All language subtitles for Outlander S04E01 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,988 --> 00:00:05,990 Previously... 2 00:00:06,014 --> 00:00:07,129 If it wasn't for Mac Dubh, 3 00:00:07,153 --> 00:00:09,708 I wouldn't be setting foot in that bucket of shite. 4 00:00:09,732 --> 00:00:10,646 Jamie. 5 00:00:12,691 --> 00:00:13,929 Ian! 6 00:00:13,953 --> 00:00:15,278 What do you do with the boys? 7 00:00:15,302 --> 00:00:17,193 Oh, I have my way with them. 8 00:00:17,217 --> 00:00:19,351 Virgins have such power inside. 9 00:00:20,489 --> 00:00:22,651 We have a responsibility to change history. 10 00:00:22,675 --> 00:00:24,330 No! 11 00:00:24,354 --> 00:00:25,747 It's God's will. 12 00:00:27,406 --> 00:00:29,380 We must return to the ship now. Make ready to sail. 13 00:00:33,016 --> 00:00:34,123 Claire! 14 00:00:40,502 --> 00:00:42,697 You must be from the ship, or what's left of it. 15 00:00:42,721 --> 00:00:43,872 Any survivors? 16 00:00:43,896 --> 00:00:45,396 Aye, four miles south of here. 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,745 You're on the mainland. 18 00:00:46,769 --> 00:00:47,900 America. 19 00:02:10,592 --> 00:02:13,309 For centuries humans have held an endless 20 00:02:13,333 --> 00:02:16,269 fascination with circles, attributing meaning 21 00:02:16,293 --> 00:02:17,836 where they are found. 22 00:02:20,079 --> 00:02:22,144 From the eternal rotation of the planets 23 00:02:22,168 --> 00:02:26,046 around the sun to the movement of clock hands, 24 00:02:26,608 --> 00:02:28,716 to a simple wedding band. 25 00:02:32,004 --> 00:02:35,219 And I more than most know full well 26 00:02:35,243 --> 00:02:37,551 just how a circle can affect one's life. 27 00:02:39,229 --> 00:02:40,685 Or death. 28 00:02:50,327 --> 00:02:51,404 Ripley! 29 00:03:06,561 --> 00:03:09,714 Would you allow me a moment to bid farewell to my friend? 30 00:03:16,962 --> 00:03:18,940 Hayes. 31 00:03:21,706 --> 00:03:23,336 When they set you free near the gallows, 32 00:03:23,360 --> 00:03:25,207 Fergus will create a stramash. 33 00:03:25,231 --> 00:03:27,209 Lesley and I will see to the watchmen, 34 00:03:27,233 --> 00:03:29,298 and then you run as though the devil himself is chasing you. 35 00:03:29,322 --> 00:03:31,170 Ye're aff yer heid, Mac Dubh. 36 00:03:31,194 --> 00:03:32,606 Do you intend to be hanged as well? 37 00:03:32,630 --> 00:03:34,042 I canna let ye die. 38 00:03:34,066 --> 00:03:36,044 You came on this journey to aid us. 39 00:03:36,068 --> 00:03:37,306 Aye. 40 00:03:37,330 --> 00:03:39,160 And I dinna regret it. 41 00:03:39,768 --> 00:03:41,136 I shoulda listened to ye, Mac Dubh. 42 00:03:41,160 --> 00:03:42,789 I shouldna lain with that woman. 43 00:03:43,989 --> 00:03:47,273 Men do things drunk they wouldna when clear-headed. 44 00:03:47,297 --> 00:03:49,144 I didna ken she was marrit till the husband came upon me 45 00:03:49,168 --> 00:03:50,917 with a pitchfork. 46 00:03:50,941 --> 00:03:53,341 Kicked him down the stairs only to save my own neck. 47 00:03:54,130 --> 00:03:56,021 Now it's with my neck that I'll pay. 48 00:03:59,178 --> 00:04:00,503 There's two things ye might grant me. 49 00:04:02,007 --> 00:04:03,071 Anything. 50 00:04:03,095 --> 00:04:05,030 First, whisky. 51 00:04:05,054 --> 00:04:06,498 With any luck... 52 00:04:06,522 --> 00:04:08,294 I'll hardly notice when the rope tightens. 53 00:04:08,318 --> 00:04:10,296 A whisky's hard to come by hearabouts, 54 00:04:10,320 --> 00:04:12,428 but I do have a wee bit of rum. 55 00:04:18,763 --> 00:04:20,869 I can always count on ye. 56 00:04:21,200 --> 00:04:22,438 To my soul. 57 00:04:34,361 --> 00:04:36,165 How about a drop for my soul as well? 58 00:04:45,485 --> 00:04:46,985 To all our souls. 59 00:04:47,009 --> 00:04:48,334 Sláinte. 60 00:04:48,358 --> 00:04:49,707 Sláinte. 61 00:04:52,392 --> 00:04:53,631 What was your second request? 62 00:04:55,876 --> 00:04:59,407 I'd like the last face I look upon to be that of a friend. 63 00:05:01,691 --> 00:05:03,229 Smiling at me. 64 00:05:09,379 --> 00:05:11,163 You have my word. 65 00:05:39,322 --> 00:05:42,649 When they release Hayes, do nothing. 66 00:05:42,673 --> 00:05:44,259 You have another plan, Milord? 67 00:05:46,546 --> 00:05:47,523 No. 68 00:05:49,375 --> 00:05:50,875 This is the way Hayes wants it. 69 00:06:09,874 --> 00:06:12,200 It had been four months since we arrived 70 00:06:12,224 --> 00:06:13,690 in America. 71 00:06:14,444 --> 00:06:17,249 We'd been making our way up the coast when our friend, 72 00:06:17,273 --> 00:06:21,557 Gavin Hayes, killed a man and was sentenced to death. 73 00:06:24,236 --> 00:06:27,781 Jamie tried everything he could to save Hayes, 74 00:06:27,805 --> 00:06:29,914 but the magistrate wouldn't listen. 75 00:06:39,425 --> 00:06:41,079 Stop. 76 00:06:54,310 --> 00:06:55,591 Keep it going. 77 00:06:57,182 --> 00:06:58,290 Move. 78 00:07:06,496 --> 00:07:11,433 The said Gavin Hayes feloniously and willfully 79 00:07:11,457 --> 00:07:14,915 did kill and murder against his Majesty's peace, 80 00:07:14,939 --> 00:07:17,483 his crown, and dignity. 81 00:07:44,882 --> 00:07:46,405 Next. 82 00:07:56,763 --> 00:07:59,438 No, no! Stupid guards! 83 00:07:59,462 --> 00:08:03,877 You let him die! Hayes! 84 00:08:03,901 --> 00:08:07,402 It's... It's no right! They canna take him from me! 85 00:08:07,426 --> 00:08:09,535 I'm sorry! Hayes! 86 00:08:09,559 --> 00:08:12,103 Move it, boy. Out of the way. 87 00:08:25,488 --> 00:08:27,422 He's getting away! 88 00:08:32,234 --> 00:08:33,385 Halt or I'll fire! 89 00:08:37,717 --> 00:08:38,956 Quickly, after him! 90 00:09:58,798 --> 00:10:04,157 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 91 00:10:34,269 --> 00:10:36,073 I spoke with the harbormaster. 92 00:10:36,097 --> 00:10:38,553 The Campagniasets sail for home in three weeks, 93 00:10:38,577 --> 00:10:41,774 allowing us time to visit my Aunt Jocasta at River Run. 94 00:10:43,017 --> 00:10:44,583 Fergus? 95 00:10:47,064 --> 00:10:48,302 Did you speak with a minister? 96 00:10:48,326 --> 00:10:50,261 Thieving wretch. 97 00:10:50,285 --> 00:10:52,771 He will not have a convicted felon in his graveyard. 98 00:10:52,795 --> 00:10:56,093 Not without a good deal of recompense for his sins. 99 00:10:56,117 --> 00:10:58,945 An immoral wretch as well. He's willing to take a bribe. 100 00:11:00,730 --> 00:11:01,968 Did ye bring Hayes? 101 00:11:01,992 --> 00:11:04,647 Aye. He's in our wagon. 102 00:11:06,518 --> 00:11:07,539 We could bury him in the wood. 103 00:11:07,942 --> 00:11:09,584 No. 104 00:11:09,608 --> 00:11:11,934 No, Gavin wouldna care for being alone in the woods. 105 00:11:11,958 --> 00:11:15,068 He was mortally scairt of spirits. 