All language subtitles for SEAL.Team.S02E06.Hold What You Got.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,426 - Anteriormente na equipe SEAL ... - Graham Kowit, 2 00:00:03,451 --> 00:00:06,590 Agente americano da DEA, ausente algumas semanas atrás 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,382 e eu estou supondo que você sabe onde. 4 00:00:08,407 --> 00:00:09,983 Você deve considerar a possibilidade 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,812 aquele agente Kowit pode estar morto. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,119 Eu posso viver com medo por você. 7 00:00:13,188 --> 00:00:14,524 Eu só preciso de você para levar meu medo seriamente. 8 00:00:14,549 --> 00:00:15,622 -Eu ainda vou amar a Stella 9 00:00:15,690 --> 00:00:16,723 e isso não vai mudar. 10 00:00:16,792 --> 00:00:17,891 Tudo bem e bem, Clay. 11 00:00:17,959 --> 00:00:20,093 Até você chegar em casa em uma caixa. 12 00:00:20,162 --> 00:00:22,090 Argila! Homem morto! 13 00:00:22,138 --> 00:00:23,716 -Ele levou uma rodada diretamente para o seu peito. 14 00:00:23,741 --> 00:00:25,306 -Mikey e Emma precisam de um pai 15 00:00:25,375 --> 00:00:26,341 não é um líder de equipe. 16 00:00:26,409 --> 00:00:27,609 Eu sou o único que deveria morrer. 17 00:00:27,677 --> 00:00:29,410 Nós estamos de rodas para Mumbai em 20. 18 00:00:29,479 --> 00:00:32,614 Preciso de você nesse avião, como Bravo 1. 19 00:00:32,682 --> 00:00:34,115 Jason. 20 00:00:34,184 --> 00:00:36,184 De pé. Sua escolha 21 00:00:37,387 --> 00:00:39,754 -Adam foi morto em ação. 22 00:00:39,823 --> 00:00:41,522 Deu a vida para salvar seus irmãos. 23 00:00:45,462 --> 00:00:49,931 -Agora, como um proctor de o Adam Seaver Memorial Open, 24 00:00:50,000 --> 00:00:52,539 - Eu só estou dizendo, Blackburn ... - Sim. 25 00:00:52,586 --> 00:00:54,202 seu nível de álcool no sangue é 26 00:00:54,271 --> 00:00:57,171 muito abaixo dos requisitos do torneio. 27 00:00:57,240 --> 00:00:59,073 - Está certo! Entendido! - Beber! 28 00:00:59,142 --> 00:01:00,642 Essa é uma boa jogada, ace! 29 00:01:00,710 --> 00:01:02,677 - Onde ele está ... aonde ele está indo? 30 00:01:12,923 --> 00:01:15,444 -Então este foi o refúgio de Adam, hein? 31 00:01:15,623 --> 00:01:17,358 Todas as chances que ele tem. 32 00:01:18,728 --> 00:01:21,329 Eu gostaria de ter me juntado mais a ele. 33 00:01:21,398 --> 00:01:23,364 Jogando golf. Eu simplesmente não ... 34 00:01:23,433 --> 00:01:25,166 Sim, chovei-o uma dúzia de vezes. 35 00:01:25,235 --> 00:01:26,834 Esse é o problema, né? 36 00:01:26,903 --> 00:01:28,903 Sempre pense que há Vai ser outra chance. 37 00:01:28,972 --> 00:01:33,007 Blackburn ... isso é uma penalidade de duas cervejas 38 00:01:33,076 --> 00:01:35,043 - por matar meu zumbido! - É louco! Yah-haw! 39 00:01:37,747 --> 00:01:40,048 Mente se nós jogamos completamente? 40 00:02:06,710 --> 00:02:09,444 - É melhor você correr, Sonny! 41 00:02:09,512 --> 00:02:12,046 Whoo! 42 00:02:13,249 --> 00:02:15,550 - Levante-se! 43 00:02:15,618 --> 00:02:17,518 - É melhor você correr. 44 00:02:23,026 --> 00:02:24,826 Oh! Oh! 45 00:02:32,769 --> 00:02:34,869 O que você diz que nós tem outro, né? 46 00:02:34,938 --> 00:02:36,771 Ah, você não precisa me perguntar duas vezes. 47 00:02:36,840 --> 00:02:38,573 - Mais um. 48 00:02:41,444 --> 00:02:43,644 Você sabe, se as coisas enlouquecerem aqui, 49 00:02:43,713 --> 00:02:46,481 então eu sempre acabaria lá fora. 50 00:02:46,549 --> 00:02:48,683 Seu lugar feliz. 51 00:02:48,752 --> 00:02:50,618 Sim. 52 00:02:50,687 --> 00:02:53,421 Este é o lugar onde me sinto feliz. 53 00:02:53,490 --> 00:02:55,423 Como vai as crianças? 54 00:02:56,785 --> 00:02:58,494 Eu só estou tentando ficar flexível, sabe? 55 00:02:58,519 --> 00:02:59,775 Eu só quero escolher minhas batalhas. 56 00:02:59,800 --> 00:03:01,229 Deve ser duro sozinho. 57 00:03:01,297 --> 00:03:04,532 Alguns dias, funciona. 58 00:03:08,338 --> 00:03:10,972 E quanto à nossa próxima implantação? Pensou nisso? 59 00:03:11,041 --> 00:03:13,107 O que? Sobre mim não estar aqui por três meses, 60 00:03:13,176 --> 00:03:14,642 as crianças sozinhas sem Alana? 61 00:03:14,711 --> 00:03:16,577 Claro que pensei nisso, Ray. 62 00:03:16,646 --> 00:03:18,056 Alguma conclusão? 63 00:03:18,081 --> 00:03:19,881 Eu acho que as conclusões são que eu não quero 64 00:03:19,949 --> 00:03:20,982 pensar sobre isso, ok? 65 00:03:22,552 --> 00:03:24,452 Bem, amo você, irmão. 66 00:03:25,755 --> 00:03:27,670 Você só tem muito no seu prato. 67 00:03:27,748 --> 00:03:29,557 O que você acha de sairmos 68 00:03:29,626 --> 00:03:31,125 e falar o carburador em funcionamento? 69 00:03:31,194 --> 00:03:32,560 Você acha que pode fazer isso? 70 00:03:33,563 --> 00:03:35,126 Vamos pegar o carburador funcionando. 71 00:03:43,006 --> 00:03:45,273 - Bem, é a última chamada. Mm-hmm. 72 00:03:45,341 --> 00:03:47,275 Você não deveria estar encontrando um par de botas 73 00:03:47,343 --> 00:03:49,143 - Bater contra? - Milímetros. 74 00:03:49,212 --> 00:03:50,511 Bem... 75 00:03:50,580 --> 00:03:54,982 o reconhecimento desta noite rendeu Não há alvos reais lá, Davis. 76 00:03:55,051 --> 00:03:56,551 Eu vejo muito. 77 00:03:56,619 --> 00:03:59,192 Baseado no seu alto padrão de viver, o que você precisa? 78 00:03:59,293 --> 00:04:01,633 - Feminino, respirando, certo? - Ooh 79 00:04:01,658 --> 00:04:02,957 Uau, olha isso. 80 00:04:02,982 --> 00:04:05,359 Isso foi um golpe baixo bem ali. 81 00:04:05,396 --> 00:04:08,029 Eu tenho padrões, ok? 82 00:04:08,098 --> 00:04:09,664 E eles são reais. 83 00:04:09,732 --> 00:04:11,599 - Tal como? - Bem, 84 00:04:11,668 --> 00:04:14,535 Eu gosto deles para obter o meu motor correndo, com certeza. 85 00:04:14,604 --> 00:04:17,771 Isso é óbvio. O quê mais? 86 00:04:17,796 --> 00:04:19,807 Bem, eles tem que ser capaz de me acompanhar. 87 00:04:19,876 --> 00:04:22,076 Sonny, eu poderia acompanhar você. 88 00:04:22,101 --> 00:04:23,357 Isso aí mesmo, Davis 89 00:04:23,382 --> 00:04:25,774 é isso que faz você uma mulher rara. Certo? 90 00:04:25,799 --> 00:04:27,782 - O quê mais? 91 00:04:29,285 --> 00:04:31,052 Coração. 92 00:04:31,121 --> 00:04:32,753 Tenho que ter coração. 93 00:04:32,822 --> 00:04:34,789 Mm-hmm. Orgulho. 94 00:04:34,858 --> 00:04:36,891 E lealdade. 95 00:04:36,960 --> 00:04:38,559 Woop, woop 96 00:04:38,628 --> 00:04:40,361 Você sabe, eu gosto um pouco ... 97 00:04:40,430 --> 00:04:42,230 uma pequena briga em uma mulher também. 98 00:04:42,298 --> 00:04:44,265 - Ela ... - Você está procurando por uma mulher? 99 00:04:44,334 --> 00:04:46,334 ou você está procurando por um cavalo de corrida? 100 00:04:46,402 --> 00:04:48,703 Entende... 101 00:04:48,771 --> 00:04:53,641 Eu vou ter você sabe que eu fui criado por uma mãe e duas irmãs 102 00:04:53,710 --> 00:04:57,145 que chutam as bolas de um touro nos saltos de domingo. 103 00:04:57,213 --> 00:04:59,877 OK? E talvez eu não saiba 104 00:04:59,902 --> 00:05:01,782 talvez isso tenha me estragado um pouco. 105 00:05:01,851 --> 00:05:05,520 Pode ter, porque isso é muito para pedir na última chamada. 106 00:05:05,588 --> 00:05:09,357 Isso só depende de que tipo do bar em que estamos, suponho. 