All language subtitles for Opera Jawa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,320 --> 00:00:44,914 Thisfilm is aversion ofthe Abduction of Sinta 2 00:00:44,960 --> 00:00:47,554 Often dramatized in Javanese dance and puppet theatre 3 00:00:47,600 --> 00:00:50,194 In the story, the kings Rama and Rahwana... 4 00:00:50,240 --> 00:00:52,834 ...both love Sinta and fight over her 5 00:00:52,880 --> 00:00:55,474 At the end, Rama puts Sinta to the test offire 6 00:00:55,520 --> 00:00:57,988 To prove her love and purity... 7 00:01:50,880 --> 00:01:55,715 In a pig's liver one can see an entire life 8 00:01:56,880 --> 00:02:03,115 You can read anyone's fate in a pig's liver 9 00:02:08,040 --> 00:02:17,836 Life, death, and love are all mixed together! 10 00:02:18,880 --> 00:02:24,989 This is the story of Dewi Sinta... 11 00:02:25,040 --> 00:02:30,034 Hear nowthe story of Dewi Sinta... 12 00:02:30,760 --> 00:02:34,753 Men everywhere have vied for her heart 13 00:02:35,240 --> 00:02:37,196 Since the beginning oftime! 14 00:02:37,400 --> 00:02:41,109 From our ancestor Adam right up to Adam Smith! 15 00:02:42,440 --> 00:02:45,273 Everyone wants to knowwhat really happened 16 00:02:45,840 --> 00:02:51,278 But no two people ever agree on the whole truth 17 00:02:51,360 --> 00:02:54,272 Everyone thinks that their version is right... 18 00:02:54,320 --> 00:02:55,389 That's howit is! 19 00:02:55,720 --> 00:02:59,838 Oh...Hear nowthe story ofDewi Sinta 20 00:03:00,040 --> 00:03:03,350 This is the story ofDewi Sinta! 21 00:05:00,440 --> 00:05:11,237 When your mind is fitful and uneasy... 22 00:05:13,800 --> 00:05:26,634 It is as ifyou were... 23 00:05:29,600 --> 00:05:42,354 At a play put on... 24 00:05:44,480 --> 00:06:07,349 In a madhouse... 25 00:06:11,920 --> 00:06:23,639 Every utterance... 26 00:06:26,120 --> 00:06:36,837 Broken by stuttering... 27 00:06:39,320 --> 00:06:50,549 Full of awkwardness... 28 00:06:52,920 --> 00:07:03,637 Unpolished... 29 00:07:06,560 --> 00:07:22,955 Disorganized, errant... 30 00:08:19,760 --> 00:08:29,635 Ever since our land became barren... 31 00:08:30,680 --> 00:08:41,193 ...we have been like Rama and Sinta 32 00:08:42,560 --> 00:08:53,471 They were banished from their own homeland! 33 00:08:54,760 --> 00:09:03,475 All that remains to us is faithfulness... 34 00:09:04,440 --> 00:09:15,192 ...hope and love... 35 00:10:06,400 --> 00:10:18,551 I am of my mother's flesh and blood! 36 00:10:19,680 --> 00:10:32,673 Her mind shaped my body! 37 00:10:33,880 --> 00:10:53,995 Her blood made me great! 38 00:10:54,760 --> 00:11:03,395 I am the ruler ofthe world! 39 00:11:03,680 --> 00:11:13,715 Whosoever should oppose my wishes... 40 00:11:15,000 --> 00:11:25,240 ...my commerce or my power... 41 00:11:25,800 --> 00:11:27,358 Shall perish! 42 00:11:27,880 --> 00:11:51,193 Thy blood shall spill forth and drench the earth! 43 00:12:54,960 --> 00:12:56,552 You scum! 44 00:12:57,200 --> 00:13:01,876 Just because you have power... 45 00:13:02,360 --> 00:13:07,957 You terrorize everyone! 46 00:13:08,400 --> 00:13:13,952 Howhave I wronged you that you torment me? 47 00:13:14,560 --> 00:13:18,633 And leave me smeared in blood? 48 00:13:19,160 --> 00:13:25,235 Unmindfully greedy! 49 00:13:25,720 --> 00:13:33,991 You hoard everything for yourself! 