All language subtitles for Riverdale.US.S01E02.PROPER.HDTV.Fa

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:02,054 ...آنچه در "ریــوردیــل" گذشت 2 00:00:02,079 --> 00:00:03,701 این داستان راجب شهری ـه که 3 00:00:03,703 --> 00:00:06,237 که یه زمانــی سالم و بی گناه بود ولی الان دیگه برای همیشه تغییر کرده 4 00:00:06,239 --> 00:00:09,740 "اونم بوسیله ی مرگ اسرارآمیز "جیسون بلاسم .در چهارم ماه جولای 5 00:00:09,742 --> 00:00:12,109 - میتونیم صحبت کنیم، خانم گراندی؟ - راجب؟ 6 00:00:12,111 --> 00:00:14,078 ،شما معلم موسیقی هستین میشه راجب موسیقی حرف بزنیم؟ 7 00:00:15,414 --> 00:00:17,681 ما اون چیزی رو که بود رو شنیدیم و بعدش هیچ کاری نکردیم 8 00:00:17,683 --> 00:00:22,419 آخه چطوری توضیح میدادیم که چرا چهارم جولای ساعت 6 صبح با هم بودیم؟ 9 00:00:22,421 --> 00:00:23,721 سلام، فرد 10 00:00:23,723 --> 00:00:25,456 - میتونم چیزی برات جور کنم؟ - یــه کار 11 00:00:25,458 --> 00:00:27,958 راستش واقعا نمیتونم این اجازه رو به زن هرمانیه لاج که 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,894 الان برای جرم اختلاص و کلاهبرداری توی دادگاهه 13 00:00:29,896 --> 00:00:31,295 بدم تا حسابداری هامو انجام بده 14 00:00:31,320 --> 00:00:33,564 بتی و آرچی دیگه ته خطن 15 00:00:33,566 --> 00:00:36,834 نمیخوام ازت بپرسم که تو خونه ی شرل با ورونیکا چیکار کردین 16 00:00:36,836 --> 00:00:40,170 الان فقط دارم ازت میپرسم که آیا دوسم داری یا نــه، آرچی؟ 17 00:00:40,172 --> 00:00:42,239 نمیتونم جوابی که دوست داری رو بهت بدم 18 00:00:43,476 --> 00:00:45,276 خدای من، "جیسون" ـه 19 00:00:46,351 --> 00:00:47,617 تیــر خورده بوده 20 00:00:51,183 --> 00:00:54,318 فکر میکنم که خیلیامون شاید کل شهر 21 00:00:54,320 --> 00:00:59,924 داشتن با خودشون خدا خدا میکردن که جیسون بلاسم تو روز چـهارم جـولای غــرق نشده بود 22 00:01:00,758 --> 00:01:02,925 اینکه ما دوشنبه صبح بیایم مدرسه و 23 00:01:02,950 --> 00:01:05,663 اونجا هم جیسون کنارمون بود 24 00:01:07,473 --> 00:01:10,640 یا اینکه اون و شرل رو توی یکی از صنــدلی های رستوران "پــاپ" میدیدیم 25 00:01:11,362 --> 00:01:14,405 اما اینا قبل از حقیقتِ ...قطعی و غیرقابل انکار 26 00:01:14,407 --> 00:01:16,774 اون بدن خیس و بادکرده ـش بود 27 00:01:16,776 --> 00:01:19,810 جسدی که یه گلوله توی پیشونیش بـــود 28 00:01:19,812 --> 00:01:21,946 و اون رازهای وحشنتاکی که فقط میتونست بوسیله ی اون 29 00:01:21,948 --> 00:01:25,516 چاقوی کالبــدشکافی ـه خیلی سرد اون مامور کالبدشکاف فاش بشه 30 00:01:25,518 --> 00:01:29,486 یا اون گناهکاری که اینکارو کرده بیاد و همه چیز رو بگه 31 00:01:44,565 --> 00:01:46,247 بیداری ؟ میشه حرف بزنیم؟ 32 00:01:54,836 --> 00:01:57,196 ...بیدار نیستم و نه نمیتونیم 33 00:02:03,329 --> 00:02:06,696 !ترو خدا؟ 34 00:02:32,418 --> 00:02:33,884 آرچی، اینجا چیکار میکنی؟ 35 00:02:33,886 --> 00:02:35,719 - صدای آتیش بازی نبود، خانوم گراندی - نمیتونی اینجا باشی، آرچی 36 00:02:35,721 --> 00:02:38,355 - توی چهارم جولای، اون صدای شلیک گلوله بود که شنیدیم - نمیتونی همینجوری پاشی بیای خونه من 37 00:02:38,357 --> 00:02:40,357 احتمالا همون گلوله ای که جیسون بلاسم رو کشته 38 00:02:40,359 --> 00:02:42,760 ما دقیقا همون چیزی رو میدونیم که پلیســا میدونن 39 00:02:42,762 --> 00:02:44,294 که یه گلوله شلیک شده بود 40 00:02:44,296 --> 00:02:46,764 که به یه پسر شلیک شده بود ولی نمیدونیم که توسط چه کسی؟ 41 00:02:46,766 --> 00:02:49,800 میدونیم که کِی شلیک شده بود اینو که دیگه پلیسا نمیدونن 42 00:02:49,802 --> 00:02:51,201 اونا دارن روی بدنش کالبدشکافی انجام میدن 43 00:02:51,203 --> 00:02:52,836 میتونیم بطور ناشناس باهاشون تماس بگیریم 44 00:02:52,838 --> 00:02:59,476 این بحث بردار نیست، آرچی داریم راجب زندگیامون حرف میزنیم 45 00:02:59,478 --> 00:03:01,512 اگه کسی بفهمه که ما اونجا بودیم 46 00:03:01,514 --> 00:03:05,683 ممکنه من شغلمو از دست بدم ممکنه تو اخراج شی، شاید بریم زندان 47 00:03:10,149 --> 00:03:11,915 "خیلی خب، اینم برا شما، "وگاس 48 00:03:12,992 --> 00:03:14,458 آفرین پسر خوب 49 00:03:14,827 --> 00:03:15,993 !اوف 50 00:03:16,595 --> 00:03:18,562 - صبح بخیر بابا - سلام، پسرم 51 00:03:19,291 --> 00:03:21,257 ببینم دیگه کجا جیم شدی؟ 52 00:03:21,932 --> 00:03:23,432 تو، شنیدی رفتم؟ 53 00:03:23,457 --> 00:03:27,004 پسرم، از وقتی که 8 سالت بود من میشنیدم کی جیــم میشدی 54 00:03:27,006 --> 00:03:28,839 "وقتی میرفتی خونه درختی ـه "جاگــهد 55 00:03:29,761 --> 00:03:32,795 خوابم نمیبرد رفتم یکم بدوم تا خسته شم 56 00:03:32,820 --> 00:03:35,012 آره؟ چیزی ذهنت رو مشغول کرده؟ 57 00:03:37,016 --> 00:03:39,183 - فقط همه این قضایای جیسون - آها 58 00:03:39,208 --> 00:03:41,420 دیگه بیرون رفتنای نصفه شبی نداریم 59 00:03:41,445 --> 00:03:43,387 تا اینکه پلیس اون آدمی رو که به اون بچه ی بیچاره شلیک کرده رو پیدا کنه 60 00:03:43,389 --> 00:03:45,422 ...قسم میخورم که این شهر 61 00:03:48,160 --> 00:03:50,027 سلام، عزیزم؟ 62 00:03:50,688 --> 00:03:53,564 فقط میخواستیم در جریانت بذاریم که امشب یکم دیر وقت برمیگردیم 63 00:03:53,566 --> 00:03:56,266 قراره کلی از این شبایی که دیر میایم داشته باشیم 64 00:03:56,268 --> 00:03:58,969 یعنی میگم، یه غرق شدن غیرعمدی؟ .خب منو سَنَنه 65 00:03:58,971 --> 00:04:02,306 ولی خب، پسر دیوونه ی پولدارترین خانواده ی این شهر، کشته شده؟ 66 00:04:02,308 --> 00:04:05,242 این یه عقده ملی بود که منتظرش بودیم تا اتفاق بیوفته 67 00:04:05,244 --> 00:04:06,710 آلیس، طرف هنوز کفنش خشک نشده 68 00:04:06,712 --> 00:04:09,113 میتونی بری ماشینو روشن کنی، هال؟ الان میام پایین 69 00:04:12,184 --> 00:04:15,452 بتی، میدونی بیشتر از همه از کدوم صفتت خوشم میاد؟ 70 00:04:16,493 --> 00:04:19,193 اینکه همیشه میخوای خوبی ـه مردم رو ببینی 71 00:04:19,218 --> 00:04:21,225 "حتی مردمی مثل، "شرل بلاسم 72 00:04:21,227 --> 00:04:23,494 "ورونیکا لاج" و "آرچی اندروز" 73 00:04:23,519 --> 00:04:25,996 ولی وقتی اونا این آخر هفته ای بهت خیــانـت کردن 74 00:04:25,998 --> 00:04:28,098 تو شخصیت واقعیشون رو دیدی، مگه نه؟ 75 00:04:28,734 --> 00:04:30,167 آره، البته همینطوره 76 00:04:30,169 --> 00:04:32,269 پس دیگه اشتباهای گذشته رو تکرار کردن نداریم 77 00:04:32,688 --> 00:04:35,155 ...