All language subtitles for Night of the Fox (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37.120 --> 00:00:41.520 Η ΝΥΧΤΑ ΤΗΣ ΑΛΕΠΟΥΣ 2 00:01:33.800 --> 00:01:40.520 Μετάφραση υποτίτλων-συγχρονισμός: artworks 3 00:01:51.280 --> 00:01:55.400 Ειμαι η ανασταση και η ζωη Ειπε ο Κυριος. 4 00:01:56.120 --> 00:02:02.880 Αυτος που πιστευει σε Μενα, ακομα και νεκρος, ναι θα ζησει 5 00:02:04.920 --> 00:02:06.320 Δεξου την ψυχη του Εμιλ Μαρτινο. 6 00:02:08.720 --> 00:02:13.280 Αναπαυσου εν ειρηνη τωρα και για παντα 7 00:02:13.960 --> 00:02:15.160 Αμην 8 00:02:24.600 --> 00:02:27.560 Τζερσεϋ ΝΗΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΝΑΛΙΟΥ ΣΗΜΕΡΑ 9 00:02:28.640 --> 00:02:29.360 Δρ. Τζεκινς 10 00:02:32.400 --> 00:02:34.840 Συγνωμη που εισβαλλω ετσι, ειμαι ο Αλαν Στεϊσι. 11 00:02:34.920 --> 00:02:36.560 Θελω να σας μιλησω λιγο 12 00:02:37.120 --> 00:02:40.360 Ξερω πολυ καλα ποιος ειστε καθηγητα Στεϊσι. 13 00:02:40.360 --> 00:02:43.560 Σας περιμενα καθε στιγμη τα τελευταια 3 χρονια 14 00:02:43.560 --> 00:02:44.400 Αληθεια; 15 00:02:49.480 --> 00:02:53.520 Μα τωρα που ειστε εδω, καλυτερα να'ρθειτε μαζι μου για ενα ποτο, καθηγητα. 16 00:02:53.880 --> 00:02:56.560 Για τον Χαρυ να αναπαυθει επιτελους η ψυχη του. 17 00:02:56.560 --> 00:03:04.400 Εξαλλου περιπλανιοταν τα τελευταια 40 χρονια. 18 00:03:11.760 --> 00:03:13.760 Αναρωτιεμαι αν μ'ανεφερε καθολου. 19 00:03:13.760 --> 00:03:17.760 Ωο, οχι απο τοτε που αρχισατε τη βιογραφια του Χαρυ 20 00:03:18.640 --> 00:03:19.200 Αληθεια; 21 00:03:22.520 --> 00:03:25.800 Στους φιλους 22 00:03:34.480 --> 00:03:37.920 Τι ειναι ακριβως αυτο που ζητατε απο μενα καθηγητα; 23 00:03:38.760 --> 00:03:41.880 Να λυσω το μυστηριο. 24 00:03:43.360 --> 00:03:46.800 Ηξερα για τον Μαρτινο απο το 32 μεχρι το 39 και μετα... 25 00:03:48.120 --> 00:03:52.680 Τι ηταν αυτο που τον εκανε να σταματησει το σημαντικο μερος της καριερας του ... 26 00:03:54.880 --> 00:04:00.680 Και οταν λυσετε το μυστηριο θα το δημοσιευσετε, καθηγητα; 27 00:04:01.920 --> 00:04:05.600 Δεν ξερω γιατι. Αλλα οδηγηθηκα στον πολεμο, 28 00:04:06.520 --> 00:04:11.840 Εννοω, πηγα στο Βιετναμ σαν δημοσιογραφος.. μεχρι που πυροβοληθηκα στο αριστερο γονατο. 29 00:04:12.920 --> 00:04:15.560 Ο Μαρτινο εκανε το ιδιο πραγμα στον Α' Παγκοσμιο πολεμο. 30 00:04:16.800 --> 00:04:20.480 Πηγε στον πολεμο και εμεινε ενα χρονο σε στρατοπεδο στη Γαλλια και μετα... 31 00:04:22.160 --> 00:04:24.640 Το'σκασε για την Ακαδημια. 32 00:04:25.160 --> 00:04:27.880 Και γιατι τιποτ'αλλο δε φαινεται τοσο αληθινο 33 00:04:28.600 --> 00:04:31.560 οσο ο θανατος και η καταστροφη του πολεμου; 34 00:04:32.000 --> 00:04:33.600 Κατα καποιο τροπο ναι. 35 00:04:35.680 --> 00:04:38.400 Νομιζω οτι ψαχνοντας τον Μαρτινο ειναι σαν ... 36 00:04:39.760 --> 00:04:41.360 να βρισκεις ξανα τον εαυτο σου. 37 00:04:48.000 --> 00:04:50.760 Εχετε ακουσει ποτε για την S.O.E. καθηγητα; 38 00:04:50.800 --> 00:04:51.480 Νομιζω ναι. 39 00:04:52.320 --> 00:04:55.480 Ηταν μελη ειδικων αποστολων που ιδρυθηκε απο τον Τσωρτσιλ... 40 00:04:56.880 --> 00:04:59.400 για να συνεργαστει με την Ευρωπαικη αντισταση. Ετσι δεν ειναι; 41 00:05:03.800 --> 00:05:05.480 Δουλευα γι αυτους. 42 00:05:06.800 --> 00:05:10.000 - Και ο Μαρτινο; - Κοιταξτε πανω στο πιανο. 43 00:05:21.120 --> 00:05:24.280 Δε μοιαζει με καθηγητη της φιλοσοφικης εκει; 44 00:05:24.320 --> 00:05:27.120 - Που τραβηχτηκε; - Στο Τζερσεϋ οχι μακρυα απο δω. 45 00:05:27.600 --> 00:05:31.400 Στις 10 Μαιου 1944 νομιζω. 46 00:05:33.800 --> 00:05:36.600 Στο Τζερσεϋ; Μα δεν κατεχοταν απο τους Γερμανους τοτε; 47 00:05:38.520 --> 00:05:40.720 Πραγματι ναι, καθηγητα. 48 00:05:46.360 --> 00:05:50.880 Ειναι μια που δεν την φυλαω στο πιανο... για εμφανεις λογους. 49 00:05:52.800 --> 00:05:53.560 Ξανα ο Χαρυ 50 00:05:54.280 --> 00:05:58.240 Γνωστος σαν Μαξ Φογκελ, Συνταγματαρχης για σενα.. 51 00:05:59.120 --> 00:06:01.800 Ο Χαρυ ειχε αδυναμια στις στολες. 52 00:06:04.160 --> 00:06:05.720 Αυτος ο αλλος ανδρας στη φωτογραφια... 53 00:06:07.920 --> 00:06:09.640 Δεν ειναι ο Ερβιν Ρομμελ; 54 00:06:13.440 --> 00:06:16.800 Νομιζω οτι θα πινατε αλλο ενα ποτο καθηγητα. 55 00:06:17.960 --> 00:06:21.920 Δε μπορω να σκεφτω κατι καλυτερο για ενα τετοιο απογευμα. 56 00:06:22.560 --> 00:06:24.160 Μπορεις; 57 00:06:49.600 --> 00:06:53.160 ΑΓΓΛΙΚΟ ΚΑΝΑΛΙ 28 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1944 58 00:07:09.560 --> 00:07:13.640 Δωσε μου το E.C.A Δωσε μου το E.C.A 59 00:07:29.800 --> 00:07:31.480 - Ειμαστε ολοι ετοιμοι; - Μαλιστα, κυριε 60 00:07:32.800 --> 00:07:34.640 - Τσιγαρο; - Ευχαριστω, κυριε. 61 00:07:35.000 --> 00:07:37.680 Πηγαινουμε για το Νταβεν οχι και τοσο κοντα στη Γαλλια. 62 00:07:38.680 --> 00:07:42.480 - Ποτε θα'μαστε στην ακτη; - Σε καμια ωρα.Κατα το πρωι. 63 00:07:45.400 --> 00:07:46.640 Μοιαζει με πραγματικοτητα, ε; 64 00:07:48.560 --> 00:07:53.200 Ναι, αν εξαιρεσεις τις βομβες, τους πυροβολισμους το αιμα και τα πτωματα... 65 00:07:59.200 --> 00:08:04.800 - Τι ειναι αυτα; - Φωτοβολιδες για να μας βλεπουν τα περιπολικα σκαφη. 66 00:08:06.240 --> 00:08:07.560 Τιποτα το ανησυχητικο. 67 00:08:19.800 --> 00:08:24.920 ΣΟΣ, ΣΟΣ! Δεχομαστε επιθεση! 68 00:08:29.640 --> 00:08:31.840 ΣΟΣ, ΣΟΣ! 69 00:09:31.240 --> 00:09:33.720 Ντουγκαλ Μονρο. Ποιος ειναι; 70 00:09:35.480 --> 00:09:39.000 Θεε μου, ειναι 4 τα αγρια χαραματα! Ε; 71 00:09:41.360 --> 00:09:43.120 Αποψε; 72 00:09:44.320 --> 00:09:46.800 Εισαι σιγουρος; 73 00:09:47.600 --> 00:09:49.200 Ερχομαι αμεσως. 74 00:09:49.480 --> 00:09:53.960 Η ακτογραμμη εδω στο Ντορσετ, μοιαζει με τις Νορμανδικες ακτες. 75 00:09:54.400 --> 00:09:55.800 Οι Αμερικανοι εκπαιδευονται εκει. 76 00:09:55.800 --> 00:09:58.360 Η χθεσινοβραδυνη νηοπομπη αποτελουμενη απο 8 αποβατικα σκαφη, 77 00:09:59.200 --> 00:10:01.800 που ειχαν συνοδεια απο το Σαρισον 78 00:10:01.560 --> 00:10:03.200 Τι υποτιθεται οτι θα εκαναν εκει; 79 00:10:03.200 --> 00:10:05.960 Γυμνασια, αποβαση, εδω περα. 80 00:10:06.680 --> 00:10:09.600 αλλα τους επιτεθηκαν Γερμανικα πλοια.. 