l�nyt. Sandrine-t. 432 00:39:00,440 --> 00:39:02,795 �gyes �s kem�nyen dolgozik. 433 00:39:03,240 --> 00:39:05,196 �s mindig bar�ts�gos. 434 00:39:09,360 --> 00:39:11,396 - �s a sz�m? - Itt van. 435 00:39:24,880 --> 00:39:25,835 A t�sk�m! 436 00:39:32,520 --> 00:39:33,669 Anya! 437 00:39:34,920 --> 00:39:37,878 Mi az? Meg�t�tted magad? Elest�l? 438 00:39:38,080 --> 00:39:38,990 Semmis�g. 439 00:39:39,200 --> 00:39:43,591 - Semmis�g. K�sz�nd a h�lgynek. - K�sz�n�m... De... 440 00:39:43,800 --> 00:39:47,236 - �n az a l�ny az irod�b�l. - �s �n Mr. Delacroix. 441 00:39:47,440 --> 00:39:50,273 Micsoda v�letlen! 442 00:39:50,480 --> 00:39:52,311 K�sz�n�m. 443 00:39:52,880 --> 00:39:54,199 Mi t�rt�nt? 444 00:39:54,400 --> 00:39:58,359 Egy fi� el akarta lopni az anyja t�sk�j�t. �pp meg tudtam akad�lyozni. 445 00:39:59,280 --> 00:40:03,432 - A k�zelben lakik? - Nem eg�szen. T�nyleg v�letlen! 446 00:40:03,640 --> 00:40:07,110 Nos, akkor viszl�t. 447 00:40:07,320 --> 00:40:10,437 - Ne hagyd �gy elmenni. - Ne ideges�tsd fel magad! 448 00:40:10,640 --> 00:40:12,198 Kisasszony! 449 00:40:12,400 --> 00:40:16,109 - Mit tehetek k�sz�netf�lek�ppen? - Semmit. 450 00:40:21,360 --> 00:40:22,475 K�sz�n�m. 451 00:40:28,920 --> 00:40:32,515 Ok�... �s most... tess�k. 452 00:40:34,600 --> 00:40:37,797 Nem, innen kezd. 453 00:40:43,600 --> 00:40:45,352 - Sandrine itt van? - Igen. 454 00:40:46,840 --> 00:40:49,638 - Igen? - Mr. Delacroix besz�lni szeretne veled. 455 00:40:49,840 --> 00:40:51,876 - Most azonnal? - Igen, most azonnal. 456 00:40:52,320 --> 00:40:53,833 Mr Delacroix 457 00:40:57,440 --> 00:40:58,634 Sandrine.. 458 00:41:12,920 --> 00:41:14,478 �dv, kisasszony. 459 00:41:15,320 --> 00:41:16,799 �lj�n le 460 00:41:20,400 --> 00:41:21,753 Ok� 461 00:41:24,600 --> 00:41:25,749 Kisasszony... 462 00:41:27,080 --> 00:41:28,798 a titk�rn�m el van havazva. 463 00:41:29,720 --> 00:41:33,872 �j �ll�st hoztunk l�tre, hogy seg�tsen neki. �nre gondoltunk. 464 00:41:37,200 --> 00:41:40,829 T�bbet kap, �s hossz� t�von a munk�ja �rdekesebb lesz. 465 00:41:43,800 --> 00:41:45,074 Nem v�laszol r� semmit? 466 00:41:46,160 --> 00:41:49,550 - K�rdezhetek valamit? - Igen, persze. 467 00:41:50,040 --> 00:41:53,112 Az anyja miatti eset miatt aj�nlja ezt nekem? 468 00:41:53,320 --> 00:41:56,232 Igen. M�rmint... nem. 469 00:41:56,920 --> 00:42:01,198 Nem akarok �rte jutalmat. Igaz�n! 470 00:42:02,560 --> 00:42:05,916 Akkor szeretn�k jobb �ll�st, ha �gy gondolja, hogy alkalmas vagyok r� 471 00:42:06,240 --> 00:42:07,468 a munk�m miatt. 472 00:42:08,360 --> 00:42:10,920 Itt mindenki nagyon el�gedett �nnel. 473 00:42:13,440 --> 00:42:16,876 - Ugye nem hib�ztat? - Nem. 474 00:42:18,000 --> 00:42:20,389 - Most mehetek? - Persze! 475 00:42:28,240 --> 00:42:30,595 Tal�n kicsit t�loztam. 