106 00:11:15,092 --> 00:11:17,201 D'ye recall, Mac Dubh, at Ardsmuir, 107 00:11:17,225 --> 00:11:20,073 how he told us of the tannasghe encountered? 108 00:11:24,014 --> 00:11:26,060 We'll not lay him in unconsecrated ground. 109 00:11:28,165 --> 00:11:31,716 We'll lay him to rest tonight in the company of other souls. 110 00:11:32,892 --> 00:11:34,427 It's a good idea. 111 00:11:34,851 --> 00:11:37,221 I'm very tired. 112 00:11:37,245 --> 00:11:39,527 Might I take her up to her room to rest? 113 00:11:39,807 --> 00:11:41,181 Aye. 114 00:11:41,205 --> 00:11:42,965 Aye, we'll manage without ye. 115 00:11:42,989 --> 00:11:46,012 A man such as Hayes should ne'er have met wi' such an end. 116 00:11:46,036 --> 00:11:47,951 Without so much as a proper lament sung for him. 117 00:11:49,648 --> 00:11:51,215 Well, he shall have a caithris. 118 00:11:52,999 --> 00:11:57,589 ♪ Och nan och tha sinn fo mhulad ♪ 119 00:11:57,613 --> 00:12:01,071 ♪ Dh'fhag thu Gabhain sin fo leon ♪ 120 00:12:01,095 --> 00:12:05,118 ♪ Mac Sheumais Mac Louisa ♪ 121 00:12:05,142 --> 00:12:09,688 ♪ Dh'fag thu 'n tait rinn d'arach og ♪ 122 00:12:09,712 --> 00:12:14,823 ♪ Eisd ris eisd ris Dh'fhag thu gabhainn ♪ 123 00:12:14,847 --> 00:12:16,738 ♪ Sinn fo bhron ♪ 124 00:12:16,762 --> 00:12:21,949 ♪ Eisd ris eisd ris 'S truagh nach eil thu ♪ 125 00:12:21,949 --> 00:12:24,057 ♪ Fhathast gle og ♪ 126 00:12:24,081 --> 00:12:27,626 ♪ Thogadh thu ann an Cill-Mhartainn ♪ 127 00:12:27,650 --> 00:12:30,890 ♪ Ann an sgire Dhun Domhnuill ♪ 128 00:12:30,914 --> 00:12:34,241 ♪ Rugadh thu ann am baile breagha ♪ 129 00:12:34,265 --> 00:12:37,996 ♪ Seachd ciad deug fichead agas seachd ♪ 130 00:12:39,531 --> 00:12:44,599 ♪ Eisd ris eisd ris Dh'fhag thu Gabhain ♪ 131 00:12:44,623 --> 00:12:46,514 ♪ Sinn fo bhron ♪ 132 00:12:46,538 --> 00:12:51,780 ♪ Eisd ris eisd ris 'S truagh nach eil thu ♪ 133 00:12:51,804 --> 00:12:53,782 ♪ Fhathast gle og ♪ 134 00:12:53,806 --> 00:12:59,136 ♪ Eisd ris eisd ris Dh'fag thu Gabhainn ♪ 135 00:12:59,160 --> 00:13:01,138 ♪ Sinn fo bhron ♪ 136 00:13:01,162 --> 00:13:06,056 ♪ Eisd ris Eisd ris 'S truagh nach eil thu ♪ 137 00:13:06,080 --> 00:13:08,667 ♪ Fhathast gle og ♪ 138 00:13:08,691 --> 00:13:13,541 ♪ Eisd ris eisd ris 'S truagh nach eil thu ♪ 139 00:13:13,565 --> 00:13:16,327 ♪ Fhathast gle og ♪ 140 00:13:16,351 --> 00:13:19,373 And so we were off to bury our friend. 141 00:13:19,397 --> 00:13:22,887 Sadly Hayes would never return home to Scotland. 142 00:13:22,911 --> 00:13:25,771 And the only way the rest of us would make it back 143 00:13:25,795 --> 00:13:28,165 was to sell a gem stone we salvaged from the wreck 144 00:13:28,189 --> 00:13:29,667 of the Artemisa. 145 00:13:30,408 --> 00:13:34,258 The Lillington's dinner certainly seems promising. 146 00:13:34,282 --> 00:13:37,087 And perhaps we'll be able to find a buyer for the gem stones there. 147 00:13:37,111 --> 00:13:40,612 Aye, the gems will fetch a bonny price. 148 00:13:40,636 --> 00:13:42,203 Here'll do, lads. 149 00:13:46,816 --> 00:13:51,144 Lesley, stay here with Claire. 150 00:13:51,168 --> 00:13:52,624 Watch over Hayes. 151 00:13:52,648 --> 00:13:55,540 Ian and I will find a good place. 152 00:13:55,564 --> 00:13:57,716 Won't you need a headstone? 153 00:13:57,740 --> 00:13:59,969 Surely they'll notice a newly-dug grave. 154 00:13:59,993 --> 00:14:01,415 Aye, they might. 155 00:14:01,439 --> 00:14:02,851 I shouldna think the minister would trouble himself 156 00:14:02,875 --> 00:14:04,679 to dig him up for nothing. 157 00:14:39,869 --> 00:14:41,499 What do you do with the boys? 158 00:14:41,523 --> 00:14:43,849 I have my way with them. 159 00:14:44,961 --> 00:14:46,547 All right, lad? 160 00:14:46,571 --> 00:14:48,071 I have my way with them. 161 00:14:50,358 --> 00:14:51,683 Ian. 162 00:14:51,707 --> 00:14:53,598 What's the matter? 163 00:14:53,622 --> 00:14:54,947 And after that... 164 00:14:54,971 --> 00:14:56,296 The Bakra. 165 00:14:56,320 --> 00:14:57,906 I've no use for them. 166 00:15:01,064 --> 00:15:02,476 Ian, Ian! 167 00:15:02,500 --> 00:15:04,043 Ian. 168 00:15:04,067 --> 00:15:05,503 Ian, what is it? 169 00:15:08,680 --> 00:15:10,685 I didna want to summon the memories. 170 00:15:12,249 --> 00:15:13,685 But the grave... 171 00:15:16,691 --> 00:15:19,145 It reminds me. 172 00:15:19,169 --> 00:15:23,454 Some ghosts can only be banished by speaking their name 173 00:15:23,478 --> 00:15:25,074 and foul deeds aloud. 174 00:15:27,090 --> 00:15:31,549 I... I, too, had a festering pain inside. 175 00:15:31,573 --> 00:15:34,793 Until I shared it with your Aunt Claire. 176 00:15:45,543 --> 00:15:49,433 When I was taken to the woman ye called Geillis... 177 00:15:51,027 --> 00:15:52,852 She was naked... 178 00:15:54,161 --> 00:15:56,272 In a basin of blood. 179 00:15:57,599 --> 00:16:00,360 She talked about bedding virgins. 180 00:16:00,384 --> 00:16:02,875 As plain as though she asked me whether I had parritch 181 00:16:02,899 --> 00:16:04,363 for breakfast. 182 00:16:04,997 --> 00:16:08,701 I spoke true and I told her I wasna chaste. 183 00:16:11,091 --> 00:16:13,223 That answer was not to her liking. 184 00:16:16,444 --> 00:16:20,709 She needed someone chaste for her purposes. 185 00:16:22,450 --> 00:16:25,951 She took my hand, and upon my life, 186 00:16:25,975 --> 00:16:30,675 she made me come to bed and lie down. 187 00:16:32,242 --> 00:16:34,852 She made me do things. 188 00:16:36,187 --> 00:16:38,272 Unspeakable things. 189 00:16:55,570 --> 00:16:59,965 Have you ever lain wi' someone when ye didna want to do it? 190 00:17:03,945 --> 00:17:05,207 I have. 191 00:17:11,629 --> 00:17:15,402 Then ye understand how it can be? 192 00:17:17,505 --> 00:17:21,357 How you can do it without wishing to, 193 00:17:23,040 --> 00:17:24,564 detesting it. 194 00:17:27,297 --> 00:17:31,214 And all the while it feels... 195 00:17:33,303 --> 00:17:35,175 Pleasing? 196 00:17:39,744 --> 00:17:41,746 Well, lad... 197 00:17:45,881 --> 00:17:49,450 What it comes down to... 198 00:17:52,931 --> 00:17:54,953 What it comes down to is that your cock doesn't have 199 00:17:54,977 --> 00:17:57,197 a conscience, but you have. 200 00:18:03,107 --> 00:18:05,276 It's not your fault, lad. 201 00:18:06,510 --> 00:18:09,924 Ye did what ye must and survived. 202 00:18:09,948 --> 00:18:11,211 That's all that matters. 203 00:18:16,085 --> 00:18:18,542 Well, that hole is deep enough. 204 00:18:18,566 --> 00:18:20,124 So... 205 00:18:21,743 --> 00:18:25,225 Let's bring Hayes along then, huh? 206 00:18:30,752 --> 00:18:33,296 Lesley, let's get on with it. 207 00:18:33,320 --> 00:18:36,386 Gathering, I can't, what another fellow needs. 208 00:18:36,410 --> 00:18:39,258 Life without him doesna seem right. 209 00:18:39,282 --> 00:18:41,347 Ifrinn an Diabhail! A Dhia, thoir cobhair! 