81 00:10:23.880 --> 00:10:27.760 - Ζημιες; - Δυο αποβατικα βυθιστηκαν μαζι με τανκς, 82 00:10:29.800 --> 00:10:34.480 συν 200 ναυτες και 450 στρατιωτες απωλεια.. 83 00:10:36.400 --> 00:10:39.520 Χασαμε 700 ανδρες Αμερικανους, χθες βραδυ; 84 00:10:39.920 --> 00:10:42.800 - 700 ανδρες και δεν αρχισε ακομα η αποβαση; 85 00:10:42.840 --> 00:10:43.840 Ναι ετσι εγινε. 86 00:10:44.520 --> 00:10:47.440 Τρεις ανδρες στο πλοιο ηξεραν τις λεπτομεριες της αποβασης, 87 00:10:47.440 --> 00:10:49.760 ποτε; που;... τα παντα. 88 00:10:51.000 --> 00:10:53.640 - Τοτε τι διαολο ζητουσαν στην ασκηση; - Ρωτηστε τους Αμερικανους. 89 00:10:54.800 --> 00:10:58.600 Αλλα δε νομιζω να υπαρχει κινδυνος απο τους Γερμανους. 90 00:11:01.680 --> 00:11:04.720 Και οπως παει το ρευμα, τα περισσοτερα πτωματα θα βγουν στην ακτη το πρωι... 91 00:11:06.320 --> 00:11:08.800 Τα περισσοτερα... 92 00:11:16.800 --> 00:11:20.160 Λυπαμαι που το λεω...αλλα να προσευχομαστε, 93 00:11:20.200 --> 00:11:22.960 να μην εχει επιζησει κανεις απο τους τρεις ανδρες της χθεσινης νυχτας. 94 00:11:23.400 --> 00:11:25.880 αλλιως ας μας βοηθησει ο Θεος. 95 00:11:46.280 --> 00:11:49.440 ΝΟΡΜΑΝΔΙΑ 29 ΑΠΡΙΛΙΟΥ1944 96 00:12:02.200 --> 00:12:07.680 Κυριοι, Στον Φυρερ μας και στο Ραιχ μας. 97 00:12:14.280 --> 00:12:22.200 Και στον Στραταρχη μας Ερβιν Ρομελ που μας τιμα ολους με την παρουσια του. 98 00:12:29.240 --> 00:12:33.000 Στη νικη! 99 00:12:42.000 --> 00:12:47.720 Ελπιζοντας πως ο Στραταρχης θα εμενε λιγο ακομα μαζι μας, 100 00:12:47.720 --> 00:12:52.320 κανονισαμε καποια διασκεδαση προς τιμην του. 101 00:12:52.840 --> 00:12:56.640 Τα φωτα! Αρχιστε. 102 00:13:57.320 --> 00:14:00.360 - Ηταν καταστροφη. - Ηρεμησε, Χοφερ. 103 00:14:00.560 --> 00:14:02.360 Ουτε που πλησιασε τον Φυρερ. 104 00:14:03.320 --> 00:14:08.840 Σκοτωθηκε μπροστα στην κεντρικη πυλη. 105 00:14:10.400 --> 00:14:11.720 Μοιαζει περισσοτερο με απροσεξια του. 106 00:14:12.760 --> 00:14:15.480 Για ονομα του Θεου, δεν ειναι ουτε για αστειο να το παρεις 107 00:14:16.120 --> 00:14:21.440 - Ή Γκεσταπο μπορουσε να... - Μονο, μονο λιγο χιουμορ φιλε μου. 108 00:14:23.120 --> 00:14:23.840 Και οι αλλοι; 109 00:14:28.400 --> 00:14:29.680 Αποφασισμενοι, οσο ποτε. 110 00:14:30.280 --> 00:14:34.920 Θελουν να σας συναντησουν και να σχεδιασετε μια καινουργια αποπειρα. 111 00:14:34.920 --> 00:14:36.760 Οσο το δυνατον συντομοτερα. 112 00:14:41.240 --> 00:14:46.880 Περιεργο, δεν ειναι, που ολα τα ονειρα και η δοξα να καταληξουν ετσι.. 113 00:14:48.480 --> 00:14:50.440 Ολοι εμεις που μας αποκαλουν ηρωες του Ραιχ 114 00:14:51.400 --> 00:14:53.440 να σχεδιαζουμε τη δολοφονια του Αδολφου Χιτλερ. 115 00:14:54.000 --> 00:14:56.360 Περισσοτερο θλιβερο παρα περιεργο, νομιζω. 116 00:14:58.800 --> 00:15:00.680 Αλλα οφειλουμε να σταματησουμε ολη αυτη την τρελα, φιλε μου. 117 00:15:01.760 --> 00:15:05.400 Κι αν αυτο σημαινει να σκοτωσουμε τον Χιτλερ... 118 00:15:05.400 --> 00:15:05.840 τοτε ας γινει ετσι. 119 00:15:10.720 --> 00:15:12.680 Πες τους, οτι θα σκεφτω κατι. 120 00:15:14.720 --> 00:15:17.880 Δεν ειμαι σιγουρος οτι μια δημοσια συναντηση, θα'ταν καλη ιδεα. 121 00:15:18.960 --> 00:15:21.800 Αν η Γκεσταπο σας υποψιαζεται 122 00:15:21.520 --> 00:15:24.360 Θα μπορουσατε να ειστε ηδη υπο παρακολουθηση 123 00:15:25.720 --> 00:15:27.680 Και ενα Θεος ξερει τι κανουν. 124 00:15:29.200 --> 00:15:32.320 Τα SS θα εδιναν τα παντα για να με κρεμασουν,φιλε μου 125 00:15:32.760 --> 00:15:36.960 κι αυτη η συναντηση θα μπορουσε πολυ καλα να ειναι το σχοινι. 126 00:15:41.120 --> 00:15:44.600 Αλλα ειπαν πως ημουν ενας μαγος στη Βορεια Αφρικη. 127 00:15:44.960 --> 00:15:48.640 Ισως μπορεσω να βγαλω κι αλλο λαγο απο το καπελο μου. 128 00:15:50.960 --> 00:15:52.480 Συγνωμη Συνταγματαρχα. 129 00:15:54.760 --> 00:15:58.640 - Μπορουμε να συνεχισουμε Στραταρχα; - Φυσικα.. το σοου! 130 00:16:00.800 --> 00:16:02.720 Φωτα Εναρξη 131 00:16:15.720 --> 00:16:23.480 Ξερω οτι δε σας προσφερα πολλα...μονο αμμο, ζεστη και σκορπιους...αλλα... 132 00:16:24.640 --> 00:16:28.240 αλλο ενα βημα και ειμαστε στο Καϊρο. 133 00:16:29.600 --> 00:16:37.480 Και τοτε, κυριοι δωστε μου μια νικη και γω θα σας δωσω τον κοσμο! 134 00:16:45.120 --> 00:16:47.600 Ελπιζω να μην προσβληθηκατε 135 00:16:48.120 --> 00:16:53.560 Να προσβληθηκα; Νομιζω οτι ειναι θαυμασιος! 136 00:17:09.000 --> 00:17:11.520 Χοφερ, νομιζω πως βρηκα τον λαγο μου. 137 00:17:32.360 --> 00:17:34.400 Μπορουμε να κατσουμε, Δεκανεα Μπεργκερ; 138 00:17:36.160 --> 00:17:37.160 Φυσικα, κυριε! 139 00:17:38.400 --> 00:17:40.160 Με μιμηθηκες υπεροχα, Μπεργκερ. 140 00:17:41.520 --> 00:17:43.320 Στη φωνη και στην εμφανιση 141 00:17:45.400 --> 00:17:50.280 - Σαν επαγγελματιας. - Προσπαθω, κυριε. 142 00:17:57.600 --> 00:17:59.320 Και γενναιος. 143 00:18:02.960 --> 00:18:05.960 Ησουν στο ανατολικο μετωπο και στην Αφρικη; 144 00:18:08.440 --> 00:18:13.480 Ειμαστε συντροφοι λοιπον. Ησουν στο Ελ Αλαμειν; 145 00:18:14.480 --> 00:18:17.200 Οχι. κυριε. Τραυματιστηκα στο Τομπρουκ. 146 00:18:20.440 --> 00:18:22.760 Ειμαι απλος ανθρωπος, γι αυτο ακου προσεχτικα. 147 00:18:23.920 --> 00:18:28.000 Η μιμηση σου ηταν τοσο καλη που το βλεπω σαν προτερημα. 148 00:18:28.880 --> 00:18:32.400 Θα μπορουσαμε να τρελανουμε τον εχθρο μ'αυτο. 149 00:18:32.400 --> 00:18:35.000 Που ειναι ο Ρομελ; Εδω; Εκει; Παντου; 150 00:18:37.400 --> 00:18:40.400 Ναι, ναι, μ'αρεσει. 151 00:18:41.600 --> 00:18:44.560 Αλλα για να σιγουρευτουμε οτι θα δουλεψει, χρειαζομαι ακομα μια παρασταση. 152 00:18:45.640 --> 00:18:50.120 Καπου απομακρα. Να πουμε για την αλλη Παρασκευη; 153 00:18:51.320 --> 00:18:55.440 Αυριο θα συναντηθεις με τον Ταγματαρχη Χοφερ για να τα κανονισετε και μετα... 154 00:18:55.960 --> 00:18:58.760 μετα θα κανουμε μερικες ακομα δοκιμες. 155 00:18:59.840 --> 00:19:02.120 Αυτο φυσικα θα μεινει μεταξυ μας. 156 00:19:06.200 --> 00:19:06.880 Καληνυχτα. 