107 00:05:11,394 --> 00:05:14,450 Tudo bem, então vamos dizer que você encontra a dita mulher, certo? 108 00:05:14,475 --> 00:05:16,430 Mm-hmm. - É isso, é isso. 109 00:05:16,499 --> 00:05:19,200 Um raro e indescritível espécime, garanto-lhe. 110 00:05:19,269 --> 00:05:21,068 - indescritível. Eu gosto disso. - Sim. 111 00:05:21,137 --> 00:05:23,871 Quem vai dizer que você poderia até lidar com ela? 112 00:05:24,834 --> 00:05:26,200 Ninguém. 113 00:05:26,543 --> 00:05:28,676 Você vê, essa é a graça disso. 114 00:05:28,745 --> 00:05:31,245 - Sim. - Ou o problema disso. 115 00:05:31,314 --> 00:05:32,513 Bem... 116 00:05:32,582 --> 00:05:34,615 não é divertido ... 117 00:05:34,684 --> 00:05:37,318 se não é problema. 118 00:05:42,592 --> 00:05:44,125 -Vocês dois estão prontos? 119 00:05:44,194 --> 00:05:45,660 Sim. 120 00:05:47,630 --> 00:05:50,398 -Foram realizadas. 121 00:05:50,466 --> 00:05:51,699 Eu tenho esse. 122 00:05:52,072 --> 00:05:53,712 Na verdade, isso é muito dinheiro. 123 00:05:53,737 --> 00:05:55,270 - Você entendeu. - Eu não estou entendendo isso. 124 00:06:05,481 --> 00:06:07,748 Ooh, por favor, me diga que é café. 125 00:06:08,751 --> 00:06:10,218 Eu ... 126 00:06:11,454 --> 00:06:13,454 Eu parei na loja de molduras. 127 00:06:14,891 --> 00:06:17,725 Nós vamos colocá-lo no bar na parede com o ... 128 00:06:17,794 --> 00:06:19,260 Os outros? 129 00:06:19,329 --> 00:06:20,595 Sim. 130 00:06:20,663 --> 00:06:22,163 Agradável. 131 00:06:22,232 --> 00:06:23,564 Sim. 132 00:06:34,410 --> 00:06:36,277 Está ficando melhor. 133 00:06:36,346 --> 00:06:38,179 - Parece que não está melhorando. - Bem, foi 134 00:06:38,248 --> 00:06:39,380 uma rodada de 7,62 ... quero dizer, é ... 135 00:06:39,449 --> 00:06:40,982 você sabe, sai um pouco de uma marca. 136 00:06:41,050 --> 00:06:43,747 - Isso vai curar. - Quando? Faz seis semanas. 137 00:06:43,772 --> 00:06:45,519 Stella, vai curar. 138 00:06:45,588 --> 00:06:47,755 Não se mexa. 139 00:06:47,824 --> 00:06:49,090 Por favor. 140 00:06:49,158 --> 00:06:51,276 Eu não estou colocando essas coisas. 141 00:06:51,301 --> 00:06:53,094 Essa coisa cheira como uma velha senhora em um tubo. 142 00:06:53,162 --> 00:06:54,795 - É terrível. - Essa coisa faz isso 143 00:06:54,864 --> 00:06:55,930 vá embora. 144 00:06:55,999 --> 00:06:57,365 Apenas me deixe fazer isso. 145 00:06:57,433 --> 00:06:59,691 - Milímetros. - Não se mexa, por favor. 146 00:07:08,945 --> 00:07:10,444 Bem, você sabe, é ... 147 00:07:10,513 --> 00:07:11,819 não é tinta, então não é 148 00:07:11,844 --> 00:07:13,438 - vai limpar. - Cale-se. 149 00:07:18,813 --> 00:07:20,780 Está tudo bem com você? 150 00:07:21,724 --> 00:07:24,558 Sim. Bem. 151 00:07:25,595 --> 00:07:26,694 Vejo? 152 00:07:26,763 --> 00:07:28,095 Já está melhorando. 153 00:07:28,164 --> 00:07:29,230 Milímetros. 154 00:07:30,095 --> 00:07:31,268 -Você tem que ir às compras hoje à noite? 155 00:07:31,293 --> 00:07:33,406 Sim eu quero. Inverno formal é no próximo mês. 156 00:07:33,475 --> 00:07:34,907 Ok, ouça você tem toneladas de vestidos lá 157 00:07:34,976 --> 00:07:36,576 no seu armário. Você tem um monte deles. 158 00:07:36,644 --> 00:07:37,545 Você tem mais vestidos do que 159 00:07:37,570 --> 00:07:38,502 Eu tenho meias. - Isso é verdade. 160 00:07:38,546 --> 00:07:40,813 A sério? Eu moro com os homens das cavernas! 161 00:07:40,882 --> 00:07:42,215 Ah, ooga-booga. 162 00:07:42,283 --> 00:07:43,383 E eu tenho planos. 163 00:07:43,451 --> 00:07:44,684 - E sabado. - Eu não me importo se é sábado. 164 00:07:44,753 --> 00:07:46,252 - Você sabe que eu não posso ... - Eu não posso fiança em Franny e Lulu 165 00:07:46,321 --> 00:07:47,546 assistir ao Caveboy. - A vovó está fora da cidade. 166 00:07:47,571 --> 00:07:49,322 Ela não está aqui no sábado. Casa para mim mesmo. Festa. 167 00:07:49,391 --> 00:07:50,990 Eu não vou levá-lo ao shopping! Isso é suicídio social! 168 00:07:51,059 --> 00:07:51,991 Eu não vou! 169 00:07:52,060 --> 00:07:53,326 E pare! 170 00:07:55,830 --> 00:07:57,651 Isso tudo é novo para nós agora. 171 00:07:57,676 --> 00:07:59,011 Esta nova situação é nos foi apresentado. 172 00:07:59,036 --> 00:08:00,600 Nós vamos trabalhar com isso você me entende? 173 00:08:00,668 --> 00:08:02,168 Emma, ​​você vai levar o Mikey para o cinema 174 00:08:02,237 --> 00:08:03,369 então você não é visto com ele. 175 00:08:03,438 --> 00:08:05,104 Vou sair cedo do trabalho para pegá-lo 176 00:08:05,173 --> 00:08:06,973 então você tem sua noite com seus amigos. 177 00:08:07,041 --> 00:08:09,075 OK. Tudo bem, Mikey está comigo. 178 00:08:09,144 --> 00:08:10,610 Me de um abraço. 179 00:08:10,678 --> 00:08:11,878 Tudo certo? 180 00:08:13,348 --> 00:08:14,714 Venha aqui. 181 00:08:16,484 --> 00:08:18,618 Ei. Vai ficar tudo bem, amigo. 182 00:08:18,686 --> 00:08:19,786 - Ok, nós temos isso. 183 00:08:19,854 --> 00:08:22,555 Um turno de cada vez. Você entende? OK? 184 00:08:23,992 --> 00:08:25,925 Nós temos mais olhos aqui do que o habitual. 185 00:08:25,994 --> 00:08:27,059 -Bom Dia a todos. 186 00:08:27,128 --> 00:08:29,162 Bravo Team está prestes a processar 187 00:08:29,230 --> 00:08:30,797 um pacote alvo altamente sensível 188 00:08:30,865 --> 00:08:32,999 isso levou meses para montar. 189 00:08:33,067 --> 00:08:35,635 A aprovação final veio da Casa Branca, 190 00:08:35,703 --> 00:08:39,305 então precisamos de todos para ser quadrado neste. 191 00:08:39,374 --> 00:08:41,174 Não há margem para erro. 192 00:08:41,242 --> 00:08:42,341 Entendido? 193 00:08:44,913 --> 00:08:46,813 Andres Doza. 194 00:08:46,881 --> 00:08:50,516 Ele é o chefe dos mais cartel letal no México, 195 00:08:50,585 --> 00:08:53,386 e um dos mais escorregadios fugitivos vivos hoje. 196 00:08:53,455 --> 00:08:55,688 Nós apenas confirmamos quatro avistamentos dele 197 00:08:55,757 --> 00:08:57,290 na última década. 198 00:08:57,358 --> 00:08:59,225 Seus principais tenentes são igualmente elusivos. 199 00:09:00,295 --> 00:09:02,829 Doza nasceu em 1978 em Huaquechula. 200 00:09:02,897 --> 00:09:04,530 Seus pais eram agricultores. 201 00:09:04,599 --> 00:09:06,566 Ele exportou mais drogas para os Estados Unidos 202 00:09:06,634 --> 00:09:08,301 do que qualquer um na história, 203 00:09:08,369 --> 00:09:10,536 acumulando uma fortuna inimaginável. 204 00:09:10,605 --> 00:09:12,738 Tudo bem, olha, nós sabemos quem esse cara é. Qual é a missão? 205 00:09:12,807 --> 00:09:14,941 Você vai caçá-lo. 206 00:09:15,009 --> 00:09:17,443 - Tudo certo. - "Caçá-lo"? 207 00:09:17,512 --> 00:09:20,279 Estamos limpos para operar no México? 208 00:09:20,348 --> 00:09:22,582 -Sim. Parceria com fuzileiros navais mexicanos. 209 00:09:22,650 --> 00:09:24,283 Pode demorar um pouco para localizá-lo. 210 00:09:24,352 --> 00:09:25,885 Talvez semanas, meses. 211 00:09:25,954 --> 00:09:28,321 Mas você está no México pelo tempo que for necessário. 212 00:09:28,389 --> 00:09:29,622 -Excelente. 213 00:09:29,691 --> 00:09:31,357 Um pequeno R e R ao sul da fronteira. 214 00:09:31,426 --> 00:09:32,993 Isso parece bom para mim. 215 00:09:33,018 --> 00:09:34,977 -Não é um espólio Corra para o Cabo, Sonny. 