50 00:13:47,240 --> 00:13:52,997 Man, life... 51 00:13:53,800 --> 00:14:00,353 Man, fear... 52 00:14:01,160 --> 00:14:08,077 Man, power... 53 00:14:08,880 --> 00:14:14,796 Man, blood... 54 00:14:15,720 --> 00:14:21,238 Man, wounds... 55 00:14:34,360 --> 00:14:46,113 Please watch the house and guard my wife... 56 00:14:46,480 --> 00:14:54,319 I am offto sell my wares 57 00:15:11,480 --> 00:15:22,470 Forget not that danger lurks everywhere... 58 00:15:23,200 --> 00:15:31,676 ...in this life of ours 59 00:15:36,680 --> 00:15:40,639 Our work is light 60 00:15:42,600 --> 00:15:47,913 But in our defeat... 61 00:15:48,840 --> 00:15:58,670 ...we have naught to protect save our faithfulness 62 00:16:04,680 --> 00:16:08,958 An oxcart cannot be hurried 63 00:16:09,200 --> 00:16:14,877 Whipping the oxen will only bring them to a halt... 64 00:16:15,240 --> 00:16:16,229 Rickety-rack, rickety-rack... 65 00:17:36,560 --> 00:18:04,196 "Like the very essence of devotion..." 66 00:18:12,160 --> 00:18:24,231 "...you must work with absolute conviction" 67 00:18:28,320 --> 00:18:46,956 "The more secure you feel, the more care you must take" 68 00:18:49,280 --> 00:19:08,758 Those were his treasured words 69 00:19:55,720 --> 00:20:03,718 Ifyou truly seek her love... 70 00:20:04,320 --> 00:20:16,551 ...Iearn what pleases her 71 00:20:17,080 --> 00:20:20,789 Knowher mind! 72 00:20:23,360 --> 00:20:28,354 Your son loves Siti... 73 00:20:29,840 --> 00:20:34,709 She who used to dance the role of Sinta 74 00:20:36,240 --> 00:20:41,473 But, ever faithful, she no longer dances... 75 00:20:41,920 --> 00:20:50,157 ...out of respect for her husband 76 00:20:53,320 --> 00:21:00,078 Dance is but a body suffused with life 77 00:21:00,560 --> 00:21:09,434 Weave her a dance scarf, as wide as a bedstead... 78 00:21:10,160 --> 00:21:18,033 And as long as the road oflife... 79 00:21:18,800 --> 00:21:25,876 As pure as her heart... 80 00:21:38,160 --> 00:21:50,960 This I beg ofyou... 81 00:21:52,320 --> 00:22:07,190 My beloved Siti... 82 00:22:09,680 --> 00:22:20,318 Agree to dance... 83 00:22:22,600 --> 00:22:36,753 Please accept Master Ludiro's invitation 84 00:22:36,800 --> 00:22:56,073 Ludiro has bestowed money and goods... 85 00:22:57,120 --> 00:23:06,836 Upon my children and grandchildren... 86 00:23:09,000 --> 00:23:15,314 Forgive me for asking this ofyou... 87 00:23:16,920 --> 00:23:27,831 But I can no longer survive as a gamelan player 88 00:23:29,000 --> 00:23:41,356 And work is so scarce... 89 00:26:39,080 --> 00:26:44,871 I am undone! 90 00:26:46,080 --> 00:26:57,150 Unable to tell right from wrong! 91 00:26:59,280 --> 00:27:07,551 To tell sinner from saint! 92 00:27:09,360 --> 00:27:21,716 I am like flotsam in the river 93 00:27:22,920 --> 00:27:36,550 O Lord, protect me, thy humble servant! 94 00:28:36,840 --> 00:28:40,230 My lovely earthenware jar... 95 00:28:40,280 --> 00:28:45,593 ...howl cherish it! 96 00:28:47,040 --> 00:28:54,230 Singing and dancing have sustained... 97 00:28:54,640 --> 00:29:00,476 ...my children and grandchildren 98 00:29:02,400 --> 00:29:16,519 But life has become so hard 99 00:29:22,880 --> 00:29:28,318 To what avail are my tears? 