476 00:42:31,360 --> 00:42:35,353 Azt ne edd meg! Ink�bb ezt, n�zd. 477 00:42:35,560 --> 00:42:37,551 - Nincs benne semmi. - Pont ez�rt. 478 00:42:37,760 --> 00:42:40,320 - Oh, te megeszed? - Csak r�gom. 479 00:42:48,760 --> 00:42:49,954 Itt vagyunk. 480 00:42:52,560 --> 00:42:54,630 J�l �rzem magam veled. 481 00:42:55,480 --> 00:42:56,799 �n is veled. 482 00:43:00,440 --> 00:43:01,793 T�nyleg nagyon j�l. 483 00:43:18,080 --> 00:43:19,195 M�rges vagy? 484 00:43:22,440 --> 00:43:23,634 Sajn�lom. 485 00:43:24,560 --> 00:43:26,835 M�g mindig zavar az utols� eseted? 486 00:43:27,160 --> 00:43:29,628 Teljesen elfelejtettem az �sszet�rt sz�vemet. 487 00:43:30,080 --> 00:43:32,674 - Besz�lned k�ne r�la. - Mir�l? 488 00:43:33,440 --> 00:43:35,431 J�t tesz besz�lni r�la. 489 00:43:36,680 --> 00:43:39,990 - Megk�nnyebb�l�s. - M�g nem igaz�n tudom elfelejteni. 490 00:43:41,280 --> 00:43:43,316 2 �v ut�n kezdtem csak jobban lenni. 491 00:43:43,920 --> 00:43:48,152 Szerencs�s vagyok, hogy van munk�m, az iroda, kedves emberek. 492 00:43:49,480 --> 00:43:51,869 Ez�rt utas�tottam vissza az el�l�ptet�st. 493 00:43:54,960 --> 00:43:56,473 Szerelmes lettem bel�d. 494 00:43:58,040 --> 00:43:59,758 T�l korai. 495 00:44:03,080 --> 00:44:05,719 Tal�n k�s�bb. 496 00:44:06,720 --> 00:44:11,316 Legal�bb fogadd el, k�rlek. Fogadd el az el�l�ptet�st. 497 00:44:11,680 --> 00:44:14,148 Megk�rem �ket, hogy felejts�k el a visszautas�t�st. 498 00:44:16,400 --> 00:44:18,311 Meg�g�red, hogy elfogadod? 499 00:44:18,520 --> 00:44:19,748 Ok� 500 00:44:22,960 --> 00:44:25,554 - K�sz�n�m. - Mit? 501 00:44:26,360 --> 00:44:28,828 A mozit, az �ttermet. 502 00:44:29,040 --> 00:44:30,234 Mindent. 503 00:44:32,880 --> 00:44:34,233 Irigylem a fick�t, akihez hozz�m�sz. 504 00:45:22,840 --> 00:45:25,195 - Ki volt az? - Megijesztett�l. 505 00:45:25,840 --> 00:45:27,956 - Ki volt az? - Kire gondolsz? 506 00:45:28,160 --> 00:45:30,913 Fejezd be. A r�szlegvezet�d volt az? 507 00:45:31,880 --> 00:45:33,871 Vagy a sz�ved pasija? 508 00:45:35,440 --> 00:45:37,192 Gonosz vagy. 509 00:45:37,400 --> 00:45:39,630 Sose mondasz semmit, ak�rcsak a pasik. 510 00:45:39,840 --> 00:45:44,709 �n mindent elmondok, r�lam is tudsz mindent, de �n semmit sem tudok r�lad. 511 00:45:44,920 --> 00:45:47,115 Gyer�nk, nem vagyok f�lt�keny. 512 00:45:47,320 --> 00:45:50,551 - Babon�s vagyok. - Sz�val nem a r�szlegvezet�d. 513 00:45:50,760 --> 00:45:51,749 A sz�ved pasija. 514 00:45:53,560 --> 00:45:57,109 Senkiben sem b�zol meg. 515 00:45:57,960 --> 00:46:02,715 Rejtegetem, mert komoly. Biztos akarok lenni benne, hogy � az igazi. 516 00:46:03,080 --> 00:46:04,991 Oh dr�g�m, egy iskol�s kisl�ny. 517 00:46:07,360 --> 00:46:08,634 De volt benne mersz. 518 00:46:09,600 --> 00:46:12,751 T�nyleg rejtegette, mert f�lt t�lem. 519 00:46:12,960 --> 00:46:15,679 De soha nem ny�ltam volna le a pasij�t. 520 00:46:15,880 --> 00:46:17,757 Amellett, �tejtett engem. 