216 00:09:35,493 --> 00:09:37,763 O cartel de Doza tem milhares de soldados, 217 00:09:37,832 --> 00:09:40,433 um baú de guerra de US $ 20 bilhões 218 00:09:40,502 --> 00:09:42,902 e o mais sofisticado O dinheiro das armas pode comprar. 219 00:09:42,971 --> 00:09:45,772 Se El Chapo fosse Saddam Hussein, então Doza é ISIS. 220 00:09:45,797 --> 00:09:47,029 Ele é sádico 221 00:09:47,054 --> 00:09:49,944 vicioso e indiferente a vida inocente. 222 00:09:49,969 --> 00:09:51,377 Bem, isso é ótimo. Ele tem sido isso por uma década. 223 00:09:51,446 --> 00:09:52,755 Por que estamos nos envolvendo agora? 224 00:09:52,780 --> 00:09:54,780 Ele cruzou uma linha. 225 00:09:54,849 --> 00:09:57,617 Ele executou um agente americano da DEA. 226 00:10:06,628 --> 00:10:09,195 Do povo do México, 227 00:10:09,264 --> 00:10:10,897 lembrar... 228 00:10:10,965 --> 00:10:14,133 apenas Andres Doza protege você 229 00:10:14,202 --> 00:10:16,736 de invasores estrangeiros. 230 00:10:33,521 --> 00:10:35,288 Milímetros. 231 00:10:38,493 --> 00:10:40,660 O vídeo continua por 30 minutos. 232 00:10:41,630 --> 00:10:43,229 Rodas às 0700 de amanhã. 233 00:10:43,298 --> 00:10:45,197 Eu sugiro que você passe o resto do dia 234 00:10:45,266 --> 00:10:46,933 colocando seus assuntos em ordem. 235 00:10:47,001 --> 00:10:49,669 Capitão Harrington tem a palavra final. 236 00:10:53,641 --> 00:10:55,675 Ninguém nos faz assim. 237 00:10:55,743 --> 00:10:58,311 Você vai ao México 238 00:10:58,379 --> 00:11:00,112 você encontra Doza, 239 00:11:00,181 --> 00:11:03,649 você não vem pra casa até que ele esteja de algemas ou um caixão. 240 00:11:03,718 --> 00:11:05,418 Isso é entendido? 241 00:11:07,322 --> 00:11:08,454 Tudo bem, terminamos aqui. 242 00:11:11,584 --> 00:11:17,545 - Sincronização e correções por ByDem - 243 00:11:24,353 --> 00:11:26,415 Chefe Mestre. - Sim. 244 00:11:26,509 --> 00:11:27,747 Uma palavra antes de você se afastar. 245 00:11:27,816 --> 00:11:30,464 - conversa de Pep? - Mais como uma conversa de guarda. 246 00:11:30,489 --> 00:11:32,815 Ouça, eu não preciso de um monte de selos fazendo manchetes ruins 247 00:11:32,840 --> 00:11:34,209 em nosso próprio quintal, certo? 248 00:11:34,234 --> 00:11:35,533 Senhor, você tem preocupações? 249 00:11:35,602 --> 00:11:37,535 Só quero ter certeza todo mundo está focado. 250 00:11:37,604 --> 00:11:38,903 Ok. Todos. 251 00:11:38,972 --> 00:11:41,695 Você me diz quando diz "todos". 252 00:11:41,720 --> 00:11:44,208 Olha, dado tudo que Bravo passou 253 00:11:44,277 --> 00:11:45,910 nos últimos meses, algumas pessoas podem pensar que 254 00:11:45,979 --> 00:11:47,942 você sabe, isso deveria ter ido para Alpha ou Charlie. 255 00:11:47,967 --> 00:11:50,047 Alguns? Tudo que Bravo passou por 256 00:11:50,116 --> 00:11:51,983 nos fez apenas mais fortes. Então a única pessoa 257 00:11:52,051 --> 00:11:54,051 que deve estar em causa é Andres Doza. 258 00:11:54,120 --> 00:11:56,053 - Isso é quem deveria estar preocupado, senhor. 259 00:11:56,122 --> 00:11:58,656 Música para os meus ouvidos, Hayes. 260 00:12:00,860 --> 00:12:02,827 Olha, eu odeio esta viagem em você, 261 00:12:02,896 --> 00:12:04,829 mas você sabe como é. 262 00:12:04,898 --> 00:12:06,831 E você não sabe quando você está voltando? 263 00:12:06,856 --> 00:12:08,132 Não, amigo. 264 00:12:08,157 --> 00:12:09,192 Não se preocupe papai. 265 00:12:09,217 --> 00:12:11,369 Vovó Linda será ótima. 266 00:12:11,437 --> 00:12:12,970 E quanto aos testes de hóquei? 267 00:12:13,039 --> 00:12:14,438 E quanto aos testes de hóquei? 268 00:12:14,463 --> 00:12:15,506 Você está pronto, né? 269 00:12:15,575 --> 00:12:16,875 Você está preparado 270 00:12:16,900 --> 00:12:17,935 Para onde vai seu primeiro tiro? 271 00:12:17,960 --> 00:12:19,397 Direto na máscara do goleiro. 272 00:12:19,437 --> 00:12:20,469 Certo. Por quê? 273 00:12:20,538 --> 00:12:22,104 Porque você quer entrar na cabeça dele. 274 00:12:22,173 --> 00:12:24,473 Entre em sua cabeça. Certo? 275 00:12:24,542 --> 00:12:26,075 - Sim. 276 00:12:26,144 --> 00:12:28,277 Eu vou tentar voltar para formals de inverno. 277 00:12:28,346 --> 00:12:30,780 Eu sei. Mas será mais fácil para obter uma data 278 00:12:30,848 --> 00:12:32,815 sem você por perto para interrogá-lo. 279 00:12:32,884 --> 00:12:33,939 - Mesmo? Mm-hmm. 280 00:12:33,964 --> 00:12:35,117 Eu tenho drones. 281 00:12:35,186 --> 00:12:36,385 Eles estarão sobrecarregados. 282 00:12:36,454 --> 00:12:38,320 O mais assustador é que eu acredito em você. 283 00:12:38,389 --> 00:12:40,856 Você deve. Se você precisar qualquer coisa, tia Naima, 284 00:12:40,925 --> 00:12:42,525 Ela tem meu cartão de crédito. Mm-hmm. 285 00:12:42,593 --> 00:12:44,860 Tudo certo? Arranja um vestido. 286 00:12:44,929 --> 00:12:46,762 - Obrigado papai. - Tudo certo. Ouça, ei. 287 00:12:46,831 --> 00:12:49,065 Certifique-se de que há muito de material para cobrir as coisas. 288 00:12:49,133 --> 00:12:50,633 Eu vou. 289 00:12:50,702 --> 00:12:51,734 Milímetros. 290 00:12:51,803 --> 00:12:54,704 Olhe para mim. Você vai ficar bem. 291 00:12:54,772 --> 00:12:56,839 - OK? - OK. 292 00:12:56,908 --> 00:12:59,475 - Tudo bem, cuide dele. - Sim. Eu vou. 293 00:12:59,544 --> 00:13:01,143 - Tudo certo? - Como você disse, 294 00:13:01,212 --> 00:13:04,013 nós estamos descobrindo as coisas, como uma família. 295 00:13:04,082 --> 00:13:06,348 Oh espere. Nós fizemos um calendário para você. 296 00:13:06,417 --> 00:13:09,018 Milímetros. Eu marquei nossos horários então você sabe o que estamos fazendo 297 00:13:09,087 --> 00:13:10,419 e os bons momentos para o Skype. 298 00:13:10,488 --> 00:13:12,555 - Você fez um calendário para mim? Mm-hmm. 299 00:13:12,623 --> 00:13:14,523 Uau. 300 00:13:14,592 --> 00:13:17,793 Papai, apenas ... venha para casa em segurança. 301 00:13:18,796 --> 00:13:20,663 É o que sua mãe costumava dizer. 302 00:13:20,732 --> 00:13:22,531 Eu sei. 303 00:13:23,568 --> 00:13:25,167 Tudo bem, olhe, abraço em grupo. 304 00:13:25,236 --> 00:13:27,636 Vamos. Abraço coletivo. 305 00:13:28,639 --> 00:13:30,272 Eu amo vocês, caras. 306 00:13:30,341 --> 00:13:32,575 - Vos amo. - Amo você também. 307 00:13:43,439 --> 00:13:45,138 Tem certeza de que tudo está bem? 308 00:13:46,290 --> 00:13:48,424 Por favor, seja cuidadoso. 309 00:13:49,759 --> 00:13:50,929 Olha, eu sei que eu ... 310 00:13:50,954 --> 00:13:52,862 Eu sei o que aconteceu em Mumbai está realmente incomodando você. 311 00:13:52,930 --> 00:13:55,511 - Entendi. - Nós não precisamos falar sobre isso. 312 00:13:56,134 --> 00:13:58,267 - O que está acontecendo? 313 00:14:01,839 --> 00:14:04,106 Tudo está bem. 314 00:14:04,175 --> 00:14:05,975 Stella, por que você está dizendo tudo está bem? 315 00:14:06,788 --> 00:14:09,278 Olha, eu não posso ... Eu não posso estar me desviando de balas 316 00:14:09,347 --> 00:14:11,580 se minha mente está de volta aqui se preocupando com você. 317 00:14:11,649 --> 00:14:13,282 Se houver algum problema, posso consertar. 318 00:14:13,351 --> 00:14:14,617 - Eu não... - Apenas apenas... 319 00:14:14,685 --> 00:14:15,584 apenas pegue o avião. 