100 00:29:39,920 --> 00:29:57,635 My lady, what is to become of me? 101 00:29:59,840 --> 00:30:11,559 The market for earthenware has crashed! 102 00:30:13,120 --> 00:30:16,271 What should I do? 103 00:30:17,040 --> 00:30:29,236 My children go hungry... 104 00:30:30,680 --> 00:30:43,480 Better I should seek other work 105 00:31:23,800 --> 00:31:34,040 A tray pilled high with steamed cassava delicacies... 106 00:31:34,080 --> 00:31:39,871 ...all topped with a smidgen of grated coconut 107 00:31:39,920 --> 00:31:46,109 Pop them into your mouth! 108 00:31:46,160 --> 00:31:48,879 Nowbob your neck from side to side! 109 00:31:48,920 --> 00:31:52,595 Give your wrist aflick! 110 00:31:52,640 --> 00:31:55,916 Move with the rhythm of gamelan... 111 00:32:09,440 --> 00:32:18,758 A tray pilled high with steamed cassava delicacies... 112 00:32:18,800 --> 00:32:23,669 ...all topped with a smidgen of grated coconut 113 00:32:23,720 --> 00:32:29,511 Pop them into your mouth! 114 00:32:29,560 --> 00:32:32,313 Nowbob your neck from side to side! 115 00:32:32,360 --> 00:32:35,716 Give your wrist aflick! 116 00:32:35,760 --> 00:32:38,911 Move with the rhythm of gamelan... 117 00:32:49,840 --> 00:32:57,679 A tray pilled high with steamed cassava delicacies... 118 00:32:57,720 --> 00:33:02,111 ...all topped with a smidgen of grated coconut 119 00:33:02,160 --> 00:33:07,314 Pop them into your mouth! 120 00:33:07,360 --> 00:33:09,794 Nowbob your neck from side to side! 121 00:33:09,840 --> 00:33:12,593 Give your wrist aflick! 122 00:33:12,640 --> 00:33:15,632 Move with the rhythm of gamelan... 123 00:35:23,880 --> 00:35:33,152 Oh, my God! 124 00:35:34,480 --> 00:35:52,308 My Almighty Lord! 125 00:35:53,720 --> 00:36:11,230 When overcome by their lusts... 126 00:36:12,960 --> 00:36:31,278 ...humans are no more than beasts! 127 00:36:33,840 --> 00:36:52,431 The horse, prancing and galloping, resist my reins 128 00:37:15,160 --> 00:37:33,876 I looked back hesitantly at my beloved 129 00:37:44,200 --> 00:37:56,749 Gripped by pangs oflonging 130 00:38:09,880 --> 00:38:30,598 Her sleeping body is like a corpse! 131 00:38:33,120 --> 00:39:00,756 A talisman for my impending battle, an echo of my love... 132 00:40:04,720 --> 00:40:06,392 The long long sugarcane 133 00:40:06,440 --> 00:40:08,271 Separate them into five 134 00:40:08,320 --> 00:40:10,231 All wrapped in an old carpets 135 00:40:10,280 --> 00:40:12,236 Why are men always so contrary! 136 00:40:12,280 --> 00:40:14,032 I'd be better offwithout him 137 00:40:14,080 --> 00:40:15,718 Why are men always so contrary! 138 00:40:15,760 --> 00:40:19,036 I'd be better off without him 139 00:40:20,040 --> 00:40:24,795 Birds are fluttering aloft 140 00:40:24,840 --> 00:40:26,193 My little pumpkin... 141 00:40:26,240 --> 00:40:28,310 ...Iet me bounce you on my knee 142 00:40:28,360 --> 00:40:29,634 My little pumpkin... 143 00:40:29,680 --> 00:40:32,319 ...to whom I sing my lullaby 144 00:40:32,600 --> 00:40:34,795 The prenjak bird is still there 145 00:40:34,840 --> 00:40:36,592 Down comes the ceiling on our heads 146 00:40:36,640 --> 00:40:38,870 Ah! That feels good! 147 00:40:38,920 --> 00:40:41,514 Nini Thowok, the magic puppet, gives a massage 148 00:40:43,320 --> 00:40:46,551 A bird, like a bird, not a bird 149 00:40:46,600 --> 00:40:49,956 Fa la la la 150 00:44:24,480 --> 00:44:35,550 I cannot move! 151 00:44:38,920 --> 00:44:52,914 The whisperings of my heart entrap me! 152 00:44:55,720 --> 00:45:01,317 Would that I could ignore them! 153 00:45:13,720 --> 00:45:25,871 I must remain strong... 