هیچ شریل، هیچ ورونیکا 78 00:04:35,180 --> 00:04:36,569 و هیچ آرچی ای نداریم 79 00:04:41,547 --> 00:04:43,180 تا مدرسه باهام میای؟ 80 00:04:45,484 --> 00:04:47,217 وقت میخواستم که این چیزا رو پردازش کنــم 81 00:04:47,219 --> 00:04:52,122 تا چیزی رو که مامانم میخواد از چیزی رو که خودم میخوام جدا کنم... چیزی رو که فکر میکنم میخوام 82 00:04:52,124 --> 00:04:53,323 که هست؟ 83 00:04:53,348 --> 00:04:56,193 مامانم میگه که دیگه هیچوقت نباید باهات صحبت کنــم 84 00:04:57,196 --> 00:04:58,695 ...ولی من 85 00:04:58,697 --> 00:05:02,833 با اینکه تو اونطوری بهم نگاه نمیکنی و دوستم نداری 86 00:05:02,835 --> 00:05:06,503 هنوزم میخوام که با هــم دوست باشیم... دوستای صمیمی 87 00:05:06,505 --> 00:05:07,871 واقعا؟ 88 00:05:07,896 --> 00:05:08,962 آره 89 00:05:09,749 --> 00:05:12,517 یعنی میگم، عالیــه بتی، منم همینو میخوام 90 00:05:13,045 --> 00:05:15,779 دروغ گفتم اگه بگم حرفی که زدی اذیتم نکرد 91 00:05:15,781 --> 00:05:19,650 و منم متاسفم بتی ...نخواستم که یه 92 00:05:20,896 --> 00:05:23,720 نمیدونم، من فقط... فکر کردم که این کارم تو آینده خوبیش معلوم میشه 93 00:05:23,722 --> 00:05:25,088 و همینطورم میشه 94 00:05:27,260 --> 00:05:29,974 اوه، به مامانم نگی که دوباره با هم دوست شدیم 95 00:05:40,244 --> 00:05:41,410 سلام 96 00:05:42,686 --> 00:05:47,077 فکر میکنی میتونم از مرگ جیسون بلاسم به عنوان یه بهانه استفاده کنم تا نرم کلاس ورزش؟ 97 00:05:47,102 --> 00:05:51,767 ببخشید مربی زیادی افسرده و گرخیدم" "تا بخوام بیام بارفیکس بزنم 98 00:05:52,585 --> 00:05:54,685 راجب جیسون بلاسم شوخی نکن 99 00:05:54,687 --> 00:05:55,886 چی؟ 100 00:05:55,911 --> 00:05:59,109 شوخی های طعنه آمیز راه من برای ارتباط برقرار کردن با دنیای بیرونه 101 00:06:01,129 --> 00:06:04,376 ببین، اون بچه پولداران که از "گــونی" اومدن 102 00:06:06,195 --> 00:06:08,095 خیلی خب ما رفتیــم 103 00:06:12,577 --> 00:06:14,511 مراقب باش، آدام چهارشنبه ای 104 00:06:14,536 --> 00:06:17,307 حالا که دیگه اون قضیه ی عشق و عاشقی تموم شده، بذار حرفمو بزنم 105 00:06:17,309 --> 00:06:19,176 مطمئنیم که آرچی حتما از دخترا خوشش میاد و گِی نیست؟ 106 00:06:19,178 --> 00:06:22,112 چونکه هیچ آدم عادی ای رو نمیبینی که همچین بدنی داشته باشه 107 00:06:22,982 --> 00:06:24,948 ...حالا که حرف از بدن شد 108 00:06:25,818 --> 00:06:28,485 چیزی از بدن جیسون پیدا کردین؟ 109 00:06:28,487 --> 00:06:30,988 اینکه بخوام به بابام توضیح بدم که کنار دریاچه با "مــوس" داشتم 110 00:06:30,990 --> 00:06:32,723 چیکار میکردم شکه کننده تر بود 111 00:06:32,725 --> 00:06:35,359 با اینحال یکی دیگه از مزیت های پسر کلانتــر بودن ـه 112 00:06:36,996 --> 00:06:38,762 خدای من، اینا خیلی زیبان 113 00:06:38,764 --> 00:06:40,764 اینا برای بتی ـن، خانم فیلیپس؟ 114 00:06:41,273 --> 00:06:42,972 برای همینم صداش کردم 115 00:06:46,972 --> 00:06:49,907 بتی ـه عزیز لطفا منو ببخش" "«بوس بوس، از طرف «وی 116 00:06:49,909 --> 00:06:51,842 وی" دیگه کیه؟" 117 00:06:52,558 --> 00:06:54,157 - ورونیکا - ورونیکا 118 00:06:54,880 --> 00:06:56,413 رنگ زرد بخاطر دوستی ـه 119 00:06:56,415 --> 00:07:00,417 تازه "کلوچه های مگنولیا" هم گفتم برات از نیویورک با هواپیما بفرستن 120 00:07:00,419 --> 00:07:02,386 چونکه، همونطور که مامانم میگه 121 00:07:02,388 --> 00:07:05,355 هیچ مشکلی وجود نداره که" "کلوچه ی درست نتونه حلش کنه 122 00:07:06,605 --> 00:07:10,140 تازه... برای خودمون هم یه رزرو دو نفره برای مانیکور و پدیکور تو "سالن شی" گرفتم 123 00:07:11,075 --> 00:07:12,341 همینطور یه غذای خوب سفارش دادم 124 00:07:12,366 --> 00:07:15,465 من خیلی خیلی متاسفم، بتی 125 00:07:15,467 --> 00:07:19,503 ،نمیدونم اون هفته چِم شد رفتارم خیلی بد و عوضیانه بود 126 00:07:19,505 --> 00:07:21,104 ...مثل این میموند که 127 00:07:21,129 --> 00:07:22,439 ...توسط کسی تسخیر شده باشم مثل 128 00:07:22,441 --> 00:07:23,874 خانم شیطان؟ 129 00:07:25,170 --> 00:07:27,638 ورونیکای قبلی 130 00:07:30,082 --> 00:07:33,317 و من دیگه اصلا و ابدا همچین کاری در حقت نمیکنــم 131 00:07:33,319 --> 00:07:35,552 به جون مادرم که برام خیلی عزیزه قســم میخورم 132 00:07:36,330 --> 00:07:39,965 فقط، میشه ترو خدا یه فرصت دیگه بهم بدی؟ 133 00:07:42,461 --> 00:07:43,760 باشه 134 00:07:44,396 --> 00:07:45,662 - چی؟ - چی؟ 135 00:07:45,664 --> 00:07:47,030 واقــعا؟ 136 00:07:47,032 --> 00:07:50,320 عالیــه، منم قبولش میکنم و پشیمونت نمیکنــم 137 00:07:50,345 --> 00:07:51,168 خیلی خب 138 00:07:51,170 --> 00:07:53,203 اینا رو هم میارم برا ناهار تا با هم جشن گیریم 139 00:07:59,095 --> 00:08:01,260 کو، این راحترین راه بــود 140 00:08:02,518 --> 00:08:05,549 یه هفته پیش، ورونیکا و من اصلا دوستم نبودیم 141 00:08:05,551 --> 00:08:09,179 هفته ی بعدم، وقتی از کنار هم رد شیم یه سری واسه هم تکون میدیم و تمام، همش همینه 142 00:08:09,204 --> 00:08:11,488 میدونی، تا دو هفته دیگه عمرا اسمم رو هم یادش نمیمونه 143 00:08:11,490 --> 00:08:14,491 و تا سه هفته دیگه، میره سراغ یه دختر دیگه تا به فناش بده 144 00:08:16,028 --> 00:08:18,729 صبحتون بخیر دانش آموزان مدیرتون هستــم 145 00:08:18,731 --> 00:08:21,565 سوالات زیادی راجب جلسه ی قبل از مسابقات پرسیده شده بود 146 00:08:21,567 --> 00:08:25,535 پس بذارید روشن بهتون بگن که طبق برنامه قبلی اجرا میــشه 147 00:08:26,632 --> 00:08:29,961 حالا، برای یه صحبت بی جا تر اگه میشه 148 00:08:29,986 --> 00:08:31,632 تمام حواستون رو به کلانتر کلر بدید 149 00:08:35,342 --> 00:08:37,408 بیشتر شما همین الانشم جزئیات رو میدونید 150 00:08:37,433 --> 00:08:42,886 ولی جسد همکلاسیتون جیسون بلاسم آخرای شنبه شب پیدا شده بود 151 00:08:42,888 --> 00:08:48,225 پس از این آخر هفته مرگ جیسون به عنوان یه قتـــل شناخته میشه 152 00:08:49,695 --> 00:08:52,829 و یه تحقیق و جست و جوی در حال جریانه 153 00:08:52,831 --> 00:08:56,199 و اگه بشه اضافه میکنم که نه من و نه پدر و مادرم 154 00:08:56,201 --> 00:08:58,035 تا وقتی انتقام که مرگ جیسون گرفته نشه، آروم نمیشینیم 155 00:08:58,037 --> 00:09:03,106 و قاتل خونسردش هم مثل فیلم "راه سبــز" داره میره تا بشینه روی صندلی الکتریکی ـه "اسپارکی قدیمی" تا اعدام بشه 156 00:09:03,861 --> 00:09:06,650 من، خودمم که شده، به این قضیه شک دارم ریـوردیـل_قویــه# 157 00:09:09,931 --> 00:09:11,681 اگه چیزی میدونید که 158 00:09:11,683 --> 00:09:15,452 که میتونه به ما کمک کنــه تا قاتل حیسون رو پیدا و دستگیرش کنیــم 159 00:09:15,454 --> 00:09:19,289 یا چیزی که براش توی چهارم جولای اتفاق افتاد 160 00:09:19,291 --> 00:09:23,293 با قاطعیت ملزمتون میکنــم که بیاید جلو و با ما در میون بگذارید، سریعا 161 00:09:23,295 --> 00:09:27,264 "میتونید با من یا "مدیر وتربی حرف بزنیــد 162 00:09:27,266 --> 00:09:29,566 همچین مرگی هممون رو زخمی میکنــه 163 00:09:29,568 --> 00:09:31,468 بیاید جیسون رو سرافکنــده نکنیم 164 00:09:35,274 --> 00:09:36,673 آرچی 165 00:09:38,944 --> 00:09:44,038 خیلی عجیبــه، این تابستون ما قرار گذاشتیم که با هم بریم به یه سفــر 166 00:09:44,063 --> 00:09:47,184 ...توی آخر هفته ی چهارم جولای 167 00:09:47,186 --> 00:09:51,154 که توی لحظه ی آخر پیچیدی 168 00:09:53,859 --> 00:09:56,226 چیزی هست که بخوای بهم بگی، رفیــق؟ 169 00:09:57,024 --> 00:10:00,524 .::. تک مووی، سینمایِ تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 170 00:10:00,900 --> 00:10:03,900 «ریــوردیــل» 171 00:10:03,924 --> 00:10:10,124 « تـــرجــمـــه از : ســروش، امیــرعـلی » « illusion, Soroush_abg » 172 00:10:10,130 --> 00:10:12,130 :ارتباط با ما « Tlgrm.Me/Soroush_abg/llillusionll » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::. 173 00:10:12,339 --> 00:10:13,672 داشتیم فکر میکردیم، شرل 174 00:10:13,674 --> 00:10:16,074 توی جولای، تو به پلیسا گفتی که جیسون غرق شده بــود 175 00:10:16,076 --> 00:10:19,811 بااینحال، اینو فهمیدیم که اون غرق نشده بود 176 00:10:20,185 --> 00:10:23,515 بهش شلیک کرده بودن، این یکــم مشکوک میزنه، نــه؟ 177 00:10:23,540 --> 00:10:27,319 ببینم شما مدل های زنــده دارین میگین که من رابطه ای با مرگ برادرم داشتــم؟ 178 00:10:27,321 --> 00:10:30,021 فقط کنجکاویم، پلیس راجب این قضیه چه فکری میکنه؟ 179 00:10:30,023 --> 00:10:33,725 دقیقا چیزی رو که به پلیسا گفتم به شما هم میگم، که اینه که جیسون واقعا افتاد تو آب 180 00:10:33,727 --> 00:10:37,829 هردومون رفتیم تو آب، ولی من تونستم خودمو به ساحل برسونم، ولی اون نــه 181 00:10:37,831 --> 00:10:39,731 شاید تونسته بره به اون طرف دریاچه 182 00:10:39,756 --> 00:10:41,767 و یکی هم اونــجا بهش شلیک کرده؟ 183 00:10:41,769 --> 00:10:44,803 همه بشینن، گروه بشیــد دستکشاتون رو بپوشید و چاقوهاتون رو بدارید 184 00:10:44,805 --> 00:10:45,713 میتونم با شرل گروه بشم؟ 185 00:10:45,738 --> 00:10:47,371 منــم میخوام با بتی گروه بشم 186 00:10:47,885 --> 00:10:50,375 اوه، من به این فکر بودم که با کوین گروه بشم 187 00:10:50,377 --> 00:10:54,079 راستش، کلر با منــه قبلا حرف زدیم 188 00:10:54,104 --> 00:10:55,570 خدای من 189 00:10:58,719 --> 00:11:01,887 - یه بار دیگه، سرنوشت ما رو کنار هم قرار داد - آره 190 00:11:01,912 --> 00:11:05,290 پس... شنبه شب 191 00:11:05,292 --> 00:11:07,526 گوش کن، موس، تو خیلی جذابی آره 192 00:11:07,528 --> 00:11:10,262 به منــم میخوری؟ صد در صد 193 00:11:10,287 --> 00:11:12,931 ولی تو از جنگیر هم بیشتر توی درونت شیطان داری 194 00:11:12,933 --> 00:11:15,033 ما هممون خیلی به این چیزا اهمیت نمیدیم ولی "گی سنجِ" من 195 00:11:15,035 --> 00:11:18,036 میگه که تو باید بچسبی به همون چیزی که بیشتر حالیتــه... یعنی دختــرا 196 00:11:18,061 --> 00:11:20,705 شرل، ما از تابستون حرف نزدیم 197 00:11:20,707 --> 00:11:23,074 فقط میخواستم بگم که، واقعا راجب برادرت متــاسفم 198 00:11:23,076 --> 00:11:24,609 جیسون خیلی عالی بود 199 00:11:24,634 --> 00:11:26,678 اگه کاری از دستم بر میاد 200 00:11:26,680 --> 00:11:29,381 خیلی نازی آرچی، ولی مگه اینکه اون روز توی رودخانه‌‌ی سوییت‌‌واتر بودی 201 00:11:29,383 --> 00:11:31,082 ...و بدونی که کی به جیسون شلیک کرد 202 00:11:39,760 --> 00:11:43,528 خبر داری که پلیسا سرنخی دارن یا نه؟ 203 00:11:43,553 --> 00:11:48,300 چی؟ نه آقا غوله ولی فقط دیگه مربوط به زمانه 204 00:11:48,302 --> 00:11:51,403 و تله پاتی ای که با برادرم دارم بهم میگه که یکی ـه که هممون میشناسیمش 205 00:11:52,495 --> 00:11:55,707 خیلی خب، ببین من توی درس علوم خیلی خوب نیستم 206 00:11:55,709 --> 00:11:58,276 ولی اگه این زیادی برات ناجوره میتــونم خودم انجامش بدم 207 00:11:58,666 --> 00:11:59,999 ناجور، چرا؟ 208 00:12:00,863 --> 00:12:05,050 اوه، منظورت اینه که چون برادرم داره بایه چاقو کالبدشکافی میشه 209 00:12:05,052 --> 00:12:08,220 ،دقیقا با چاقویی مثل این احتمالا همین الان؟ 210 00:12:08,222 --> 00:12:10,489 نگران نباش خوبــم 211 00:12:11,029 --> 00:12:14,297 در اصل، عالیــم 212 00:12:15,128 --> 00:12:19,531 هر جسدی یه داستان برا گفتن داره یه راهی برای نزدیک شدن به بدن 213 00:12:19,533 --> 00:12:24,503 چند تا جرئیات موبوط به کالبدشکافی وجود داره که باید اونو مثــل مقاله ـت بدونی 214 00:12:25,340 --> 00:12:27,506 چه جزئیاتی، دکتــر "کــوردل"؟ 215 00:12:27,531 --> 00:12:29,672 چه نظرتون رو جلب کرده؟ 216 00:12:29,697 --> 00:12:33,078 مرمرگونگی ـه رگ هاش نشانه هایی از فعالیت جانورای لاشخوره 217 00:12:33,713 --> 00:12:35,947 روی هر دو مچش جای بخیــه هست 218 00:12:35,949 --> 00:12:39,651 و نشانه هایی از "حفاظت انتروکولیت نکروزان" 219 00:12:43,690 --> 00:12:45,657 پولای کم، درستــه؟ 220 00:12:50,461 --> 00:12:52,864 ببینم، موس چی میخواست؟ 221 00:12:52,866 --> 00:12:55,166 خدای من، اصلا فکر نمیکنم خودشم بدونه 222 00:12:55,168 --> 00:12:58,036 یعنی میگم، من بصورت بدجوری خوشتیپم یجورایی مثل اون کلیــف 223 00:12:58,038 --> 00:13:00,205 که خودشو مثــل مونتگومری میکرد 224 00:13:00,207 --> 00:13:04,609 آخه میگم تمایلات جنسی متغیره ولی آخه یکی که اسمش "موس" ـه میتونــه انقدر متغیر باشه؟ ("به معنی ـه: "گوزن) 225 00:13:04,611 --> 00:13:07,078 خیلی خب، من که طرفدارشم 226 00:13:07,080 --> 00:13:10,248 خب معلومه که هستی، تو یه دختر شهری هستی که خیلی اعتقاداتت قوی نیست 227 00:13:12,286 --> 00:13:15,320 فقط میگم که موس، یه دوست دختر رسمی "داره به اسم، "میــج 228 00:13:16,084 --> 00:13:18,379 بگذریم، خیلی بده که بگم قسمتی از من 229 00:13:18,404 --> 00:13:20,749 آروز داره که اون تو همون کمد باقی بمونه 230 00:13:23,311 --> 00:13:26,197 مسلما، منظورم یه کمــد واقعی نیست 231 00:13:26,199 --> 00:13:27,566 !