210 00:18:41,371 --> 00:18:42,783 Christ alive! Where did it come from? 211 00:18:42,807 --> 00:18:44,263 From Hell. May it return there at once! 212 00:18:47,421 --> 00:18:51,139 Not from Hell. From the gallows. 213 00:18:51,163 --> 00:18:52,576 My apologies for frightening ye. 214 00:18:52,600 --> 00:18:53,881 Come. 215 00:18:53,905 --> 00:18:55,840 All right, all right. 216 00:18:58,127 --> 00:19:00,801 How long were you in the wagon? 217 00:19:00,825 --> 00:19:04,370 Since... Since midovernoon. 218 00:19:04,394 --> 00:19:05,850 I crawled up there once the frog loaded up 219 00:19:05,874 --> 00:19:07,765 poor old Hayes. 220 00:19:07,789 --> 00:19:10,376 I was keeping him company, hopin' that you'd be leaving 221 00:19:10,400 --> 00:19:11,986 town and takin' me with you. 222 00:19:14,970 --> 00:19:17,932 Stephen Bonnet, sir. 223 00:19:20,062 --> 00:19:21,082 Mr. Bonnet. 224 00:19:21,106 --> 00:19:22,227 Mmm. 225 00:19:23,283 --> 00:19:25,064 For what crime were you condemned? 226 00:19:26,460 --> 00:19:31,397 Thieving, smuggling, piracy. 227 00:19:31,421 --> 00:19:33,399 And how many men have you killed in commission of your crimes, 228 00:19:33,423 --> 00:19:35,358 Mr. Bonnet? 229 00:19:35,382 --> 00:19:37,576 None that were not tryin' to kill me first. 230 00:19:39,527 --> 00:19:40,963 Same as your friend. 231 00:19:47,524 --> 00:19:48,656 All right. 232 00:19:50,832 --> 00:19:52,050 You can go. 233 00:19:54,808 --> 00:19:55,939 I'll not hinder ye. 234 00:20:00,276 --> 00:20:02,626 Might I trouble you for conveyance? 235 00:20:05,977 --> 00:20:07,967 There'll be watchmen and soldiers out on the road 236 00:20:07,991 --> 00:20:10,436 tonight hunting me. 237 00:20:10,460 --> 00:20:11,890 You could take me safely past them 238 00:20:11,914 --> 00:20:13,570 to a creek with an outlet down to the sea. 239 00:20:13,594 --> 00:20:14,788 From there you'll be on your way, 240 00:20:14,812 --> 00:20:16,050 free of the taint of my company. 241 00:20:19,208 --> 00:20:21,428 I won't bother you again. 242 00:20:23,736 --> 00:20:25,738 You have my word. 243 00:20:32,659 --> 00:20:34,748 I'm begging you, sir. 244 00:20:39,039 --> 00:20:40,823 In the name of Gavin Hayes. 245 00:20:42,183 --> 00:20:44,838 He said you'd never turn your back on a friend. 246 00:20:53,853 --> 00:20:55,028 For a friend of Gavin? 247 00:21:08,178 --> 00:21:09,527 All right. 248 00:21:11,434 --> 00:21:12,542 We'll take ye. 249 00:21:12,838 --> 00:21:14,131 Great. 250 00:21:15,276 --> 00:21:16,581 I'll go with you. 251 00:21:18,267 --> 00:21:20,550 Husband and wife will seem less suspicious. 252 00:21:20,927 --> 00:21:22,102 Fine. 253 00:21:23,315 --> 00:21:25,250 First, we lay Hayes to rest. 254 00:21:25,274 --> 00:21:27,597 After we're done, you two take the horses 255 00:21:27,621 --> 00:21:29,385 return to the tavern. 256 00:21:29,409 --> 00:21:31,933 We'll deliver Mr. Bonnet to safety. 257 00:21:33,282 --> 00:21:34,738 Thank you. 258 00:21:35,082 --> 00:21:36,648 I'd only ask one more thing. 259 00:21:38,156 --> 00:21:40,221 Well, that you allow me to help bury a friend. 260 00:22:11,320 --> 00:22:15,343 Halt. Make yourselves known. 261 00:22:18,588 --> 00:22:22,002 James Fraser and my wife, Claire Fraser. 262 00:22:22,026 --> 00:22:24,657 What is it that brings you out so perilously late? 263 00:22:24,681 --> 00:22:26,180 A family matter. 264 00:22:28,032 --> 00:22:29,376 What have you in the wagon? 265 00:22:30,731 --> 00:22:32,584 Nothing of worth. 266 00:22:33,211 --> 00:22:35,146 What little we have for our own provision. 267 00:22:35,712 --> 00:22:39,672 A cut of venison, sack of oats. 268 00:22:42,090 --> 00:22:43,371 And a body. 269 00:22:44,875 --> 00:22:46,114 A what? 270 00:22:46,138 --> 00:22:47,680 A corpse. 271 00:22:47,704 --> 00:22:49,726 One of the men what was hanged this afternoon. 272 00:22:49,750 --> 00:22:52,603 We're taking him for a proper burial with his kinsman. 273 00:22:53,623 --> 00:22:55,296 Have a look, Griswold. 274 00:23:05,287 --> 00:23:06,612 Yes, sir. It's a body. 275 00:23:06,636 --> 00:23:07,945 Wrapped in a shroud. 276 00:23:12,686 --> 00:23:14,656 Take your bayonet and make sure it's good 277 00:23:14,680 --> 00:23:15,665 and dead inside there. 278 00:23:15,689 --> 00:23:17,101 That's sacrilegious, Sergeant. 279 00:23:17,125 --> 00:23:19,364 Would you defile a body, sir? 280 00:23:19,388 --> 00:23:21,192 Get on with it. 281 00:23:21,216 --> 00:23:23,760 Stab it in the leg, Griswold, to be sure. 282 00:23:29,137 --> 00:23:31,727 Yeah, not a twitch. Dead as a doornail. 283 00:23:32,880 --> 00:23:35,598 Be on your way, then, Mr. Fraser. 284 00:23:57,687 --> 00:23:59,428 Whoa. 285 00:24:13,007 --> 00:24:14,898 Are you wounded, Mr. Bonnet? 286 00:24:17,054 --> 00:24:18,554 Um... 287 00:24:18,578 --> 00:24:21,339 Danu the luck giver was with me. 288 00:24:21,363 --> 00:24:23,036 I think the venison bore the brunt of it. 289 00:24:23,060 --> 00:24:24,037 Huh. 290 00:24:28,500 --> 00:24:29,782 They pinked me in the thigh a bit, though. 291 00:24:29,806 --> 00:24:31,479 Well, let my wife tend to your leg. 292 00:24:31,503 --> 00:24:32,809 She's a healer. 293 00:24:34,637 --> 00:24:38,126 Here, let me look. 294 00:24:39,163 --> 00:24:40,817 It's not bad. 295 00:24:50,740 --> 00:24:52,892 Two wedding bands you wear. 296 00:24:52,916 --> 00:24:55,352 I've been married twice. 297 00:24:56,137 --> 00:24:57,462 Oh, two lucky men, then. 298 00:25:07,818 --> 00:25:10,362 And you've never parted with the ring from the first? 299 00:25:10,886 --> 00:25:12,279 No. 300 00:25:17,071 --> 00:25:18,942 I never married. 301 00:25:20,562 --> 00:25:22,129 But I've always been partial to rings. 302 00:25:24,705 --> 00:25:26,383 The watchmen dispossessed me of mine. 303 00:25:29,039 --> 00:25:31,278 There's something about the notion of an infinite circle 304 00:25:31,302 --> 00:25:33,280 that fascinates me. 305 00:25:33,304 --> 00:25:35,282 Ah. 306 00:25:35,306 --> 00:25:38,155 The hangman's noose is a circle 307 00:25:38,179 --> 00:25:41,201 you'd do well to avoid in the future. 308 00:25:53,411 --> 00:25:56,129 It's not the noose I fear, madam. 309 00:25:56,153 --> 00:25:57,304 No? 310 00:26:02,203 --> 00:26:07,010 Since I was a lad, I've been plagued by... 311 00:26:07,034 --> 00:26:08,315 nightmares 312 00:26:08,339 --> 00:26:12,842 of drowning over and over again. 313 00:26:12,866 --> 00:26:15,018 You'd think I'd foresee it and waken. 