All language subtitles for Paris When it Sizzles (1964) DVDRip (SiRiUs sHaRe) CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:06,220 --> 00:00:08,290 * That face 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,297 * That face 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,980 * That wonderful face 4 00:00:14,020 --> 00:00:15,976 * It shines 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,897 * It glows 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,580 * All over the place 7 00:00:21,500 --> 00:00:25,175 * And how I love to watch it 8 00:00:25,300 --> 00:00:27,768 * Change expressions 9 00:00:29,420 --> 00:00:32,378 * Each look becomes the prize 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,697 * Of my possessions 11 00:00:35,820 --> 00:00:38,573 * I love that face 12 00:00:38,700 --> 00:00:40,577 * That face 13 00:00:41,700 --> 00:00:43,452 * Itjust isn't fair 14 00:00:44,700 --> 00:00:46,497 * You must 15 00:00:46,620 --> 00:00:48,372 * Forgive 16 00:00:48,500 --> 00:00:52,175 * The way I stare 17 00:00:52,300 --> 00:00:56,373 * For never will these eyes behold 18 00:00:56,500 --> 00:00:59,060 * A sight that could replace 19 00:00:59,900 --> 00:01:01,891 * That face 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,817 * That face 21 00:01:03,940 --> 00:01:06,374 * That face... 22 00:01:07,820 --> 00:01:11,176 * That face, that face 23 00:01:11,300 --> 00:01:14,576 * Wherever I go 24 00:01:15,420 --> 00:01:18,776 * It's here, it's there 25 00:01:18,900 --> 00:01:21,972 * Bewitching me so 26 00:01:22,860 --> 00:01:26,170 * It's got my crazy heart 27 00:01:26,300 --> 00:01:28,973 * In such a tangle 28 00:01:30,820 --> 00:01:33,778 * It drives me simply wild 29 00:01:33,900 --> 00:01:36,573 * From any angle 30 00:01:38,420 --> 00:01:41,730 * I... love... 31 00:01:42,500 --> 00:01:45,572 * Those eyes 32 00:01:46,420 --> 00:01:48,376 * Those lips 33 00:01:49,220 --> 00:01:52,178 * That beautiful smile 34 00:01:53,220 --> 00:01:55,176 * She laughs 35 00:01:55,300 --> 00:01:57,177 * And spring 36 00:01:57,300 --> 00:02:00,576 * Goes right out of style 37 00:02:01,300 --> 00:02:04,178 * For never will these eyes 38 00:02:04,300 --> 00:02:08,578 * Behold a sight that could replace 39 00:02:08,700 --> 00:02:10,372 * That face 40 00:02:10,500 --> 00:02:12,775 * That face 41 00:02:12,900 --> 00:02:14,970 * That... face 42 00:02:40,020 --> 00:02:41,976 (music stops) 43 00:02:43,420 --> 00:02:45,376 Unfortunately, Miss Simpson,... 44 00:02:46,820 --> 00:02:49,175 ..we are not writing a musical. 45 00:02:55,220 --> 00:03:00,294 Mr Benson, you did all these pages last night? All by yourself? 46 00:03:00,420 --> 00:03:03,378 While some of us were snug in our bed, 47 00:03:03,500 --> 00:03:06,173 other more productive citizens were up 48 00:03:06,300 --> 00:03:08,370 toiling in the vineyards of beautiful letters. 49 00:03:08,500 --> 00:03:11,378 l'm only sorry that you, as a fledgling writer, 50 00:03:11,500 --> 00:03:14,776 weren't present to observe with your own big magic eyes 51 00:03:14,900 --> 00:03:16,891 a seasoned professional in action. 52 00:03:17,020 --> 00:03:19,375 l was, in those few short hours, 53 00:03:19,500 --> 00:03:23,573 the great DiMaggio, going back, back, back for the high-fly ball. 54 00:03:23,700 --> 00:03:27,773 l was Manolete in Seville, going over the horns for the kill. 55 00:03:27,900 --> 00:03:31,939 And missing, fortunately, because l can't stand the sight of blood. 56 00:03:32,060 --> 00:03:34,779 l was Pablo Picasso, deftly... 57 00:03:36,220 --> 00:03:40,452 ..adding the third eye to a portrait of his lady love. 58 00:03:41,220 --> 00:03:42,972 l was... 59 00:03:44,020 --> 00:03:46,295 How do you spell ingenuous? 60 00:03:46,420 --> 00:03:49,173 l-N-G-E-N-U-O-U-S. 61 00:03:49,300 --> 00:03:51,177 l was afraid of that. 62 00:03:51,300 --> 00:03:55,771 ln addition to the nine and a half yards of pages l wrote, 63 00:03:55,900 --> 00:03:58,892 l discovered some errors in the earlier pages, 64 00:03:59,020 --> 00:04:02,808 which l corrected, dealing basically with the character of Rick. 65 00:04:02,940 --> 00:04:06,569 l found l had, in a moment of insecurity,... 66 00:04:08,140 --> 00:04:10,176 ..underestimated the brilliance of the man. 67 00:04:10,300 --> 00:04:13,576 No simple safe-cracker he, but a master criminal, 68 00:04:13,700 --> 00:04:16,373 wanted by the police of three continents. 69 00:04:16,500 --> 00:04:18,968 The dazzling scheme has been worked out, 70 00:04:19,100 --> 00:04:22,979 step by painful step, for over a year by Rick himself. 71 00:04:23,100 --> 00:04:25,694 The two other characters are just employees. 72 00:04:25,820 --> 00:04:28,380 That brings us back to where we were. 73 00:04:28,500 --> 00:04:31,378 Rick and Gabby have demolished a glorious lunch 74 00:04:31,500 --> 00:04:34,651 and it's almost four o'clock, time for the car to arrive. 75 00:04:34,780 --> 00:04:36,896 Page 1 4. 76 00:04:37,020 --> 00:04:38,976 Sit down and brace yourself. 77 00:04:39,820 --> 00:04:42,380 Here comes the switch on the switch. 78 00:04:42,500 --> 00:04:46,095 ln a minute and a half, you and the audience will gasp 79 00:04:46,220 --> 00:04:47,972 as you realise you've been fooled. 80 00:04:48,100 --> 00:04:51,536 Things are not as they seem. Not at all. ln fact, 81 00:04:52,660 --> 00:04:56,016 - the whole situation is reversed. - Mr Benson... 82 00:04:56,140 --> 00:04:58,574 Miss Simpson, please don't sit there 83 00:04:58,700 --> 00:05:01,498 gazing at me in mute adoration. 84 00:05:01,620 --> 00:05:03,372 Read the script. 85 00:05:04,420 --> 00:05:07,378 Rick and Gabby are sitting with brandy glasses before them. 86 00:05:07,500 --> 00:05:09,650 Her big magic eyes are shiny... 87 00:05:11,300 --> 00:05:13,973 l can't imagine a more marvellous lunch. 88 00:05:14,100 --> 00:05:18,059 - l don't know how to thank you. - Please. 89 00:05:18,180 --> 00:05:21,968 And now l'll tell you the plans for the rest of the afternoon. 90 00:05:22,100 --> 00:05:23,579 The rest of the afternoon? 