154 00:45:27,400 --> 00:45:34,317 Lord, give me strength! 155 00:45:35,560 --> 00:45:39,075 Ifl betray him, what will become of me? 156 00:46:00,000 --> 00:46:14,279 I am like a gnat to the flame! 157 00:46:15,400 --> 00:46:32,478 Like rice mashed to gruel! 158 00:46:33,400 --> 00:46:48,634 Powder on a beaten brow!. 159 00:46:50,000 --> 00:47:04,199 Your charms are irresistible! 160 00:48:29,240 --> 00:48:30,229 Go quickly and check up on my wife 161 00:48:39,560 --> 00:48:46,955 For I knownot... 162 00:48:47,880 --> 00:48:53,000 ...in my difficult situation 163 00:48:53,720 --> 00:48:58,999 Is there still love? 164 00:48:59,560 --> 00:49:05,237 Is there still faithfulness? 165 00:49:05,280 --> 00:49:17,112 Is my place in her heart intact? 166 00:49:25,840 --> 00:49:27,273 Down with exploitation! 167 00:49:27,320 --> 00:49:28,753 Wipe out poverty! 168 00:49:29,200 --> 00:49:31,919 Down with exploitation! Wipe out poverty! 169 00:49:39,360 --> 00:49:42,193 Down with exploitation! Wipe out poverty! 170 00:49:42,440 --> 00:49:45,318 Down with exploitation! Wipe out poverty! 171 00:52:42,440 --> 00:52:48,436 When I muse upon these times... 172 00:52:49,360 --> 00:52:57,358 Well, everything is so hazy... 173 00:52:58,080 --> 00:53:09,548 It's all so confusing... 174 00:53:10,520 --> 00:53:17,995 The wealthy are on the alert... 175 00:53:18,040 --> 00:53:25,355 The poor are on the verge... 176 00:53:25,920 --> 00:53:37,479 Everyone is bewildered.. 177 00:53:38,280 --> 00:53:51,717 All are ready to fight 178 00:53:52,640 --> 00:53:56,553 Day is this, night is that... 179 00:53:56,600 --> 00:54:00,639 Who should I follow? 180 00:54:08,160 --> 00:54:11,789 The noose is tightening 181 00:54:11,840 --> 00:54:15,276 No strength to think 182 00:54:22,560 --> 00:54:25,836 Trapped on all sides 183 00:54:25,880 --> 00:54:29,668 When will our loyalty be repaid? 184 00:55:38,840 --> 00:55:42,071 Unrest and fighting have broken out across the region 185 00:55:42,120 --> 00:55:45,590 There are reported cases of homicide and arson 186 00:55:45,640 --> 00:55:49,315 Umbul Makmur villagers set fire to their local police station 187 00:55:49,360 --> 00:55:51,396 They cited their disappointment that the police... 188 00:55:51,440 --> 00:55:55,433 ...had failed to curb the abuses of a local businessman 189 00:55:55,480 --> 00:56:00,076 He allegedly organized rioters to help him seize others' business 190 00:56:00,120 --> 00:56:03,999 The owner ofthe seized business are equally critical ofthe police 191 00:56:04,040 --> 00:56:08,556 They claim the authorities turned a blind eye to the culprits 192 00:56:08,600 --> 00:56:12,718 Whereas they believe they themselves have followed the letter of law 193 00:56:12,760 --> 00:56:17,834 25 people are reported dead, and 64 wounded 194 00:57:28,000 --> 00:57:38,114 My riches fill warehouses 195 00:57:42,040 --> 00:57:50,152 But they bring me no joy 196 00:57:53,320 --> 00:57:57,279 I held my love in my fist 197 00:57:58,080 --> 00:58:03,313 But she's gone, lost, gone 198 00:58:21,160 --> 00:58:25,517 Why is my heart so stricken? 