آرچــی 232 00:13:28,171 --> 00:13:32,637 هیچ آهنــگی نداری که بخوای برای یه مخاطب خیلی بخشنــده بخونی؟ 233 00:13:32,639 --> 00:13:33,601 ...من 234 00:13:33,626 --> 00:13:35,058 لطفا؟ 235 00:13:35,651 --> 00:13:36,883 میشه؟ 236 00:13:37,469 --> 00:13:38,969 خیلی دوست دارم بشنومش 237 00:13:40,781 --> 00:13:43,315 ...هنــوز دارم رو متنش کار میکنم، پس 238 00:13:44,785 --> 00:13:46,151 خیلی خب 239 00:13:50,591 --> 00:13:53,792 ♪ Come on, turn the radio on ♪ 240 00:13:53,794 --> 00:13:58,196 ♪ And, honey we'll dance, dance, dance ♪ 241 00:13:58,198 --> 00:14:00,632 ♪ For the rest of the night ♪ 242 00:14:00,657 --> 00:14:04,903 ♪ I'm not ready to go ♪ 243 00:14:23,023 --> 00:14:24,222 بتی؟ 244 00:14:26,009 --> 00:14:27,476 خوبی؟ 245 00:14:30,546 --> 00:14:32,831 حتــما باید بگم، "آره" دیگه 246 00:14:33,973 --> 00:14:37,132 این چیزی ـه که دخترای خوب ...میگــن ولی 247 00:14:37,157 --> 00:14:38,775 ...خب،نیستم خوب نیستم 248 00:14:38,800 --> 00:14:42,407 میخوام که باشم، فکر کردم که میتونم ولی زیادی ـه، زیادی سریع داره پیش میره 249 00:14:42,409 --> 00:14:44,442 - ...آرچی - بتی 250 00:14:44,444 --> 00:14:45,877 بتی، وایــسا 251 00:14:51,051 --> 00:14:54,486 - بتی، صبرکن، بیخیال، به من گوش کن - نـــه 252 00:14:54,488 --> 00:14:59,524 نه، وقتی... وقتی به این فکر میکنم آرچی، که کجا بیشتر از همه احساس امنیت میکنم و حس میکنم خودمم 253 00:14:59,526 --> 00:15:01,860 - به خودمون فکر میکنم، توی صندلی ـه رستوران پاپ - منــم همینطور 254 00:15:01,862 --> 00:15:03,094 ولی این دیگه حقیقت نداره 255 00:15:04,148 --> 00:15:07,149 فکر میکردم، که میتونم تظاهر کنم ...که این آخر هفته ای اتفاق نیافتاد، ولی 256 00:15:08,672 --> 00:15:10,468 "نمیتونم جوابی که میخوای رو بهت بدم" 257 00:15:10,470 --> 00:15:11,670 تو اینو بهم گفتی 258 00:15:11,672 --> 00:15:13,638 و منــم الان همچین حسی دارم ببخشیــد 259 00:15:13,640 --> 00:15:14,906 بتی 260 00:15:14,908 --> 00:15:16,441 "آقای اندروز" 261 00:15:17,177 --> 00:15:19,277 اگه بشه با هم یکم خصوصی صحبت کنیم 262 00:15:21,479 --> 00:15:24,347 شما الان از موقعیت خیلی خوبی برخوردار هستین، آقای اندروز 263 00:15:25,719 --> 00:15:28,620 ،فوتبال حرفه ای دانشگاهی کلاسای موسیقی پیشرفتــه 264 00:15:30,561 --> 00:15:33,195 امروز صبــح، توی راهرو تو چشمام نگاه نمیکردی 265 00:15:34,361 --> 00:15:35,460 چرا؟ 266 00:15:35,462 --> 00:15:37,228 حواسم پرت بود حالم خوب نبود 267 00:15:37,230 --> 00:15:39,064 ...آرچی 268 00:15:39,789 --> 00:15:42,457 اگه چیزی هست که میخوای بارش رو از شونت برداری 269 00:15:42,482 --> 00:15:47,389 شاید چیزی راجب جیسون الان وقت مناسبــه 270 00:15:52,345 --> 00:15:54,713 الان وتربی ازم پرسید که راجب جیسون چیزی میدونم یا نه 271 00:15:55,482 --> 00:15:56,848 و؟ 272 00:15:56,873 --> 00:15:58,447 تو چی گفتی؟ 273 00:15:58,472 --> 00:16:00,385 هیچی اینــکه نمیدونم 274 00:16:00,387 --> 00:16:03,988 ولی اون گفت که، اگرم میدونستم نباید بترسم و اون تضمین میکرد که اتفاقی برام نیافتــه 275 00:16:03,990 --> 00:16:06,057 معلومه که اینکارو میکرد تو دانش آموزشی 276 00:16:07,728 --> 00:16:09,861 ...این 277 00:16:10,363 --> 00:16:12,297 چه حسی بهم داری؟ 278 00:16:12,299 --> 00:16:13,865 این واقعی ـه؟ 279 00:16:17,304 --> 00:16:20,338 چونــکه اگه نیست، پس نمیدونم که دارم از چی محافظت میکنم 280 00:16:24,044 --> 00:16:25,610 هست 281 00:16:28,782 --> 00:16:30,115 واقعی ـه 282 00:16:32,139 --> 00:16:36,320 شاید درست نبــاشه ولی واقعی ـه 283 00:16:37,390 --> 00:16:39,891 ...که برای همینه که 284 00:16:40,527 --> 00:16:42,694 ...ما... تو 285 00:16:43,797 --> 00:16:45,897 نمیتونی بری پیش وتربی 286 00:16:45,899 --> 00:16:48,266 اگه اینکارو بکنی 287 00:16:48,268 --> 00:16:50,301 دیگه نمیتونیم همدیگه رو ببینیم 288 00:16:57,477 --> 00:16:59,744 آرچی 289 00:16:59,746 --> 00:17:02,013 دارم خودمو در اختیارت میذارم 290 00:17:37,059 --> 00:17:38,224 بشینید سر جاتون "گروه ویکســن" 291 00:17:38,249 --> 00:17:39,683 و خوب گوش بدین 292 00:17:40,896 --> 00:17:43,997 پیش بینی هوا گفــته که شب مسابقه قراره بارون شدیدی بیــاد 293 00:17:43,999 --> 00:17:46,666 ولی همین الانشم، شما دارید عین بارون گند میزنید به رژه ی من 294 00:17:46,668 --> 00:17:49,536 با قضیه ی جیسون که انقدر در ذهنامون درگیرشیم 295 00:17:49,538 --> 00:17:52,172 همه ی چشما سمته من 296 00:17:52,174 --> 00:17:55,008 آیا این گل گلخانه ای ـه ...زیبــا و عجیب 297 00:17:55,010 --> 00:17:56,643 ،زیر این موشکافیا و تحقیقات شهر نابود میشه 298 00:17:56,645 --> 00:17:59,012 یا که احساساتش بهش غلــبه میکنــه؟ 299 00:17:59,815 --> 00:18:02,449 جواب اینه، خانما که "نــه"، و "نــه" 300 00:18:02,451 --> 00:18:06,019 با مشخص شدن این موضوع بگم که من به قدرت زیادی احتیاج دارم 301 00:18:07,210 --> 00:18:08,855 به گروه پوسی‌‌کتس احتیاج دارم 302 00:18:08,857 --> 00:18:11,524 تمرین کنید و خودتون رو گرم نگه دارید خانما، تا من یه تماسی میگیرم 303 00:18:17,399 --> 00:18:20,700 بعد از این تمرین، حتما یــه پدیکور نیازم میشه، تو چی؟ 304 00:18:22,652 --> 00:18:24,051 باید تکلیفامو بنــویسم 305 00:18:28,343 --> 00:18:30,810 میدونم هرکسی به نوع خودش عزاداری میکنه 306 00:18:30,812 --> 00:18:33,113 ولی شرل میخواد واسه‌‌ی کنار اومدن با غمش یه مهمونی راه بندازه 307 00:18:33,115 --> 00:18:36,016 کارش یا نبوغه، یا دیوانه‌‌گی یا هردوتاش 308 00:18:36,018 --> 00:18:39,719 آره خب، حداقل شرل نقش بازی نمیکنه 309 00:18:39,721 --> 00:18:43,056 تظاهر نمیکنه که یه پروانه‌‌ست وقتی دراصل یه زنبوره 310 00:18:47,529 --> 00:18:51,097 محض اطلاعت، تنها دلیلی که من با آرچی توی اون کمد رفتم 311 00:18:51,099 --> 00:18:52,799 این بود که شرل نره 312 00:18:52,801 --> 00:18:55,535 یعنی واسه محافظت از من بود؟ - کاملاً - 313 00:18:55,537 --> 00:18:58,738 باشه، پس توی کمد بین تو و آرچی هیچ اتفاقی نیوفتاد؟ 