91 00:05:23,700 --> 00:05:27,579 Exactly. My car and chauffeur will pick us up here at four, 92 00:05:27,700 --> 00:05:30,976 for a tour of Paris to see how the celebration's progressing, 93 00:05:31,100 --> 00:05:34,172 a brief stop at my office to pick something up, 94 00:05:34,300 --> 00:05:36,973 and then on to a party in my honour 95 00:05:37,100 --> 00:05:39,250 at the restaurant in the Eiffel Tower. 96 00:05:42,620 --> 00:05:44,975 - Pardon. You are Monsieur Rick? - Oui. 97 00:05:45,100 --> 00:05:49,890 Your chauffeur is here, sir. He has an important message for you. 98 00:05:50,020 --> 00:05:51,772 Merci. 99 00:05:52,500 --> 00:05:54,377 Pardon me for a moment. 100 00:06:02,100 --> 00:06:03,897 lt's almost four o'clock. 101 00:06:04,020 --> 00:06:05,772 l know, l know. 102 00:06:05,900 --> 00:06:10,974 What's the matter? Are you mad? Bringing a girl on a job like this! 103 00:06:11,100 --> 00:06:15,571 Our arrangement, Francois. You do the driving and l do the planning. 104 00:06:15,700 --> 00:06:20,569 But... but the plan does not call for the presence of a girl. 105 00:06:20,700 --> 00:06:24,579 The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis 106 00:06:24,700 --> 00:06:28,978 is one of the reasons l am a highly paid, successful thief. 107 00:06:29,100 --> 00:06:32,888 lf you will look to the left, just behind you, 108 00:06:33,020 --> 00:06:35,170 as casually as possible, 109 00:06:35,700 --> 00:06:39,773 you will see, stupidly trying to hide behind yesterday's newspaper, 110 00:06:39,900 --> 00:06:42,209 our old friend lnspector Gillette. 111 00:06:46,340 --> 00:06:48,979 What is he doing in Paris? 112 00:06:49,100 --> 00:06:51,489 Do you think he... suspects something? 113 00:06:51,620 --> 00:06:54,134 Of course not. lf so, l'm one step ahead. 114 00:06:54,260 --> 00:06:56,774 Why do you think l picked up the girl? 115 00:06:56,900 --> 00:06:58,970 Because she has big magic eyes. 116 00:06:59,100 --> 00:07:01,568 That, too, but actually l picked her up 117 00:07:01,700 --> 00:07:04,168 to throw our inspector friend off the scent. 118 00:07:04,300 --> 00:07:06,973 Never in his wildest imagination would he think 119 00:07:07,100 --> 00:07:09,375 that the highly paid and successful Rick 120 00:07:09,500 --> 00:07:12,970 would be so foolish as to take a girl along on a job. 121 00:07:13,100 --> 00:07:17,013 Therefore, that's exactly what l'm going to do. She's a perfect cover. 122 00:07:18,740 --> 00:07:21,379 Meet you at the car in one minute. 123 00:07:32,420 --> 00:07:34,172 Shall we? 124 00:07:42,020 --> 00:07:44,488 My dear Gillette, our paths cross again. 125 00:07:44,620 --> 00:07:47,771 My dear Rick, what an extraordinary coincidence. 126 00:07:47,900 --> 00:07:52,371 Monsieur Gillette is in a curious way a business associate of mine. 127 00:07:52,500 --> 00:07:55,378 Enchanted. Any friend of Rick's is a friend of mine. 128 00:07:55,500 --> 00:08:00,369 Please, enjoy your lunch. And l beg of you, watch the calories. 129 00:08:18,620 --> 00:08:20,975 This, my friend, is a moment to savour. 130 00:08:21,100 --> 00:08:24,137 For three years l've waited, and at last my brilliant, 131 00:08:24,260 --> 00:08:26,979 highly paid professional friend has risen to the bait. 132 00:08:27,900 --> 00:08:32,178 What he doesn't know, poor Rick, is that the girl is ours. 133 00:08:32,300 --> 00:08:34,177 You're sure he suspected nothing? 134 00:08:36,300 --> 00:08:39,576 lnspector, my imitation of a method actor was impeccable. 135 00:08:39,700 --> 00:08:41,975 l played the role internally, of course, 136 00:08:42,100 --> 00:08:45,570 indicating all the basic elements of this curious calling. 137 00:08:45,700 --> 00:08:48,976 The deep, almost lunatic narcissism. 138 00:08:49,700 --> 00:08:51,770 The lack of personal daintiness. 139 00:08:51,900 --> 00:08:53,777 The appalling grammar. 140 00:08:53,900 --> 00:08:56,972 Pops, it was... Sir, it was flawless, brilliant. 141 00:08:57,100 --> 00:08:59,773 l came in on a motorbike in wheat-coloured... 142 00:08:59,900 --> 00:09:01,970 Now, please, don't get carried away. 143 00:09:02,100 --> 00:09:04,978 l remind you, you are not the star of this drama 144 00:09:05,100 --> 00:09:08,888 but merely a supporting player. A very minor one, at that. 145 00:09:09,020 --> 00:09:11,978 lf life, like the theatre, came equipped with programmes, 146 00:09:12,100 --> 00:09:15,979 your billing, way down on the page and in tiny letters, 147 00:09:16,100 --> 00:09:18,489 would simply be second policeman. 148 00:09:19,300 --> 00:09:23,179 As l was saying, what he doesn't know, poor Rick, 149 00:09:23,300 --> 00:09:25,416 is that the girl is ours. 150 00:09:27,020 --> 00:09:29,136 Can we trust a creature of the streets, 151 00:09:29,260 --> 00:09:31,649 with a police record as long as your arm? 152 00:09:31,780 --> 00:09:34,374 Nothing will go wrong, my dear Philippe. 153 00:09:34,500 --> 00:09:37,776 There's a tiny chink in Rick's armour. A pretty face. 154 00:09:37,900 --> 00:09:40,778 One way or another, using such talent as she has, 155 00:09:40,900 --> 00:09:43,892 the girl will extract from him the details of the plan. 156 00:09:45,020 --> 00:09:49,775 The plan. But should they not be followed? l have the car. 157 00:09:49,900 --> 00:09:52,573 There would be no point. Rick is a master. 158 00:09:52,700 --> 00:09:56,375 No policeman alive can stay on his trail if he wishes to elude him. 159 00:09:56,500 --> 00:09:57,569 Yes... 160 00:09:57,700 --> 00:09:59,099 - No. - No. 161 00:09:59,220 --> 00:10:03,372 l shall have a glorious lunch, everything to be cooked, of course, 162 00:10:03,500 --> 00:10:06,492 in this remarkable non-fattening safflower oil, 163 00:10:06,620 --> 00:10:08,576 and eventually, having followed my luncheon 164 00:10:08,700 --> 00:10:10,975 with several digestifs and a short walk, 165 00:10:11,100 --> 00:10:15,810 rejoin my friend tonight for the climax of his adventures at... 166 00:10:15,940 --> 00:10:16,929 At...? 167 00:10:19,180 --> 00:10:22,172 The Eiffel Tower? Brilliant, lnspector. Brilliant. 168 00:10:29,940 --> 00:10:31,771 To the studio, Francois, please. 169 00:10:31,900 --> 00:10:33,492 Studio? 170 00:10:33,620 --> 00:10:38,250 l said, l have to stop at my office and pick something up there. 