320 00:14:15,653 --> 00:14:17,019 - Por favor. - O que? 321 00:14:17,088 --> 00:14:18,954 Stella, sou eu. 322 00:14:19,023 --> 00:14:21,290 Apenas vá. Por favor, apenas vá. 323 00:14:21,359 --> 00:14:23,459 Cara, fala comigo aqui. Vamos... 324 00:14:26,230 --> 00:14:28,430 Só isso... 325 00:14:30,468 --> 00:14:33,435 Você é tudo. 326 00:14:33,504 --> 00:14:35,504 Tudo certo? Você é tudo. 327 00:14:35,573 --> 00:14:36,972 Eu-eu ... 328 00:14:37,041 --> 00:14:39,742 Eu te amo mais do que pensei que eu poderia amar alguém 329 00:14:39,811 --> 00:14:41,443 - e ... - Então qual é o problema? 330 00:14:41,512 --> 00:14:43,078 - Eu não entendo. - Isso. 331 00:14:43,147 --> 00:14:45,948 Tudo isso. Este é o problema. 332 00:14:46,017 --> 00:14:48,951 É isso o mais que Eu te amo, mais difícil fica. 333 00:14:49,020 --> 00:14:50,953 OK? 334 00:14:52,023 --> 00:14:54,723 Quando você sai, eu não durmo à noite. 335 00:14:56,060 --> 00:14:57,793 Eu tenho esse poço constante 336 00:14:57,862 --> 00:14:59,094 no meu estômago. 337 00:14:59,163 --> 00:15:00,996 E eu estou com medo. 338 00:15:01,065 --> 00:15:02,164 Tenho medo de todos os telefonemas. 339 00:15:02,233 --> 00:15:03,766 Tenho medo de cada batida na porta. 340 00:15:03,835 --> 00:15:05,434 A batida nunca é Vai vir. Eu não sou... 341 00:15:05,459 --> 00:15:06,535 Você foi baleado seis semanas atrás, Clay. 342 00:15:06,604 --> 00:15:08,170 - Você não pode me prometer isso. - Eu não vou... 343 00:15:08,239 --> 00:15:11,173 Qualquer um poderia morrer a qualquer momento, fazendo qualquer coisa. 344 00:15:11,242 --> 00:15:12,942 Não. Não traga a morte de Alana. 345 00:15:13,010 --> 00:15:15,611 Sua morte foi trágica sorte. 346 00:15:15,680 --> 00:15:18,247 Mas Adam ... 347 00:15:18,316 --> 00:15:19,548 naquela... 348 00:15:22,086 --> 00:15:23,786 Isso foi uma eventualidade. 349 00:15:26,123 --> 00:15:29,191 E eu não acho que posso ... Eu não acho que posso viver minha vida 350 00:15:29,260 --> 00:15:31,794 esperando que isso aconteça com você. 351 00:15:31,863 --> 00:15:33,495 O que você está dizendo? 352 00:15:36,234 --> 00:15:40,769 Eu acho que você merece alguém 353 00:15:40,838 --> 00:15:44,240 que vai abraçar sua vida 354 00:15:44,308 --> 00:15:47,309 não se ressentir. 355 00:15:48,279 --> 00:15:51,814 Alguém que é melhor que eu. 356 00:15:53,684 --> 00:15:55,618 Eu te amo. 357 00:15:56,988 --> 00:15:59,221 Eu faço. Eu te amo muito, mas eu não amo ... 358 00:15:59,290 --> 00:16:02,258 Eu não acho que eu posso estar com você mais. 359 00:16:02,326 --> 00:16:04,426 - Ei! Estamos empinados, Romeo. 360 00:16:04,495 --> 00:16:05,728 Vamos lá. 361 00:16:05,796 --> 00:16:07,463 Vamos. 362 00:16:10,721 --> 00:16:12,601 Eu estou tão ... me desculpe. 363 00:16:12,670 --> 00:16:14,670 Eu sinto Muito. 364 00:17:04,548 --> 00:17:06,464 Todo mundo, esta é Rita Alfaro, 365 00:17:06,690 --> 00:17:08,290 minha contraparte na inteligência mexicana 366 00:17:08,359 --> 00:17:10,259 e a ligação para nossa operação aqui. 367 00:17:10,327 --> 00:17:11,226 Bienvenidos 368 00:17:11,295 --> 00:17:13,028 Em nome do mexicano CISEN, seja bem-vindo. 369 00:17:13,097 --> 00:17:14,496 Estamos ansiosos para trabalhar com você 370 00:17:14,565 --> 00:17:16,064 no espírito de cooperação. 371 00:17:16,133 --> 00:17:17,299 Sim, estou mais interessado 372 00:17:17,368 --> 00:17:19,568 no espírito do ar condicionado. 373 00:17:19,637 --> 00:17:21,270 Por que tantos? 374 00:17:23,660 --> 00:17:25,851 Nós não queremos que nada aconteça para você a caminho. 375 00:17:25,876 --> 00:17:29,011 Você vai querer suas armas quentes. 376 00:17:29,079 --> 00:17:31,079 Vamos carregar. 377 00:17:32,201 --> 00:17:35,261 Em plena luz do dia. Maior cidade metropolitana do mundo. 378 00:17:35,286 --> 00:17:37,329 E eles estão seriamente preocupado com um hit? 379 00:17:38,689 --> 00:17:40,856 Eu já tenho um mau pressentimento, irmão. 380 00:17:40,925 --> 00:17:42,925 Junte-se ao clube. 381 00:18:03,681 --> 00:18:05,580 Então é isso que você faz, né? 382 00:18:05,649 --> 00:18:06,648 -Faz? 383 00:18:06,717 --> 00:18:08,150 Caçador de cartéis. 384 00:18:08,218 --> 00:18:09,751 Certo. 385 00:18:09,820 --> 00:18:11,186 Alguma sabedoria para compartilhar? 386 00:18:11,255 --> 00:18:13,922 Eles estão por toda parte e você nunca saberá em quem confiar. 387 00:18:13,991 --> 00:18:15,257 Bem, desde que você trouxe isso, 388 00:18:15,326 --> 00:18:17,675 Doza tem muita gente aqui embaixo, 389 00:18:17,745 --> 00:18:19,987 Fuzileiros navais mexicanos incluídos. 390 00:18:20,012 --> 00:18:22,071 Sem ofensa, Lopez. 391 00:18:22,204 --> 00:18:23,770 A polícia do estado, eles são todos ruins. 392 00:18:23,839 --> 00:18:25,672 Sim, os federais são questionáveis. 393 00:18:25,740 --> 00:18:27,807 Mas todo fuzileiro naval nesta operação 394 00:18:27,876 --> 00:18:29,976 foi escolhido a dedo pelo coronel Martinez. 395 00:18:30,045 --> 00:18:31,711 Eu confio nele, então confio neles. 396 00:18:31,780 --> 00:18:33,646 Por que devemos confiar em você? 397 00:18:33,715 --> 00:18:35,215 Você não deveria. 398 00:18:35,240 --> 00:18:38,731 Bem, eu posso dizer oficialmente que nada sobre essa conversa 399 00:18:38,756 --> 00:18:40,222 me fez sentir melhor. 400 00:18:52,033 --> 00:18:54,167 Muita adoração de herói com Doza. 401 00:18:54,236 --> 00:18:56,636 Ele constrói escolas, hospitais, 402 00:18:56,705 --> 00:18:58,805 fornece serviços que o governo não pode. 403 00:18:58,874 --> 00:19:01,341 Ele compra corações e mentes. 404 00:19:01,409 --> 00:19:02,709 Quem é aquele cara? 405 00:19:06,715 --> 00:19:09,182 Os cartazes significam o cartel de Doza marcou-o para a morte. 406 00:19:09,251 --> 00:19:11,818 - O que ele fez? - Um par de homens do Doza 407 00:19:11,887 --> 00:19:13,019 sequestrou e estuprou sua filha. 408 00:19:13,088 --> 00:19:14,654 Ele relatou isso à polícia. 409 00:19:14,723 --> 00:19:17,190 Iniquidade no nível bíblico. 410 00:19:17,259 --> 00:19:19,025 Na América, o poder é acumulado através do dinheiro. 411 00:19:19,094 --> 00:19:21,895 No México, poder é acumulado através da violência. 412 00:19:21,963 --> 00:19:24,289 Você sabia que tem havido mais mortes aqui 413 00:19:24,314 --> 00:19:25,833 na última década 414 00:19:25,858 --> 00:19:29,279 que no Iraque e no Afeganistão combinados? 415 00:19:29,304 --> 00:19:31,504 Isso é loucura. 416 00:19:58,433 --> 00:20:00,800 -Bem vinda. Doza tem seus olhos e ouvidos 417 00:20:00,869 --> 00:20:04,237 em todas as bases militares e delegacia de polícia no país, 418 00:20:04,306 --> 00:20:07,274 então fizemos isso velho fábrica de nossa unidade em casa. 419 00:20:12,847 --> 00:20:15,281 Tenente Comandante Eric Blackburn. 420 00:20:15,350 --> 00:20:16,916 Coronel Francisco Martinez. 421 00:20:16,985 --> 00:20:18,217 - Bem vinda. - Obrigado. 422 00:20:18,286 --> 00:20:20,190 Embora no interesse da transparência, 423 00:20:20,215 --> 00:20:21,782 Eu não estava a favor da sua presença aqui. 424 00:20:21,807 --> 00:20:23,089 É meu trabalho encontrar Doza. 425 00:20:23,158 --> 00:20:24,357 Como isso funciona? 426 00:20:26,539 --> 00:20:28,673 Estamos aqui apenas para ajudar, coronel. 427 00:20:28,741 --> 00:20:29,941 De qualquer maneira nós podemos. 428 00:20:30,009 --> 00:20:30,942 Excelente. 