314 00:26:17,740 --> 00:26:19,394 But I never do. 315 00:26:20,090 --> 00:26:22,852 Not till the water's over my head. 316 00:26:24,747 --> 00:26:26,594 I know it'll be the death of me. 317 00:26:30,971 --> 00:26:34,299 Gray waters, dark with mud, 318 00:26:34,323 --> 00:26:36,078 things swimmin' blindly in it. 319 00:26:37,238 --> 00:26:39,473 Waiting for the sea to have her way with me. 320 00:26:41,938 --> 00:26:43,873 That they might do the same when she's done. 321 00:26:47,030 --> 00:26:49,835 Well, nightmares can't harm you. 322 00:26:49,859 --> 00:26:52,272 Ah, no. 323 00:26:54,037 --> 00:26:56,276 It's the sea herself pullin' at me. 324 00:26:58,868 --> 00:27:01,107 Have you ever felt the sea pullin' at you? 325 00:27:10,184 --> 00:27:12,292 I almost drowned once. 326 00:27:15,406 --> 00:27:17,080 In a storm at sea. 327 00:27:19,584 --> 00:27:21,737 Then you know what I speak of. 328 00:27:35,731 --> 00:27:37,317 Where will you go from here, Mr. Bonnet? 329 00:27:37,341 --> 00:27:39,755 Oh, some of my associates intended to weigh anchor 330 00:27:39,779 --> 00:27:42,670 in a nearby tributary before the weather turns. 331 00:27:43,340 --> 00:27:45,473 I pray I'm not too late. 332 00:27:46,524 --> 00:27:49,257 Aye, why is it I get a feeling 'tis pirates that ye speak of? 333 00:27:49,281 --> 00:27:50,548 Ah... 334 00:27:50,572 --> 00:27:53,681 Well certainly the governors of the Carolinas would call them so. 335 00:27:53,705 --> 00:27:56,992 The merchants of Wilmington would regard them otherwise. 336 00:27:57,492 --> 00:27:59,862 No doubt you'll be, uh, seeking some reward 337 00:27:59,886 --> 00:28:00,950 for your assistance? 338 00:28:01,547 --> 00:28:02,809 That can be settled. 339 00:28:04,238 --> 00:28:06,376 I saved ye for Hayes' sake. 340 00:28:06,980 --> 00:28:09,306 I'll no seek reward for such service. 341 00:28:09,330 --> 00:28:11,438 Well, thank you, sir. 342 00:28:11,462 --> 00:28:14,009 You truly are a rare gentleman indeed. 343 00:28:16,380 --> 00:28:18,706 I might advise you to be wary. 344 00:28:18,730 --> 00:28:22,275 Travelers in these woods, they're... they're often set upon 345 00:28:22,299 --> 00:28:24,538 by thieves and outlaws. 346 00:28:27,939 --> 00:28:29,357 We will. 347 00:28:29,959 --> 00:28:31,154 Thank you. 348 00:28:32,919 --> 00:28:36,333 I must bid you now adieu. 349 00:28:38,185 --> 00:28:41,359 I hope your good luck continues, Mr. Bonnet. 350 00:28:41,383 --> 00:28:43,079 Oh, 351 00:28:43,103 --> 00:28:45,342 I found that a man most often makes his own luck. 352 00:28:54,331 --> 00:28:56,744 I fear we may rouse suspicion if we pass by 353 00:28:56,768 --> 00:28:58,398 the redcoats so soon. 354 00:28:58,422 --> 00:28:59,878 Hate to deprive you of a warm bed, 355 00:28:59,902 --> 00:29:02,533 but we'll have to stay in the woods tonight. 356 00:29:02,557 --> 00:29:04,230 I don't mind. 357 00:29:04,254 --> 00:29:05,894 Nor do I. 358 00:29:06,853 --> 00:29:08,931 Let's find a safe place to camp. 359 00:29:24,709 --> 00:29:27,016 It's been such a terrible day. 360 00:29:32,021 --> 00:29:34,458 I feel so lucky to be here with you. 361 00:29:39,550 --> 00:29:42,347 It isn't wrong to be alive, Sassenach. 362 00:29:46,080 --> 00:29:47,647 You're right. 363 00:29:51,598 --> 00:29:56,124 We have to treasure these moments. 364 00:29:58,454 --> 00:29:59,412 Aye. 365 00:30:01,485 --> 00:30:05,161 You and I ken better than most 366 00:30:05,185 --> 00:30:07,274 how fleeting life can be. 367 00:30:10,917 --> 00:30:12,646 Hmm. 368 00:30:15,586 --> 00:30:17,434 Still, 369 00:30:17,458 --> 00:30:20,916 can't help but feel sometimes that all of this 370 00:30:21,428 --> 00:30:23,570 could be ripped away at any moment. 371 00:30:23,594 --> 00:30:26,965 It doesn't matter, Sassenach. Hmm? 372 00:30:29,731 --> 00:30:33,264 Don't you see how small a thing death is between is? 373 00:30:36,520 --> 00:30:38,687 After you left me, 374 00:30:38,711 --> 00:30:40,322 after Culloden, 375 00:30:41,948 --> 00:30:43,428 I was dead. 376 00:30:45,039 --> 00:30:47,346 Yet all that time I loved you. 377 00:30:50,360 --> 00:30:52,686 I loved you too. 378 00:30:52,710 --> 00:30:54,476 I never stopped. 379 00:31:02,807 --> 00:31:06,507 When my body dies, my soul will still be yours. 380 00:31:07,943 --> 00:31:09,616 Nothing is lost, Sassenach. 381 00:31:11,599 --> 00:31:13,490 Only changed. 382 00:31:19,694 --> 00:31:22,368 That's the first law of thermodynamics. 383 00:31:23,654 --> 00:31:24,892 No. 384 00:31:29,008 --> 00:31:30,705 No. 385 00:31:31,532 --> 00:31:33,075 That's faith. 386 00:31:47,639 --> 00:31:50,048 I don't care what it is. 387 00:31:50,072 --> 00:31:54,756 I want to feel alive with you right now. 388 00:33:46,833 --> 00:33:49,052 Do you know what lies beyond those trees? 389 00:33:51,292 --> 00:33:52,206 Aye. 390 00:33:53,696 --> 00:33:55,263 More trees. 391 00:33:57,018 --> 00:33:59,351 Yes, a lot more. 392 00:33:59,375 --> 00:34:01,614 They stretch all the way past a mighty river 393 00:34:01,638 --> 00:34:03,529 named the Mississippi. 394 00:34:03,900 --> 00:34:05,819 The Great Plains. 395 00:34:06,643 --> 00:34:10,449 This is just the start of what America will become. 396 00:34:10,473 --> 00:34:13,868 Eventually it will reach all the way to the Pacific Ocean. 397 00:34:14,911 --> 00:34:19,066 North Carolina will just be one of 50 states. 398 00:34:19,090 --> 00:34:22,244 Hmm. 399 00:34:22,268 --> 00:34:25,638 All filled with Scots. 400 00:34:25,662 --> 00:34:28,772 Oh, there will be lots of different people here 401 00:34:28,796 --> 00:34:30,730 from countries all over the world. 402 00:34:30,754 --> 00:34:34,647 And all hoping to live what will be called the American Dream. 403 00:34:36,760 --> 00:34:38,347 Is that the same as our dream? 404 00:34:41,813 --> 00:34:43,395 I suppose it is. 405 00:34:52,080 --> 00:34:53,231 Hmm. 406 00:34:55,475 --> 00:34:59,846 A chance to live in a place where the only limitations 407 00:34:59,870 --> 00:35:03,720 are a person's own abilities. 408 00:35:03,744 --> 00:35:05,374 And the will to succeed. 409 00:35:08,444 --> 00:35:09,769 That's the dream. 410 00:35:13,014 --> 00:35:15,297 Oh, they'll come here in their thousands. 411 00:35:16,931 --> 00:35:18,561 And then millions. 412 00:35:20,195 --> 00:35:21,989 What about those already here? 413 00:35:24,112 --> 00:35:25,437 The natives. 414 00:35:27,202 --> 00:35:28,614 What becomes of them? 415 00:35:30,945 --> 00:35:32,822 Well... 416 00:35:33,600 --> 00:35:36,448 They are driven from their ancestral lands. 417 00:35:38,605 --> 00:35:39,996 Killed. 418 00:35:41,260 --> 00:35:43,716 Or forced to live in reservations. 419 00:35:46,526 --> 00:35:49,547 It's not unlike what the English did to the Highlanders. 420 00:35:50,465 --> 00:35:52,247 A dream for some 421 00:35:52,271 --> 00:35:54,146 can be a nightmare for others. 422 00:36:04,152 --> 00:36:07,566 I suggested to Jamie we try and sell the ruby. 423 00:36:07,590 --> 00:36:10,526 As we got ready for the Lillington dinner that night, 424 00:36:10,550 --> 00:36:13,422 our hopes were high that we'd find a buyer. 