171 00:10:38,380 --> 00:10:41,178 Have you been inside a motion-picture studio? 172 00:10:41,300 --> 00:10:43,973 No. Are you in the movie business? 173 00:10:44,100 --> 00:10:46,056 ln a way. 174 00:10:46,180 --> 00:10:49,968 The studio is particularly marvellous on a holiday like this. 175 00:10:50,100 --> 00:10:52,375 Silent. Empty. 176 00:10:52,500 --> 00:10:55,572 The vast sound stages completely deserted. 177 00:10:56,820 --> 00:11:00,972 Like the night before Christmas, not a creature is stirring. 178 00:11:25,820 --> 00:11:27,970 Wait here, l won't be long. 179 00:11:35,220 --> 00:11:37,176 Hmm, nice-ish. 180 00:11:37,300 --> 00:11:39,291 lsn't it? 181 00:11:39,420 --> 00:11:42,093 l don't understand. Are you an actor, 182 00:11:42,220 --> 00:11:44,176 a writer, producer, director? 183 00:11:44,300 --> 00:11:46,177 Nothing so creative, l'm afraid. 184 00:11:46,300 --> 00:11:48,768 My interest in movies is purely financial. 185 00:11:51,420 --> 00:11:52,455 Gracious. 186 00:11:52,580 --> 00:11:54,855 l can't tell you how exciting this is... 187 00:11:54,980 --> 00:11:57,972 This is for me. l just love movies. 188 00:11:58,100 --> 00:12:01,615 Not those terrible New Wave pictures where nothing happens. 189 00:12:01,740 --> 00:12:03,696 But l like,... 190 00:12:03,820 --> 00:12:06,334 ..erm, Westerns. 191 00:12:06,460 --> 00:12:09,213 Good old-fashioned pictures with switches 192 00:12:09,340 --> 00:12:13,538 and switches on switches. Things like that. 193 00:12:13,660 --> 00:12:15,571 (creaks) 194 00:12:19,420 --> 00:12:23,299 Do you have an emery board on you? One of those things 195 00:12:23,420 --> 00:12:26,492 - to file the nails? - l think so. 196 00:12:26,620 --> 00:12:28,531 Thank you. 197 00:12:28,660 --> 00:12:33,176 l particularly like movies with complicated robberies in, don't you? 198 00:12:33,300 --> 00:12:35,052 Absolutely. 199 00:12:37,620 --> 00:12:40,771 l know this sounds childish, but next to pictures about robberies, 200 00:12:40,900 --> 00:12:44,575 l think l like horror pictures best. l always have. 201 00:12:44,700 --> 00:12:48,056 As a little girl, l was madly in love with Dracula. 202 00:12:48,180 --> 00:12:49,852 My mother was very upset. 203 00:12:49,980 --> 00:12:52,574 She thought it was somehow... unhealthy. 204 00:12:52,700 --> 00:12:56,579 She used to say, that vampire's old enough to be your father! 205 00:12:56,700 --> 00:12:59,419 Whom, she would add, he in many ways resembles. 206 00:13:00,420 --> 00:13:02,297 l'm glad. 207 00:13:02,420 --> 00:13:04,650 Not that your father resembled Dracula. 208 00:13:04,780 --> 00:13:08,090 Which he didn't. Not after he had his teeth fixed. 209 00:13:09,820 --> 00:13:12,288 But that you are interested in pictures. 210 00:13:12,420 --> 00:13:15,093 That makes two things we have in common. 211 00:13:15,220 --> 00:13:17,780 Movies... and giraffes. 212 00:13:21,420 --> 00:13:25,174 Here are the keys. Meet you at the gate in half an hour. 213 00:13:44,500 --> 00:13:47,970 Giraffes and movies... lt's a small world, isn't it? 214 00:13:49,020 --> 00:13:50,897 Let me see that! 215 00:13:51,020 --> 00:13:53,773 No, no. Please, Rick, you're hurting me. 216 00:13:53,900 --> 00:13:56,368 The lipstick. lt's been written with. 217 00:13:57,220 --> 00:14:01,179 The napkin! The napkin you gave Gillette. What was on it? 218 00:14:03,820 --> 00:14:05,776 What was on it? 219 00:14:08,180 --> 00:14:10,296 You... 220 00:14:18,020 --> 00:14:19,976 (screams) 221 00:15:56,820 --> 00:15:59,857 Stop, Rick, stop. Or l'll shoot. l swear l will. 222 00:16:04,420 --> 00:16:06,172 Mr Benson, what happens next? 223 00:16:07,420 --> 00:16:09,570 l don't know. l don't know. 224 00:16:10,500 --> 00:16:12,172 That's as far as l got. 225 00:16:13,300 --> 00:16:14,369 - Mr Benson. - Yes? 226 00:16:14,500 --> 00:16:18,095 You know what l think? l think we need another... 227 00:16:18,220 --> 00:16:21,053 What would that be? A switch on a switch 228 00:16:21,180 --> 00:16:23,978 on a switch on a switch. On a switch. 229 00:16:24,100 --> 00:16:28,571 l thought l knew movies, but Roger Roussin was never like this. 230 00:16:28,700 --> 00:16:32,375 l wonder if he knows about switches. And switches on switches. 231 00:16:32,500 --> 00:16:35,572 And switches on switches on switches. l don't think so. 232 00:16:35,700 --> 00:16:37,577 lt would change his whole life. 233 00:16:37,700 --> 00:16:42,171 Not only would they not play Scrabble they would also not play Parcheesi. 234 00:16:44,300 --> 00:16:46,768 l must say, the mind reels. 235 00:16:47,780 --> 00:16:49,975 Anyway, you know what l think? 236 00:16:50,100 --> 00:16:55,299 Yes. You think she is not a creature of the streets with a police record. 237 00:16:55,420 --> 00:16:57,490 You think she's an American intelligence agent. 238 00:16:57,620 --> 00:16:59,531 Well, Miss Simpson, 239 00:16:59,660 --> 00:17:01,696 you happen to be wrong. 240 00:17:01,820 --> 00:17:05,574 Our Gabby happens to be that most reliable, steadfast, 241 00:17:05,700 --> 00:17:10,490 and you-cannot-miss-with-no-matter- how-badly-you-write-it character 242 00:17:10,620 --> 00:17:12,576 in all popular literature. 243 00:17:12,700 --> 00:17:15,373 The prostitute with a heart of gold. 244 00:17:16,220 --> 00:17:17,653 No, actually, 245 00:17:17,780 --> 00:17:22,979 the P with the H of G is secondmost. The most is Frankenstein. 246 00:17:23,100 --> 00:17:26,775 Sure, someone who creates or remakes another human being 247 00:17:26,900 --> 00:17:30,973 and either falls in love with it or it destroys him. 248 00:17:31,100 --> 00:17:32,772 lt can go either way. 249 00:17:32,900 --> 00:17:35,368 That's what gives it such flexibility. 250 00:17:37,620 --> 00:17:40,578 Miss Simpson, did you ever realise 251 00:17:40,700 --> 00:17:44,978 that Frankenstein and My Fair Lady are the same story? 252 00:17:46,420 --> 00:17:48,376 One ends happily 253 00:17:48,500 --> 00:17:50,695 and the other one doesn't. 254 00:17:50,820 --> 00:17:52,970 Think about that for a while. 255 00:17:54,020 --> 00:17:56,090 (inhales) 256 00:17:56,220 --> 00:17:58,370 You smell wonderful. 