429 00:20:31,010 --> 00:20:33,044 Você pode ajudar seguindo as regras. 430 00:20:33,113 --> 00:20:36,347 Nenhum álcool ou mulheres no quartel. 431 00:20:36,416 --> 00:20:39,016 Tenente Lopez mostrará seus homens para seus aposentos. 432 00:20:39,085 --> 00:20:40,885 Todos nos encontraremos assim que estiverem resolvidos. 433 00:20:40,954 --> 00:20:41,913 Deste jeito. 434 00:20:41,938 --> 00:20:43,387 Obrigado. 435 00:20:43,456 --> 00:20:44,689 Mestre Chefe Hayes, 436 00:20:44,757 --> 00:20:46,958 você é o líder direto da equipe Bravo, sim? 437 00:20:47,026 --> 00:20:48,359 - Está certo. - Boa. 438 00:20:48,428 --> 00:20:50,361 Aqui eu sou seu. 439 00:20:52,899 --> 00:20:55,099 Você entende isso, correto? 440 00:20:55,168 --> 00:20:57,502 Entendido. 441 00:21:00,840 --> 00:21:03,341 Este lugar faz nossos salsichas em J-Bad 442 00:21:03,409 --> 00:21:04,675 parecido com Graceland. 443 00:21:04,744 --> 00:21:07,645 Eu dormi em celas de prisão mais agradáveis. 444 00:21:07,714 --> 00:21:09,780 Não beba. Ele estava falando sério? 445 00:21:09,849 --> 00:21:11,282 -Acredito que sim. 446 00:21:11,351 --> 00:21:14,585 Sem regras, há apenas janelas e narizes para quebrar. 447 00:21:14,654 --> 00:21:17,688 Eu estou supondo que você trouxe o cache de emergência? 448 00:21:17,757 --> 00:21:19,090 - Você sabe. - Ooh 449 00:21:19,159 --> 00:21:20,658 -Deve durar uma noite ou duas. 450 00:21:20,727 --> 00:21:22,160 -Oh sim. O fogo daquela coisa, cara. 451 00:21:22,228 --> 00:21:24,262 Sim. 452 00:21:33,823 --> 00:21:34,922 Aw. 453 00:21:35,187 --> 00:21:36,540 Olhe aqui, Ray. 454 00:21:37,057 --> 00:21:38,924 Você já viu um casal mais bonito? 455 00:21:39,345 --> 00:21:41,679 Oh, como o casal no quadro de imagem quando você comprá-lo. 456 00:21:44,250 --> 00:21:46,484 -Dizendo adeus Nunca fica mais fácil, irmão. 457 00:21:46,553 --> 00:21:48,352 Você só lembra o que você tem esperando por você 458 00:21:48,421 --> 00:21:50,021 quando você voltar para casa. 459 00:21:52,425 --> 00:21:54,892 Então, um país de 125 milhões de pessoas, 460 00:21:54,961 --> 00:21:56,827 e ninguém sabe onde Doza é? 461 00:21:56,896 --> 00:21:59,030 Nove meses atrás, ele visitou uma namorada em Jalisco. 462 00:21:59,082 --> 00:22:01,191 Mas Doza foi alertado para a nossa presença. 463 00:22:01,232 --> 00:22:03,601 Ele fugiu antes de chegarmos. 464 00:22:03,670 --> 00:22:05,336 O homem responsável pela segurança de Doza 465 00:22:05,405 --> 00:22:06,571 foi encontrado esfolado vivo. 466 00:22:06,639 --> 00:22:08,839 Sempre que encontramos uma fraqueza para explorar, 467 00:22:08,908 --> 00:22:10,274 Doza elimina isso. 468 00:22:10,343 --> 00:22:13,110 OK. Bem, existe alguma coisa podemos realmente continuar aqui? 469 00:22:13,179 --> 00:22:15,846 Vídeo de execução de Graham Kowit. 470 00:22:15,915 --> 00:22:17,515 Este é Carlos Gonzalez. 471 00:22:17,584 --> 00:22:19,951 Ele é a versão de Doza do "Jihadi John". 472 00:22:20,019 --> 00:22:22,486 Ele age como um carrasco e um propagandista. 473 00:22:22,555 --> 00:22:23,612 Eu pensei que nós estávamos aqui para pegar Doza, 474 00:22:23,637 --> 00:22:25,100 não perseguir seus pequenos ratos de rua. 475 00:22:25,125 --> 00:22:27,701 De jeito nenhum ele mata um agente da DEA sem aprovação do topo. 476 00:22:27,795 --> 00:22:29,528 Se pegarmos Gonzalez, ele poderia nos conectar 477 00:22:29,597 --> 00:22:31,030 para o círculo interno de Doza. 478 00:22:31,099 --> 00:22:33,332 - Então, onde ele está? -Telporo. 479 00:22:33,401 --> 00:22:35,673 É uma favela controlada por cartéis. 480 00:22:35,698 --> 00:22:37,698 É onde eu nasci e cresci. 481 00:22:37,729 --> 00:22:40,162 Os soldados de Doza estão intercalados entre os moradores de lá, 482 00:22:40,231 --> 00:22:42,927 então é impossível dizer quem é ruim, quem é bom. 483 00:22:42,952 --> 00:22:45,968 Nós colocamos nas bordas do bairro, misture-se. 484 00:22:46,037 --> 00:22:47,670 E esperamos que Gonzalez saia. 485 00:22:47,739 --> 00:22:50,773 Até alguém vazar que estamos sobre ele e depois ele desaparece. 486 00:22:50,842 --> 00:22:53,242 Eu perdi cinco homens em um ataque lá no ano passado. 487 00:22:53,311 --> 00:22:54,744 Lopez está certo. 488 00:22:54,812 --> 00:22:57,179 Nós tomamos Gonzalez nos nossos termos, fora daquele barril de pólvora. 489 00:22:57,248 --> 00:22:59,015 Ah, então você quer que a gente sente e espere. 490 00:22:59,083 --> 00:23:01,138 Não há chance. Estamos vai levar para ele. 491 00:23:01,163 --> 00:23:02,419 Esperamos que eles queiram lutar. 492 00:23:02,444 --> 00:23:03,686 E você sabe o que vamos fazer? 493 00:23:03,755 --> 00:23:05,154 Nós vamos puni-los. 494 00:23:05,223 --> 00:23:06,822 Porque nós vamos enviar uma mensagem. 495 00:23:06,891 --> 00:23:09,053 Cinco minutos aqui e você tem todas as respostas, né? 496 00:23:09,078 --> 00:23:11,127 Você quer brincar de gato e rato vá em frente, jogue gato e rato, 497 00:23:11,195 --> 00:23:12,662 mas você vê, nós somos uma equipe de assalto. 498 00:23:12,730 --> 00:23:14,030 Isso é o que fazemos. 499 00:23:14,098 --> 00:23:15,665 Nós atacamos, então é isso o que vamos fazer. 500 00:23:15,733 --> 00:23:17,600 Nós vamos entrar e nós vamos pegar o Gonzalez. 501 00:23:26,288 --> 00:23:29,826 Pequena aldeia, moradores em a folha de pagamento de um assassino. 502 00:23:29,851 --> 00:23:31,584 Soa como o Afeganistão para mim, certo? 503 00:23:31,653 --> 00:23:33,319 Então, vamos arrancar do nosso próprio manual. 504 00:23:33,388 --> 00:23:35,522 - Offset infil. - Sim. 505 00:23:35,590 --> 00:23:36,890 Patrulhar para o alvo a pé. 506 00:23:36,958 --> 00:23:38,958 - Combate claro. - Combate claro. 507 00:23:39,027 --> 00:23:40,894 É como se vocês dois nunca estivessem separados. - Não. 508 00:23:40,962 --> 00:23:43,830 Bairro vai reconhecer nós sendo estranhos. 509 00:23:43,899 --> 00:23:45,098 Precisamos ir indig. 510 00:23:45,166 --> 00:23:47,867 ¿Cómo se dice "Scooby van"? 511 00:23:47,903 --> 00:23:49,168 -Não. Nós não podemos fazer vans. 512 00:23:49,237 --> 00:23:50,703 Vai precisar de algo mais pesado do que 416s 513 00:23:50,772 --> 00:23:52,600 no caso de algo ficar de lado, você sabe o que eu estou dizendo? 514 00:23:52,625 --> 00:23:54,264 Você aposta sua bunda nós vamos. 515 00:23:54,289 --> 00:23:56,643 IT2, configure o link ISR o mais rápido possível. 516 00:23:56,711 --> 00:23:58,267 - Roger isso, senhor. - Certo. 517 00:23:58,431 --> 00:24:01,247 Acreditamos que esta é a casa de Gonzalez. 518 00:24:01,316 --> 00:24:02,482 São duas histórias. 519 00:24:02,551 --> 00:24:04,417 Se Martinez e Lopez nos dê atiradores suficientes 520 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 dividir em três grupos, 521 00:24:05,687 --> 00:24:07,242 vamos limpar os andares simultaneamente. 522 00:24:07,267 --> 00:24:10,468 Na verdade, o tenente Lopez não está indo nessa invasão. 523 00:24:13,228 --> 00:24:14,327 Me desculpe, o que é isso? 524 00:24:15,680 --> 00:24:17,246 Eu sou da Telporo. 525 00:24:17,271 --> 00:24:19,566 Eu sou conhecido lá. - É muito perigoso para ele. 526 00:24:19,634 --> 00:24:21,668 Perigo é meio que parte de toda a coisa do soldado. 