425 00:36:18,862 --> 00:36:21,493 It's not too much mutton dressed as lamb, is it? 426 00:36:21,517 --> 00:36:22,562 Never. 427 00:36:24,390 --> 00:36:26,042 Only thing missing... 428 00:36:27,218 --> 00:36:29,003 is a wee bit of jewelry. 429 00:36:32,006 --> 00:36:34,092 Took it to the goldsmith. 430 00:36:34,835 --> 00:36:38,179 Used some of our coin to fashion this mount. 431 00:36:41,232 --> 00:36:44,821 Only had time for any but the simplest design. 432 00:36:44,845 --> 00:36:48,106 - No, simple is best. - Mmm. 433 00:36:51,112 --> 00:36:54,091 Heard Governor Tryon will be in attendance, 434 00:36:54,115 --> 00:36:57,031 along with a Baron Penzler. 435 00:36:57,640 --> 00:37:00,924 It's said the Baron's love of money is accompanied by a love 436 00:37:00,948 --> 00:37:02,882 of the fine objects that come with it. 437 00:37:02,906 --> 00:37:06,538 Hmm, well, let's hope he's a fondness for rubies. 438 00:37:06,562 --> 00:37:07,520 Hmm. 439 00:37:10,784 --> 00:37:11,921 Hmm. 440 00:37:14,831 --> 00:37:18,052 Might I request the pleasure of your company for dinner? 441 00:37:21,751 --> 00:37:22,989 Madam? 442 00:37:23,013 --> 00:37:25,189 You may. 443 00:37:42,618 --> 00:37:44,184 Governor, 444 00:37:44,208 --> 00:37:45,795 Mrs. Lillington and I are so pleased... 445 00:37:45,819 --> 00:37:47,405 Four shillings poll tax... 446 00:37:47,429 --> 00:37:49,712 And four pence per gallon rum duty. 447 00:37:49,736 --> 00:37:51,627 Will it never end? 448 00:37:51,651 --> 00:37:53,498 That's the very least of it, Stanhope. 449 00:37:53,522 --> 00:37:56,327 It's the never-ending expenses incurred in dividing our land 450 00:37:56,351 --> 00:37:59,548 from that of the Cherokee savages which worries me. 451 00:37:59,572 --> 00:38:01,071 - Yes, that's a good question. - All from our taxes. 452 00:38:01,095 --> 00:38:05,882 It beggars belief, does it not, Mistress Fraser? 453 00:38:06,622 --> 00:38:09,122 Mmm, though I doubt many women will be familiar with 454 00:38:09,146 --> 00:38:11,647 such provincial matters. 455 00:38:14,325 --> 00:38:16,565 Well, on the contrary, Lord Penzler. 456 00:38:16,589 --> 00:38:19,089 I'm sure the very thought of inequitable taxes 457 00:38:19,113 --> 00:38:21,221 brings out the savage in all of us. 458 00:38:21,245 --> 00:38:23,963 I'm particularly savage when it comes to taxes that bear 459 00:38:23,987 --> 00:38:25,704 disproportionately on the poor. 460 00:38:25,728 --> 00:38:27,532 Yes, that's very good. The savage in all of us. 461 00:38:27,556 --> 00:38:28,925 Yes, indeed. 462 00:38:30,994 --> 00:38:32,929 You must try not to be so amusing, Mistress Fraser. 463 00:38:32,953 --> 00:38:34,496 It may be the death of poor Stanhope. 464 00:38:37,479 --> 00:38:41,981 Is... Is this the... the style in Edinburgh, Mistress Fraser? 465 00:38:42,005 --> 00:38:44,224 How... How charming. 466 00:38:48,925 --> 00:38:51,729 Such a beautiful stone. 467 00:38:52,799 --> 00:38:55,647 You will permit me to look more closely? 468 00:38:55,983 --> 00:38:57,693 Certainly. 469 00:38:59,370 --> 00:39:02,088 It's a good question. 470 00:39:06,552 --> 00:39:08,268 Thank you. 471 00:39:11,687 --> 00:39:13,209 Beautiful. 472 00:39:14,995 --> 00:39:17,004 Sehr, sehr schön. 473 00:39:17,780 --> 00:39:19,275 And without flaw. 474 00:39:21,218 --> 00:39:24,459 The Governor and I have heard that you are the nephew 475 00:39:24,483 --> 00:39:27,679 of the widow Cameron of River Run. 476 00:39:27,703 --> 00:39:29,812 Have we been informed correctly, Mr. Fraser? 477 00:39:29,836 --> 00:39:33,642 Aye, uh, Jocasta Cameron is my late mother's sister. 478 00:39:33,666 --> 00:39:35,557 Either of you acquainted with her? 479 00:39:35,581 --> 00:39:38,342 Yes, um, I've been acquainted with Mistress Cameron 480 00:39:38,366 --> 00:39:42,302 for many years. A most charming woman. 481 00:39:42,326 --> 00:39:44,957 Are you familiar with her estate, Your Excellency? 482 00:39:44,981 --> 00:39:47,525 Mmm, my wife and I passed several days at Cross Creek 483 00:39:47,549 --> 00:39:50,049 last year during our tour of North Carolina. 484 00:39:50,073 --> 00:39:53,052 River Run, I believe, is situated on the Cape Fear River 485 00:39:53,076 --> 00:39:54,837 at the foot of the mountains. 486 00:39:54,861 --> 00:39:56,665 Aye. 487 00:39:56,689 --> 00:39:58,971 You know, my family are Highlanders. 488 00:39:58,995 --> 00:40:01,147 Mountains are like home to us. 489 00:40:01,171 --> 00:40:03,149 Well, the Blue Ridge mountains are some of the most majestic 490 00:40:03,173 --> 00:40:04,890 you'll see anywhere, Mr. Fraser. 491 00:40:04,914 --> 00:40:07,980 Hmm, I intend on seeing them when I visit my aunt 492 00:40:08,524 --> 00:40:10,048 before returning to Scotland. 493 00:40:11,386 --> 00:40:12,727 Hmm. 494 00:40:15,795 --> 00:40:18,730 Would you, um, join me after dinner for a 495 00:40:18,754 --> 00:40:20,427 pipe and some brandy? 496 00:40:20,451 --> 00:40:21,994 I have a case imported from France. 497 00:40:22,018 --> 00:40:23,779 There's a matter I wish to put before you. 498 00:40:34,117 --> 00:40:36,792 Mr. Lillington tells me you've been both a farmer 499 00:40:36,816 --> 00:40:39,011 and a soldier and are newly arrived to the Colonies. 500 00:40:39,035 --> 00:40:41,274 Are you familiar with conditions here? 501 00:40:41,298 --> 00:40:43,779 To which conditions might you refer, sir? 502 00:40:45,476 --> 00:40:48,238 North Carolina... though not as prosperous as its neighbors... 503 00:40:48,262 --> 00:40:50,457 still offers wealth and prosperity for those 504 00:40:50,481 --> 00:40:54,940 willing to persevere and work the land. 505 00:40:54,964 --> 00:40:57,813 The Crown encourages settlement by industrious, 506 00:40:57,837 --> 00:40:59,815 God-fearing families. 507 00:40:59,839 --> 00:41:02,731 His Majesty is wise to encourage settlement of lands 508 00:41:02,755 --> 00:41:06,169 so rich in opportunity, Your Excellency. 509 00:41:06,193 --> 00:41:09,955 To this end, there is established a system of land grants 510 00:41:09,979 --> 00:41:13,219 whereby large acreage may be given to men who would 511 00:41:13,243 --> 00:41:17,049 undertake to persuade numbers of emigrants to come and settle 512 00:41:17,073 --> 00:41:19,791 on part of it under their sponsorship. 513 00:41:19,815 --> 00:41:23,214 I did hear mention of such grants, yet... 514 00:41:24,167 --> 00:41:26,537 Yet is it not true they come here steep quitrent per acre 515 00:41:26,561 --> 00:41:28,052 that must be paid in coin? 516 00:41:29,129 --> 00:41:31,222 That is true. 517 00:41:31,871 --> 00:41:35,328 But in frankness, Mr. Fraser, 518 00:41:35,685 --> 00:41:37,592 there is the law, 519 00:41:37,616 --> 00:41:39,028 and there is what is done. 520 00:41:41,881 --> 00:41:44,294 It may be possible to dispense with the requirements 521 00:41:44,318 --> 00:41:46,905 of quitrents while one acquires settlers. 