521 00:46:17,960 --> 00:46:19,518 A nagy leck�je a szerelem, mint ellens�gr�l 522 00:46:20,280 --> 00:46:22,669 m�sokra vonatkozott, de �nmag�ra nem. 523 00:46:40,880 --> 00:46:42,791 - Sandrine Tessier kisasszony? - Igen. 524 00:46:43,000 --> 00:46:46,709 Ifjabb Barnay �r titk�rn�je vagyok. A T�rgyal�ban v�rja �nt. 525 00:46:46,920 --> 00:46:49,150 - Most azonnal? - Igen. 526 00:46:49,360 --> 00:46:50,839 Azonnal megyek. 527 00:47:05,360 --> 00:47:08,670 Nathalie? Meg�t�ttem a f�nyerem�nyt. 528 00:47:13,240 --> 00:47:17,472 - Ugye nem fek�dt�l le ifjabb Barnay-val? - Nem, l�tni akarnak engem. 529 00:47:17,680 --> 00:47:19,910 Csak nyugi. Ne cseszd el! 530 00:47:20,120 --> 00:47:22,634 L�nyokat pr�b�l szerezni, hogy k�s�bb megb�nthassa �ket. 531 00:47:37,600 --> 00:47:38,919 J�jj�n be. 532 00:47:51,360 --> 00:47:53,078 A fen�be, j�l n�z ki. 533 00:47:53,400 --> 00:47:57,029 Egy pillanatra el is felejtettem, mi�rt vagyok ott. K�zelebb mentem, 534 00:47:57,440 --> 00:48:01,319 nem az�rt, mert kellett, hanem hogy k�zelebbr�l l�thassam. 535 00:48:01,520 --> 00:48:04,512 �s m�g helyesebbnek n�zett ki. - �lj�n le! 536 00:48:08,280 --> 00:48:10,635 Hagy l�ssam a feh�r holl�t. 537 00:48:11,360 --> 00:48:13,749 - Feh�r holl�t? - Igen, kisasszony. 538 00:48:14,760 --> 00:48:16,432 Mire gondol? 539 00:48:22,840 --> 00:48:24,478 Utas�t�st fogok adni. 540 00:48:24,680 --> 00:48:27,911 Hogy Delacroix �r m�sodtitk�rn�je legyen. 541 00:48:28,120 --> 00:48:31,669 Hamarosan szem�lyi titk�rn�je. 542 00:48:32,000 --> 00:48:33,592 Egy sz�t se! Utas�tom. 543 00:48:33,800 --> 00:48:37,475 - �s nem hagyhatja el a Barnay c�get. - Mi�rt tenn�m? 544 00:48:37,800 --> 00:48:40,553 Arra az esetre, ha azt hinn�, nem kapja meg 545 00:48:40,760 --> 00:48:44,673 a munk�t, utas�tom, hogy fogadja el saj�t munk�jak�nt. 546 00:48:45,440 --> 00:48:49,399 Miss Tessier, a c�g nem n�lk�l�zhet egy olyan �rt�kes er�t, mint �n. 547 00:48:49,960 --> 00:48:51,359 Egy fiatal n�, 548 00:48:51,680 --> 00:48:54,148 aki sz�v�t lelk�t beleteszi a munk�ba, �s t�l�r�zik. 549 00:48:54,720 --> 00:48:57,359 Megtagadja mag�t�l a priv�t �letet, 550 00:48:57,560 --> 00:48:59,755 sz�mtani k�pess�gei miatt alkalmazt�k. 551 00:49:00,080 --> 00:49:02,389 B�r �n legink�bb titk�rn�. 552 00:49:02,600 --> 00:49:04,830 Tudja, miss, manaps�g... 553 00:49:05,680 --> 00:49:07,955 valaki az �n �rdemeivel 554 00:49:08,160 --> 00:49:10,674 �s erk�lcs�vel 555 00:49:10,880 --> 00:49:11,835 elk�peszt� �s ritk�n fellelhet�. 556 00:49:13,040 --> 00:49:14,951 Az ember csak gondolkodik, mi�rt? 557 00:49:15,760 --> 00:49:18,558 Nap mint nap l�thatjuk a bizony�t�kot: �rdemek 558 00:49:19,480 --> 00:49:20,879 csak ez az, ami sz�m�t. 559 00:49:22,560 --> 00:49:23,675 �n vagyok az �l� p�lda. 560 00:49:25,880 --> 00:49:29,998 Gratul�lok a kinevez�s�hez. Majd tal�lkozunk, kisasszony. 