157 00:19:32.360 --> 00:19:34.280 Μαμα αν μπορουσες να με'βλεπες τωρα... 158 00:19:36.320 --> 00:19:41.200 Αρκετα ασχημο να υποδυομαι τον Μπεργκερ... 159 00:19:41.200 --> 00:19:44.200 αλλα και τον Ρομελ; 160 00:19:46.160 --> 00:19:49.560 Αν δε σε ειχαν ηδη σκοτωσει, τοτε αυτο θα το κανει. 161 00:19:51.320 --> 00:19:55.520 ΝΟΡΜΑΝΔΙΑ 29 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1944 162 00:21:24.320 --> 00:21:28.200 - Σταματα. - Θα καταφθασουν. 163 00:21:32.320 --> 00:21:34.840 - Που βρισκομαι στη Γαλλια; - Οχι στο Τζερσεϋ 164 00:21:36.640 --> 00:21:38.560 - Που ειναι το πλοιο; - Τι; 165 00:21:38.840 --> 00:21:40.400 Τιποτα. Εισαι Γαλλιδα; 166 00:21:41.400 --> 00:21:47.440 Ναι, αλλα ο ανδρας μου ειναι Αγγλος Λεγομαι Ελεν Ντεβιλ.. 167 00:21:48.000 --> 00:21:52.400 Κελσο, Συντ/χης Χιου Κελσο Αμερικανικος στρατος. 168 00:21:52.200 --> 00:21:55.920 Εισαι Αμερικανος; Πως περασες το καναλι; 169 00:21:59.880 --> 00:22:02.120 Χρειαζεται να πας στο Νοσοκομειο. 170 00:22:02.720 --> 00:22:07.560 Αυτο σημαινει Γερμανους; Οχι Γερμανους, οχι, οχι. 171 00:22:08.160 --> 00:22:11.840 Ενταξει, μεινε εδω. Θα φερω ενα φιλο μου για βοηθεια. 172 00:22:34.800 --> 00:22:37.720 Αυτος ειναι φιλος. Στρατηγος Σον Γκαλαχερ. 173 00:22:38.160 --> 00:22:42.400 Το ποδι σας ειναι ασχημα Συντ/χα. Χρειαζεστε Νοσοκομειο. 174 00:22:42.800 --> 00:22:49.640 Οχι Νοσοκομειο οχι Γερμανους. Καλυτερα να με πυροβολησετε τωρα. 175 00:22:49.800 --> 00:22:51.000 Γιατι; 176 00:22:51.680 --> 00:22:55.560 Σε αποκαλεσε Στρατηγο Ειναι Αληθεια; 177 00:22:56.600 --> 00:23:00.800 Ημουν στον Ιρλανδικο στρατο στον τελευταιο πολεμο. 178 00:23:01.000 --> 00:23:05.760 Τοτε καταλαβαινετε γιατι δεν μπορω να σας πω περισσοτερα απ'οσα ειπα. 179 00:23:44.360 --> 00:23:47.240 Πες μου τι μπορουμε να κανουμε εδω 180 00:23:48.360 --> 00:23:51.800 Αυτο μολις εφτασε απο το SOE Στρατηγε. 181 00:23:51.280 --> 00:23:54.560 Δυο απο τους ανδρες που ψαχνουμε, βρεθηκαν νεκροι σημερα το πρωι. 182 00:23:56.560 --> 00:23:59.880 Ο τριτος, ο Συντ/χης Κελσο βρεθηκε στο Τζερσεϋ ζωντανος 183 00:24:01.720 --> 00:24:05.840 Βρεθηκε απο μια Γαλλιδα Ελεν Ντεβιλ Και εναν Ιρλανδο τον Σον Γκαλαχερ 184 00:24:07.320 --> 00:24:08.960 Θα μπορουσε να ηταν και χειροτερα. 185 00:24:09.720 --> 00:24:11.920 Υπαρχει πυρηνας αντιστασης εκει. 186 00:24:13.800 --> 00:24:15.960 Ενας Θεος ξερει ποσο η Ντεβιλ και ο Γκαλαχερ μπορουν να τον κρατησουν. 187 00:24:16.960 --> 00:24:19.800 Πρεπει να στειλουμε καποιον μυστικο πρακτορα. 188 00:24:21.520 --> 00:24:24.640 Πρεπει να ειναι καποιος πολυ ειδικος, Στρατηγε 189 00:24:24.800 --> 00:24:27.600 Μονο ενας ανδρας ειναι τοσο αδιστακτος να παει κατευθειαν στο Τζερσεϋ 190 00:24:28.280 --> 00:24:31.560 και να φυτεψει μια σφαιρα στο κεφαλι του Κελσο. 191 00:24:32.560 --> 00:24:33.920 Ο Χαρυ Μαρτινο. 192 00:24:34.120 --> 00:24:37.000 Πρεπει να σας θυμισω Στρατηγε Υποσχεθηκαν οτι οι υπηρεσιες του Μαρτινο, 193 00:24:37.400 --> 00:24:39.720 μετα απ'οτι συνεβη στη Λυων δε θα απαιτουνταν ξανα 194 00:24:39.840 --> 00:24:42.560 Εξ αλλου το'χει ριξει στο πιοτο τωρα. 195 00:24:44.960 --> 00:24:46.720 Νομιζω οτι ειναι ωρα να τον αφησουμε ησυχο. 196 00:24:47.680 --> 00:24:50.480 Ειναι καλος Τζακ. Αλλα ο πολεμος δεν ειναι καλος. 197 00:24:51.120 --> 00:24:53.400 Ελα, να φυγουμε απο δω. 198 00:25:24.800 --> 00:25:26.400 Ο σταθμος ειναι ερημος τα μεσανυχτα. 199 00:25:27.680 --> 00:25:29.760 Η ελπιδα ειναι ενα κατεστραμμενο γραμμα. 200 00:25:34.000 --> 00:25:37.880 Αντιμετωπισε το Χαρυ. Εισαι ενας παλιογερος. 201 00:25:48.400 --> 00:25:52.800 - Εμπρος. - Χαρυ, ο Ντουγκαλ Μονρο. 202 00:26:05.440 --> 00:26:08.640 - Πως πηγε με τον Μαρτινο; - Θα τον δω αυριο. 203 00:26:10.840 --> 00:26:14.480 Ειναι εδω η νεαρη κυρια που επιλεξατε απο τα αρχεια. 204 00:26:15.160 --> 00:26:16.880 Ο βομβαρδισμος συνεχιζεται 205 00:26:17.920 --> 00:26:20.000 Μολις ηρθε απο την διπλοβαρδια της στο Νοσοκομειο. 206 00:26:21.000 --> 00:26:22.920 Ενταξει, πες της να περασει. 207 00:26:26.520 --> 00:26:28.600 Κα Ντρεϊτον μπορειτε να περασετε παρακαλω; 208 00:26:31.720 --> 00:26:35.600 Καθιστε, παρακαλω. 209 00:26:39.000 --> 00:26:43.360 - Ειστε η Σαρα Ντρεϊτον, σωστα; - Μαλιστα, κυριε. 210 00:26:44.360 --> 00:26:47.600 - Ειμαι ο Στρατηγος Μονρο. - Χαιρω πολυ. κυριε. 211 00:26:50.120 --> 00:26:53.400 Προκειται για την αιτηση που ειχα κανει περισυ; 212 00:26:55.120 --> 00:26:58.520 Ειχε κανει αιτηση σε μας το περασμενο καλοκαιρι. 213 00:27:03.640 --> 00:27:10.720 Οχι, εδω γραφει πως ειστε χηρα, σωστα; 214 00:27:11.560 --> 00:27:14.320 Μαλιστα κυριε. Ηταν στη RAF. 215 00:27:14.840 --> 00:27:18.000 Γνωριστηκαμε στην σχολη του το 39. 216 00:27:18.400 --> 00:27:20.720 Καταρριφθηκε σε μια αποστολη βομβαρδισμου στη Γερμανια το 40'. 217 00:27:22.360 --> 00:27:29.800 - Καταλαβα...Πολλους εραστες απο τοτε; - Συγνωμη; 218 00:27:29.800 --> 00:27:31.800 Και απο τοτε ειχατε πολλους δεσμους κα Ντρεϊτον; 219 00:27:31.120 --> 00:27:36.920 Εστω κι αν ειναι προσωπικο, μηπως υπαρχει καποιος ιδιαιτερος ανδρας στη ζωη σας τωρα; 220 00:27:39.920 --> 00:27:43.200 Οχι, οχι, ποτε δεν υπηρξε. 221 00:27:44.360 --> 00:27:49.480 Δουλευω 12ωρη βαρδια στο Νοσοκομειο, και μετα δεν μενει χρονος ουτε για μπανιο. 222 00:27:49.480 --> 00:27:51.120 Ποσο μαλλον για ανδρα... 223 00:27:53.320 --> 00:27:57.800 - Γεννηθηκατε στο Τζερσεϋ, σωστα; - Ναι κυριε 224 00:27:59.240 --> 00:28:01.520 - Μιλατε καλα Γαλλικα; - Φυσικα. 225 00:28:01.760 --> 00:28:02.560 Μα τι γινεται εδω; 226 00:28:03.360 --> 00:28:06.680 Ξερουμε οτι η μητερα σας λεγεται Μαντλιν Ντεβιλ. 227 00:28:07.400 --> 00:28:09.960 Μηπως κατα τυχη ξερετε καποια Ελεν Ντεβιλ; 228 00:28:11.320 --> 00:28:12.640 Ειναι εξαδελφη της μητερας μου. 229 00:28:19.880 --> 00:28:25.000 - Και ο Σον Γκαλαχερ; - Τον Στρατηγο; Απο τοτε που ημουν παιδι. 230 00:28:28.440 --> 00:28:29.920 Ποτε τους ειδατε για τελευταια φορα; 231 00:28:30.880 --> 00:28:33.760 - Το 1938 - Ωραια. 232 00:28:36.920 --> 00:28:37.520 Τι ωραιο! 