199 00:58:26,520 --> 00:58:34,757 No matter what, I love her! 200 00:58:55,240 --> 00:58:57,151 My fire is burnt out 201 00:58:59,360 --> 00:59:06,994 My sperm sparkles in the heavens! 202 00:59:59,600 --> 01:00:15,039 Release the ox from the cart... 203 01:00:17,000 --> 01:00:31,392 ...and sell it to the butcher 204 01:00:34,600 --> 01:00:48,719 I can no longer afford... 205 01:00:50,560 --> 01:01:02,472 ...to go on working the land 206 01:01:40,880 --> 01:01:53,395 My wilting heart cries out... 207 01:01:56,800 --> 01:02:09,759 Sobbing, morning, noon and night... 208 01:02:12,760 --> 01:02:24,479 Despairing, overcome by misfortune 209 01:02:27,960 --> 01:02:37,756 In my heart, the darkness grows 210 01:02:42,440 --> 01:02:50,757 Oh wretched, wretched me! 211 01:02:56,000 --> 01:03:07,275 Overcome by misfortune... 212 01:04:35,920 --> 01:04:39,515 Stand straight, grasp the scarf between two fingers 213 01:04:49,800 --> 01:05:01,439 Stomach in, chest forward, this will please the eye 214 01:05:02,200 --> 01:05:15,591 Legs in a graceful half-crouch, head swung to the side 215 01:05:16,400 --> 01:05:35,389 Hand to the ear, darting on quick ankle steps 216 01:05:37,200 --> 01:05:49,431 My son, why do you return to your mother? 217 01:05:51,920 --> 01:06:04,958 I cradled you when you were a baby 218 01:06:06,360 --> 01:06:23,153 You took your first steps on my lap 219 01:06:24,360 --> 01:06:37,160 But nowyou must find yourself a woman 220 01:06:38,040 --> 01:06:48,518 In whose embrace you can be a man 221 01:06:53,800 --> 01:06:55,995 Alas, mother... 222 01:06:56,040 --> 01:07:03,515 My heart desires only one woman 223 01:07:05,400 --> 01:07:08,949 Am I being punished? 224 01:07:10,440 --> 01:07:14,149 That I can possess her... 225 01:07:15,240 --> 01:07:19,995 But cannot win her heart? 226 01:07:46,360 --> 01:08:00,229 Take advantage of others 227 01:08:01,440 --> 01:08:14,592 Focus your thoughts on yourself! 228 01:08:16,480 --> 01:08:26,833 And soon... 229 01:08:28,600 --> 01:08:37,952 ...there will be nothing in your mind... 230 01:08:39,280 --> 01:08:52,432 ...except the will to dominate 231 01:08:53,880 --> 01:09:04,233 When you fully master yourself... 232 01:09:05,560 --> 01:09:15,470 ...you will rule the earth, the seas and the heavens 233 01:09:15,520 --> 01:09:30,356 "Like the very essence... 234 01:09:30,400 --> 01:09:42,392 "...of devotion" 235 01:09:48,600 --> 01:09:53,515 I bought you the longest cloth 236 01:09:53,560 --> 01:09:58,031 I stole the biggest bed 237 01:09:58,080 --> 01:10:02,073 To prove that I love you! 238 01:10:02,120 --> 01:10:06,113 More than anything in this world! 239 01:10:13,520 --> 01:10:17,559 The red cloth I bought for you... 240 01:10:17,600 --> 01:10:22,071 ...has the power to help me win you 241 01:10:22,120 --> 01:10:26,318 Because my love will never die 242 01:10:26,360 --> 01:10:28,635 As long as there's someone to sing this silly song... 243 01:10:28,680 --> 01:10:30,591 ...my passion will always last 244 01:10:37,680 --> 01:10:41,958 I got you the biggest bed... 245 01:13:00,000 --> 01:13:23,677 At the stroke ofthree, unable to sleep... 246 01:13:27,520 --> 01:13:52,676 The full moon illuminating the grounds... 