314 00:18:59,428 --> 00:19:01,120 درسته، همین فکر رو میکردم 315 00:19:01,144 --> 00:19:04,077 میدونی، تا قبل از این‌‌که تو بیای من و آرچی باهم خوب بودیم 316 00:19:04,079 --> 00:19:05,712 اگه منظورت از خوب بودن 317 00:19:05,714 --> 00:19:09,182 اینه که اون بی‌‌توجه بود و تو در سکوت کامل دنبالش میرفتی 318 00:19:09,184 --> 00:19:10,884 حداقل، باهم دوست بودیم 319 00:19:10,886 --> 00:19:13,753 تو همراه اون داشتی روی پوست‌‌تخم‌‌مرغ‌‌های احساسات راه میرفتی و میترسیدی واقعیت رو بهش بگی 320 00:19:13,755 --> 00:19:14,921 باشه، تو منو نمیشناسی ورونیکا 321 00:19:14,923 --> 00:19:16,589 تقصیر من نیست که ازت خوشش نمیاد 322 00:19:19,828 --> 00:19:22,195 اگه اینطوری فکرمیکنی 323 00:19:22,220 --> 00:19:24,898 تقصیر کسی نیست حتی تقصیر آرچی هم نیست 324 00:19:24,900 --> 00:19:26,666 فقط دنیا اینطوریه 325 00:19:26,668 --> 00:19:29,836 بیشتر اوقات، کسایی رو دوست داریم که اونا ما رو دوست‌‌ندارن 326 00:19:30,602 --> 00:19:32,962 داستان رومئو و ژولیت استئناءشه نه خود قانونش 327 00:19:34,409 --> 00:19:36,009 ...ببین 328 00:19:36,011 --> 00:19:38,978 دیگه باهام صحبت نکن اگه اینو میخوای، قبول میکنم 329 00:19:38,980 --> 00:19:41,281 ولی دقیقاً آرچی چه اشتباهی انجام داده؟ 330 00:19:41,283 --> 00:19:43,883 واقعاً میخوای طرفداری‌‌ش رو بکنی؟ - ...نه، من طرف کسی نیستم - 331 00:19:43,885 --> 00:19:45,752 و اینطوری میخوای بازم باهام دوست بشی؟ 332 00:19:45,754 --> 00:19:48,788 پوسی‌‌کتس هم هستن، اوه شرمنده خانوم‌‌ها، مزاحم شدم؟ 333 00:19:48,790 --> 00:19:50,123 ...درواقع - نه، اصلاً - 334 00:19:50,125 --> 00:19:52,792 راستش، الان میخواستم بیام پیدات کنم، شرل 335 00:19:52,794 --> 00:19:55,695 Hers And Hers من یه کارت تخفیف واسه فروشگاه مانیکور و پدیکور 336 00:19:55,697 --> 00:19:57,330 و آرایشگاه توی سالن شِز دارم 337 00:19:57,332 --> 00:19:58,865 میخوای باهام بیای؟ - اینکارو نکن - 338 00:19:58,867 --> 00:20:00,233 بکش بیرون، هیولای کمد 339 00:20:00,235 --> 00:20:02,931 تو حق نداری این کارا رو انجام بدی 340 00:20:03,872 --> 00:20:06,439 باعث افتخارمه، بتی ولی البته 341 00:20:06,464 --> 00:20:08,274 هیچوقت به پدیکور نه نمیگم 342 00:20:08,276 --> 00:20:10,710 و منم میخواستم همینو پیشنهاد کنم 343 00:20:10,712 --> 00:20:13,046 میشه یه لحظه ازت بدزدمش؟ 344 00:20:27,276 --> 00:20:30,324 عالی داری پیش میری مامان هفته‌‌ی تو از من بهتر بوده 345 00:20:31,011 --> 00:20:33,666 آره، داریم نجات پیدا میکنیم، رانی با توان خودمون 346 00:20:33,668 --> 00:20:35,902 چون زنای خانواده‌‌ی لاج همین کارو میکنن 347 00:20:36,938 --> 00:20:38,671 اگه بابات الان ما رو ببینه 348 00:20:38,673 --> 00:20:42,389 میگفت توی این یونیفرم جذاب شدی 349 00:20:42,414 --> 00:20:45,979 میرم آرایشگاه جوآن کرافورد، میلدرد پیرس خوب شده؟ 350 00:20:45,981 --> 00:20:47,680 مطمئن باش 351 00:20:53,655 --> 00:20:54,821 سلام 352 00:20:55,257 --> 00:20:56,422 سلام 353 00:20:57,010 --> 00:20:59,135 و این خوشتیپ‌‌خوان کی باشن؟ 354 00:21:00,495 --> 00:21:02,629 اومدم سفارش اندروز رو بگیرم 355 00:21:02,631 --> 00:21:04,264 اوه، تو پسر فرد هستی؟ 356 00:21:05,233 --> 00:21:07,066 مثل پدرت جذابی 357 00:21:07,068 --> 00:21:09,035 خونه میبینمت، مامان 358 00:21:09,037 --> 00:21:12,438 وایسا، مطمئن آرچی با خوش‌‌حالی همراهیت میکنه 359 00:21:16,742 --> 00:21:19,142 بتی هنوز ازت عصبانیه؟ 360 00:21:20,015 --> 00:21:21,814 برگشتیم به پیام ندادن به همدیگه 361 00:21:21,816 --> 00:21:23,279 تو چی؟ 362 00:21:23,304 --> 00:21:26,110 من برگشتم به حالت همون دختر سطحی، سمی، جنده‌‌ی مایه‌‌دار 363 00:21:26,135 --> 00:21:28,745 که همه‌‌چیز سر راهش رو خراب میکنه 364 00:21:29,249 --> 00:21:32,325 که باعث تأُسفه، چون تازه با بتی آشنا شدم 365 00:21:32,327 --> 00:21:35,028 واقعاً حس میکردم قراره بهترین دوستای هم باشیم 366 00:21:35,030 --> 00:21:39,265 ...انگار سرنوشت‌‌مون اینه، و حالا 367 00:21:40,183 --> 00:21:43,870 مثل یه قطاری بود که تا آخر عمرم ادامه داشت 368 00:21:43,872 --> 00:21:46,506 ولی بهش نرسیدم 369 00:21:49,678 --> 00:21:52,879 بتی و من از وقتی چهار ساله‌‌مون بود همسایه‌‌ی بغلی هم بودیم 370 00:21:53,291 --> 00:21:56,516 همیشه یه مدرسه میرفتیم توی یه کلاس بودیم 371 00:21:57,337 --> 00:21:59,986 یادمه کلاس دوم 372 00:21:59,988 --> 00:22:02,288 توی خوندن مشکل داشتم و معلمم، خانوم گریبراک 373 00:22:02,290 --> 00:22:05,792 به مامان‌‌بابام گفت بهتره یه سال عقب بمونم تا بتونم جا بیوفتم 374 00:22:06,586 --> 00:22:10,230 بتی اینقدر مخالف این بود که توی یه مقطع نباشیم 375 00:22:10,232 --> 00:22:13,132 که خودش قبول کرد هرروز بهم درس بده 376 00:22:13,802 --> 00:22:15,835 کلاس دوم؟ - آره - 377 00:22:15,860 --> 00:22:19,205 بگذریم، وقتی قبول شدم، به لطف بتی 378 00:22:19,207 --> 00:22:22,542 بوسیدمش و ازش خواستم باهام ازدواج کنه 379 00:22:23,778 --> 00:22:26,579 اون بهم گفت، وای آرچی کوچولو ما خیلی جوونیم 380 00:22:26,581 --> 00:22:28,781 وقتی 18 ساله‌‌مون شد ازم بخواه و بعدش بهت جواب مثبت میدم 381 00:22:28,783 --> 00:22:30,083 واو 382 00:22:33,355 --> 00:22:34,887 ازینکه بهش آسیب زدم متنفرم 383 00:22:36,625 --> 00:22:40,026 بهش وقت بده، آرچی فقط همین کار ازت برمیاد 384 00:22:41,930 --> 00:22:45,732 و ناراحت نباش. فکرنمیکنم داستانت با بتی تموم شده باشه 385 00:22:55,277 --> 00:22:56,909 اتاقت خیلی خوبه 386 00:22:59,014 --> 00:23:02,548 خیلی صورتیه. دیگه احساس خوبی بهم نمیده 387 00:23:02,550 --> 00:23:04,817 نه، از اینکه دخترونه‌‌ست خوشم میاد 388 00:23:05,587 --> 00:23:07,120 مال منم همینطوریه 389 00:23:07,122 --> 00:23:08,921 بعضی‌‌وقتا برای دیدنش بیا 390 00:23:08,923 --> 00:23:11,190 ولی فقط خودت، نه ورونیکا 391 00:23:12,827 --> 00:23:16,423 یعنی، اون باید یه شیطان مجسم باشه حتی اگه به عنوان دوست قبولش نکنی 392 00:23:19,567 --> 00:23:21,701 و در رابطه‌‌ی دوستی 393 00:23:22,871 --> 00:23:24,991 بتی، متأُسفم که باهات بدرفتاری کردم 394 00:23:26,675 --> 00:23:28,841 بعد از کات کردن تاریخی پالی و جیسون 395 00:23:28,843 --> 00:23:30,510 ...