257 00:17:58,500 --> 00:18:04,370 That's the bath oil. When l took my bath earlier, l put bath oil in. 258 00:18:05,300 --> 00:18:07,768 Only a few drops, of course. 259 00:18:07,900 --> 00:18:11,370 For which l am most grateful. For both our sakes. 260 00:18:12,820 --> 00:18:15,892 Ahem. And now, erm, where were we? 261 00:18:16,020 --> 00:18:18,375 Bang, bang, bang! That's where we were. 262 00:18:18,500 --> 00:18:20,297 Or rather, where you were. 263 00:18:20,420 --> 00:18:23,776 She was by the bed with a gun, he was moving toward her. 264 00:18:23,900 --> 00:18:27,779 l don't see how Frankenstein and My Fair Lady are the same. 265 00:18:27,900 --> 00:18:29,891 Oh, yes, l do. 266 00:18:30,020 --> 00:18:33,490 Professor Higgins created Eliza and Dr Frankenstein created the Monster. 267 00:18:33,620 --> 00:18:35,576 Oh, yes, of course. 268 00:18:37,300 --> 00:18:40,975 But don't tell anybody. l'm saving it for the textbook 269 00:18:41,100 --> 00:18:43,375 on the art of screenplay writing. 270 00:18:44,420 --> 00:18:46,775 Ah-ha, yeah, well... 271 00:18:46,900 --> 00:18:50,575 He's chased her through the jungle, all that. Blah, blah, blah. 272 00:18:50,700 --> 00:18:54,170 Passed the bathtub. lf you want a Richard Benson movie 273 00:18:54,300 --> 00:18:59,169 without a bathtub, you're out of your head. And into the bedroom. 274 00:18:59,300 --> 00:19:03,179 She pulls out a gun, blah, blah, blah, blah, and... 275 00:19:04,020 --> 00:19:07,137 My dear big magic-eyed, 276 00:19:07,260 --> 00:19:10,172 bath-oil-scented Miss Simpson, 277 00:19:10,300 --> 00:19:12,336 is where we are. 278 00:19:14,260 --> 00:19:16,296 Slowly, 279 00:19:16,420 --> 00:19:18,570 Rick continues toward her. 280 00:19:21,500 --> 00:19:23,570 Go ahead. Pull the trigger. 281 00:19:24,220 --> 00:19:27,178 Don't reach for your gun, l'm warning you. 282 00:19:34,020 --> 00:19:36,978 - Cigarette? - Thanks. Light? 283 00:19:46,420 --> 00:19:48,217 Well, Rick,... 284 00:19:49,980 --> 00:19:53,370 ..d'you mind if l get out of these wet shoes? 285 00:19:55,620 --> 00:19:58,373 And so my big magic-eyed Gabby, 286 00:20:00,020 --> 00:20:03,774 who came to Paris to... live,... 287 00:20:07,500 --> 00:20:12,176 ..turns out to be a spy for the police. An informer. 288 00:20:12,300 --> 00:20:14,336 A common stool pigeon. 289 00:20:14,460 --> 00:20:17,577 No, Rick, don't say it! lt's that devil Gillette. 290 00:20:17,700 --> 00:20:20,772 Oh, how l hate him. He is relentless! 291 00:20:20,900 --> 00:20:23,972 He'll stop at nothing until he tracks you down. 292 00:20:24,100 --> 00:20:27,172 He'll never forgive himself for last year in Tangier, 293 00:20:27,300 --> 00:20:30,975 or the year before in Hong Kong. You are his obsession. 294 00:20:31,100 --> 00:20:33,978 He is a mad, overweight Captain Ahab, 295 00:20:34,100 --> 00:20:37,729 searching down you, his Moby-Dick. His white whale. 296 00:20:37,860 --> 00:20:40,772 - And you? - Me? 297 00:20:40,900 --> 00:20:45,576 l'm nothing. A creature of the streets with a long police record. 298 00:20:45,700 --> 00:20:48,976 He had me paroled to be the luscious and irresistible bait 299 00:20:49,100 --> 00:20:51,568 squirming on the hook he has prepared. 300 00:20:51,700 --> 00:20:55,249 lf l do not extract the plan you have been building 301 00:20:55,380 --> 00:20:57,974 step by painful step for the last year, 302 00:20:58,100 --> 00:21:00,568 my life, well, it's over. 303 00:21:00,700 --> 00:21:04,170 Back l go behind the bars, matron in uniform once more, 304 00:21:04,300 --> 00:21:08,179 no longer Gabrielle or Gabby but simply... a number. 305 00:21:08,300 --> 00:21:10,052 lf, however, l succeed... 306 00:21:10,180 --> 00:21:11,693 And if you succeed? 307 00:21:11,820 --> 00:21:13,492 Freedom! 308 00:21:13,620 --> 00:21:17,659 What exactly do you have to do to extract this plan? 309 00:21:19,420 --> 00:21:21,376 Anything. 310 00:21:21,500 --> 00:21:24,094 - Anything? - Anything. lt's not so hard. 311 00:21:24,220 --> 00:21:27,895 l, too, in my own way, am a highly paid professional. 312 00:21:28,020 --> 00:21:32,457 Not so highly paid as you, perhaps, but still... a professional. 313 00:21:32,940 --> 00:21:34,976 We're two of a kind, you and l. 314 00:21:35,100 --> 00:21:39,776 There's no reason for us to be enemies. We can perhaps be... 315 00:21:39,900 --> 00:21:41,970 ..friends. 316 00:21:42,100 --> 00:21:43,977 Perhaps... 317 00:21:49,220 --> 00:21:52,178 Their two bodies now moving as one 318 00:21:52,300 --> 00:21:55,975 roll like turbulent breakers crashing on an undiscovered shore. 319 00:21:56,940 --> 00:21:59,773 And now, now,... 320 00:22:00,420 --> 00:22:02,411 ..we slowly... 321 00:22:02,540 --> 00:22:04,496 ..and lingeringly... 322 00:22:04,620 --> 00:22:06,576 ..dissolve... 323 00:22:08,220 --> 00:22:10,176 Gracious. 324 00:22:11,220 --> 00:22:13,780 Exactly, Miss Simpson. Well said. 325 00:22:13,900 --> 00:22:16,573 You might even add heavens to Betsy. 326 00:22:18,620 --> 00:22:20,576 What's wrong, don't you like it? 327 00:22:20,700 --> 00:22:24,773 Oh, l like it, but can you get away with it? 328 00:22:24,900 --> 00:22:27,858 Get away with it? Get away with what? 329 00:22:28,900 --> 00:22:32,609 Well, that scene with them on the bed is rather suggestive. 330 00:22:32,740 --> 00:22:35,095 Don't you think the censors will object? 331 00:22:35,220 --> 00:22:37,688 How can they possibly object? 332 00:22:37,820 --> 00:22:39,572 We dissolved, didn't we? 333 00:22:39,700 --> 00:22:43,090 - Yes, but... - Miss Simpson, as l said before, 334 00:22:43,220 --> 00:22:45,780 a dissolve is a most useful device. 335 00:22:45,900 --> 00:22:48,972 Not only can it take you from one place to another, 336 00:22:49,100 --> 00:22:52,172 but it also leaves what's happening on the screen 337 00:22:52,300 --> 00:22:54,177 to your imagination. 338 00:22:55,420 --> 00:22:57,775 Now if l were you, Miss Simpson, 339 00:22:57,900 --> 00:23:01,370 l would stop going to those sinful art theatres, 340 00:23:01,500 --> 00:23:05,971 and start seeing more good, wholesome American family-type pictures. 