247 01:13:55,480 --> 01:14:10,236 Sitting alone with my thoughts... 248 01:14:13,520 --> 01:14:26,228 Buffeted with the damp wind... 249 01:14:27,680 --> 01:14:42,038 My heart goes chilly 250 01:14:44,080 --> 01:14:59,030 So utterly alone in the world... 251 01:15:00,480 --> 01:15:14,918 ...am l 252 01:15:17,280 --> 01:15:27,190 No brother, no sister, no cousin 253 01:15:28,200 --> 01:15:45,437 Here I suffer on this marble slab 254 01:15:46,880 --> 01:16:00,749 My poor soul! My poor body! 255 01:17:17,560 --> 01:17:29,518 My love for you... 256 01:17:41,320 --> 01:18:07,352 ...is like my love for the earth 257 01:18:10,240 --> 01:18:19,478 You are the finest earth... 258 01:18:20,320 --> 01:18:26,589 ...and so I have chosen you 259 01:18:39,360 --> 01:18:52,273 I'm not mere earth, but earth quickened with human life 260 01:18:53,160 --> 01:18:56,596 I'm not earth infused with oil... 261 01:18:57,120 --> 01:19:05,073 ...and I'm not earth that yields crops 262 01:19:12,040 --> 01:19:15,510 Nor am I earth that is holy... 263 01:19:15,560 --> 01:19:25,151 ...nor earth to be fought for in battle 264 01:19:25,880 --> 01:19:30,158 I'm made as a human who can thinks! 265 01:19:30,920 --> 01:19:40,511 Who has hands, who has feet! 266 01:20:28,080 --> 01:20:34,155 They've made fools of us, like water buffalo 267 01:20:34,400 --> 01:20:38,951 Led into mire, whipped into obedience... 268 01:20:39,200 --> 01:20:42,795 That's why we're so poor... 269 01:20:42,840 --> 01:20:46,435 ...driven into early graves 270 01:20:49,280 --> 01:20:54,718 We're just water buffalo, on our last legs... 271 01:20:54,760 --> 01:20:58,639 Spent, wasted, paralyzed... 272 01:20:59,960 --> 01:21:01,552 But remember this! 273 01:21:01,600 --> 01:21:05,912 Water buffalo have horns! 274 01:21:06,240 --> 01:21:08,595 We're well equipped to fight! 275 01:21:09,040 --> 01:21:15,639 So let's band together... 276 01:21:15,680 --> 01:21:20,435 Snort your breath! Let your eyes glow red with rage! 277 01:21:20,960 --> 01:21:24,873 Cock your horns! Kick your hooves! 278 01:21:25,000 --> 01:21:28,913 Let our shared will be our strength! 279 01:21:29,520 --> 01:21:33,832 Then, incinerate! Annihilate! 280 01:21:36,280 --> 01:21:38,999 Kill! 281 01:21:39,760 --> 01:21:44,117 Concentrate! Be attentive! 282 01:21:44,160 --> 01:21:47,869 Hey ho! Hey ho! Ready and willing to fight! 283 01:21:48,600 --> 01:21:52,195 Down with exploitation, wipe out poverty! 284 01:21:52,760 --> 01:21:56,275 Be of one mind! Redouble your determination! 285 01:21:56,600 --> 01:21:59,398 Be organized! Finish whatever you start! 286 01:22:35,480 --> 01:22:51,272 Mama, I want to come back to your womb 287 01:22:53,760 --> 01:23:05,035 Even at the cost of nine months cut offfrom the world 288 01:23:08,960 --> 01:23:18,596 Mama, when a goat goes out in the morning looking for leaves to eat... 289 01:23:19,880 --> 01:23:25,398 ...it comes home it the evening 290 01:23:27,760 --> 01:23:36,714 But my life is like a dried-out leaf! 291 01:23:38,080 --> 01:23:46,158 Blown here and there by the wind... 292 01:23:46,200 --> 01:23:49,795 ...Ianding God knows where! 293 01:23:51,720 --> 01:23:53,631 I want to come back 294 01:23:54,240 --> 01:24:03,592 Come back to your womb, to your womb again 295 01:24:57,800 --> 01:25:02,669 Friends, I'm worried... 