عصبانی بودم 396 00:23:30,512 --> 00:23:31,878 از دست همه 397 00:23:31,880 --> 00:23:34,414 ولی سر تو خالی کردم که اصلاً منصفانه نبود 398 00:23:34,416 --> 00:23:36,149 به‌‌خصوص از وقتی‌‌که 399 00:23:36,151 --> 00:23:40,101 یه‌‌جورایی، انگار هردوتامون خواهر‌‌برادرمون رو از دست دادیم 400 00:23:42,920 --> 00:23:44,953 حالِ پالی چطوره؟ 401 00:23:44,978 --> 00:23:47,060 هنوز توی اون گروه خانگی هست؟ 402 00:23:47,062 --> 00:23:49,849 فکرمیکنی میدونه چه بلایی سر جیسون اومده اینکه به قتل رسیده؟ 403 00:23:50,799 --> 00:23:53,833 نمیدونم 404 00:23:53,835 --> 00:23:55,401 فکرمیکنی بین‌‌شون چه اتفاقی افتاده؟ 405 00:23:55,403 --> 00:23:56,469 ...نمیدونم 406 00:23:56,471 --> 00:23:57,770 والدین‌‌تون چی میگن؟ 407 00:23:57,772 --> 00:23:59,605 درباره‌‌ی جیسون و پالی؟ 408 00:24:00,041 --> 00:24:01,574 چیز خاصی نمیگن 409 00:24:01,599 --> 00:24:02,989 مال منم همینطور 410 00:24:03,014 --> 00:24:05,310 همش فکرمیکنم که شاید جیسون بهش چیزی گفته 411 00:24:05,335 --> 00:24:07,080 یا پالی به جیسون حرفی زده 412 00:24:07,082 --> 00:24:10,149 آخه، مگه این تابستون دعوای بزرگی نداشتن ...یا 413 00:24:10,151 --> 00:24:13,052 چرا اینقدر سؤال درباره‌‌ی پالی ازم میپرسی؟ 414 00:24:17,292 --> 00:24:18,458 شرل؟ 415 00:24:19,247 --> 00:24:21,661 چون، گاو احمق یه‌‌نفر به برادرم شلیک کرده 416 00:24:21,663 --> 00:24:24,364 و فکرمیکنم کار خواهر روانی‌‌ت بوده 417 00:24:38,213 --> 00:24:40,079 از خونه‌‌م برو بیرون 418 00:24:40,615 --> 00:24:41,714 ...نه تا وقتی بهم بگی 419 00:24:41,716 --> 00:24:45,218 شرل، از خونه‌‌م گمشو بیرون تا نکشتمت 420 00:24:53,928 --> 00:24:56,195 جاگ. چه‌‌خبر؟ 421 00:24:57,862 --> 00:24:59,995 خبر اینه که دیدمت، آرچی 422 00:25:01,369 --> 00:25:03,236 توی اتاق موسیقی با خانوم گراندی 423 00:25:03,238 --> 00:25:04,871 آروم صبحت کن، بابام تو خونه‌‌ست 424 00:25:04,873 --> 00:25:07,673 میخوام کمکت کنم، رفیق 425 00:25:07,698 --> 00:25:09,763 میخوام دوستت باشم 426 00:25:09,788 --> 00:25:11,187 حتی بااینکه دیگه دوست نیستیم 427 00:25:12,280 --> 00:25:13,713 چند وقته؟ 428 00:25:13,738 --> 00:25:15,151 تو و گراندی؟ 429 00:25:17,519 --> 00:25:18,851 از تابستون 430 00:25:20,855 --> 00:25:22,121 ازش خوشم میاد 431 00:25:25,326 --> 00:25:28,336 پس حدس میزنم دلیل اینکه از تابستون رفتارت عجیب شده، اون باشه؟ 432 00:25:29,230 --> 00:25:30,563 یکی از دلایل‌‌شه 433 00:25:30,565 --> 00:25:33,366 یکی. بازم هست؟ 434 00:25:35,904 --> 00:25:38,171 روز 4 جولای توی رودخونه‌‌ی سوییت‌‌واتر بودیم 435 00:25:41,810 --> 00:25:44,210 صدای شلیک شنیدیم همون شلیکی که شده بود 436 00:25:44,212 --> 00:25:47,146 رفیق، باید به یه نفر بگی - نمیتونم - 437 00:25:48,149 --> 00:25:50,183 تو هم نمیتونی. اگه مردم درباره‌‌ی ...گراندی متوجه بشن 438 00:25:50,185 --> 00:25:51,884 !یه بچه کشته شده، آرچی 439 00:25:52,821 --> 00:25:55,388 و تو نگران یه... یوزپلنگ‌‌ی؟ 440 00:25:55,390 --> 00:25:56,689 اینطوری صداش نکن 441 00:25:56,691 --> 00:25:58,858 باشه، اون اینطوری نیست بهم اهمیت میده 442 00:25:58,860 --> 00:26:00,426 مطمئن نیستم 443 00:26:00,428 --> 00:26:03,296 فکرمیکنم بیشتر به خودش اهمیت میده 444 00:26:03,298 --> 00:26:04,684 اون بهت میگه به کسی چیزی نگی 445 00:26:04,709 --> 00:26:06,308 درست میگم؟ 446 00:26:08,436 --> 00:26:12,071 ببین، من دیدم‌‌تون اون داره سر به سرت میزاره، مرد 447 00:26:12,073 --> 00:26:13,673 ...و داره ذهنت رو بهم میریزه 448 00:26:13,675 --> 00:26:15,608 تو از کجا میدونی آخه، جاگ‌‌هد؟ 449 00:26:15,610 --> 00:26:17,310 یا اصلاً از من؟ 450 00:26:19,113 --> 00:26:20,279 هیچی 451 00:26:21,182 --> 00:26:23,649 ولی یه زمانی این آدم رو میشناختم 452 00:26:24,052 --> 00:26:25,084 آرچی اندروز 453 00:26:26,387 --> 00:26:28,454 ...عالی نبود ولی 454 00:26:30,281 --> 00:26:33,059 حداقل همیشه سعی میکرد کار درست رو انجام بده 455 00:26:33,061 --> 00:26:34,594 جاگ 456 00:26:35,630 --> 00:26:37,897 ...اگه از این مسئله به کسی بگی 457 00:26:39,968 --> 00:26:41,367 چی؟ 458 00:26:41,936 --> 00:26:43,636 میخوای چیکار کنی؟ 459 00:26:49,644 --> 00:26:53,365 سلام جاگ. میای تو؟ از پاپز غذا سفارش دادیم 460 00:26:53,390 --> 00:26:54,556 داشت میرفت 461 00:27:05,982 --> 00:27:08,716 یکم عود، برای دورکردن ارواح شیطانی 462 00:27:08,718 --> 00:27:09,884 مامان 463 00:27:09,886 --> 00:27:13,487 شوخی نمیکنم، بتی اون خانواده شیطان خالص‌‌ـه 464 00:27:14,087 --> 00:27:17,024 موندم شاید خود خانواده‌‌ی بلاسم جیسون رو کشته باشه 465 00:27:17,026 --> 00:27:19,241 واسه‌‌ی یه خدای کافر تاریک قربانیش کرده باشن که 466 00:27:19,266 --> 00:27:21,662 توی اون عمارت مسخره‌‌شون عبادتش میکنن 467 00:27:21,664 --> 00:27:23,631 مامان، پالی خبرداره؟ 468 00:27:23,656 --> 00:27:25,199 درباره‌‌ی جیسون؟ 469 00:27:25,201 --> 00:27:26,634 بهش گفتم 470 00:27:26,636 --> 00:27:29,336 ولی نصف اوقات، خواهرت نمیدونه امروز چه تاریخیه 471 00:27:29,338 --> 00:27:32,039 مامان، چرا اینقدر نمیخواستی باهم باشن؟ 472 00:27:33,076 --> 00:27:34,743 دلایل زیاد 473 00:27:34,768 --> 00:27:38,028 اون خانواده. به هرچیزی که دست میزنن، می‌‌پوسه 474 00:27:40,067 --> 00:27:43,517 ...مامان، داشتم فکرمیکردم 475 00:27:44,287 --> 00:27:46,921 شاید وقتش رسیده برم دیدن پالی 476 00:27:49,559 --> 00:27:53,828 خیلی افتخار میکنم که روی اون گودزیلا رو کم کردی 477 00:27:53,830 --> 00:27:57,565 ولی راستش رو بگو، بتی، اصلاً چرا شرل اومده بود اینجا؟ 478 00:27:57,590 --> 00:27:59,600 و دیگه کی قراره بیاد اینجا؟ 479 00:27:59,602 --> 00:28:01,502 ورونیکا؟ آرچی؟ 480 00:28:02,538 --> 00:28:04,919 چندبار میخوای بهشون اجازه بدی بهت صدمه بزنن؟ 