341 00:23:07,020 --> 00:23:11,172 l don't know what you and the censors think they're doing on that bed, 342 00:23:11,300 --> 00:23:16,374 but l take the position that they're playing... Parcheesi. 343 00:23:31,500 --> 00:23:35,971 As much as l've enjoyed our little game, it's almost eight-thirty. 344 00:23:36,900 --> 00:23:41,178 Time for the climax of our glorious day. We must be off. 345 00:23:41,300 --> 00:23:43,052 Off? Where to? 346 00:23:43,180 --> 00:23:45,171 You know perfectly well where. 347 00:23:45,300 --> 00:23:48,690 The costume party at the Eiffel Tower, to finish the job. 348 00:23:48,820 --> 00:23:52,176 You mustn't. You can't go through with the plan, whatever it is. 349 00:23:52,300 --> 00:23:55,610 Gillette will be there and the place will be surrounded by police. 350 00:23:55,740 --> 00:23:57,696 Gillette was in Tangier last year. 351 00:23:57,820 --> 00:24:01,859 The entire city was surrounded by police. Now if you'll excuse me... 352 00:24:03,020 --> 00:24:04,453 Where are you going? 353 00:24:05,540 --> 00:24:09,169 To the wardrobe department, to find something for us to wear. 354 00:24:37,620 --> 00:24:39,690 Quite alright. l always carry 355 00:24:39,820 --> 00:24:44,974 a packet of bubble bath in my purse and l'm getting on swimmingly. 356 00:24:49,020 --> 00:24:50,976 Howdy,... 357 00:24:51,700 --> 00:24:53,497 ..stranger. 358 00:24:56,420 --> 00:24:58,854 You must be the new schoolma'am. 359 00:25:04,740 --> 00:25:08,574 l hate to rush you, ma'am, but it's getting late. 360 00:25:09,220 --> 00:25:12,576 How long will it take to get out of that tub, 361 00:25:12,700 --> 00:25:15,453 into this costume and out to the car? 362 00:25:15,580 --> 00:25:19,971 Absolutely no time at all... 363 00:25:29,020 --> 00:25:31,375 And now, according to my master plan, 364 00:25:31,500 --> 00:25:35,175 the time has come to take the most dangerous step of all. 365 00:25:35,300 --> 00:25:37,370 Yes, Rick? 366 00:25:37,500 --> 00:25:40,173 l must trust you and tell you the details. 367 00:25:40,300 --> 00:25:42,575 l can trust you, can't l, Gabby? 368 00:25:42,700 --> 00:25:46,375 How can you ask, Rick? After our Parcheesi game this afternoon, 369 00:25:46,500 --> 00:25:49,572 l am yours for ever and ever and ever. 370 00:25:49,700 --> 00:25:51,691 Can l trust you, Gabby? 371 00:25:51,820 --> 00:25:53,970 Can l really trust you? 372 00:26:05,220 --> 00:26:08,895 ln the back of this car are 28 cans of motion-picture film. 373 00:26:09,020 --> 00:26:12,376 The Eiffel Tower party is being given by the picture's producer. 374 00:26:12,500 --> 00:26:18,177 Tell me the plan in a minute, Rick. lt's a long drive to the Eiffel Tower 375 00:26:18,300 --> 00:26:20,973 and the traffic is heavy. 376 00:26:28,420 --> 00:26:31,378 (clack, clack, clack...) 377 00:26:56,020 --> 00:26:57,976 Mr Benson... 378 00:26:59,020 --> 00:27:00,976 Rick. 379 00:27:02,060 --> 00:27:04,574 Gabby, maybe, but l'm not... 380 00:27:06,020 --> 00:27:08,978 Well, l'm not that kind of a girl. 381 00:27:14,420 --> 00:27:18,379 Oh, l can't stand girls who say things like that. 382 00:27:22,620 --> 00:27:24,178 Oh, dear... 383 00:27:24,820 --> 00:27:28,529 l guess maybe we are that kind of a girl. 384 00:27:37,620 --> 00:27:40,578 Exterior. Eiffel Tower. Night. 385 00:27:41,220 --> 00:27:44,576 Rick and Gabby have been driving and driving and driving. 386 00:27:44,700 --> 00:27:47,373 Through all that marvellous traffic. 387 00:27:50,820 --> 00:27:52,378 The tower is ablaze. 388 00:27:52,500 --> 00:27:55,776 Richard, how can I type if you're going to...? 389 00:27:55,900 --> 00:27:58,255 Alright, alright... 390 00:27:58,380 --> 00:27:59,699 The tower is ablaze 391 00:27:59,820 --> 00:28:02,175 and chauffeur-driven limousines are pulling up. 392 00:28:02,300 --> 00:28:06,578 Miss Simpson, how can I dictate if you're going to...? Hmm... 393 00:28:14,420 --> 00:28:16,490 Trust me, darling. 394 00:28:16,620 --> 00:28:19,373 l do. Here we go. 395 00:28:23,820 --> 00:28:27,972 And now, darling, Rick and Gabby make their way to the elevator 396 00:28:28,100 --> 00:28:32,173 which will carry them and us to the inevitable party scene, 397 00:28:32,300 --> 00:28:35,372 so dear to the hearts of movie directors everywhere. 398 00:28:35,500 --> 00:28:37,889 It's summer time and the vita is dolce. 399 00:28:38,020 --> 00:28:41,171 Breakfast is at Tiffany's and everybody is high. 400 00:29:07,420 --> 00:29:10,571 And now that the director has distracted the audience 401 00:29:10,700 --> 00:29:12,372 with these totally extraneous vignettes, 402 00:29:12,500 --> 00:29:16,573 he reluctantly returns to the plot and another new character. 403 00:29:16,700 --> 00:29:18,895 The producer. Host and victim. 404 00:29:19,020 --> 00:29:21,978 Who looks remarkably like my producer and victim, 405 00:29:22,100 --> 00:29:23,772 Mr Alexander Meyerheim. 406 00:29:37,220 --> 00:29:40,974 lf you look left, just behind you, as casually as possible, 407 00:29:41,100 --> 00:29:43,170 you will see that idiot Gillette 408 00:29:43,300 --> 00:29:45,768 dressed appropriately enough as an executioner. 409 00:29:58,100 --> 00:30:00,375 - Ready, darling? - Ready, darling. 410 00:30:08,020 --> 00:30:10,170 Excuse me for a moment, darling. 411 00:30:14,220 --> 00:30:15,175 You're late. 412 00:30:15,300 --> 00:30:19,179 Untrue, Gillette. Everything is going precisely according to plan. 413 00:30:19,300 --> 00:30:21,894 - And the plan, you have it? - Of course. 414 00:30:22,020 --> 00:30:26,172 While not exactly highly paid, l'm at least... a professional. 415 00:30:53,300 --> 00:30:54,255 Well? 416 00:30:54,380 --> 00:30:58,089 lf you will kindly read this, l believe the entire situation 417 00:30:58,220 --> 00:30:59,972 will become clear immediately. 418 00:31:05,580 --> 00:31:08,970 At this very moment, he's delivering the ransom note. 419 00:31:09,900 --> 00:31:11,856 - The ransom note? - Exactly. 420 00:31:11,980 --> 00:31:15,575 He has in the trunk of his car 28 reels of film. 421 00:31:15,700 --> 00:31:17,975 They are the negative and only existing work print 422 00:31:18,100 --> 00:31:21,058 of the producer's just-completed six-million-dollar spectacle, 423 00:31:21,180 --> 00:31:23,375 The Girl Who Stole the Eiffel Tower. 