527 00:24:21,736 --> 00:24:23,770 - Lopez não está indo. -Bem, então eu não quero ele 528 00:24:23,838 --> 00:24:26,272 nesta audiência de reunião os detalhes do nosso ataque. 529 00:24:26,341 --> 00:24:27,307 Você não confia em mim? 530 00:24:27,375 --> 00:24:29,142 Não, eu não confio em você. 531 00:24:29,210 --> 00:24:31,010 Difícil confiar em um soldado quem não luta. 532 00:24:37,185 --> 00:24:38,184 Lopez 533 00:24:42,057 --> 00:24:44,857 Lopez é um bom soldado mas ele é um pouco volátil. 534 00:24:44,926 --> 00:24:47,000 Por favor continue. 535 00:24:47,025 --> 00:24:48,802 OK. Regras de noivado. 536 00:24:48,897 --> 00:24:50,630 Não atire a menos que seja disparado. 537 00:24:50,699 --> 00:24:53,599 Toda a comunidade de A Telporo está na folha de pagamento do Doza. 538 00:24:53,668 --> 00:24:55,435 Então, uma vez que entramos 539 00:24:55,503 --> 00:24:58,971 em qualquer lugar ao longo do caminho, quem quer que vejamos poderia nos matar. 540 00:24:59,040 --> 00:25:01,674 De fato, muitos deles adoraria matar um de vocês. 541 00:25:01,743 --> 00:25:05,144 Seria como um troféu para eles, um prêmio. 542 00:25:05,213 --> 00:25:07,080 Se estamos comprometidos de alguma forma, 543 00:25:07,148 --> 00:25:09,182 Os soldados de Doza vão nos libertar, 544 00:25:09,250 --> 00:25:11,351 então eu sugiro colocar nosso ponto de ajuste 545 00:25:11,419 --> 00:25:13,086 fora do seu território. 546 00:25:13,154 --> 00:25:15,783 Ok, vamos fazer isso. Vamos rolar. 547 00:25:25,911 --> 00:25:26,976 Herói americano. 548 00:25:27,045 --> 00:25:30,046 Acha que sabe lutar nossa guerra. 549 00:25:30,115 --> 00:25:33,016 Você deveria mostrar o Coronel Martinez um pouco mais de respeito. 550 00:25:33,085 --> 00:25:34,751 Você deve respeitá-lo o suficiente para lutar ao lado dele. 551 00:25:34,820 --> 00:25:36,176 Não questione minha lealdade. 552 00:25:36,201 --> 00:25:38,688 Eu questiono muito mais que isso. 553 00:25:38,757 --> 00:25:40,857 Telporo é minha casa. 554 00:25:40,926 --> 00:25:42,592 E eu cresci com esses bandidos. 555 00:25:42,661 --> 00:25:44,427 Alguém sabe que eu estou na unidade Doza 556 00:25:44,496 --> 00:25:46,529 Eles matam todos que eu conheci. 557 00:25:46,598 --> 00:25:49,265 Ninguém vai saber, porque você não vai estar lá. 558 00:25:57,075 --> 00:25:58,408 Raio. 559 00:25:58,477 --> 00:26:00,071 Aguarde. 560 00:26:00,096 --> 00:26:02,178 Uh-oh Isso não pode ser bom. 561 00:26:02,247 --> 00:26:05,615 Obrigado. Não pode uma menina apenas dizer oi? 562 00:26:06,521 --> 00:26:08,922 Absolutamente, mas não este. 563 00:26:08,991 --> 00:26:10,890 - Milímetros. - Deixe-me adivinhar. 564 00:26:10,959 --> 00:26:12,993 Você quer falar sobre meu amigo? 565 00:26:14,162 --> 00:26:16,529 Demorou meses para convencer a SOCOM 566 00:26:16,598 --> 00:26:19,199 para iluminar esta op e com tudo que aconteceu ... 567 00:26:19,267 --> 00:26:21,835 Está preocupado sobre o headspace de Jason. 568 00:26:21,903 --> 00:26:23,803 Quer dizer que você não tem preocupações? 569 00:26:23,872 --> 00:26:24,971 Vamos, Mandy. 570 00:26:25,040 --> 00:26:26,996 O cara tem muito com o que lidar. 571 00:26:27,021 --> 00:26:30,210 É precisamente por isso que estou preocupado. 572 00:26:30,278 --> 00:26:33,179 Nós não vamos pegar Doza se A cabeça de Jason está em outro lugar. 573 00:26:33,248 --> 00:26:35,849 Difícil duvidar de um homem que sai do lado direito 574 00:26:35,917 --> 00:26:38,485 sempre que Jason faz. 575 00:26:38,553 --> 00:26:40,587 Mas... 576 00:26:40,656 --> 00:26:42,622 Eu vou ficar de olho nele. 577 00:26:42,691 --> 00:26:45,125 Ser o suficiente? 578 00:26:53,035 --> 00:26:55,201 Eu me sinto como esses uniformes mexicanos 579 00:26:55,270 --> 00:26:59,205 são como o jeans skinny de vestuário militar. 580 00:26:59,274 --> 00:27:01,508 Sim, bem, tenho certeza nossos anfitriões não nos querem 581 00:27:01,576 --> 00:27:04,243 piscando a velha glória em toda a cidade, certo? 582 00:27:04,268 --> 00:27:06,546 É só eles são apenas tão formal, sabe? 583 00:27:06,615 --> 00:27:08,281 Eu juro na Bíblia, 584 00:27:08,350 --> 00:27:11,251 minha contagem de testosterona está caindo enquanto falamos. 585 00:27:11,319 --> 00:27:13,386 Bem, olhe pelo lado bom Sonny, certo? 586 00:27:13,455 --> 00:27:15,622 Pelo menos essa uni ajuda destaque sua bunda enorme. 587 00:27:15,691 --> 00:27:18,525 Bem, eu sinto algum ciúme lá do meu glúteo máximo. 588 00:27:18,593 --> 00:27:20,193 Veja, olhe para isto: a curva e o estalo. 589 00:27:21,697 --> 00:27:22,962 - Espere, espere. - Por que o filho do caralho 590 00:27:23,031 --> 00:27:24,764 parece tão grande nessas calças, hein? 591 00:27:24,833 --> 00:27:26,766 - Você ouviu isso? - Toda essa conversa sobre meu traseiro 592 00:27:26,835 --> 00:27:28,468 está seriamente me fazendo reconsiderar 593 00:27:28,537 --> 00:27:30,070 meu compromisso com a Bravo agora. 594 00:27:30,138 --> 00:27:32,529 Senhores, meus homens aqui nos levará ao alvo. 595 00:27:32,554 --> 00:27:34,307 - Olhos abertos, armas prontas. - Tudo bem, vamos carregar. 596 00:27:34,478 --> 00:27:37,844 Oh. Parece que não somos o apenas aqueles trabalhando esta noite, hein? 597 00:27:48,924 --> 00:27:50,356 É bom ver você reconsiderado. 598 00:28:09,077 --> 00:28:11,811 Doza ensina a escola dominical lá? 599 00:28:11,880 --> 00:28:13,413 O padre removeria aquele pôster 600 00:28:13,482 --> 00:28:15,515 mas ele seria morto imediatamente. 601 00:28:23,391 --> 00:28:26,693 Pensei que isso era um zona proibida para a polícia. 602 00:28:26,762 --> 00:28:29,095 Para federal e militar. 603 00:28:29,164 --> 00:28:33,066 Eles são locais, na folha de pagamento do Doza. 604 00:28:36,171 --> 00:28:37,837 Havoc Base, este é o Bravo 2. 605 00:28:37,906 --> 00:28:39,572 Nós passamos pelo Black Lab. Como copiar? 606 00:28:39,641 --> 00:28:41,241 Sim, roger isso, Bravo 2. 607 00:28:41,309 --> 00:28:42,776 Nós copiamos o Black Lab. 608 00:29:01,196 --> 00:29:04,364 Nós aqui para roubar um banco ou colocar a mágoa em Gonzalez? 609 00:29:04,432 --> 00:29:07,200 Alguém que trabalha contra Doza é morto por Doza. 610 00:29:07,269 --> 00:29:10,870 O que você diz em espanhol? antes de você ir em uma missão? 611 00:29:10,939 --> 00:29:13,173 Que la Fuerza te acompañe. 612 00:29:13,241 --> 00:29:16,676 OK. Que la Fuerza te acompañe. Vamos fazer isso. 613 00:29:18,694 --> 00:29:20,193 -Bravo 2, esta é a Base de Destruição. 614 00:29:20,218 --> 00:29:21,748 Você está indo para o prédio rosa de dois andares 615 00:29:21,817 --> 00:29:24,083 meio um klick para o leste. 616 00:29:24,152 --> 00:29:25,585 Roger isso, Havoc. Bravo fora. 617 00:29:25,654 --> 00:29:27,620 Vamos apressar meninos. Vamos lá. 618 00:29:41,670 --> 00:29:43,236 -Bravo 6, pegue seu ritmo. 619 00:29:45,340 --> 00:29:48,808 Bravo 1, este é o estrago. Esteja avisado, estamos observando 620 00:29:48,877 --> 00:29:51,511 cinco machos de idade militar formando um klick 621 00:29:51,580 --> 00:29:52,712 norte da sua pos. 622 00:29:54,883 --> 00:29:56,683 -Copie, Havoc. 623 00:29:56,751 --> 00:29:58,484 Passando Golden Retriever. 624 00:29:58,553 --> 00:30:01,020 Copie o Golden Retriever. 625 00:30:18,173 --> 00:30:20,139 -Blow isso. 626 00:31:21,058 --> 00:31:22,891 Meus olhos! 627 00:31:46,628 --> 00:31:48,962 Aço reforçado. 