561 00:49:30,200 --> 00:49:31,189 Kiv�ncsiv� tesz a jelleme. 562 00:49:32,600 --> 00:49:35,751 - A jellemem? - A szem�lyis�ge. 563 00:49:35,960 --> 00:49:37,951 T�nyleg mindenki nagyra �rt�keli �nt. 564 00:49:41,400 --> 00:49:43,789 Mr Delacroix megb�zhat� ember. 565 00:49:44,000 --> 00:49:46,434 - �s j�l szitul�lt. - Hogy �rti? 566 00:49:46,640 --> 00:49:50,553 �n nagyon �rdekes 567 00:49:51,040 --> 00:49:52,996 a c�g sz�m�ra �s az �n sz�momra. Most m�r elmehet. 568 00:49:55,760 --> 00:49:58,513 - Hello - Hello, Sandrine. 569 00:50:02,000 --> 00:50:03,638 Kiss� s�padtnak t�nik. 570 00:50:04,400 --> 00:50:06,914 Ugye nem utas�totta megint vissza? 571 00:50:11,720 --> 00:50:15,156 Mrs. Mercier, k�rem hozzon egy �veg pezsg�t. 572 00:50:16,400 --> 00:50:19,153 Bejelentem Sandrine el�l�ptet�s�t. 573 00:50:19,360 --> 00:50:21,396 � lesz a m�sodtitk�rn�m. 574 00:50:22,160 --> 00:50:26,472 15 �vig teljes sz�vvel szolg�lt engem. Meg�rdemel egy kis seg�ts�get. 575 00:50:26,680 --> 00:50:30,275 - De �n j�l b�rom. - Igaz�n, sokkal boldogabb lesz. 576 00:50:34,320 --> 00:50:35,469 �lj�n le. 577 00:50:41,880 --> 00:50:46,351 Egy h�nappal k�s�bb, Nathalie bebiztos�totta a nyugd�j�t. 578 00:51:25,400 --> 00:51:27,038 Figyelsz? 579 00:51:27,920 --> 00:51:29,478 Hallo. Minden ok�? 580 00:51:29,680 --> 00:51:32,114 Van k�t jegyem a holnapi Madonna koncertre. 581 00:51:32,320 --> 00:51:34,959 Lehetetlen. Legal�bb 10-ig dolgozni fogunk. 582 00:51:35,160 --> 00:51:38,277 - Van id�d egy italra, ugye? - Sok a munka. 583 00:51:39,040 --> 00:51:41,679 Most �szint�n, ker�lsz engem? 584 00:51:41,880 --> 00:51:45,953 - Hetekig nem akart�l l�tni. - Most l�tlak. 585 00:51:46,160 --> 00:51:49,436 - Tudod, hogy �rtem. - T�nyleg elfoglalt vagyok. 586 00:51:56,960 --> 00:52:01,078 Tudja, hamarosan mindannyian teljesen egyed�l lesz�nk, 587 00:52:01,280 --> 00:52:03,999 azok miatt a masin�k �s sz�m�t�g�pek miatt. 588 00:52:04,840 --> 00:52:06,239 Sandrine 589 00:52:17,440 --> 00:52:18,998 J� est�t, uram! 590 00:52:19,200 --> 00:52:20,838 Senki sem maradt. Lekapcsoln� majd a l�mp�kat? 591 00:52:21,040 --> 00:52:22,951 - Mint mindig. - K�sz�n�m, viszl�t. 592 00:54:20,160 --> 00:54:21,275 Hagyd abba! 593 00:54:30,840 --> 00:54:32,239 Igen. 594 00:54:36,520 --> 00:54:37,999 Egy pillanat. 595 00:54:38,200 --> 00:54:39,553 A jap�n. 596 00:54:40,960 --> 00:54:44,555 Hallo? Delacroix vagyok. 597 00:54:47,520 --> 00:54:49,954 Igen, hogy van? 598 00:54:50,160 --> 00:54:51,673 J�l, j�l. 599 00:54:53,480 --> 00:54:55,710 Igen, a szerz�d�sek k�szen lesznek. 600 00:54:56,160 --> 00:54:57,878 K�t h�napon bel�l. 601 00:55:01,240 --> 00:55:02,229 Hagyd abba! 602 00:55:02,560 --> 00:55:03,629 Ne csin�ld! 47211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.