424 00:31:23,500 --> 00:31:27,698 You are certain you have both the negative and the only work print? 425 00:31:27,820 --> 00:31:29,173 Absolutely. 426 00:31:29,300 --> 00:31:32,212 And it is your serious intention to destroy them? 427 00:31:33,340 --> 00:31:35,171 Unless you turn over the key 428 00:31:35,300 --> 00:31:38,451 to your safe-deposit box in your bank in Casablanca. 429 00:31:39,620 --> 00:31:42,339 My dear boy, l haven't the faintest idea 430 00:31:42,460 --> 00:31:45,179 who you are. But you are beautiful. Whoo! 431 00:31:46,900 --> 00:31:50,176 Absolutely beautiful. 432 00:31:51,420 --> 00:31:54,059 Not only that, you've saved my life. 433 00:31:54,180 --> 00:31:58,776 The Girl Who Stole the Eiffel Tower is frankly a disaster. 434 00:31:58,900 --> 00:32:01,573 The title is symbolic. She doesn't actually steal it. 435 00:32:01,700 --> 00:32:03,577 Or l don't think she does. 436 00:32:03,700 --> 00:32:05,975 The end's so confusing it's hard to tell. 437 00:32:06,100 --> 00:32:10,730 Anyway, the script is so ghastly it could never possibly be released. 438 00:32:10,860 --> 00:32:13,818 l was finished. Done for. This party tonight 439 00:32:13,940 --> 00:32:18,377 was planned as a final farewell gesture. A sort of swan song. 440 00:32:18,500 --> 00:32:22,175 At midnight, when the cheque was presented, l planned to sign it, 441 00:32:22,300 --> 00:32:24,894 add a lavish if purely imaginary tip, 442 00:32:25,020 --> 00:32:29,775 and then, as the fireworks were exploding in the black velvet sky, 443 00:32:29,900 --> 00:32:33,575 to hurl myself from the top of this grotesque edifice. 444 00:32:33,700 --> 00:32:36,578 And now, suddenly at the last minute, 445 00:32:36,700 --> 00:32:40,613 in the nick of time - don't tell me there isn't someone up there 446 00:32:40,740 --> 00:32:43,129 who watches over whimsical movie producers - you appear! 447 00:32:43,260 --> 00:32:45,012 l can't believe it. 448 00:32:46,420 --> 00:32:50,174 lf you swear to me that you will destroy this film, 449 00:32:50,300 --> 00:32:52,370 hook, line and sinker, 450 00:32:52,500 --> 00:32:57,972 not only will l give you the key to my safe-deposit box in Casablanca, 451 00:32:58,900 --> 00:33:01,494 but we will split the insurance, 452 00:33:01,620 --> 00:33:03,178 60-40. 453 00:33:04,220 --> 00:33:05,733 50-50. 454 00:33:05,860 --> 00:33:09,739 Oh, my darling, darling boy. lf ever you consider going into 455 00:33:09,860 --> 00:33:13,375 the motion-picture business, do not hesitate to call me. 456 00:33:13,500 --> 00:33:16,298 l've searched for a partner like you all my life. 457 00:33:16,420 --> 00:33:18,570 We understand each other perfectly. 458 00:33:19,500 --> 00:33:21,570 You are so beautiful...! 459 00:33:21,700 --> 00:33:24,976 lt's a rugged but curiously sensitive face. 460 00:33:25,100 --> 00:33:27,170 lt's so beautiful...! 461 00:33:30,620 --> 00:33:33,771 His plane is waiting for him at Le Bourget Airport. 462 00:33:33,900 --> 00:33:36,972 His chauffeur's even now warming up the engines. 463 00:33:37,100 --> 00:33:40,775 Good girl. Tomorrow, your entire police record will disappear 464 00:33:40,900 --> 00:33:44,575 oh-so-mysteriously from my files and you will be free. 465 00:33:44,700 --> 00:33:46,736 Thank you, my dear Gillette. 466 00:33:56,900 --> 00:33:59,653 And now, Gillette, if you could quite casually 467 00:33:59,780 --> 00:34:03,568 dance me across the floor and over to the gentlemen's lounge. 468 00:34:03,700 --> 00:34:06,373 You fool. You little fool. He's using you 469 00:34:06,500 --> 00:34:09,776 like he did that poor unfortunate girl last year in Tangier. 470 00:34:09,900 --> 00:34:12,368 Keep dancing, Gillette. 471 00:34:12,500 --> 00:34:16,175 l should have known! l should. That man is irresistible to women. 472 00:34:16,300 --> 00:34:18,860 He is, my dear Gillette. 473 00:34:18,980 --> 00:34:20,379 Keep dancing. 474 00:34:20,500 --> 00:34:22,968 You fool. You little fool. 475 00:34:40,740 --> 00:34:44,176 l've worked the whole thing out with my analyst. 476 00:34:45,700 --> 00:34:48,168 l don't really hate lnspector Gillette, 477 00:34:48,300 --> 00:34:50,575 l just feel sorry for him. 478 00:34:51,620 --> 00:34:54,976 He insists on projecting himself into the starring role 479 00:34:55,100 --> 00:34:57,978 and relegating me to some minor character. 480 00:34:59,340 --> 00:35:02,776 Got me waiting for him outside the Eiffel Tower? OK. 481 00:35:02,900 --> 00:35:06,176 Got me saying lines like, ''Brilliant, lnspector, brilliant,'' 482 00:35:06,300 --> 00:35:09,019 or, erm, ''l have the car here, sir.'' 483 00:35:11,820 --> 00:35:12,889 Maurice! 484 00:35:13,020 --> 00:35:15,773 lnspector, l am Philippe! 485 00:35:16,820 --> 00:35:20,699 lt doesn't matter. Rick is making his escape at Bourget Airport. 486 00:35:20,820 --> 00:35:22,776 Where is my car? 487 00:35:23,700 --> 00:35:26,498 Erm, l have the car right here, sir. 488 00:35:26,620 --> 00:35:28,576 You read that line beautifully, Maurice. 489 00:35:28,700 --> 00:35:31,168 lnspector, please. l... 490 00:35:31,300 --> 00:35:33,768 l am not Maurice. l am Philippe. 491 00:35:34,620 --> 00:35:39,171 Dear boy, you are a minor character and your name is of no importance. 492 00:35:39,300 --> 00:35:42,133 Now, you were saying something about the car? 493 00:35:43,820 --> 00:35:46,698 l have the car right here, sir. Aiii... 494 00:36:05,500 --> 00:36:08,776 - Faster, Maurice, faster! - Faster, Philippe, faster. 495 00:36:08,900 --> 00:36:12,779 l keep forgetting. My God, you are a dull character. 496 00:36:12,900 --> 00:36:16,210 Even in the non-taxing role of second policeman. 497 00:36:18,820 --> 00:36:20,811 Bourget Airport, quickly! 498 00:36:24,020 --> 00:36:25,976 (siren) 499 00:36:27,780 --> 00:36:30,294 But if you are the inspector who was...? 500 00:36:30,420 --> 00:36:34,333 You are third policeman and should have no lines. Shut up and drive. 