233 00:28:39.920 --> 00:28:44.520 Ειδα δυο παιδια και εναν γερο... να πεθαινουν σημερα απο τις βομβες. 234 00:28:45.800 --> 00:28:48.800 Δουλευω 24 ωρες ακαταπαυστα και πιανω δουλεια ξανα στις εξι. 235 00:28:48.520 --> 00:28:52.880 Με κουρασε ο θανατος, ο πολεμος και σεις οι δυο που με ταλαιπωρειτε. 236 00:28:53.440 --> 00:28:58.360 Η πειτε μου τι θελετε η αφηστε με να παω να κοιμηθω. 237 00:28:58.880 --> 00:29:02.960 Ειναι πολυ απλο. Θελουμε να πας στο Τζερσεϋ για μας. 238 00:29:04.000 --> 00:29:06.600 Αλλα, ειναι κατεχομενο. 239 00:29:06.960 --> 00:29:10.680 Ναι αγαπητη μου, αυτο ακριβως ειναι και το θεμα μας. 240 00:29:14.560 --> 00:29:16.920 Περιεργος ανθρωπος ο Χαρυ Μαρτινο. 241 00:29:16.920 --> 00:29:20.160 Δε γνωρισα ποτε κανεναν ανθρωπο σαν κι αυτον. 242 00:29:20.680 --> 00:29:23.000 Απ'οσα μου ειπατε, ουτε και γω. 243 00:29:23.520 --> 00:29:29.960 Απο τη μια πλευρα ειναι φιλοσοφος, ποιητης, γεματος απο γλυκυτητα. 244 00:29:30.400 --> 00:29:35.200 Απο την σκοτεινη του πλευρα ομως, ειναι ενα ψυχρος και αδιστακτος δολοφονος. 245 00:29:35.520 --> 00:29:39.280 Και εχει και μια περιεργη ελλειψη συναισθηματικοτητας. 246 00:29:40.840 --> 00:29:45.640 Αυτο ομως ηταν καλο για τη δουλεια που εκανε τα τελευταια τεσσερα χρονια. 247 00:29:46.520 --> 00:29:51.520 Α επι τη ευκαιρια, οταν γυρισουμε στην πολη θα σε κανω αξιωματικο 248 00:29:51.520 --> 00:29:54.800 Προτιμουμε οι ανθρωποι μας να εχουν καποιο υπηρεσιακο βαθμο. 249 00:30:11.800 --> 00:30:13.520 - Καθολου τυχη, Χαρυ; - Μολις μου τελειωσε. 250 00:30:14.480 --> 00:30:18.920 Ελα πανω στο εξοχικο, θελω να γνωρισεις καποιον. 251 00:30:43.200 --> 00:30:44.680 Ο σταθμος ειναι ερημος τα μεσανυχτα. 252 00:30:46.000 --> 00:30:48.160 Η ελπιδα ειναι ενα κατεστραμμενο γραμμα. 253 00:30:48.800 --> 00:30:51.000 Ωρα να αλλαξουμε τρενο για κατι καλυτερο. 254 00:30:51.560 --> 00:30:53.520 Δεν υπαρχει τοπικο τρενο τωρα 255 00:30:57.120 --> 00:30:59.800 Κανενας τροπος να γυρισεις πισω εκει που αρχισες. 256 00:31:00.720 --> 00:31:02.800 Γραφεις λοιπον τοσο ασχημη ποιηση; 257 00:31:03.200 --> 00:31:04.600 Παντα το'κανα. Δεν αλλαξες Ντουγκο. 258 00:31:10.640 --> 00:31:12.760 Σταθμοι τρενων και πεθαμενα γραμματα. 259 00:31:13.280 --> 00:31:17.000 Ποιος ξερει, Χαρυ, ισως το δικο σου τρενο να εφτασε. 260 00:31:17.560 --> 00:31:19.200 Εφτιαξα τσαι για ολους. 261 00:31:21.400 --> 00:31:23.400 Ωο, ελπιζω να μην πειραζει Συντ/χα. 262 00:31:26.480 --> 00:31:30.320 Ειμαι η Σαρα Ντρεϊτον, χαιρομαι που θα δουλεψουμε μαζι. 263 00:31:31.720 --> 00:31:32.280 Αληθεια; 264 00:31:33.440 --> 00:31:35.400 Η Δις Ντρεϊτον ηρθε μαζι μας, Χαρυ. 265 00:31:35.120 --> 00:31:36.960 Ειναι η πρωτη φορα που συνεργαζεται μαζι μας. 266 00:31:37.360 --> 00:31:39.760 Θεε μου Ντουγκαλ εισαι ενα καθαρμα. 267 00:31:40.400 --> 00:31:42.640 Τωρα μου φερνεις εναν ερασιτεχνη. 268 00:32:11.920 --> 00:32:15.280 Το 1938 ησασταν με την Γκεσταπο στο Βερολινο... 269 00:32:16.360 --> 00:32:19.280 Συλλαβατε μια νεα γυναικα με το ονομα Ροζα Μπερστιν... 270 00:32:19.400 --> 00:32:21.840 Μαλλον δε θα θυμαστε το ονομα της. 271 00:32:22.880 --> 00:32:27.320 Και, ναι, ηταν Εβραια... 272 00:32:28.840 --> 00:32:32.320 Μου ειπαν οτι οδηγηθηκε στο εκτελεστικο αποσπασμα. 273 00:32:35.320 --> 00:32:37.320 Αυτη ηταν η κανονικη διαδικασια. 274 00:32:37.920 --> 00:32:41.800 - Τι ηταν αυτη για σενα,Χαρυ; - Την αγαπουσα. 275 00:32:58.280 --> 00:33:01.200 Αυτο ειναι το κλειδι της εξαρτησης, Χαρυ. 276 00:33:01.520 --> 00:33:04.800 Αυτη η αξιωματικος ενεργει κατω απο τις προσωπικες μου εντολες 277 00:33:04.840 --> 00:33:07.360 για δουλειες ακρως απορρητες. 278 00:33:07.360 --> 00:33:12.000 Ολο το προσωπικο στρατιωτικο και πολιτικο, πρεπει να τη βοηθησει... 279 00:33:13.360 --> 00:33:14.760 με καθε τροπο, που θεωρει καταλληλο 280 00:33:15.240 --> 00:33:17.680 Υπογραφη Χιμλερ Ραιχςφυρερ Ες Ες. 281 00:33:19.240 --> 00:33:20.640 Προσεχε το αλλο ονομα. 282 00:33:23.400 --> 00:33:24.360 Δυσκολα σου ξεφευγει. 283 00:33:25.640 --> 00:33:27.440 Υπαρχει καμια ντουζινα απ'αυτους... 284 00:33:27.440 --> 00:33:32.120 Ειναι ειδικικοι απεσταλμενοι που κανουν οτι τους πουμε εμεις. 285 00:33:32.680 --> 00:33:35.360 Το σπουδαιοτερο ειναι πως κανεις δεν ξερει ποιοι πραγματικα ειναι. 286 00:33:35.840 --> 00:33:39.400 Σας εχουμε ετοιμασει ολα τα χαρτια. 287 00:33:40.240 --> 00:33:44.800 Και ο Μαξ Φογκελ, που ανηκει στο S.D. 288 00:33:44.360 --> 00:33:46.760 Ειναι ειδικος τομεας πληροφοριων των S.S. 289 00:33:46.760 --> 00:33:48.800 Υπευθυνος και λογοδοτοντας απευθειας στον Χιμλερ. 290 00:33:49.440 --> 00:33:55.400 Λοιπον, φτανουμε στο Τζερσεϋ και τρομοκρατουμε τους παντες. 291 00:33:55.880 --> 00:33:57.880 Εισαι πολυ καλος σ'αυτο Χαρυ. 292 00:34:00.560 --> 00:34:02.000 Και τι θα γινει με την ερασιτεχνη; 293 00:34:03.000 --> 00:34:06.400 Ειναι καλυψη για την Ντεβιλ και για τον Γκαλαχερ. 294 00:34:07.320 --> 00:34:10.160 Ειναι συγγενης με τη γυναικα και ξερει τον αλλον. 295 00:34:10.520 --> 00:34:12.400 Εχει να παει στο Τζερσεϋ 6 χρονια. 296 00:34:12.640 --> 00:34:15.320 Ετσι ειναι δυσκολο να την αναγνωρισει καποιος. 297 00:34:15.640 --> 00:34:18.800 Και ειδικα οταν τελειωσουμε μαζι της. 298 00:34:18.160 --> 00:34:21.240 - Τι σημαινει αυτο; - Θα δουμε. 299 00:34:23.560 --> 00:34:26.120 Τι θα γινει αν δεν μπορεσω να βγαλω εξω τον Κελσο; 300 00:34:26.680 --> 00:34:28.720 Απο σενα εξαρταται, Χαρυ. 301 00:34:29.400 --> 00:34:33.400 Δηλαδη, με διορισατε ξανα εκτελεστη. 302 00:34:34.440 --> 00:34:35.800 Τι λες για ολα αυτα; 303 00:34:36.440 --> 00:34:38.600 Λοιπον, ειμαι καινουργια φυσικα, 304 00:34:40.840 --> 00:34:43.120 Αλλα μου φαινονται οπως και τα αλλα μαλλον ενδιαφεροντα. 305 00:34:43.560 --> 00:34:44.560 Ενδιαφερον... 