522 00:41:46,929 --> 00:41:48,864 Provided, of course, one swears an oath of loyalty 523 00:41:48,888 --> 00:41:51,659 to his Majesty the King, if not already done so. 524 00:41:52,674 --> 00:41:55,087 And so not wishing to remind you of any past indignity, 525 00:41:55,111 --> 00:41:57,455 - it is my duty to ask... - And mine to answer. 526 00:42:02,837 --> 00:42:05,228 I'm a pardoned Jacobite. 527 00:42:05,464 --> 00:42:07,049 I've sworn the oath. 528 00:42:07,907 --> 00:42:09,536 Like so many others that paid that price 529 00:42:09,560 --> 00:42:11,016 to keep their lives. 530 00:42:13,260 --> 00:42:15,760 It's late, Your Excellency. 531 00:42:15,784 --> 00:42:17,719 I must beg to take my leave of you. 532 00:42:17,743 --> 00:42:19,590 Well, good night, Mr. Fraser. 533 00:42:19,614 --> 00:42:22,656 Um, do consider my offer. 534 00:42:26,490 --> 00:42:27,729 Mmm. 535 00:42:38,720 --> 00:42:40,785 100 pounds sterling. 536 00:42:40,809 --> 00:42:43,127 For a single ruby, all thanks to you. 537 00:42:44,030 --> 00:42:46,182 The Baron nearly dropped his eyeballs into your bosom, 538 00:42:46,206 --> 00:42:47,749 the filthy lecher. 539 00:42:47,773 --> 00:42:49,968 Had a right mind to challenge him over it. 540 00:42:49,992 --> 00:42:52,536 Discretion is the better part of valor. 541 00:42:52,560 --> 00:42:54,930 I've yet to meet a Scot who seemed to think so. 542 00:42:54,954 --> 00:42:56,714 Hmm. 543 00:42:56,738 --> 00:43:00,239 Eh, be that as it may, the Baron's eye for fine 544 00:43:00,263 --> 00:43:03,416 gemstones means we've enough money to secure passage 545 00:43:03,440 --> 00:43:05,483 to Scotland many times over. 546 00:43:06,443 --> 00:43:10,841 With what's left over, I can... I can purchase 547 00:43:10,865 --> 00:43:11,990 a printing press. 548 00:43:12,014 --> 00:43:13,799 You can practice your healing. 549 00:43:21,981 --> 00:43:24,057 Ah, do not fuss, Sassenach. 550 00:43:24,081 --> 00:43:25,787 It'll be fine. 551 00:43:25,811 --> 00:43:29,094 John Grey used his influence to withdraw the warrant. 552 00:43:29,118 --> 00:43:31,217 I'm no longer a wanted man. 553 00:43:32,218 --> 00:43:36,263 - It's not that. - You're a terrible liar. 554 00:43:37,126 --> 00:43:38,887 No, it's nothing. 555 00:43:38,911 --> 00:43:40,684 Ah, thinking so loudly, I can hear ye from here. 556 00:43:43,916 --> 00:43:47,397 Well, I was thinking about the offer the Governor made to you. 557 00:43:50,121 --> 00:43:51,195 Ah. 558 00:43:52,098 --> 00:43:55,033 I was thinking on the matter myself. 559 00:43:55,057 --> 00:43:56,731 And? 560 00:43:57,255 --> 00:43:58,411 Eh. 561 00:43:58,844 --> 00:44:01,387 Oh, he's... he's no offering me land 562 00:44:01,411 --> 00:44:04,086 for the sake of my bonny blue eyes. 563 00:44:04,110 --> 00:44:05,827 Bees that have honey in their mouth have a sting 564 00:44:05,851 --> 00:44:07,069 in their tail. 565 00:44:09,839 --> 00:44:12,181 Ask yourself this. 566 00:44:12,591 --> 00:44:13,660 Why me? 567 00:44:13,684 --> 00:44:15,532 An outsider with few ties 568 00:44:15,556 --> 00:44:16,992 and no known loyalties. 569 00:44:18,994 --> 00:44:21,668 Except to the man that's offering you a large 570 00:44:21,692 --> 00:44:24,106 - tract of land. - Hmm. 571 00:44:24,130 --> 00:44:27,413 The man's a soldier. A man of strategy. 572 00:44:28,065 --> 00:44:29,692 He kens me as one. 573 00:44:30,527 --> 00:44:33,332 And I understand he's had trouble with the Regulators 574 00:44:33,356 --> 00:44:35,072 a year past. 575 00:44:36,751 --> 00:44:38,250 Who are the Regulators? 576 00:44:38,274 --> 00:44:40,536 They're men from the wilderness. 577 00:44:41,234 --> 00:44:42,994 They've taken offense at what they believe is illegal 578 00:44:43,018 --> 00:44:46,345 behavior on the part of Tryon's tax collectors. 579 00:44:46,369 --> 00:44:48,957 So they've taken matters into their own hands. 580 00:44:48,981 --> 00:44:53,091 They called meetings, drawn up petitions, 581 00:44:53,115 --> 00:44:55,301 stirred up a spirit of resistance. 582 00:44:55,770 --> 00:44:57,887 The Governor's clearly worried. 583 00:44:58,729 --> 00:45:01,839 So if things heat up, he wants to buy the loyalty 584 00:45:01,863 --> 00:45:03,798 and obligation of an experienced soldier 585 00:45:03,822 --> 00:45:06,322 for the cost of a few acres of the King's land. 586 00:45:06,346 --> 00:45:09,891 Hmm, he's much sneakier than I thought. 587 00:45:09,915 --> 00:45:11,806 He's practically Scottish. 588 00:45:12,190 --> 00:45:13,408 No. 589 00:45:16,225 --> 00:45:18,813 Oh, Jamie, you have to remember 590 00:45:18,837 --> 00:45:20,090 there's going to be another war 591 00:45:20,114 --> 00:45:21,772 in eight years. 592 00:45:21,796 --> 00:45:24,209 The American Revolution. 593 00:45:24,233 --> 00:45:27,691 If you accepted the Governor's offer of the land, 594 00:45:27,715 --> 00:45:29,301 he'd expect you to fight for the Crown 595 00:45:29,325 --> 00:45:31,042 against the revolutionaries. 596 00:45:31,420 --> 00:45:33,784 You know, I've fought in wars before, Sassenach. 597 00:45:33,808 --> 00:45:37,843 Yes, but unlike Culloden, this one the British will lose. 598 00:45:38,987 --> 00:45:41,139 We would be on the wrong side of history again. 599 00:45:41,680 --> 00:45:43,533 We would be branded as loyalists, 600 00:45:43,557 --> 00:45:46,042 and the land the Governor has offered you 601 00:45:46,560 --> 00:45:48,042 would be taken from us. 602 00:45:50,583 --> 00:45:52,107 Hm. 603 00:45:52,131 --> 00:45:56,320 This... This becomes Brianna's country, does it not? 604 00:46:00,017 --> 00:46:01,671 Yes, she was born here. 605 00:46:04,447 --> 00:46:08,514 I dinna wish to fight in wars again or... or have you 606 00:46:08,538 --> 00:46:10,543 in danger, Sassenach, but... 607 00:46:12,368 --> 00:46:15,839 If there's a bit I can do to make this a good land 608 00:46:16,503 --> 00:46:19,961 for Brianna, if my presence here now 609 00:46:19,985 --> 00:46:21,614 can be felt by her later, then... 610 00:46:24,032 --> 00:46:25,613 Then that would be something. 611 00:46:30,821 --> 00:46:31,929 Yes, it would. 612 00:46:39,874 --> 00:46:44,028 Ian? Ian, where have you been? 613 00:46:44,052 --> 00:46:45,900 And what's this beast you have with you? 614 00:46:45,924 --> 00:46:48,119 Isn't he a handsome dog, Uncle? 615 00:46:48,143 --> 00:46:49,773 Don't think that's a dog, Ian. 616 00:46:49,797 --> 00:46:52,167 More like a bloody wolf. 617 00:46:52,191 --> 00:46:55,126 Broader through the head and chest than a wolf. 618 00:46:55,150 --> 00:46:57,083 He's a fine creature. Where'd you get him? 619 00:46:57,107 --> 00:46:58,651 I won him. 620 00:46:58,675 --> 00:47:00,217 Lucky roll of the dice. 621 00:47:01,548 --> 00:47:02,928 So I called him Rollo. 