628 00:31:49,030 --> 00:31:50,396 Tripla trancada. 629 00:31:50,574 --> 00:31:52,328 O que você acha eles estão escondidos lá? 630 00:31:55,415 --> 00:31:57,070 Você ouve isso? 631 00:31:58,306 --> 00:31:59,238 Não Gonzalez. 632 00:31:59,307 --> 00:32:01,541 Os vigias poderiam tê-lo avisado. 633 00:32:01,609 --> 00:32:03,476 Todas as estações, isto é 1. 634 00:32:03,545 --> 00:32:05,778 O primeiro baralho é claro. 635 00:32:05,847 --> 00:32:07,747 Bravo 3, o que você tem de melhor? 636 00:32:07,816 --> 00:32:11,317 Eu preciso de dois microfones para descobrir o que está por trás da porta número dois, chefe. 637 00:32:11,386 --> 00:32:12,518 Eu espero por um carro novo. 638 00:32:12,587 --> 00:32:13,820 Bravo 6, qual é o seu status? 639 00:32:13,888 --> 00:32:14,887 -Bravo 1. 640 00:32:14,956 --> 00:32:16,089 Poderia usar alguns atiradores extras. 641 00:32:16,157 --> 00:32:17,557 Preparando-se para uma brecha na porta. 642 00:32:17,625 --> 00:32:19,459 Entendido. Vindo em sua direção. 643 00:32:20,462 --> 00:32:21,761 Eu estou me movendo agora. 644 00:32:50,959 --> 00:32:52,592 Todas as estações, isto é Bravo 3. 645 00:32:52,660 --> 00:32:54,794 Acabei de ver o HVT esguichar 646 00:32:54,863 --> 00:32:57,296 do lado leste do edifício alvo. 647 00:32:57,365 --> 00:32:59,499 Bravo 3, vemos um desconhecido saindo 648 00:32:59,567 --> 00:33:00,666 o lado leste do prédio alvo, 649 00:33:00,735 --> 00:33:01,968 movendo-se para o norte da sua posição. 650 00:33:02,037 --> 00:33:03,269 Eu acho que é Gonzalez. 651 00:33:03,338 --> 00:33:04,470 -Boa cópia, estraga. 652 00:33:04,539 --> 00:33:07,340 Pausa. Bravo 1, este é o Bravo 3. 653 00:33:07,409 --> 00:33:09,986 Sugiro que corramos para Gonzalez. 654 00:33:10,111 --> 00:33:13,179 Havoc pode coordenar plataformas de mobilidade via ISR, 655 00:33:13,248 --> 00:33:14,981 - e nós o cortamos. - Negativo, Bravo 3. 656 00:33:15,050 --> 00:33:17,050 Não sem nós. Espera. 657 00:33:17,118 --> 00:33:18,985 Queimando! 658 00:33:22,433 --> 00:33:23,732 Vamos. 659 00:33:27,195 --> 00:33:28,861 -Santa mãe de Deus. 660 00:33:38,650 --> 00:33:39,882 -Santa mãe de Deus. 661 00:33:39,951 --> 00:33:42,357 -Bravo 1, isso é estrago. 662 00:33:42,382 --> 00:33:45,697 Ainda temos olhos na HVT via ISR. 663 00:33:45,775 --> 00:33:47,907 -Bravo 1, este é o Bravo 3. 664 00:33:47,932 --> 00:33:49,031 Se não nos mexermos agora 665 00:33:49,100 --> 00:33:50,633 Gonzalez se foi. 666 00:33:50,702 --> 00:33:52,368 Por que Jason não está perseguindo? 667 00:33:52,437 --> 00:33:54,871 Há tempo suficiente para pegar Gonzalez se nos mudarmos agora. 668 00:33:54,939 --> 00:33:56,839 -Bravo 1, este é o Bravo 3. 669 00:33:56,908 --> 00:33:59,283 Ainda podemos pegar Gonzalez se nos mudarmos. 670 00:33:59,308 --> 00:34:01,609 Estou limpo para ir atrás dele? 671 00:34:02,545 --> 00:34:04,445 -3, segure o que você tem. 672 00:34:04,514 --> 00:34:07,225 - Diga de novo o seu último, Bravo 1. 673 00:34:07,650 --> 00:34:09,050 Droga. 674 00:34:09,118 --> 00:34:10,284 Negativo, Bravo 3. 675 00:34:10,353 --> 00:34:11,819 Defina a segurança e mantenha o que você tem. 676 00:34:11,888 --> 00:34:13,562 Nós temos civis para baixo aqui quem está em má forma. 677 00:34:13,587 --> 00:34:15,154 Nós temos que tirá-los. 678 00:34:16,192 --> 00:34:18,959 Eu copiei. Segurando minha posição. 679 00:34:19,028 --> 00:34:22,229 -Os edifícios no topo da colina estão conectados. 680 00:34:22,298 --> 00:34:24,131 Gonzalez vai desaparecer naquele labirinto, 681 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 e não teremos nada para nos colocar na trilha de Doza. 682 00:34:26,469 --> 00:34:28,873 Tenho certeza que ele tem a sua razões para ficar de pé. 683 00:34:28,897 --> 00:34:31,405 Sim. Eles estão de volta em Virginia Beach. 684 00:34:33,509 --> 00:34:35,509 - E quanto a Gonzalez? - Outro lugar, outra hora. 685 00:34:35,578 --> 00:34:37,078 Não armas suficientes para dividir minha força. 686 00:34:37,146 --> 00:34:38,512 Eu não disse nada. 687 00:34:38,581 --> 00:34:40,981 Todas as estações, stand by para exfil e SSE. 688 00:34:41,050 --> 00:34:43,284 Colete todos os telefones, qualquer coisa que você possa encontrar. 689 00:34:44,987 --> 00:34:46,821 Então a missão acabou? 690 00:34:46,889 --> 00:34:48,522 Sim, mas não a batalha. 691 00:34:51,160 --> 00:34:52,960 -Bravo 1, isso é estrago. 692 00:34:53,029 --> 00:34:54,829 Esteja ciente de que temos 693 00:34:54,897 --> 00:34:58,596 o que parece ser 20 armados combatentes indo para sua posição. 694 00:34:58,621 --> 00:35:00,935 Recomendo que você exfil imediatamente. 695 00:35:01,003 --> 00:35:02,737 Copie isso, Havoc. Somos RTB 696 00:35:02,805 --> 00:35:06,707 3, estamos ligando com você em cinco microfones. 697 00:35:20,556 --> 00:35:21,956 Uau! 698 00:35:27,830 --> 00:35:30,664 Havoc, isso é 1. Nós precisa de extrato imediato. 699 00:35:32,635 --> 00:35:34,401 -Bravo 1, copio o pedido 700 00:35:34,470 --> 00:35:36,971 para extrair no alvo construção. Espera. 701 00:35:37,039 --> 00:35:39,673 Nossos caminhões nunca vão Entre lá. Esta muito quente. 702 00:35:41,077 --> 00:35:43,043 Bem, Bravo 1, 703 00:35:43,112 --> 00:35:45,079 edifício alvo parece muito quente para um extrato. 704 00:35:45,148 --> 00:35:47,581 Aconselhar que você se move para reunir um ponto a pé. 705 00:35:47,650 --> 00:35:48,749 Caminhões te encontrarão lá. 706 00:35:48,818 --> 00:35:50,351 Copie isso, Havoc. 707 00:35:50,419 --> 00:35:51,786 Todas as estações, mudança de planos. 708 00:35:51,854 --> 00:35:54,855 Os caminhões exfil não conseguem para nós. Chegamos ao casco. 709 00:35:54,924 --> 00:35:56,791 Nós não estamos evitando todas essas balas 710 00:35:56,859 --> 00:35:58,225 com todos esses prisioneiros, chefe. 711 00:35:58,294 --> 00:36:00,528 Lopez, você é daqui, certo? Você pode nos levar para esses caminhões 712 00:36:00,596 --> 00:36:01,829 sem tirar nossas bundas? 713 00:36:01,898 --> 00:36:03,364 Saia pela entrada dos fundos. 714 00:36:03,432 --> 00:36:04,431 Faça. 715 00:36:04,500 --> 00:36:05,766 Fumaça. 716 00:36:11,174 --> 00:36:12,973 Mexa Mexa mexa! 717 00:36:43,239 --> 00:36:44,405 Mexa-se! 718 00:36:44,473 --> 00:36:46,340 Vá, vá, vá, vá, vá. 719 00:36:46,409 --> 00:36:47,408 Vai. 720 00:36:47,476 --> 00:36:49,476 Mover. 721 00:36:57,553 --> 00:36:59,987 Sabe o que? O que quer que seja você quer dizer, 722 00:37:00,056 --> 00:37:01,188 apenas espere até a manhã. 723 00:37:01,257 --> 00:37:02,890 Seu op apenas acendeu cada linha do governo 724 00:37:02,959 --> 00:37:04,525 - do JSOC ao Pentágono. - Isso esta certo? 725 00:37:04,594 --> 00:37:06,126 Esperançosamente, nos elogiando para salvar seis civis 726 00:37:06,195 --> 00:37:07,261 de ser torturado até a morte. 727 00:37:07,330 --> 00:37:08,729 Bem, o alvo era Gonzalez. 728 00:37:08,798 --> 00:37:10,331 Dividir minha força não era uma opção. 729 00:37:10,399 --> 00:37:11,932 Você está me questionando agora, Mandy? 730 00:37:12,001 --> 00:37:13,601 Você sabe o que, Jason? 731 00:37:13,669 --> 00:37:15,769 Dado tudo o que é continuou em sua vida, 732 00:37:15,838 --> 00:37:18,906 Eu absolutamente entendo sua hesitação 733 00:37:18,941 --> 00:37:20,774 - para se aprofundar no perigo. - Hesitância? 