296 01:25:03,920 --> 01:25:08,311 My eardrums quiver with rage... 297 01:25:09,160 --> 01:25:16,430 ...when they hear the drums ofwar 298 01:25:18,560 --> 01:25:35,717 And yet these same eardrums long for a peaceful life 299 01:25:49,840 --> 01:25:53,879 Troops, everybody ready? Yeah! 300 01:26:52,680 --> 01:27:08,597 Our prayers will crush the Evil One! 301 01:27:08,640 --> 01:27:15,113 All together! Ready! 302 01:27:15,760 --> 01:27:19,992 Down with exploitation! Wipe out poverty! 303 01:27:20,640 --> 01:27:23,632 Down with exploitation! Wipe out poverty! 304 01:28:43,360 --> 01:29:03,748 When comes the time offallow earth... 305 01:29:03,800 --> 01:29:24,188 Of death and dust and barren land... 306 01:29:25,920 --> 01:29:49,517 Just as it was for Rama and Sinta... 307 01:29:50,160 --> 01:30:02,675 Who no longer recognized their world... 308 01:30:02,720 --> 01:30:15,315 What remains is faithfulness... 309 01:30:15,360 --> 01:30:29,798 Praises and prayers woven with love 310 01:30:30,200 --> 01:30:45,912 And yet one may as well wait... 311 01:30:45,960 --> 01:30:57,880 ...for stones to float on water 312 01:30:57,880 --> 01:31:13,638 Only God is almighty 313 01:31:34,000 --> 01:31:54,388 When comes the time offallow earth... 314 01:31:54,440 --> 01:32:14,078 Of death and dust and barren land... 315 01:32:16,560 --> 01:32:40,157 Just as it was for Rama and Sinta... 316 01:32:41,680 --> 01:32:54,275 Who no longer recognized their world... 317 01:32:54,320 --> 01:33:06,915 What remains is faithfulness... 318 01:33:06,960 --> 01:33:20,988 Praises and prayers woven with love 319 01:33:21,840 --> 01:33:37,552 And yet one may as well wait... 320 01:33:37,600 --> 01:33:49,273 ...for stones to float on water 321 01:33:49,320 --> 01:34:05,795 Only God is almighty 322 01:34:46,480 --> 01:34:57,550 I am mother, the earth that has been ploughed 323 01:34:59,040 --> 01:35:09,712 Parted, broken and spread 324 01:35:19,600 --> 01:35:35,472 Composted, flooded with blood, irrigated with tears 325 01:35:36,920 --> 01:35:53,599 Prayers for all the children... 326 01:35:55,520 --> 01:36:22,348 This box encloses the thousand roles of my life 327 01:36:33,400 --> 01:36:41,318 Cleverness becomes power 328 01:36:41,360 --> 01:36:48,118 Prayers become threats 329 01:36:48,160 --> 01:36:54,952 Disempowerment becomes anger 330 01:36:55,000 --> 01:36:59,835 Strength becomes force 331 01:37:07,080 --> 01:37:25,512 Siti is my name 332 01:37:27,880 --> 01:37:42,875 I am earth tilled by the plough 333 01:37:45,960 --> 01:37:59,590 There is no guile in me 334 01:38:00,720 --> 01:38:16,353 I am replete with blessings 335 01:38:17,880 --> 01:38:33,319 In me grow crops 336 01:38:35,120 --> 01:38:39,352 I, Siti, am praised 337 01:38:40,120 --> 01:38:44,352 In me growflowers and rice 338 01:38:44,400 --> 01:38:48,598 Fragrance emanate from me 339 01:38:48,640 --> 01:38:53,350 Delighting the heart 340 01:38:53,400 --> 01:38:59,077 Providing sustenance 341 01:39:34,760 --> 01:39:46,035 You are the esteemed Setyo 342 01:39:47,680 --> 01:39:55,758 Seek your fortune! 343 01:39:58,400 --> 01:40:06,876 Till whatever land you can find... 344 01:40:10,080 --> 01:40:19,512 ...to give life to humankind 345 01:40:26,320 --> 01:40:29,710 Although men have chests... 