622 00:47:05,066 --> 00:47:06,154 Ye were dicin'? 623 00:47:07,989 --> 00:47:10,054 Aye, with sailors. 624 00:47:10,078 --> 00:47:13,063 But he's not the only thing I won. 625 00:47:15,692 --> 00:47:20,412 Christ, ya shouldna stake yer life gambling with sailors. 626 00:47:20,436 --> 00:47:22,023 But you're always at it, Uncle. 627 00:47:22,047 --> 00:47:23,676 Every tavern we've seen fit to rest, 628 00:47:23,700 --> 00:47:24,721 you've wagered our coin. 629 00:47:24,745 --> 00:47:26,723 That's cards, not dice. 630 00:47:26,747 --> 00:47:28,072 And I ken what I'm doing. 631 00:47:28,096 --> 00:47:30,466 Well, I won, did I no? 632 00:47:30,490 --> 00:47:32,207 We have need of the money for the journey home. 633 00:47:33,754 --> 00:47:36,017 Aye, well, if your mother hears of this... 634 00:47:37,236 --> 00:47:40,258 I won't do it again. Promise. 635 00:47:40,282 --> 00:47:41,651 You're right, you won't. 636 00:47:41,675 --> 00:47:43,000 And you won't need to. 637 00:47:43,024 --> 00:47:44,393 We've plenty of money now. 638 00:47:44,417 --> 00:47:46,221 We found a buyer for the ruby last night. 639 00:47:46,245 --> 00:47:48,092 Well, that's some good news, Auntie. 640 00:47:48,116 --> 00:47:52,227 Aye, well, bring your mongrel and we'll go inside. 641 00:47:52,251 --> 00:47:54,142 We'll have some food. 642 00:47:54,166 --> 00:47:56,148 Then there's some things we need to talk about. 643 00:48:01,651 --> 00:48:02,988 Come on, Rollo. 644 00:48:13,499 --> 00:48:16,144 S-Staying in America? 645 00:48:18,420 --> 00:48:20,298 Aye. 646 00:48:20,322 --> 00:48:23,693 Aye, Claire and I have decided to try and make a life here. 647 00:48:23,717 --> 00:48:25,477 That's a fine idea. 648 00:48:25,501 --> 00:48:27,175 - We could stay... - Not we, lad. 649 00:48:27,199 --> 00:48:28,698 Ye'll still be on a ship bound for Scotland. 650 00:48:28,722 --> 00:48:30,265 Oh, please, Uncle. 651 00:48:30,289 --> 00:48:31,701 I'll no be a worry to ye. 652 00:48:31,725 --> 00:48:33,572 Truly, I swear it. 653 00:48:33,596 --> 00:48:34,921 I'll work to earn my bread. 654 00:48:34,945 --> 00:48:36,271 I've a talent for selling. 655 00:48:36,295 --> 00:48:38,273 Fergus will tell ye. 656 00:48:38,297 --> 00:48:40,536 Ye ken I would like nothing more than to have ye with me, 657 00:48:40,560 --> 00:48:43,539 but in what God's name would your mother say? 658 00:48:43,563 --> 00:48:45,531 I dinna ken. 659 00:48:46,957 --> 00:48:49,153 But she'll be saying it in Scotland, won't she? 660 00:48:50,570 --> 00:48:52,026 She kens I'm safe with ye. 661 00:48:52,050 --> 00:48:53,636 Ye wrote to her back in Georgia. 662 00:48:53,660 --> 00:48:56,639 I canna say that particular bit of knowledge will be 663 00:48:56,663 --> 00:49:00,077 over-comforting to her, Ian. 664 00:49:00,101 --> 00:49:02,819 Your parents dinna want a vagrant's life for you, lad. 665 00:49:02,843 --> 00:49:05,561 They want you to grow to be a man of learning and influence. 666 00:49:05,585 --> 00:49:06,847 A man of worth. 667 00:49:08,457 --> 00:49:11,306 You'll amount to something for yer mother's sake. 668 00:49:11,330 --> 00:49:13,058 If it kills us both. 669 00:49:15,160 --> 00:49:16,729 Yer life's no meant to be wasted. 670 00:49:20,687 --> 00:49:22,752 Where will you settle? 671 00:49:22,776 --> 00:49:24,754 We don't know yet. 672 00:49:24,778 --> 00:49:26,756 We thought we would work that out when we're visiting 673 00:49:26,780 --> 00:49:28,323 - River Run. - Mmm. 674 00:49:28,999 --> 00:49:32,818 Fergus, I want ye to have a portion of the profit 675 00:49:32,842 --> 00:49:34,633 from the ruby. 676 00:49:34,657 --> 00:49:36,548 It will pay for ye and Marsali to return to Scotland, 677 00:49:36,572 --> 00:49:38,724 if that's what you choose. 678 00:49:38,748 --> 00:49:40,291 And there's a bit for Marsali to take 679 00:49:40,315 --> 00:49:42,076 home to her mother. 680 00:49:42,100 --> 00:49:43,797 For the alimony I promised. 681 00:49:46,626 --> 00:49:48,236 There's enough for you as well, Lesley. 682 00:49:50,064 --> 00:49:52,306 I appreciate it, Mac Dubh. 683 00:49:53,198 --> 00:49:57,364 But I'd have ye keep your coin if I may travel with ye 684 00:49:57,388 --> 00:49:58,854 a bit longer. 685 00:50:00,773 --> 00:50:03,271 This is a wild country, and... 686 00:50:03,295 --> 00:50:05,819 my place is at your side. 687 00:50:07,908 --> 00:50:10,908 Aye, ye may. 688 00:50:11,520 --> 00:50:13,498 We would like to stay in North Carolina 689 00:50:13,522 --> 00:50:15,674 as well, Milord. 690 00:50:15,698 --> 00:50:18,547 Marsali would not be well-suited to a long journey. 691 00:50:24,968 --> 00:50:26,685 She is with child. 692 00:50:29,364 --> 00:50:30,689 What? 693 00:50:32,846 --> 00:50:35,738 Well, it certainly is a happy surprise. 694 00:50:35,762 --> 00:50:37,994 Aye, was a surprise to us as well. 695 00:50:40,767 --> 00:50:43,833 Of course we are delighted. 696 00:50:43,857 --> 00:50:47,010 May God bless you both. 697 00:50:48,644 --> 00:50:50,883 For now Marsali and I will stay in Wilmington. 698 00:50:50,907 --> 00:50:53,451 It's a wee bit bigger than Broch Mordha. 699 00:50:53,475 --> 00:50:56,062 I hope to find work as a seamstress, 700 00:50:56,086 --> 00:50:58,674 while Fergus seeks employment himself. 701 00:50:58,698 --> 00:51:00,284 Aye, he'll do fine, Marsali. 702 00:51:00,308 --> 00:51:03,766 And you... you'll make a fine father. 703 00:51:03,790 --> 00:51:05,333 Thank you, Milord. 704 00:51:07,446 --> 00:51:10,251 Uh, Campagnia leaves in under a fortnight. 705 00:51:10,275 --> 00:51:12,905 You two will accompany us to River Run until then. 706 00:51:20,720 --> 00:51:23,264 Oh, congratulations. Great news. 707 00:51:23,288 --> 00:51:24,265 Thanks. 708 00:51:45,962 --> 00:51:48,661 So what is your Aunt Jocasta like? 709 00:51:51,881 --> 00:51:53,163 She's a MacKenzie. 710 00:51:53,187 --> 00:51:55,121 - Hmm. - Hmm. 711 00:51:55,145 --> 00:51:57,428 She's my mother's sister. 712 00:51:57,452 --> 00:52:00,083 And I haven't seen her since I was a wee lad. 713 00:52:00,107 --> 00:52:02,259 She wed a John Cameron and left Leoch 714 00:52:02,283 --> 00:52:04,313 before my parents married. 715 00:52:04,894 --> 00:52:07,046 She's never visited Lallybroch? 716 00:52:07,357 --> 00:52:09,067 Aye, once or twice. 717 00:52:10,204 --> 00:52:14,573 Then John died of a flux so she wed his cousin, Hugh Cameron. 718 00:52:14,991 --> 00:52:18,362 Well, he was killed hunting. 719 00:52:18,386 --> 00:52:21,626 So, then she wed Hector Cameron. 720 00:52:23,696 --> 00:52:25,731 Well, she seems to have quite the taste for Camerons. 