734 00:37:20,843 --> 00:37:22,610 A única coisa que foi no meu processo de pensamento 735 00:37:22,678 --> 00:37:23,844 foi a segurança dos meus homens. 736 00:37:23,913 --> 00:37:25,980 Líderes alfa e Charlie 737 00:37:26,048 --> 00:37:28,349 Teria feito a mesma ligação. 738 00:37:29,418 --> 00:37:32,086 Nós não temos chance de fazer doza 739 00:37:32,154 --> 00:37:34,388 se sua cabeça está de volta em casa. 740 00:37:34,457 --> 00:37:37,691 Eu não vim aqui para perder. 741 00:37:37,760 --> 00:37:39,660 Nem eu. 742 00:37:39,729 --> 00:37:40,828 Raio? 743 00:37:40,897 --> 00:37:42,263 Me dê os telefones. 744 00:37:42,331 --> 00:37:44,187 Aqui está. Isso é do Doza. 745 00:37:44,272 --> 00:37:46,500 Transforme a derrota em vitória. 746 00:37:53,242 --> 00:37:55,309 Você sabe o que? Pode ter sido curto, 747 00:37:55,378 --> 00:37:57,411 mas, você sabe, foi bom ter a equipe de volta. 748 00:37:57,480 --> 00:37:58,812 - Isso mesmo. - Sim. 749 00:37:58,881 --> 00:38:00,447 Nós vamos pegar o Gonzalez. 750 00:38:00,516 --> 00:38:02,650 -Isso não vai acontecer. 751 00:38:02,718 --> 00:38:04,285 Por que isso? 752 00:38:04,353 --> 00:38:06,320 Gonzalez sabe que ele é alvo. 753 00:38:06,389 --> 00:38:08,856 O cara vai ficar no subsolo contanto que ele precise. 754 00:38:08,925 --> 00:38:11,725 - Perdemos nossa chance. Ah, policia divertida. 755 00:38:15,668 --> 00:38:18,365 Senhores, se você insistir em quebrar minhas regras, 756 00:38:18,434 --> 00:38:20,301 pelo menos não insulte nossa nação 757 00:38:20,369 --> 00:38:23,003 bebendo essa água de burro, ok? 758 00:38:23,072 --> 00:38:25,005 - Tudo certo. - Lá vai ele. 759 00:38:25,074 --> 00:38:27,308 Hoje nós vimos nosso inimigo pela primeira vez. 760 00:38:27,376 --> 00:38:28,575 Você ganhou uma bebida. 761 00:38:29,578 --> 00:38:31,312 Obrigado, coronel. 762 00:38:31,993 --> 00:38:34,738 Que la Fuerza te acompañe, hein? 763 00:38:34,763 --> 00:38:36,183 Não é verdade, Lopez? 764 00:38:36,252 --> 00:38:38,652 Você sabe que isso significa "maio a Força esteja com você ", certo? 765 00:38:42,340 --> 00:38:44,158 Então você é um cara engraçado, é isso? 766 00:38:44,226 --> 00:38:45,559 Ok, eu vejo você. 767 00:38:45,628 --> 00:38:47,261 É uma via de mão dupla, cara. 768 00:38:47,330 --> 00:38:49,330 Dois caminhos. 769 00:38:49,398 --> 00:38:51,545 Coronel, você e seus homens são grandes soldados. 770 00:38:51,748 --> 00:38:52,813 Da mesma forma. 771 00:38:53,565 --> 00:38:55,086 Agora, vamos apenas fazer um acordo, ok? 772 00:38:55,111 --> 00:38:56,570 Você lidera seus homens e eu lidero os meus. 773 00:38:56,639 --> 00:38:58,706 Só precisava saber o que tipo de força parceira 774 00:38:58,774 --> 00:38:59,940 nós estávamos lidando com isso. 775 00:39:00,009 --> 00:39:02,176 Mm-hmm. - Incluindo seu garoto Lopez lá. 776 00:39:02,244 --> 00:39:05,412 Apenas chateado que nós não fizemos realizar o op, isso é tudo. 777 00:39:05,481 --> 00:39:08,182 Bem, não vamos esquecer ... 778 00:39:08,250 --> 00:39:10,751 você trouxe de volta os agricultores dos mortos hoje, ok? 779 00:39:10,820 --> 00:39:13,020 E por causa de você há seis famílias 780 00:39:13,089 --> 00:39:15,522 que estão celebrando, não lamentando. 781 00:39:15,591 --> 00:39:17,858 Isso é uma vitória no meu livro. 782 00:39:17,927 --> 00:39:20,794 Sim. Você sabe, quando você coloca dessa maneira, 783 00:39:20,863 --> 00:39:22,663 - soa muito melhor. - Boa. 784 00:39:22,732 --> 00:39:24,732 - Família é tudo. - Salud. 785 00:39:26,769 --> 00:39:30,270 O que me lembra, eu tenho uma nomeação para manter. 786 00:39:35,277 --> 00:39:38,278 Sim. 787 00:39:39,949 --> 00:39:41,749 Você está muito quieto por aqui, Spenser. 788 00:39:41,817 --> 00:39:44,718 - Exceto quando você está desafiando o Jason. - Milímetros. 789 00:39:44,787 --> 00:39:48,956 Eu vi seu rosto quando ele nos parou. 790 00:39:49,025 --> 00:39:51,925 Você estava tão confuso pelo chamado como eu estava. 791 00:39:51,994 --> 00:39:55,129 Uh ... olha, cara, 792 00:39:55,197 --> 00:39:57,531 Eu ainda estou sentado aqui sob as estrelas de Deus 793 00:39:57,600 --> 00:40:01,468 porque Jason faz o Chame certo com mais freqüência do que não. 794 00:40:01,537 --> 00:40:05,506 Não há necessidade de nos começar a questioná-lo agora. 795 00:40:07,543 --> 00:40:11,011 Olha, eu sei que isso é complicado. 796 00:40:11,080 --> 00:40:13,580 Certo? Toda a equipe de volta juntos tipo de coloca você 797 00:40:13,649 --> 00:40:15,049 no modo "novo cara" novamente 798 00:40:15,117 --> 00:40:16,850 quando você tem mais do que comprovado. 799 00:40:19,588 --> 00:40:21,588 Isso que comer em você? 800 00:40:22,658 --> 00:40:24,491 É isso aí. 801 00:40:32,568 --> 00:40:34,168 Obrigado. Oh. 802 00:40:40,910 --> 00:40:42,609 - Olá. - Olá. 803 00:40:42,678 --> 00:40:45,979 Você sabe, esta é minha primeira bebida desde a outra noite. 804 00:40:46,048 --> 00:40:48,549 Ainda estou me recuperando. - Sim. 805 00:40:48,617 --> 00:40:52,152 Nós bebemos o suficiente do Maker matar um cavalo pequeno. 806 00:40:52,221 --> 00:40:54,621 - Sim. Sim. - Ugh. 807 00:40:54,690 --> 00:40:56,290 E o fim da noite, você sabe ... 808 00:40:56,358 --> 00:40:58,525 - Isso é um pouco embaçado. - Sim, pouco. 809 00:40:58,594 --> 00:41:02,296 Minha memória é mais limpa do que discos rígidos dos Clintons. 810 00:41:05,267 --> 00:41:08,302 Nós deveríamos, provavelmente, uh ... 811 00:41:08,370 --> 00:41:10,337 evite qualquer ... 812 00:41:10,406 --> 00:41:13,707 - Repetir performances. - Definitivamente. 813 00:41:16,406 --> 00:41:17,605 Sim. 814 00:41:17,682 --> 00:41:19,087 -Primeiro de tudo, seu dedo superior, 815 00:41:19,112 --> 00:41:20,147 tem que ser enrolado em volta disso. 816 00:41:20,216 --> 00:41:22,950 Aguente. Tudo bem, tente novamente. 817 00:41:23,018 --> 00:41:25,252 Vamos ver isso. 818 00:41:25,321 --> 00:41:27,321 Vamos rasgar. 819 00:41:32,495 --> 00:41:34,428 Isso não é tão ruim. 820 00:41:34,497 --> 00:41:36,363 Só preciso virar o pulso um pouco mais rápido da próxima vez. 821 00:41:36,432 --> 00:41:37,698 -Mikey está ficando bem, pai. 822 00:41:37,766 --> 00:41:40,753 Logo meu tiro vai seja melhor que o seu. 823 00:41:40,777 --> 00:41:44,037 Não. Como sabemos, se é um tiro, tem que ser um objetivo, 824 00:41:44,106 --> 00:41:47,074 e se é um objetivo, é Tem que ser Bardownski. 825 00:42:11,433 --> 00:42:14,568 De acordo com o ... calendário que vocês me fizeram 826 00:42:14,637 --> 00:42:15,769 mesma hora amanhã? 827 00:42:15,838 --> 00:42:17,371 Eu acho que posso fazer esse trabalho, pai. 828 00:42:17,439 --> 00:42:18,605 Uau, eu fui embora um dia 829 00:42:18,674 --> 00:42:20,407 e você já está em algum tipo de demanda. 830 00:42:21,577 --> 00:42:22,943 O que é que foi isso? 831 00:42:36,692 --> 00:42:38,725 "Morto" 832 00:42:38,794 --> 00:42:40,794 Marcado para a Morte. 833 00:42:40,863 --> 00:42:43,697 Gonzalez me identificou. 834 00:42:46,502 --> 00:42:48,435 Minha família. 835 00:42:58,247 --> 00:43:00,814 Inferno do primeiro dia. 836 00:43:02,251 --> 00:43:08,372 - Sincronização e correções por ByDem - 62499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.