306 00:34:49.360 --> 00:34:54.120 Κυριοι, ο Φυρερ μας ανεθεσε ενα απλο καθηκον, 307 00:34:55.200 --> 00:34:57.360 να κρατουμε τους εχθρους μακρια απο τις παραλιες μας. 308 00:34:58.120 --> 00:35:04.120 Και λεω τις παραλιες μας, γιατι η Ευρωπη ειναι αδιαιρετη 309 00:35:05.760 --> 00:35:13.120 και δεν υπαρχει περιπτωση αποτυχιας γιατι το πεπρωμενο του Φυρερ, 310 00:35:13.440 --> 00:35:17.120 ειναι σταλμενο απο τον Θεο. Παρακαλω πιειτε μαζι μου. 311 00:35:17.760 --> 00:35:20.400 Σον Φυρερ μας Αδολφο Χιτλερ. 312 00:35:22.800 --> 00:35:24.240 Αδολφος Χιτλερ! Αδολφος Χιτλερ! 313 00:35:46.240 --> 00:35:49.280 - Πως τα παω; - Νομιζω οτι υπερβαλλεις λιγο. 314 00:35:51.360 --> 00:35:56.800 Ο Μπεργκερ ηταν καταπληκτικος. Επρεπε ν'ακουσεις το λογο που εβγαλες. 315 00:35:57.360 --> 00:35:58.960 "Θα σας δωσω τον κοσμο!" 316 00:36:02.120 --> 00:36:03.680 Λοιπον, εγινε δεκτος. 317 00:36:06.160 --> 00:36:08.920 Την Παρασκευη το πρωι θα πεταξετε με τον Μπεργκερ για το Τζερσεϋ... 318 00:36:10.160 --> 00:36:11.320 Χωρις να το ξερει κανεις. 319 00:36:13.400 --> 00:36:18.000 Με την προφαση οτι θελω να κανω μια γρηγορη επιθεωρηση της αμυνας εκει. 320 00:36:19.160 --> 00:36:24.880 Αφου λοιπον πειστει η Γκεσταπο οτι εχω φυγει... 321 00:36:25.600 --> 00:36:29.400 Θα συναντηθω με τον Φαλκενχαουζεν και τον Σταφενμπεργκ... 322 00:36:29.320 --> 00:36:32.840 για το που και πως θα κανουμε την επομενη αποπειρα μας. 323 00:36:34.360 --> 00:36:38.600 Μερικες φορες αναρωτιεμαι ποιο ειναι πιο μεγαλο ρισκο η συνωμοσια κατα του Χιτλερ.. 324 00:36:38.600 --> 00:36:40.800 η αυτο το θεατρο με τον Μπεργκερ... 325 00:36:41.320 --> 00:36:44.840 Το ρισκο σ'αυτο ειναι ενας χορος θανατου που τον ονομαζουμε πεπρωμενο. 326 00:36:44.840 --> 00:36:46.560 και πρεπει να συνεχιστει. 327 00:36:50.800 --> 00:36:55.160 Υπο κανονικες συνθηκες θα σας δωσουμε ενα οπλο για προστασια. 328 00:36:58.000 --> 00:37:01.120 Γι αυτο θα σας μαθουμε καποια απο τα βασικα, για οπλα που θα συναντησετε. 329 00:37:01.440 --> 00:37:02.960 Αυτο θα ειναι χρησιμο. 330 00:37:05.000 --> 00:37:06.560 Αυτο ειναι για γυναικες 331 00:37:08.600 --> 00:37:11.480 Ειναι μικρο, ελαφρυ και κρυβεται ευκολα. 332 00:37:11.840 --> 00:37:13.880 Και μερικες γυναικες το βαζουν στις καλτσες τους. 333 00:37:14.160 --> 00:37:15.320 Τιποτα προσωπικο, κυρια. 334 00:37:15.720 --> 00:37:19.800 Δοκιμαστε το βαρος του Πως το νοιωθετε; 335 00:37:20.320 --> 00:37:22.640 - Τελειο... - Ωραια ελατε απο δω. 336 00:37:26.440 --> 00:37:29.640 Επικεντρωθειτε σ'αυτον τον στοχο εκει, σημαδεψτε την καρδια του 337 00:37:29.960 --> 00:37:34.800 Απλα αναπνευστε και πατηστε τη σκανδαλη. Παμε... 338 00:37:39.680 --> 00:37:41.840 Θα φροντισω εγω γι αυτη την ερασιτεχνη. 339 00:37:42.000 --> 00:37:45.000 - Μπορω να το αναλαβω εγω; - Μαλιστα κυριε. 340 00:37:46.560 --> 00:37:48.600 Αυτο ειναι ημιαυτοματο, κοιτα. 341 00:37:55.800 --> 00:37:58.640 Πατα αυτο και εισαι ετοιμη. Ελα μαζι μου. 342 00:38:07.800 --> 00:38:12.320 Αν προκειται να σκοτωσεις καποιον, εξ επαφης καν'το, αλλα σε καμια περιπτωση 343 00:38:12.760 --> 00:38:15.200 δεν πρεπει να απομακρυνθεις περισσοτερο απο το σωμα. 344 00:38:15.680 --> 00:38:18.560 Και μη σκοπευεις, απλα δειχνε και πυροβολα. 345 00:38:28.120 --> 00:38:29.480 Δεν ηταν και ασχημα.ε; 346 00:38:30.720 --> 00:38:36.720 Οχι, αλλα θα το εκανες αν ηταν ανθρωπος; 347 00:38:37.920 --> 00:38:42.400 Ετσι νομιζω. Αλλα θα επρεπε να ρωτουσα το ιδιο και για σενα. 348 00:38:42.280 --> 00:38:45.800 Εχω ακουσει πολλα αλλα τιποτα που να το επιβεβαιωνει. 349 00:39:11.400 --> 00:39:13.920 Δε νομιζω να νοιαζεται πολυ για μενα. 350 00:39:14.160 --> 00:39:16.400 Δεν πειραζει. 351 00:39:16.400 --> 00:39:20.520 Δεν φταις εσυ,αγαπητη μου. Δεν νομιζω οτι του αρεσει, 352 00:39:20.600 --> 00:39:23.200 αυτο που βλεπει στον εαυτο του μερικες φορες. 353 00:39:26.200 --> 00:39:29.520 Τι ωραια! θα εκπλαγεις μολις δεις τον εαυτο σου. 354 00:39:38.240 --> 00:39:40.720 Η πτηση δε θα'ναι πανω απο μιση ωρα. 355 00:39:41.720 --> 00:39:43.680 και θα προσγειωθουν στο Γκρονβιλ. 356 00:39:44.800 --> 00:39:47.360 Και εκει θα συναντηθουν με μελη της αντιστασης. 357 00:39:50.840 --> 00:39:54.400 Θα μεταφερθουν στο Τζερσεϋ με δικο τους μεσο. 358 00:39:58.480 --> 00:40:00.120 Κανεις δεν μου ειπε ακομα το ονομα μου. 359 00:40:00.640 --> 00:40:02.560 - Αν Μαρι Λατουρ - Θεε μου. 360 00:40:14.760 --> 00:40:17.680 Εχει δικιο... 361 00:40:29.880 --> 00:40:32.000 Αυτη ηταν δικη σου φαεινη ιδεα; 362 00:40:32.600 --> 00:40:36.120 Να... ετσι σκεφτηκα θα πρεπει να'ναι οι γυναικες... 363 00:40:36.760 --> 00:40:40.440 τις νυχτες στο Τζερσεϋ. Και η Σαρα ειναι η καταλληλη. 364 00:40:41.840 --> 00:40:44.920 - Και σκεφτηκα να.. - Με το μυαλο σου να βοηθησεις... 365 00:40:45.600 --> 00:40:46.400 Κατι τετοιο. 366 00:40:58.800 --> 00:41:01.200 - Λοιπον; - Λοιπον, τι; 367 00:41:01.920 --> 00:41:06.480 Λοιπον απο τον τροπο που με κοιτατε, νομιζω οτι εχετε κατι να πειτε. 368 00:41:06.680 --> 00:41:07.320 Αληθεια, οχι. 369 00:41:09.400 --> 00:41:12.480 Ειστε ο πιο απαισιος ανθωπος που εχω συναντησει. 370 00:41:12.520 --> 00:41:16.720 Εχεις δικιο. Γιατι προσπαθω σκληρα γι αυτο. 371 00:41:17.280 --> 00:41:20.800 Γιατι δε αφηνεις να συμφιλιωθουμε και να παμε να σε κερασω ενα ποτο; 372 00:41:20.800 --> 00:41:22.160 Εισαι σιγουρος οτι ειμαι αρκετα εμφανισιμη για σενα; 373 00:41:22.600 --> 00:41:26.480 Μην ανησυχεις, μια ερασιτεχνης σαν και σενα ποτε δεν αρχιζει σαν επαγγελματιας. 374 00:41:49.920 --> 00:41:54.840 - Θα επρεπε να'σαι πιο προσεκτικος. - Οτι πεις. 375 00:42:07.720 --> 00:42:10.560 - Βολεψου εδω. Παω για τσιγαρα - Ενταξει. 376 00:42:19.800 --> 00:42:20.160 Γεια σου κουκλα. 377 00:42:28.920 --> 00:42:32.520 - Εχει ενα ωραιο μαγαζι στην αλλη γωνια... - Αρκετα! 378 00:42:32.600 --> 00:42:34.360 Ποιος εισαι εσυ, ο πατερας της; 379 00:42:36.160 --> 00:42:37.880 Αφησε τον. Δεν ηθελε φασαριες. 380 00:42:38.160 --> 00:42:40.880 - Παρ'τον απο δω. - Αλλος ενας σκληρος. 381 00:42:50.840 --> 00:42:53.440 - Τοσο γρηγορος. - Αισθανομαι να δρω. 382 00:42:54.960 --> 00:42:58.400 Ειμαι πολυ παρορμητικο προσωπο. 383 00:42:58.240 --> 00:43:02.600 - Παρορμητικο; τι διαολο ειναι αυτο; - Ειναι μια φιλοσοφια... 