481 00:28:06,843 --> 00:28:08,876 تا وقتی درسم رو یاد بگیرم، مامان 482 00:28:24,014 --> 00:28:25,713 حق با تو بود 483 00:28:28,883 --> 00:28:30,716 و درباره‌‌ی حرفی که از آرچی زدی 484 00:28:33,936 --> 00:28:36,604 گاهی‌‌وقتا سخته که اوضاع رو به خودت اعتراف کنی 485 00:28:38,573 --> 00:28:40,606 مامانم دیوونه‌‌ست 486 00:28:42,835 --> 00:28:45,395 میترسم هیچوقت خواهرم رو نبینم دیگه 487 00:28:46,649 --> 00:28:48,816 پسری که دوسش دارم، منو دوست‌‌نداره 488 00:28:48,818 --> 00:28:51,152 شاید بهت علاقه‌‌مند نباشه 489 00:28:52,028 --> 00:28:54,028 ولی عاشقته 490 00:28:54,053 --> 00:28:58,425 و رسماً بدون تو بدبخته، اگه باعث مرحمت میشه 491 00:28:59,158 --> 00:29:03,364 مامانم میگه گاهی‌‌وقتا، یه دوست بهت از یه دوست‌‌پسره 492 00:29:03,996 --> 00:29:06,663 شاید اینم یکی از اون وقت‌‌هاست 493 00:29:09,472 --> 00:29:13,507 و کلانتر کلر داره منو کباب میکنه باشکوه و عالی 494 00:29:13,509 --> 00:29:14,942 چون میخواستم بلاسم بمیره 495 00:29:14,944 --> 00:29:17,244 زمانی‌‌که تنها مدافع پشت‌‌خط زنی بود که داشتیم 496 00:29:17,246 --> 00:29:20,915 و صحبت از مهاجم‌‌گوش‌‌های خوب شد بهتره پلیس‌‌ها رو بفرستم سراغت، موس 497 00:29:20,917 --> 00:29:22,917 چون اینم یه راز حل‌‌نشده‌‌ی دیگه 498 00:29:22,919 --> 00:29:25,419 تو و کوین دقیقاً کنار رودخونه چی‌‌کار میکردین، هان؟ 499 00:29:25,421 --> 00:29:29,924 یا اینکه با پسر کلانتر بودن، بهت عبور آزاد میده؟ کلر؟ 500 00:29:29,926 --> 00:29:31,759 رجی میخواست بره رو اعصابت فقط، کو 501 00:29:31,761 --> 00:29:33,194 مهم نیست چی میگه 502 00:29:33,196 --> 00:29:35,396 یعنی، بیاید بهش فکرکنیم 503 00:29:35,421 --> 00:29:38,132 اگه یه بچه توی ریوردیل جیسون رو کشته 504 00:29:38,134 --> 00:29:40,634 یه ورزشکار نیست، درسته؟ 505 00:29:40,636 --> 00:29:41,969 حالا بیاید روراست باشیم 506 00:29:41,971 --> 00:29:46,640 مگه همیشه قاتل، یه کصخل لاغر مردنی و خوره‌‌ی اینترنت 507 00:29:46,642 --> 00:29:49,910 که برای سکس کردن مشغول نوشتن بیانیه‌‌شه؟ 508 00:29:49,912 --> 00:29:54,615 یه دیوانه‌‌ی خوبین، بداخلاق و طرفدار قاتل‌‌های سریالی 509 00:29:55,718 --> 00:29:57,184 مثل جاگ‌‌هد؟ 510 00:29:58,287 --> 00:30:00,254 چطوری بود، جوخه‌‌ی انتحار؟ 511 00:30:00,454 --> 00:30:02,087 وقتی به جیسون شلیک کردی؟ 512 00:30:02,112 --> 00:30:04,592 با جسدش که کاری نکردی، درسته؟ 513 00:30:04,594 --> 00:30:06,193 منظورم... بعدشه؟ 514 00:30:06,973 --> 00:30:10,864 بهش میگن نکروفیلیا رجی، میتونی تلفظش کنی؟ [ تمایل جنسی به مرده ] 515 00:30:10,889 --> 00:30:12,216 ...بیا اینجا، دیوث 516 00:30:12,241 --> 00:30:14,193 هی بگیر بتمرگ، رجی 517 00:30:14,770 --> 00:30:15,970 پسرا 518 00:30:16,539 --> 00:30:17,738 به تو چه، اندروز؟ 519 00:30:17,740 --> 00:30:19,206 هیچی، ولش کن 520 00:30:19,976 --> 00:30:21,642 یا خدا 521 00:30:22,141 --> 00:30:24,712 تو با دانی دارکو باهمدیگه کشتیدش؟ 522 00:30:24,714 --> 00:30:28,515 یا یه‌‌جور چیز منحرفانه‌‌ی، برادر خونی بودن بودش؟ 523 00:30:41,154 --> 00:30:42,548 اوه 524 00:30:42,573 --> 00:30:46,412 دوست‌‌ندارم بپرسم، ولی با جاگ‌‌هد دعوات شده؟ 525 00:30:47,140 --> 00:30:49,441 نه، با رجی دعوام شد 526 00:30:50,217 --> 00:30:51,550 جریانش طولانیه 527 00:30:51,552 --> 00:30:54,664 جاگ‌‌هد و من، درباره‌‌ی یه دختره مخالفت داشتیم 528 00:30:54,689 --> 00:30:55,854 اوهوم 529 00:30:57,358 --> 00:30:59,558 چون یه دختره هستش - همیشه یه دختری هست - 530 00:30:59,560 --> 00:31:02,161 ولی موضوع من و جاگ‌‌هد نیست درباره‌‌ی من و این دختره‌‌ست 531 00:31:04,532 --> 00:31:08,367 فکرمیکنم باید یه کاری انجام بدیم و این کار درسته، بابا 532 00:31:08,369 --> 00:31:13,672 ولی دختره میگه اگه این‌‌کارو انجام بدیم یا من انجامش بدم رابطه‌‌ای که داریم خراب میشه 533 00:31:15,409 --> 00:31:17,309 منطقی نیست، درسته؟ 534 00:31:18,679 --> 00:31:21,513 میدونی، این صادقانه‌‌ترین صحبتیه که بعد از مدت‌‌ها باهمدیگه داشتیم 535 00:31:21,515 --> 00:31:24,049 و خوشحالم که میخوای کار درست رو انجام بدی 536 00:31:24,051 --> 00:31:25,751 میتونم ببینمش 537 00:31:25,776 --> 00:31:27,354 حتی زیر اون کبودی 538 00:31:28,656 --> 00:31:32,057 آرچی، اگه میدونی کار درستیه 539 00:31:32,059 --> 00:31:36,562 حتی اگه نباشه، حتی اگه... واست هزینه‌‌ای داشته باشه 540 00:31:38,332 --> 00:31:39,898 باید انجامش بدی 541 00:32:18,654 --> 00:32:20,587 میخوام به وتربی و کلر اعتراف کنم 542 00:32:22,443 --> 00:32:23,676 من اونجا بودم 543 00:32:23,678 --> 00:32:25,378 صدای شلیک رو شنیدم و باید بهشون بگم 544 00:32:25,380 --> 00:32:27,680 آرچی، آروم باش - فردا بهشون میگم - 545 00:32:28,839 --> 00:32:31,050 اگه میخوای باهام بیای پس میتونیم یه فکری بکنیم 546 00:32:31,052 --> 00:32:35,020 اگه نه، به خواسته‌‌ت احترام میزارم و خودم همه‌‌کاری انجام میدم تا پای تو وسط نیاد 547 00:32:38,570 --> 00:32:40,870 متأُسفم، خانوم گراندی ولی مجبورم 548 00:32:56,706 --> 00:32:59,373 مشکلات دوست‌‌دختری؟ تو؟ 549 00:33:02,108 --> 00:33:03,649 گراندی و من 550 00:33:03,651 --> 00:33:05,084 به وتربی میگیم 551 00:33:07,622 --> 00:33:09,255 حداقل، خودم میگم 552 00:33:11,893 --> 00:33:14,593 و همچنین، بابت مزخرفاتی که بهت گفتم منظوری نداشتم 553 00:33:16,998 --> 00:33:18,264 ببخشید 554 00:33:21,602 --> 00:33:22,835 ردیفه 555 00:33:26,874 --> 00:33:29,308 قرار نیست جلوی ملت همدیگه رو بغل کنیم 556 00:33:29,310 --> 00:33:32,945 پس چطورهمثل احمق‌‌ها اون سرتکون دادن داداشی رو انجام بدی 557 00:33:32,947 --> 00:33:35,281 و هردو احساسات‌‌مون رو ابراز کنیم؟ 558 00:33:35,283 --> 00:33:37,383 آره، ولی به عنوان دوست باشه؟ 559 00:33:37,385 --> 00:33:39,185 درباره‌‌ش حرف میزنیم 560 00:33:40,421 --> 00:33:43,422 به صرف برگر، تو روزهای زیاد 561 00:33:57,038 --> 00:33:59,872 خدای من، آرچ چشمت 562 00:34:08,382 --> 00:34:11,217 حالا واسه شروع کردن این مهمونی‌‌مون مایلم میکروفن رو به‌‌دست 563 00:34:11,219 --> 00:34:12,918 شهردار مک‌‌کوی عزیزمون بدم 564 00:34:12,920 --> 00:34:16,121 ممنون، مدیر وتربی 565 00:34:16,123 --> 00:34:21,827 دوست‌‌داشتنیه که همه‌‌تون رو اینجا میبینم حتی توی هوای این‌‌چنینی 566 00:34:21,829 --> 00:34:27,366 ولی بی‌‌روحی و شادنبود مدرسه هیچوقت توی ریوردیل وجود نداشته 567 00:34:27,368 --> 00:34:31,871 مهمونی امشب مثل گذشته نیست 568 00:34:31,896 --> 00:34:34,240 و نباید تظاهر کنیم که مثلِ گذشته‌‌ست 569 00:34:34,242 --> 00:34:38,110 به همین دلیل، میخوام این عصر رو به یاد 570 00:34:38,112 --> 00:34:40,880 یکی از تابناک‌‌ترین‌‌های شهرمون اختصاص بدم 571 00:34:41,482 --> 00:34:43,716 جیسون بلاسم 572 00:34:43,741 --> 00:34:45,818 امشب به یادش خواهیم بود 573 00:34:45,820 --> 00:34:52,091 حالا خواهش میکنم، برای ورود ریور ویکسن به زمین، بهم ملحق بشید 574 00:34:52,093 --> 00:34:57,329 و مهمان ویژهری اختصاصی‌‌شون، دخترم !