721 00:52:26,916 --> 00:52:29,155 Is there something special about them as a clan? 722 00:52:29,179 --> 00:52:32,202 Outside from being accident-prone. 723 00:52:32,226 --> 00:52:35,379 Ah, well, they have a way wi' words. 724 00:52:35,403 --> 00:52:38,121 Camerons are poets and jesters. 725 00:52:38,145 --> 00:52:40,906 So which is Hector? A poet or a jester? 726 00:52:40,930 --> 00:52:42,778 Neither. 727 00:52:43,352 --> 00:52:45,145 He's dead now too. 728 00:52:48,242 --> 00:52:51,003 So how did they come to be in North Carolina? 729 00:52:51,027 --> 00:52:53,484 Well, after the Rising, he and Jocasta fled Scotland 730 00:52:53,508 --> 00:52:55,072 and came here. 731 00:52:55,858 --> 00:52:59,316 He was granted land, built a house and a saw mill, 732 00:52:59,340 --> 00:53:01,100 planted tobacco. 733 00:53:01,124 --> 00:53:05,346 And then he died of a morbid sore throat a year past. 734 00:53:08,131 --> 00:53:11,850 Well, I hope the messenger arrives with your letter 735 00:53:11,874 --> 00:53:13,896 before we do. 736 00:53:13,920 --> 00:53:15,854 He'd arrive before we do if he crawled on his 737 00:53:15,878 --> 00:53:17,302 hands and knees. 738 00:53:18,272 --> 00:53:20,337 Well, keep going, lad. 739 00:53:20,361 --> 00:53:22,557 I expect ye'll have us in River Run before nightfall. 740 00:53:29,762 --> 00:53:32,025 Poor man deserves a rest. 741 00:53:32,591 --> 00:53:34,786 Shouldn't have elderly slaves on their feet all day. 742 00:53:38,510 --> 00:53:40,139 Needn't worry yourself, madam. 743 00:53:40,163 --> 00:53:41,619 He earns a fair wage for his work. 744 00:53:41,643 --> 00:53:43,487 Isn't that right, Eutroclus? 745 00:53:43,511 --> 00:53:45,623 Yes, I do, captain. 746 00:53:45,647 --> 00:53:47,817 You mean to say that you're free? 747 00:53:47,841 --> 00:53:49,453 Yes, madam. 748 00:53:49,477 --> 00:53:51,141 He used to be my slave. 749 00:53:51,165 --> 00:53:54,066 Till one day I fell asleep with the lamp still burning. 750 00:53:54,090 --> 00:53:55,851 The cabin caught fire 751 00:53:55,875 --> 00:53:57,983 and Troklus pulled me out in time. 752 00:53:58,007 --> 00:54:00,116 After that, petitioned a court for his release on the grounds 753 00:54:00,140 --> 00:54:03,728 of meritorious service and offered a surety for his freedom. 754 00:54:04,016 --> 00:54:05,600 Been working for me ever since. 755 00:54:06,018 --> 00:54:07,819 Best waterman on the river. 756 00:54:12,848 --> 00:54:14,260 You must be grateful every day 757 00:54:14,284 --> 00:54:15,697 for what he's done for you. 758 00:54:27,167 --> 00:54:29,101 Keep your eye up river. 759 00:54:29,125 --> 00:54:31,713 You'll want to steer around any logs. 760 00:54:31,737 --> 00:54:35,151 All right, lad. It's your turn at the pole. 761 00:54:35,175 --> 00:54:37,936 This is harder than it looks. 762 00:54:37,960 --> 00:54:40,635 The current is stronger than I imagined. 763 00:54:41,529 --> 00:54:44,247 Will you join me, Sassenach? 764 00:54:47,546 --> 00:54:49,026 Of course. 765 00:55:03,855 --> 00:55:05,204 Well, what's this? 766 00:55:08,208 --> 00:55:09,790 A present. 767 00:55:13,431 --> 00:55:14,886 Open it. 768 00:55:37,244 --> 00:55:38,480 Do ye like it? 769 00:55:42,938 --> 00:55:44,438 Oh, Jamie. 770 00:55:47,073 --> 00:55:49,268 It's wonderful. 771 00:55:53,819 --> 00:55:56,101 Where did you find it? 772 00:55:56,125 --> 00:55:58,190 I saw the box when I... 773 00:55:58,214 --> 00:56:00,411 when I went to the goldsmith to have the ruby set. 774 00:56:00,435 --> 00:56:01,672 Oh, my God. 775 00:56:03,829 --> 00:56:05,763 It's a microscope. 776 00:56:05,787 --> 00:56:06,982 Aye. 777 00:56:11,227 --> 00:56:15,629 And perhaps one day I'll deck ye in laces and jewels. 778 00:56:20,236 --> 00:56:22,779 I havena been able to give ye much ever, 779 00:56:23,936 --> 00:56:25,490 save for this wee ring. 780 00:56:26,112 --> 00:56:27,708 And my mother's pearls. 781 00:56:29,376 --> 00:56:31,702 You've given me so much more. 782 00:56:37,732 --> 00:56:39,144 Brianna, for one. 783 00:56:41,431 --> 00:56:43,527 I gave the pearls to her. 784 00:56:45,087 --> 00:56:46,978 They're an heirloom, after all. 785 00:56:49,788 --> 00:56:52,331 And this ring is all I need. 786 00:56:53,879 --> 00:56:56,031 24 years ago I married ye, Sassenach. 787 00:56:58,840 --> 00:57:01,210 I hope I haven't ever given you cause to regret it. 788 00:57:06,065 --> 00:57:07,564 Not for a single day. 789 00:57:47,236 --> 00:57:49,737 Mr. And Mrs. Fraser, pleasure to see you again. 790 00:57:49,761 --> 00:57:52,130 Stephen. 791 00:57:59,335 --> 00:58:02,488 ♪ Oh beautiful ♪ 792 00:58:03,644 --> 00:58:04,882 ♪ For heroes proved 793 00:58:04,906 --> 00:58:05,840 We've got to go. Come on. 794 00:58:07,909 --> 00:58:09,974 Ian! 795 00:58:09,998 --> 00:58:11,149 Get out of here! 796 00:58:11,173 --> 00:58:13,238 ♪ In liberating strife ♪ 797 00:58:18,398 --> 00:58:21,507 ♪ Who more than self ♪ 798 00:58:21,531 --> 00:58:24,467 ♪ Our country loved ♪ 799 00:58:26,667 --> 00:58:31,126 ♪ And mercy more than life ♪ 800 00:58:37,765 --> 00:58:43,181 ♪ America, Ooh America ♪ 801 00:58:45,686 --> 00:58:49,971 ♪ May God thy gold refine ♪ 802 00:58:51,910 --> 00:58:56,673 ♪ Till all success ♪ 803 00:58:57,872 --> 00:59:01,286 ♪ Be nobleness ♪ 804 00:59:01,310 --> 00:59:08,076 ♪ And every gain divined ♪ 805 00:59:08,100 --> 00:59:09,730 And you know when I was in school we used to sing 806 00:59:09,754 --> 00:59:11,557 it something like this. Listen here. 807 00:59:11,581 --> 00:59:16,258 ♪ Oh beautiful ♪ 808 00:59:16,282 --> 00:59:20,001 ♪ For spacious skies ♪ 809 00:59:22,984 --> 00:59:26,137 ♪ For amber waves of grain ♪ 810 00:59:31,210 --> 00:59:37,845 ♪ For purple mountain majesties ♪ 811 00:59:40,001 --> 00:59:44,025 ♪ Above the fruited plain ♪ 812 00:59:45,659 --> 00:59:47,681 ♪ Well now wait a minute ♪ 813 00:59:47,705 --> 00:59:52,294 ♪ I'm talking about America ♪ 814 00:59:52,318 --> 00:59:56,167 ♪ Sweet America ♪ 815 00:59:58,237 --> 01:00:01,607 ♪ You know God done shed His grace ♪ 816 01:00:01,631 --> 01:00:04,132 ♪ On thee ♪ 817 01:00:04,156 --> 01:00:08,919 ♪ He crowned thy good ♪ 818 01:00:08,943 --> 01:00:11,356 ♪ Yes, He did ♪ 819 01:00:11,380 --> 01:00:14,359 ♪ In brotherhood ♪ 820 01:00:14,383 --> 01:00:21,149 ♪ From sea to shining sea ♪ 821 01:00:21,173 --> 01:00:23,107 ♪ You ought to love Him for it ♪ 822 01:00:23,131 --> 01:00:26,807 ♪ 'Cause He, He, He, He crowned thy good ♪ 823 01:00:26,831 --> 01:00:29,984 ♪ He told me He would ♪ 824 01:00:30,008 --> 01:00:32,856 ♪ With brotherhood ♪ 825 01:00:32,880 --> 01:00:39,297 ♪ From sea to shining sea ♪ 826 01:00:39,321 --> 01:00:43,345 ♪ Oh Lord Oh Lord ♪ 827 01:00:43,369 --> 01:00:45,303 ♪ I thank you Lord ♪ 828 01:00:45,327 --> 01:00:52,223 ♪ Shining sea ♪ 58582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.