384 00:43:02.880 --> 00:43:05.120 - Τι σημαινει; - Πολλα πραγματα. 385 00:43:05.520 --> 00:43:07.120 Αλλα αυτο που προτιμω περισσοτερο... 386 00:43:07.120 --> 00:43:09.560 ειναι οτι δημιουργεις αξιες στη ζωη, 387 00:43:11.320 --> 00:43:13.280 με το να ζεις καθε στιγμη σ'όλο της το μεγαλειο. 388 00:43:13.800 --> 00:43:15.880 Αυτο ακριβως αισθανομαι και γω. 389 00:43:16.720 --> 00:43:22.280 οπως, καθε σιγμη πρεπει να κρατα το καλο οσο πιο πολυ γινεται. 390 00:43:22.680 --> 00:43:25.800 - Σ'αρεσει αυτο; - Καλυτερα απ'οτι στο Νοσοκομειο. 391 00:43:35.640 --> 00:43:38.440 Εμεις οι δυο δεν εχουμε τελειωσει ακομα. 392 00:43:38.480 --> 00:43:41.280 - Αληθεια; - Ελα εξυπνακια κραταω το κοριτσι 393 00:43:41.640 --> 00:43:43.000 Δωστου να καταλαβει. 394 00:43:53.920 --> 00:43:54.480 Καθαρμα! 395 00:44:01.440 --> 00:44:03.560 - Δες αυτο... - Συνταγματαρχα! 396 00:44:06.120 --> 00:44:06.920 Κυριε! 397 00:44:06.920 --> 00:44:09.640 Φωναξε ενα γιατρο και πες τον φιλο σου, 398 00:44:09.800 --> 00:44:12.400 οτι την επομενη φορα θα πεθανει 399 00:44:19.840 --> 00:44:20.520 Παρτε τον. 400 00:44:22.560 --> 00:44:24.680 Νομιζω οτι τωρα καταλαβαινω τι εννοουσε ο Καρτερ. 401 00:44:24.680 --> 00:44:27.280 Δε σ'αρεσει αυτο που βλεπεις στον εαυτο σου. 402 00:44:28.200 --> 00:44:29.880 Γιατι διασκεδαζεις παρα πολυ με ολα αυτα. 403 00:44:29.960 --> 00:44:32.920 Ηθικη! Μια λεξη παιχνιδι μεσα στο μυαλο σου. 404 00:44:33.560 --> 00:44:35.400 Καλυτερα να το μαθεις αυτο. 405 00:44:35.440 --> 00:44:38.720 Απο τωρα θα πρεπει να αντιμετωπιζεις καταφατσα το κακο. 406 00:44:38.760 --> 00:44:42.800 Και ο μονος τροπος για να επιβιωσεις ειναι να γινεις λιγοτερο ανθρωπινη απ αυτους 407 00:44:42.360 --> 00:44:45.720 Δεν υπαρχει πισωγυρισμος σ'αυτο. Ουτε περιθωρια αμφιβολιας. 408 00:44:46.000 --> 00:44:50.200 Ξερεις πως η Γκεσταπο "σπαει" μια γυναικα πρακτορα; 409 00:44:52.320 --> 00:44:53.880 Με πολλαπλους βιασμους. 410 00:44:54.160 --> 00:44:59.120 Κι αν αυτο το κολπο δεν πιασει, το επομενο ειναι το ηλεκτροσοκ. 411 00:45:01.000 --> 00:45:05.240 Ειχα μια φιλη στο Βερολινο. Ηταν Εβραια. 412 00:45:06.160 --> 00:45:10.320 Το ξερω. Μου ειπαν τα παντα για σενα Χαρυ. 413 00:45:11.800 --> 00:45:13.600 Αληθεια; Λοιπον δεν ξερουν τα παντα. 414 00:45:17.400 --> 00:45:20.200 Δεν ξερουν οτι ο ανθρωπος που σκοτωσα στη Λυον 415 00:45:20.640 --> 00:45:23.640 Ειναι αυτος που σκοτωσε την Ροζα Μπερστιν. 416 00:45:28.400 --> 00:45:31.240 Αυτο ηταν λοιπον. Πηρες την εκδικηση σου. 417 00:45:56.400 --> 00:45:59.000 Καλυτερα να πας πισω στο δωματιο σου. 418 00:46:01.120 --> 00:46:03.360 Φοβασαι να εισαι ανθρωπινος Χαρυ; 419 00:46:19.400 --> 00:46:22.240 Αυτο ειναι. Οπως το προτιμουσες Ειναι Γυναικα. 420 00:46:23.520 --> 00:46:24.520 Θα πεταξετε αυριο βραδυ. 421 00:46:26.680 --> 00:46:29.360 Θα συναντηθειτε με την αντισταση στο Γκρονβιλ... 422 00:46:29.440 --> 00:46:30.880 και θα μεινετε ολη τη νυχτα. 423 00:46:31.560 --> 00:46:34.760 Δε θα μπορεσουν να σας βοηθησουν στη μεταφορα. 424 00:46:34.800 --> 00:46:38.200 Ετσι απο σας θα εξαρτηθει να βρειτε ενα σκαφος μεχρι το Τζερσεϋ. 425 00:46:41.560 --> 00:46:45.400 Εδω ειναι τα προσωπικα σου στοιχεια... Αν Μαρι Λατουρ. 426 00:46:49.480 --> 00:46:55.960 Μονο ενα πραγμα...η σχεση σου με τον Συντ/χη Φογκελ... 427 00:46:56.520 --> 00:47:03.320 πρεπει να ειναι παντα πειστικη. Αντιλαμβανεστε τι σημαινει αυτο; 428 00:47:04.120 --> 00:47:06.320 Να μοιραζομαστε το ιδιο δωματιο. 429 00:47:10.680 --> 00:47:14.640 Απο μενα ειναι ενταξει. Αν συμφωνει και ο Συνταγματαρχης. 430 00:47:15.160 --> 00:47:20.400 - Δεν υπαρχει προβλημα. - Να θυμασαι Σαρα... 431 00:47:20.520 --> 00:47:24.120 οτι πας σε ενα μοναδικο μερος. Τα νησια του καναλιου 432 00:47:25.680 --> 00:47:28.800 Ειναι το μονο μερος των νησιων της Βρετανιας στην κατοχη των Γερμανων 433 00:47:28.800 --> 00:47:35.160 Βρισκονται εκει απο το 1940 και δεν ξερουμε τη νοοτροπια του πληθυσμου εκει. 434 00:47:35.920 --> 00:47:39.160 Πιθανως οι περισσοτεροι να ειναι ακομα αφοσιωμενοι στο Στεμμα. 435 00:47:39.680 --> 00:47:44.640 Αλλα μπορει να υπαρχουν και προδοτες. Μην εμπιστευεσαι κανεναν. 436 00:47:57.160 --> 00:48:00.880 Ολα εξαρτωνται απο το Χαρυ τωρα ,Τζακ. 437 00:48:00.880 --> 00:48:06.520 - Κι απο τη Σαρα Ντρεϊτον, Στρατηγε. - Ναι μου αρεσει αυτη η κοπελα. 438 00:49:02.800 --> 00:49:03.640 Μπειτε μεσα. 439 00:49:28.280 --> 00:49:31.400 Λοιπον, δε θα χαιρομουν να πω οτι γνωρισα εναν Ναζι... 440 00:49:34.800 --> 00:49:37.200 Απλα νοιωθω ετοιμη γι αυτο. 441 00:49:38.800 --> 00:49:42.680 - Ειναι αυτο που θελεις; - Στ'αληθεια, οχι. 442 00:49:42.680 --> 00:49:46.680 αλλα εχω δει πολυ αιμα τα τελευταια τρια χρονια. 443 00:49:46.960 --> 00:49:52.280 βομβαρδισμους αθωων ανθρωπων, αιματοβαμμενα κομματια. 444 00:49:54.360 --> 00:49:56.200 Δεν μπορεις να κλαψεις πια. 445 00:49:57.760 --> 00:49:59.680 Αυτο ειναι ενα ειδος εκπαιδευσης ετσι δεν ειναι; 446 00:50:01.280 --> 00:50:03.520 Ναι, ειναι. 447 00:50:33.000 --> 00:50:34.800 θα πιεις αλλο ενα; 448 00:50:46.280 --> 00:50:49.000 Τι θα κανετε οταν φτασετε εκει; 449 00:50:50.480 --> 00:50:53.600 Δε θα'χετε και πολλες ευκαιριες να ρισκαρετε. 450 00:50:55.240 --> 00:50:58.800 Αξιζει το ρισκο αν καταφερω και τον βγαλω εξω. 451 00:51:01.160 --> 00:51:02.440 Κι αν δε μπορεσεις; 452 00:51:10.800 --> 00:51:12.880 Αν τα πραγματα δεν πανε καλα θα πρεπει να φροντισεις και το κοριτσι. 453 00:51:13.680 --> 00:51:16.840 Αν καποιος παει να απλωσει τα χερια πανω της. 454 00:51:32.760 --> 00:51:35.680 - Μπορω να μπω; - Νομιζω το'κανες ηδη. 455 00:51:41.640 --> 00:51:43.200 Δε μπορουσα να κοιμηθω. 456 00:51:44.280 --> 00:51:51.120 Σκεφτομουν για το αυριο και δεν ηθελα να ειμαι μονη αποψε. 457 00:51:53.160 --> 00:51:58.120 Αυτο βεβαια δε συμβαινει σε σενα, να νοιωθεις ανασφαλης. 458 00:51:59.120 --> 00:52:05.440 Καποτε το ενοιωθα πριν πολυ καιρο. Θες ενα απ'αυτα; 459 00:52:06.480 --> 00:52:08.800 Ειναι ασχημη συνηθεια, αλλα ειναι μια παρηγορια. 