501 00:36:42,020 --> 00:36:44,978 - Do you know what this is? - The key! 502 00:36:45,100 --> 00:36:48,058 The key to our future. One million dollars 503 00:36:48,180 --> 00:36:52,696 in small unmarked bills' worth of happiness for the two of us. 504 00:36:52,820 --> 00:36:55,539 (siren) 505 00:36:56,420 --> 00:36:59,093 lnspector Gillette of lnterpol here. Calling all voitures. 506 00:37:14,220 --> 00:37:16,051 Faster! Faster! 507 00:37:32,700 --> 00:37:35,373 Erm, the gate, sir, it is closed. 508 00:37:35,500 --> 00:37:37,252 Go through it, you fool. 509 00:37:44,660 --> 00:37:46,571 (siren) 510 00:37:51,420 --> 00:37:55,174 - Wait here. l'll take him alone. - lnspector, can l speak to you? 511 00:37:59,220 --> 00:38:01,051 You're Rick. 512 00:38:02,420 --> 00:38:05,378 - l don't understand... - No, you're not supposed to. 513 00:38:05,500 --> 00:38:07,855 Can't you get it through your mind? 514 00:38:07,980 --> 00:38:10,972 You're only a bit part. Nobody cares about you. 515 00:38:11,100 --> 00:38:13,773 You're a mere literary convenience. 516 00:38:13,900 --> 00:38:17,779 Someone for the hero to punch in the jaw at the correct moment. 517 00:38:17,900 --> 00:38:20,095 And that moment, l'm happy to state, 518 00:38:20,220 --> 00:38:22,176 has finally arrived. 519 00:38:24,220 --> 00:38:26,176 (siren) 520 00:38:29,500 --> 00:38:31,456 (shots) 521 00:38:34,140 --> 00:38:36,256 Stop, Rick! 522 00:38:36,380 --> 00:38:37,893 Stop or l'll shoot! 523 00:38:39,820 --> 00:38:40,775 Philippe. 524 00:38:41,900 --> 00:38:43,413 Philippe! 525 00:38:43,540 --> 00:38:45,974 (shots) 526 00:38:46,700 --> 00:38:48,452 Mauri... Philippe. 527 00:38:58,140 --> 00:38:59,937 (sirens) 528 00:39:03,300 --> 00:39:05,495 Darling... 529 00:39:05,620 --> 00:39:09,169 lt's alright. Perhaps it's better this way. 530 00:39:11,100 --> 00:39:15,173 No, no, no, my darling, we'll make it to Casablanca. 531 00:39:15,300 --> 00:39:19,373 And when we get there, we'll buy a darling little castle... 532 00:39:19,500 --> 00:39:21,377 With its own... 533 00:39:22,100 --> 00:39:24,091 ..private zoo. 534 00:39:24,220 --> 00:39:26,256 And will there be giraffes? 535 00:39:27,420 --> 00:39:29,172 Of course... 536 00:39:29,700 --> 00:39:31,577 Giraffes. 537 00:39:37,580 --> 00:39:40,970 lf this is what it means to be a cop... 538 00:39:42,820 --> 00:39:44,776 You're... 539 00:39:44,900 --> 00:39:46,970 ..first policeman now. 540 00:40:03,620 --> 00:40:07,579 Thus having proved once again that crime does not pay, 541 00:40:07,700 --> 00:40:09,975 unless you happen to be me. 542 00:40:12,340 --> 00:40:13,978 Fade out. 543 00:40:14,820 --> 00:40:16,572 The end. 544 00:40:24,220 --> 00:40:26,370 Well, there it is. 545 00:40:26,500 --> 00:40:29,378 All 130-odd pages of it. 546 00:40:30,620 --> 00:40:32,576 Finished with... 547 00:40:33,300 --> 00:40:35,370 ..hours to spare. 548 00:40:38,220 --> 00:40:40,097 lt's wonderful, Richard. 549 00:40:40,220 --> 00:40:43,178 Only, does it have to end that way? 550 00:40:43,300 --> 00:40:46,178 l mean, Philippe could miss when he shoots, 551 00:40:47,100 --> 00:40:49,534 and then Rick could tell the lnspector 552 00:40:49,660 --> 00:40:54,176 where the stolen film cans are and give him back the key. 553 00:40:54,300 --> 00:40:57,372 He could explain that now that he's met Gabby 554 00:40:57,500 --> 00:41:00,776 he's retiring from the liar-and-a-thief business, 555 00:41:00,900 --> 00:41:04,688 and then the lnspector might... let them go away together. 556 00:41:04,820 --> 00:41:08,449 lt could be the last big switch on the switch. 557 00:41:08,580 --> 00:41:10,138 Couldn't it? 558 00:41:10,260 --> 00:41:11,978 lt won't work. 559 00:41:13,420 --> 00:41:16,378 You see, he is a liar and a thief. 560 00:41:16,500 --> 00:41:20,175 And he's been one for too long. He can't retire now. 561 00:41:20,300 --> 00:41:23,576 ln addition to which, he has become, l'm afraid,... 562 00:41:24,820 --> 00:41:26,378 ..a hack. 563 00:41:28,420 --> 00:41:32,572 He may think he's all those things but she knows he's not. 564 00:41:34,500 --> 00:41:36,775 What gives her that curious idea? 565 00:41:36,900 --> 00:41:39,972 She's been with him constantly for the last few days. 566 00:41:40,100 --> 00:41:44,855 She's seen him shaking with terror, exhausted, ready to quit. 567 00:41:44,980 --> 00:41:47,972 She's watched him pull himself together again and... 568 00:41:50,220 --> 00:41:52,495 ..she's also seen him be warm... 569 00:41:52,620 --> 00:41:54,576 ..and tender. 570 00:41:55,500 --> 00:41:57,491 And funny. 571 00:41:57,620 --> 00:42:00,976 Not famous-international-wit funny but really funny. 572 00:42:03,100 --> 00:42:04,977 Do you think she's an idiot? 573 00:42:05,100 --> 00:42:09,616 Do you think she doesn't know what kind of man he is? 574 00:42:09,740 --> 00:42:11,298 Or what he needs? 575 00:42:15,900 --> 00:42:18,972 And what he needs is L-O-V-E? 576 00:42:25,500 --> 00:42:27,377 Uh-uh. 577 00:42:28,220 --> 00:42:30,370 lt's too late. 578 00:42:30,500 --> 00:42:32,695 He's 43 years old. 579 00:42:32,820 --> 00:42:34,970 Or will be this October. 580 00:42:35,700 --> 00:42:37,770 He's been married twice, 581 00:42:37,900 --> 00:42:39,970 both times disastrously, 582 00:42:40,900 --> 00:42:45,769 and there have been too many years of... too much dough, 583 00:42:46,820 --> 00:42:49,129 too much bad writing 584 00:42:49,260 --> 00:42:50,818 and too much whisky. 585 00:42:54,220 --> 00:42:56,973 He's got nothing left inside to give. 586 00:42:59,820 --> 00:43:02,892 Even if he could, which he can't. 587 00:43:03,020 --> 00:43:07,696 But that's not true, Richard. You can, you have. l just love it. 588 00:43:07,820 --> 00:43:09,014 No, you don't. 589 00:43:09,620 --> 00:43:10,973 lt's lousy. 590 00:43:13,500 --> 00:43:15,775 ln any case, the problem is,... 591 00:43:18,620 --> 00:43:21,180 ..you're not in love with the script. 592 00:43:21,900 --> 00:43:23,777 You're in love with me. 593 00:43:25,500 --> 00:43:27,138 And why shouldn't you be? 594 00:43:27,260 --> 00:43:29,979 Suddenly, waltzing into your life 595 00:43:30,100 --> 00:43:31,977 comes this charming, 596 00:43:32,100 --> 00:43:34,568 relatively handsome stranger. 