346 01:40:30,240 --> 01:40:33,357 ...they have no breast 347 01:40:33,880 --> 01:40:42,629 With which to feed their children 348 01:40:44,120 --> 01:40:47,874 To breast-feed the children... 349 01:40:47,920 --> 01:40:53,119 Ultimately, their lives are unfulfilled 350 01:42:01,360 --> 01:42:24,400 I miss the kiss ofyour lips... 351 01:42:27,880 --> 01:42:46,471 ...which opens to your heart 352 01:43:27,200 --> 01:43:41,513 I miss the bliss ofyour breast... 353 01:43:42,400 --> 01:43:54,756 ...to hear the beat ofyour love 354 01:43:55,920 --> 01:44:04,430 The sign of motion in your heart... 355 01:46:06,000 --> 01:46:11,996 Oh heart, which I have missed! 356 01:46:12,800 --> 01:46:18,193 Now, you are silent! 357 01:46:18,760 --> 01:46:27,031 You are blind, you are numb 358 01:46:28,560 --> 01:46:34,396 You are just a red shape 359 01:46:35,360 --> 01:46:44,758 You are the setting of a dispute 360 01:46:46,160 --> 01:46:51,678 An object without boundaries 361 01:46:53,040 --> 01:47:02,517 Oh, heart! Heart! 362 01:47:03,560 --> 01:47:07,951 Scream! 363 01:47:08,000 --> 01:47:13,393 Speak! 364 01:47:24,200 --> 01:47:26,794 Setyo, head of a family in the village of Umbul Makmur... 365 01:47:26,840 --> 01:47:28,512 ...has been arrested by the police 366 01:47:28,560 --> 01:47:32,189 He is charged with the murders of Ludiro, and his own wife, Siti 367 01:47:32,240 --> 01:47:34,515 He subsequently cut Siti's heart from her body 368 01:47:34,560 --> 01:47:37,836 It seems that he denies any wrongdoing 369 01:47:37,880 --> 01:47:40,678 He claims to have been motivated by jealousy... 370 01:47:40,720 --> 01:47:43,757 ...and also blames the climate of lawlessness in the village 371 01:47:43,800 --> 01:47:45,392 As the police took him into custody... 372 01:47:45,440 --> 01:47:47,112 ...he called out to the villagers... 373 01:47:47,160 --> 01:47:49,913 ...saying "In my heart lies justice" 374 01:48:03,000 --> 01:48:07,073 Everlasting rest 375 01:48:07,880 --> 01:48:12,670 Grantest them, O Lord 376 01:48:13,560 --> 01:48:18,953 May perpetual light 377 01:48:19,680 --> 01:48:24,117 Shine upon them 378 01:48:24,640 --> 01:48:30,636 As upon Thy saints in eternity 379 01:48:31,480 --> 01:48:43,039 for Thou art merciful 380 01:49:26,240 --> 01:49:34,272 Cleverness becomes power 381 01:49:34,320 --> 01:49:41,317 Prayers become threats 382 01:49:41,360 --> 01:49:47,959 Disempowerment becomes anger 383 01:49:48,000 --> 01:49:55,475 Strength becomes force 384 01:50:01,840 --> 01:50:09,872 Cleverness becomes power 385 01:50:09,920 --> 01:50:16,917 Prayers become threats 386 01:50:16,960 --> 01:50:23,832 Disempowerment becomes anger 387 01:50:23,880 --> 01:50:31,389 Strength becomes force 388 01:50:40,200 --> 01:51:07,313 My heart cries out, oh Lord! 389 01:51:08,960 --> 01:51:32,989 Bring us two together body and soul... 390 01:51:34,160 --> 01:51:57,074 In mutual love, understanding and respect... 391 01:52:00,080 --> 01:52:01,752 This film is a requiem... 392 01:52:01,800 --> 01:52:04,439 For the victims of violence and natural disasters throughout the world... 393 01:52:04,480 --> 01:52:06,914 Especially for those in Yogyakarta and Central Java... 28143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.