جوسی و پوسی‌‌کتس‌‌هاش 575 00:35:01,227 --> 00:35:04,169 ♪ Hey, shawty You're my candy girl The kind with the swirls ♪ 576 00:35:04,171 --> 00:35:06,338 ♪ Oh, so good Baby out of this world ♪ 577 00:35:06,340 --> 00:35:08,541 ♪ Looks so sweet Fell in love with your curves ♪ 578 00:35:08,543 --> 00:35:10,509 ♪ Every time you speak Conversation like, sir ♪ 579 00:35:10,511 --> 00:35:12,444 ♪ S-U-G-A-R You ain't her ♪ 580 00:35:12,446 --> 00:35:14,446 ♪ Oh, honey, honey Put money on that girl ♪ 581 00:35:14,448 --> 00:35:16,582 ♪ Let's keep it in her circle You everything I deserve ♪ 582 00:35:16,584 --> 00:35:18,740 ♪ Baby wants her sugar I'm ready to get served ♪ 583 00:35:18,765 --> 00:35:19,998 ♪ Sugar ♪ 584 00:35:21,289 --> 00:35:23,389 ♪ Oh, honey, honey ♪ 585 00:35:25,426 --> 00:35:29,061 ♪ You are my candy girl ♪ 586 00:35:29,063 --> 00:35:32,264 ♪ And you got me wanting you ♪ 587 00:35:32,266 --> 00:35:33,966 ♪ Ooh ♪ 588 00:35:34,869 --> 00:35:38,837 ♪ I saw this girl I wanna know her name ♪ 589 00:35:38,839 --> 00:35:42,775 ♪ She's got this body It's driving me insane ♪ 590 00:35:42,777 --> 00:35:45,377 ♪ 'Cause I need a candy, girl ♪ 591 00:35:45,379 --> 00:35:47,112 ♪ Her kisses rock my world ♪ 592 00:35:47,114 --> 00:35:50,749 ♪ More legs, brown eyes Ain't nobody like a fancy girl ♪ 593 00:35:50,751 --> 00:35:51,984 ♪ Sugar ♪ 594 00:35:53,354 --> 00:35:55,821 ♪ Oh, honey, honey ♪ 595 00:35:57,558 --> 00:36:01,060 ♪ You are my candy girl ♪ 596 00:36:01,062 --> 00:36:04,930 ♪ And you got me wanting you ♪ 597 00:36:12,473 --> 00:36:14,607 خیله‌‌خب، آماده‌‌اید؟ !یکم سروصدا راه‌‌بندازید 598 00:36:14,609 --> 00:36:17,710 !دست بزنید واسه بول‌‌داگ‌‌های ریوردیل 599 00:37:11,032 --> 00:37:12,398 شرل؟ 600 00:37:14,364 --> 00:37:16,197 شرل، چیشده؟ 601 00:37:16,222 --> 00:37:17,621 چه اتفاقی افتاد؟ 602 00:37:20,775 --> 00:37:22,307 جیسون 603 00:37:23,349 --> 00:37:25,383 ...مرده 604 00:37:27,448 --> 00:37:31,150 میدونم. میدونم مرده 605 00:37:32,019 --> 00:37:34,753 نه، نمیدونی تو درک نمیکنی 606 00:37:36,364 --> 00:37:38,664 قرار بود برگرده 607 00:37:48,202 --> 00:37:49,702 من تنها شدم 608 00:37:50,139 --> 00:37:51,739 تنها 609 00:37:53,908 --> 00:37:57,509 تو تنها نیستی. چیزی نیست 610 00:38:08,844 --> 00:38:10,477 سلام 611 00:38:10,479 --> 00:38:11,978 سلام 612 00:38:12,581 --> 00:38:14,314 پیش شرل دیدمت 613 00:38:16,085 --> 00:38:18,585 دخترای زیادی کار تو رو انجام نمیدن 614 00:38:19,955 --> 00:38:24,024 بی‌‌پرده بگم. منم تو زندگیم به حد کافی شکست‌‌خوردن داشتم 615 00:38:26,562 --> 00:38:28,929 اگه کار خاصی نداری 616 00:38:29,613 --> 00:38:32,013 میخوای بریم پاپز میلک‌‌شیک بخوریم؟ 617 00:38:33,869 --> 00:38:36,970 مطمئنی؟ - آره - 618 00:38:37,773 --> 00:38:39,539 بتی، از خدامه 619 00:38:45,147 --> 00:38:49,282 بفرمایید. یه دابل شکلات و یه وانیلیِ قدیمی 620 00:38:49,284 --> 00:38:50,684 ممنون - ممنون - 621 00:38:53,522 --> 00:38:54,921 ...بتی 622 00:38:55,657 --> 00:38:57,023 میشه یه عهدی ببندیم؟ 623 00:38:57,025 --> 00:38:58,391 حتماً 624 00:38:58,393 --> 00:39:03,196 مهم نیست چی بشه، دیگه هیچ پسری بین‌‌مون قرار نگیره 625 00:39:05,729 --> 00:39:06,995 قبوله؟ 626 00:39:08,003 --> 00:39:09,302 باشه 627 00:39:32,427 --> 00:39:34,327 میخواید پیش‌‌مون بشینید؟ 628 00:39:36,732 --> 00:39:39,099 آره، ولی اگه شما حساب کنید 629 00:39:40,636 --> 00:39:44,239 ورونیکا لاج - جاگ‌‌هد جونز، سوم - 630 00:39:44,264 --> 00:39:46,439 جاگ‌‌هد جونز، سوم 631 00:39:46,441 --> 00:39:49,276 به نظر یه خارجی 632 00:39:49,278 --> 00:39:51,778 اینجوری بود که چهارنفر توی اون بوفه نشسته‌‌ن 633 00:39:51,780 --> 00:39:54,314 ولی من اونجا بودم، و میتونم بهتون بگم 634 00:39:54,316 --> 00:39:56,783 درواقع، فقط سه نفر اونجا بودن 635 00:39:57,399 --> 00:40:01,087 یه دختر بلوند، یه دختر موکلاغی 636 00:40:01,089 --> 00:40:04,124 و خوش‌‌شانس‌‌ترین پسر موقرمز توی دنیا 637 00:40:05,494 --> 00:40:08,829 واسه‌‌ی تنها یک لحظه فقط چندتا بچه بودیم 638 00:40:08,854 --> 00:40:12,288 اون نورهای نئون‌‌ـی پاپز تاریکی رو دور میکردن 639 00:40:13,569 --> 00:40:18,205 گرچه، شبی که، به صبح حساب‌‌پس دادن منتهی میشد 640 00:40:34,857 --> 00:40:38,709 داریم سیستم‌‌های جدید زیست‌‌شناسی ...انسان رو بازبینی میکنیم، شروع میکنیم با 641 00:40:53,742 --> 00:40:55,842 واسه من اومدین، درسته؟ 642 00:40:55,844 --> 00:40:57,510 بخاطر کالبدشکافی؟ 643 00:40:58,947 --> 00:41:01,748 نیاز نیست جلوی هم‌‌کلاسی‌‌هات اینکارو انجام بدیم، شرل 644 00:41:02,685 --> 00:41:04,185 عیبی نداره، مدیر وتربی 645 00:41:05,137 --> 00:41:06,470 خودشون به زودی می‌‌فهمیدن 646 00:41:06,495 --> 00:41:08,154 نیازی به اون نیست 647 00:41:08,156 --> 00:41:10,991 وایسا، شرل، چی رو میفهمن؟ 648 00:41:13,894 --> 00:41:15,426 که من گناهکارم 649 00:41:15,451 --> 00:41:18,231 هرچقدر که این سه کلمه شوکه‌‌کننده بودن 650 00:41:18,233 --> 00:41:20,433 درمقایسه با اطلاعتی که جسد جیسون در کالبدشکافی‌‌ش 651 00:41:20,435 --> 00:41:23,415 نمایش داده بودن، قابل قیاس نبودن 652 00:41:24,406 --> 00:41:29,676 که جیسون، اونطوری که باور داشتیم روز 4 جولای نمرده بود 653 00:41:29,678 --> 00:41:32,379 بلکه هفته‌‌ای بعد از اون کشته شده بود 654 00:41:33,524 --> 00:41:43,524 « تـــرجــمـــه از : ســروش، امیــرعـلی » « illusion, Soroush_abg » 655 00:41:44,000 --> 00:41:49,000 .::. تک مووی، سینمایِ تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 656 00:41:49,100 --> 00:41:52,100 :ارتباط با ما « Tlgrm.Me/Soroush_abg/llillusionll » .::. Soroushabg@Yahoo.Com .::. 657 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 ☺ .امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید 66802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.