597 00:43:35,220 --> 00:43:36,972 Me. 598 00:43:37,100 --> 00:43:42,174 Smooth as silk, with a highly practised line of chatter, 599 00:43:42,700 --> 00:43:47,376 specifically designed to knock relatively unsophisticated chicks 600 00:43:47,500 --> 00:43:51,175 like you, Miss Simpson, right on their ears. 601 00:43:52,620 --> 00:43:55,259 Which l'm terribly afraid l've done. 602 00:43:57,820 --> 00:44:02,769 Well,... if it's the last decent thing l do in this world, 603 00:44:02,900 --> 00:44:05,175 and it very well may be, 604 00:44:05,820 --> 00:44:07,970 l'm going to fix that. 605 00:44:09,620 --> 00:44:11,656 l'm going to send you packing, 606 00:44:11,780 --> 00:44:13,771 Miss Simpson. 607 00:44:15,020 --> 00:44:17,580 Before l cause you serious... 608 00:44:19,620 --> 00:44:22,373 ..and irrevocable harm. 609 00:44:23,820 --> 00:44:25,776 You want the truth? 610 00:44:27,020 --> 00:44:28,976 Of course you don't. 611 00:44:31,220 --> 00:44:33,370 l'll give it to you anyway. 612 00:44:34,700 --> 00:44:38,579 l do not give one damn about anything, 613 00:44:38,700 --> 00:44:41,897 certainly not my work, as you so touchingly 614 00:44:42,020 --> 00:44:43,976 and ingenuously call it. 615 00:44:47,020 --> 00:44:48,772 Well, that's not true. 616 00:44:49,620 --> 00:44:53,499 There is something l care about. Money. 617 00:44:53,620 --> 00:44:55,770 And good whisky. 618 00:44:57,420 --> 00:44:59,775 l am, as you've probably noticed, 619 00:44:59,900 --> 00:45:01,777 rather fond of that. 620 00:45:06,420 --> 00:45:08,172 But my work? 621 00:45:09,620 --> 00:45:11,497 That's a hideous little something 622 00:45:11,620 --> 00:45:14,373 that must occur five days out of the year, 623 00:45:14,500 --> 00:45:17,094 so l can spend the other 360 624 00:45:17,220 --> 00:45:20,098 in the manner to which l have become - 625 00:45:20,220 --> 00:45:23,769 and fully intend to remain - accustomed. 626 00:45:26,020 --> 00:45:27,976 To you, Richard Benson. 627 00:45:29,420 --> 00:45:33,971 To you and your glorious professional know-how. 628 00:45:43,420 --> 00:45:45,980 Long may you wave. 629 00:45:47,700 --> 00:45:50,772 And may you... go on... 630 00:45:56,020 --> 00:45:57,772 ..fooling... 631 00:45:59,020 --> 00:46:00,578 ..the people. 632 00:46:14,740 --> 00:46:16,970 * (La Marseillaise) 633 00:46:32,620 --> 00:46:34,576 (canary chirping) 634 00:46:55,420 --> 00:46:57,172 Miss Simpson? 635 00:47:04,220 --> 00:47:05,972 Miss Simpson! 636 00:47:18,820 --> 00:47:20,572 Gabrielle? 637 00:48:40,580 --> 00:48:42,571 (chirping) 638 00:49:35,100 --> 00:49:39,412 - Pardon, Maurice. - Maurice? No, no. Philippe. 639 00:49:39,540 --> 00:49:41,974 Oh, you don't even know when a joke is over. 640 00:49:42,100 --> 00:49:43,692 Qui cet homme? 641 00:49:43,820 --> 00:49:46,175 C'est mon patron. Ne t'en fais pas. 642 00:49:46,940 --> 00:49:50,376 Why, Mr Benson, what are you doing here? 643 00:49:50,500 --> 00:49:54,698 Miss Simpson, stop overacting. You know very well what l'm doing here. 644 00:49:54,820 --> 00:49:57,778 Of all the hokey cornball grade-B picture devices. 645 00:49:57,900 --> 00:50:00,573 She forgot the bird, she forgot the bird... 646 00:50:00,700 --> 00:50:03,453 - l don't know what you mean. - Yes, you do. 647 00:50:03,580 --> 00:50:06,378 Girl leaves bird. Boy has to come looking for girl. 648 00:50:06,500 --> 00:50:09,378 l've written that scene a thousand times myself. 649 00:50:09,500 --> 00:50:12,697 Always works, of course. That's point one. 650 00:50:12,820 --> 00:50:16,699 Point two. How dare you quit me when we haven't even started? 651 00:50:16,820 --> 00:50:18,776 Point three... 652 00:50:18,900 --> 00:50:21,368 l love you. Miss Simpson, 653 00:50:21,500 --> 00:50:26,369 if you don't feel up to the job, tell me now. l'll get someone else. 654 00:50:26,500 --> 00:50:29,298 Oh, no, l'm perfectly capable. 655 00:50:29,420 --> 00:50:32,969 Very well, then, l hold here in my hand 656 00:50:33,100 --> 00:50:36,058 130-some-odd pages of contrived 657 00:50:36,180 --> 00:50:39,013 and utterly preposterous, totally unmotivated... 658 00:50:39,140 --> 00:50:41,574 Oh, if you could only say it in pictures. 659 00:50:41,700 --> 00:50:43,816 Come on, we've got a screenplay to write. 660 00:50:43,940 --> 00:50:47,171 Not starting from scratch, of course. We've got two great characters. 661 00:50:47,300 --> 00:50:51,771 She's sweet and bright and very, very beautiful, and he, well,... 662 00:50:51,900 --> 00:50:56,178 ..he's gone straight, rather dull. We need something to jazz him up. 663 00:50:56,300 --> 00:50:59,178 Find something for him to do, some physical action. 664 00:50:59,300 --> 00:51:00,779 Madame est avec moi... 665 00:51:00,900 --> 00:51:03,289 To accentuate the masculine image. 666 00:51:03,420 --> 00:51:05,650 There's something in American movies, a terrible cliche, 667 00:51:05,780 --> 00:51:08,772 but you did use it in the script. 668 00:51:08,900 --> 00:51:10,777 Oh, yes... 669 00:51:14,260 --> 00:51:17,058 l think maybe we should,... like, split. 670 00:51:45,060 --> 00:51:46,254 (police whistles) 671 00:52:46,820 --> 00:52:49,971 Richard, this new movie you're going to write, what is it about? 672 00:52:50,100 --> 00:52:51,579 lt's a love story, naturally. 673 00:52:51,700 --> 00:52:55,978 lt will have a happy ending? He won't be shot running for a plane? 674 00:52:56,100 --> 00:52:58,295 On the contrary, Miss Simpson. 675 00:52:58,420 --> 00:53:00,376 The music soars and there, 676 00:53:00,500 --> 00:53:03,173 totally oblivious of the fireworks, the fountains 677 00:53:03,300 --> 00:53:05,768 and the holiday-mad throngs, 678 00:53:05,900 --> 00:53:10,178 they fall happily and tenderly into each other's arms. 679 00:53:10,300 --> 00:53:13,178 - l know what happens next. - You do? 680 00:53:13,300 --> 00:53:16,975 The two enormous and highly paid heads come together 681 00:53:17,100 --> 00:53:19,568 for that ultimate and inevitable moment. 682 00:53:19,700 --> 00:53:22,578 The final, earth-moving, 683 00:53:22,700 --> 00:53:25,578 studio-rent-paying, theatre-filling, 684 00:53:26,500 --> 00:53:28,570 popcorn-selling... 685 00:53:29,570 --> 00:53:39,570 Downloaded From www.AllSubs.org 52744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.