460 00:52:11.360 --> 00:52:12.400 Γιατι οχι; 461 00:52:29.960 --> 00:52:32.160 Θεε μου. Αυτο λεγεται παρηγορια; 462 00:52:33.520 --> 00:52:35.360 Θα το συνηθισεις 463 00:52:40.120 --> 00:52:42.160 Δεν ειμαι σιγουρη οτι το θελω. 464 00:53:01.960 --> 00:53:04.800 Εισαι σιγουρος οτι σ'αρεσει, ε; 465 00:53:05.280 --> 00:53:09.520 Αν ημουν στη θεση σου, δε θα χρειαζοταν να ανησυχω για μενα. 466 00:53:11.680 --> 00:53:14.680 Νομιζεις πως ειμαι λεπτεπιλεπτη και αφελης. 467 00:53:15.880 --> 00:53:23.320 Και οτι δεν ξερω σε τι εχω μπλεξει. 468 00:53:25.840 --> 00:53:30.160 Ωστε ηρθες αποψε εδω για να με βγαλεις λαθος, ετσι δεν ειναι; 469 00:53:30.880 --> 00:53:33.280 Δε νομιζω και δε με ενδιαφερει τι σκεπτεσαι. 470 00:53:34.840 --> 00:53:39.760 Ηρθα αποψε εδω, γιατι ηθελα να το κανω. 471 00:53:40.600 --> 00:53:42.200 Ετσι, σου μοιαζω λιγο... 472 00:53:49.800 --> 01:47:39.560 Υποθετω... 473 00:53:52.160 --> 00:54:00.160 οτι και συ αισθανεσαι, το ιδιο, γιαυτο και εισαι ζεστος. 474 00:54:20.400 --> 00:54:20.560 Θεε μου! 475 00:54:26.760 --> 00:54:29.200 Δεν ειμαι σιγουρη οτι εισαι εσυ πια. 476 00:54:30.360 --> 00:54:33.720 Δεν ειμαι. Τουλαχιστον οχι μεσα σ'αυτη τη στολη. 477 00:54:34.240 --> 00:54:35.880 Παριστανω τον Συντ/χη Μαξ Φογκελ 478 00:54:37.600 --> 00:54:40.800 Μισητος στον κοσμο των Ναζι και στους εχθρους. 479 00:54:41.520 --> 00:54:43.800 Δεν ειμαι πια παιχνιδι. 480 00:54:45.680 --> 00:54:47.240 Το ξερω, Χαρυ, το ξερω. 481 00:55:23.880 --> 00:55:28.520 - Το ονομα μου ειναι Φογκελ. - Πως μπορω να σας εξυπηρετησω Συν/χα; 482 00:55:29.000 --> 00:55:33.240 Διαβασε αυτο. Ειναι τα στοιχεια για μενα και την Διδα Λατουρ. 483 00:55:34.200 --> 00:55:38.520 Εχασα το πλοιο και πρεπει να παμε στο Τζερσεϋ αμεσως. 484 00:55:42.280 --> 00:55:46.880 Μαλιστα. Ο καπταιν Ντιντριχ φευγει αποψε για το Τζερσεϋ. 485 00:55:47.840 --> 00:55:51.720 - Θα μπορεσεις να τους παρεις μαζι σου,ε - Φυσικα, κυριε. 486 00:55:51.880 --> 00:55:54.400 Υπαρχει μονο ενα προβλημα. Οι κανονισμοι απαγορευουν... 487 00:55:54.120 --> 00:55:55.760 τη μεταφορα πολιτων με πολεμικο πλοιο. 488 00:55:57.280 --> 00:56:00.600 Μπορω να παρω εσας αλλα οχι τη γοητευτικη νεαρη κυρια. 489 00:56:02.760 --> 00:56:04.600 Τοτε τι προτεινετε; 490 00:56:05.480 --> 00:56:06.960 Ισως το φορτηγο πλοιο. 491 00:56:08.200 --> 00:56:13.240 Ο Υποπλοιαρχος Ορσινι του Ιταλικου Ναυτικου που μεταφερει ιρλανδικο καφε. 492 00:56:14.400 --> 00:56:16.920 - Θα μπορουσατε να ταξιδεψετε μαζι του. - Οχι. 493 00:56:17.320 --> 00:56:22.000 Νομιζω βλεπω καποια απροθυμια απο σας, καπταιν. Θα ταξιδεψω με σας. 494 00:56:22.520 --> 00:56:26.600 Η διδα Λατουρ μπορει να παει με τον κ. Ορσινι, αν επιθυμει. 495 00:56:27.200 --> 00:56:29.480 Φυσικα και επιθυμω.. Θα ειναι ευχαριστηση μου. 496 00:56:38.760 --> 00:56:40.440 - Θα τα πουμε αργοτερα, Μαξ. - Στο Τζερσεϋ. 497 00:57:43.920 --> 00:57:48.840 Καταλαβαινω οτι τα κονβοϋς υφιστανται συχνα επιθεσεις απο νυκτερινα καταδιωκτικα. 498 00:57:49.960 --> 00:57:52.840 Συχνα Συντ/χα αλλα περιμενουμε κακοκαιρια 499 00:57:53.240 --> 00:57:56.320 και η περιοχη θα ειναι ησυχη αποψε. 500 00:57:56.600 --> 00:58:00.480 Και ο βομβαρδισμος των γενναιων πολιτων στις πολεις δεν εξαιρειται. 501 00:58:20.200 --> 00:58:22.240 - Για την κυρια. - Ευχαριστω. 502 00:58:23.640 --> 00:58:28.480 - Κομη μας πλησιαζει ενα πλοιο. - Ναι, καπετανιε. Ολοι να'ναι ετοιμοι. 503 00:58:33.440 --> 00:58:34.320 Επιτρεψτε μου 504 00:58:37.880 --> 00:58:38.400 Κομη; 505 00:58:39.400 --> 00:58:41.880 Υπαρχουν πολλοι κομητες στην Ιταλια. Μη σας φαινεται παραξενο. 506 00:58:43.240 --> 00:58:45.640 Ειχα την εντυπωση οτι ειχατε δημοκρατια τον τελευταιο χρονο. 507 00:58:45.720 --> 00:58:50.800 Πραγματι, εκτος απο τους φανατικους φασιστες που ειναι με το μερος των Γερμανων 508 00:58:51.520 --> 00:58:52.800 Δεν ειστε φασιστας; 509 00:58:53.880 --> 00:58:56.160 Εννοειτε σαν τον Γερμανο φιλο σας; 510 00:58:56.640 --> 00:58:57.120 Οχι. 511 00:58:58.480 --> 00:59:01.280 Για να ειμαι ειλικρινης δεν ειμαι τιποτα. Ενα χαμηλο προφιλ. 512 00:59:02.520 --> 00:59:05.760 Αλλα προσχωρησα στους Γερμανους πριν την κατοχη. 513 00:59:05.840 --> 00:59:08.720 Αλλιως προοριζομουν για στρατοπεδο συγκεντρωσης. 514 00:59:09.640 --> 00:59:11.720 Δε μ'αφηνουν να ειμαι καπετανιος σε πολεμικο πλοιο. 515 00:59:12.320 --> 00:59:16.200 Πιθανως φοβουνται μη δραπετευσω στην Αγγλια. 516 00:59:16.560 --> 00:59:17.440 Θα το κανατε; 517 00:59:21.480 --> 00:59:24.720 - Τι ηταν αυτο; - Μια επιθεση με τορπιλλη. Ελα. 518 00:59:49.880 --> 00:59:51.280 Παμε απο δω. 519 01:00:07.880 --> 01:00:10.800 - Απομακρυνεσαι απο το πλοιο μου. - Χτυπηθηκε απο Βρετανικη τορπιλακατο. 520 01:00:10.840 --> 01:00:13.360 Η δουλεια μου ειναι να εξοντωσω τον εχθρο. 521 01:00:13.360 --> 01:00:14.600 Και οι ανθρωποι που΄ναι επανω; 522 01:00:14.880 --> 01:00:19.200 Αργοτερα. Αυτη ειναι η δουλεια μου. Τωρα φυγε απο μπροστα μου. 523 01:00:41.720 --> 01:00:42.880 Πηδα, τωρα! 524 01:00:57.240 --> 01:01:00.840 - Αυτο το πλοιο ειναι δικο μας! - Ειναι Βρετανικο. 525 01:01:06.160 --> 01:01:07.440 Ναι, το βλεπω τωρα. 526 01:01:08.400 --> 01:01:10.360 - Το'ξερα οτι ησουν διαφοροποιημενη. - Οχι. 527 01:01:11.920 --> 01:01:14.720 Μην ανησυχεις. Σ'αγαπω και ειναι αρκετο. 528 01:01:21.520 --> 01:01:25.480 Κρατησου τωρα. Ισως παρει χρονο να ρθουν να μας μαζεψουν. 529 01:02:08.560 --> 01:02:10.640 Χρειαζεται να το λαδωσεις αυτο. 530 01:02:15.440 --> 01:02:17.640 Απο μυστηριο σε μυστηριο το πας. 531 01:02:19.360 --> 01:02:21.280 Ειναι η μοιραια μου γοητεια. 532 01:02:37.920 --> 01:02:41.400 Και πολυ θανατηφορα, με ενα τετοιο μπλεξιμο. 533 01:02:42.880 --> 01:02:46.400 Σε μιση ωρα φτανουμε. Να προσεχεις τον εαυτο σου,ε; 534 01:02:48.920 --> 01:02:49.680 Θα προσεχω. 535 01:03:37.640 --> 01:03:41.400 - Που ειναι το πλοιο; - Παει να μαζεψει επιζωντες 536 01:03:42.760 --> 01:03:44.960 Βλεπω η αστυνομια ηδη περιμενει. 537 01:03:59.480 --> 01:04:01.640 - Χαιλ Χιτλερ. - Καπταιν Μιλερ. 538 01:04:03.800 --> 01:04:07.240 Ορσινι, δυσκολη νυχτα, ακουσα. 539 01:04:09.200 --> 01:04:12.640 Ησασταν και σεις επιβατης του πλοιου, δεσποινις... 540 01:04:13.200 --> 01:04:14.560 - Λατουρ. - Λατουρ. 541 01:04:16.240 --> 01:04:20.000 Αξιοπροσεχτη φυγη. Χασατε τα χαρτια σας; 542 01:04:20.440 --> 01:04:21.320 Οχι, τα πηρα. 543 01:04:23.000 --> 01:04:26.400 - Την τσαντα σας. - Φυσικα 544 01:04:29.480 --> 01:04:32.400 Θα χρησιμοποιησω για λιγο την καμπινα σας. 545 01:04:34.600 --> 01:04:38.680 Αν δεν ερθει ο Φογκελ, θα σε παρω μαζι μου στο Ντεβιλ Πλας. 546 01:04:39.200 --> 01:04:40.000 Δεσποινις... 547 01:04:56.520 --> 01:05:01.800 Ειμαι σιγουρος οτι ξερετε πως ειναι σοβαρο αδικημα να οπλοφορει ενας πολιτης. 548 01:05:04.000 --> 01:05:05.560 Ειναι δικο σας το οπλο; 549 01:05:06.360 --> 01:05:12.960 ΕΙναι δωρο απο ενα φιλο. Περναμε δυσκολους καιρους, Λοχαγε. 550 01:05:13.560 --> 01:05:17.160 Τι ειδος φιλος θα σας ενθαρρυνε να εχετε ενα σωρο εξυπηρετησεις; 551 01:05:17.240 --> 01:05:19.200 Καποιος σαν και μενα, Λοχαγε. 552 01:05:20.400 --> 01:05:21.920 Συνταγματαρχα! 553 01:05:22.600 --> 01:05:24.880 - Εισαι ο... - Λοχαγος Καρλ Μιλερ. 554 01:05:24.920 --> 01:05:27.640 Με καθηκοντα διοικητου της στρατιωτικης αστυνομιας στο Τζερσεϋ. 555 01:05:27.640 --> 01:05:29.480 Αυτος ειναι ο επιθεωρητης Κλαιστ. 556 01:05:29.480 --> 01:05:32.440 Ονομαζομαι Φογκελ. Παρακαλω διαβαστε αυτο. 557 01:05:34.320 --> 01:05:38.160 Η Δεσποινις Λατουρ ειχε την τιμη να διαλεξει τη φιλια μου. 558 01:05:39.560 --> 01:05:42.000 Μερικοι επαρχιωτες δεν το εγκρινουν. 559 01:05:42.360 --> 01:05:45.200 Προτιμησα να μπορει να υπερασπιστει τον εαυτο της, αν χρειαστει. 560 01:05:45.440 --> 01:05:48.320 - Φυσικα, Συνταγματαρχα μου. - Ωραια! 561 01:05:52.320 --> 01:05:54.600 Και θα εχετε την καλοσυνη να με περιμενετε στο καταστρωμα. 562 01:05:54.800 --> 01:05:56.280 Βεβαια, Συνταγματαρχα. 563 01:06:01.280 --> 01:06:03.640 - Χαιλ Χιτλερ - Χαιλ Χιτλερ 564 01:06:09.920 --> 01:06:13.000 Χαιρομαι που εισαι δω. Αυτη ηταν η Γκεσταπο; 565 01:06:14.200 --> 01:06:17.600 Μακαρι να ηταν. Η στρατιωτικη αστυνομια ειναι ακομα επικινδυνη. Εισαι καλα; 566 01:06:17.920 --> 01:06:19.560 Ναι, χαρη στον Γκουιντο. 567 01:06:20.320 --> 01:06:23.240 - Γκουιντο, ειπες; - Ναι μου εσωσε τη ζωη. 568 01:06:23.280 --> 01:06:26.800 Ηταν φρικτα εκει εξω. Νομιζω οτι ξερει πως ειμαι Αγγλιδα. 569 01:06:27.640 --> 01:06:28.160 Τι; 570 01:06:28.520 --> 01:06:32.920 Θα μπορουσε να φανει χρησιμος. Ειναι Κομης, Ιταλος αριστοκρατης. 571 01:06:32.920 --> 01:06:36.240 Δεν ειναι φασιστας και δεν τον ενδιαφερουν τα πολιτικα. 572 01:06:36.800 --> 01:06:38.400 Μονο ο εαυτος του. 573 01:06:38.720 --> 01:06:39.680 Του αρεσω Χαρυ 574 01:06:40.640 --> 01:06:42.520 - Αληθεια; - Και κατι αλλο. 575 01:06:43.800 --> 01:06:47.880 Αν δεν ερχοσουν, θα με πηγαινε στη θεια μου στο Ντεβιλ Πλας 576 01:06:51.000 --> 01:06:54.680 Ισως μπορει να κανονισει να μεινουμε και οι δυο εκει. 577 01:07:21.960 --> 01:07:24.920 Τα χαρτια του ειναι υπογεγραμμενα απο τον ιδιο τον Φυρερ. 578 01:07:25.360 --> 01:07:27.240 Ειναι πολυ εντυπωσιακο. 579 01:07:29.440 --> 01:07:31.400 Θα εχουμε προβληματα μ'αυτον. 580 01:07:32.440 --> 01:07:34.400 Δεν ξερω τι δουλεια εχει εδω. 581 01:07:35.800 --> 01:07:39.680 Καλυτερα να καλεσουμε τον Χιμλερ να τον ρωτησουμε αν ειναι στην προσωπικη ομαδα. 582 01:07:40.480 --> 01:07:42.200 Υπαρχουν κι αλλοι τροποι. 583 01:07:43.640 --> 01:07:46.240 Χανς, ο αδελφος σου δουλευει στο αρχηγειο της Γκεσταπο στο Βερολινο, ε; 584 01:07:46.240 --> 01:07:49.800 Αλλα τωρα ειναι στην Στουτγαρδη στο εγκληματολογικο 585 01:07:50.680 --> 01:07:52.280 Πρεπει να αφησε διασυνδεσεις. 586 01:07:52.360 --> 01:07:55.720 Τηλεφωνησε του να ρωτησει σχετικα με τον Φογκελ. 587 01:07:56.000 --> 01:07:59.120 Θελω να ξερω ποσο πραγματικα σπουδαιος ειναι. 588 01:08:00.800 --> 01:08:02.480 Μα μπορει να μας παρει και 16 ωρες. 589 01:08:03.480 --> 01:08:05.000 Τοτε φροντισε το τωρα. 590 01:08:07.440 --> 01:08:11.880 Βιλι, φροντισε να δωσουμε ενα αυτοκινητο στον Συντ/χη Φογκελ... 591 01:08:13.200 --> 01:08:16.600 Θελουμε να ειναι ευχαριστημενος. Για την ωρα... 592 01:08:49.920 --> 01:08:52.920 Δε μπορω να το πιστεψω οτι γυρισα πισω εδω. 593 01:08:52.920 --> 01:08:59.400 Γεια σας, μπορω να σας βοηθησω; Αα, καλημερα Κομη. 594 01:08:59.360 --> 01:09:01.680 - Ειστε καλα; - Οχι και πολυ, κυρια. 595 01:09:01.880 --> 01:09:07.440 Φοβαμαι οτι χτυπηθηκαμε με καμποσες τορπιλες. Ολο μου το πληρωμα ειναι νεκροι. 596 01:09:07.880 --> 01:09:11.440 Ωω, να σας συστησω την Ανν Μαρι Λατουρ. Ηταν στη μαχη μαζι μου. 597 01:09:11.520 --> 01:09:15.480 - Και τον Συντ/χη Φογκελ. - Τι μπορω να κανω για σας; 598 01:09:15.920 --> 01:09:21.800 Να μας φιλοξενησετε Θα ειμαι στο νησι για λιγες ημερες. 599 01:09:21.680 --> 01:09:24.880 Αδυνατον. Ειναι πλεονεκτημα των αξιωματικων του Ναυτικου μονο. 600 01:09:25.360 --> 01:09:29.640 Το θεμα εχει τακτοποιηθει. Παρακαλω δειξτε μας τα δωματια μας. 601 01:09:31.000 --> 01:09:34.440 Τα καλυτερα δωματια τα εχουν παρει απο το Ναυτικο. 602 01:09:34.920 --> 01:09:36.840 Ετσι φοβαμαι οτι τα δωματια σας θα ειναι μικρα. 603 01:09:38.160 --> 01:09:44.800 Δε με θυμασαι θεια Ελεν; Εγω ειμαι η Σαρα. 604 01:09:44.400 --> 01:09:47.400 Δε σου ειπαν απο την αντισταση οτι θα 'ρθω; 605 01:09:47.440 --> 01:09:51.840 Ωω, Θεε μου, Σαρα ναι. Αλλα μονο για Αγγλους. 606 01:09:52.840 --> 01:09:54.520 Κανεις δεν ειπε για σενα. 607 01:09:58.160 --> 01:10:00.480 Συντ/χης Χαρυ Μαρτινο, κυρια. 608 01:10:02.480 --> 01:10:05.960 Νομιζω οτι μου κοψατε μερικα χρονια ζωης, Συντ/χα. 609 01:10:07.240 --> 01:10:11.720 Και συ παιδι μου. Τι σου'χουν κανει; 610 01:10:37.360 --> 01:10:39.400 Κανενας Γερμανος δεν ξερει αυτο το δωματιο Συντ/χα. 611 01:10:39.400 --> 01:10:42.840 Ετσι ειναι το πιο ασφαλες μερος του νησιου. 612 01:10:47.640 --> 01:10:51.800 Οχι! Ειναι ο Συντ/χης Μαρτινο της SOH. Ειναι με το μερος μας. 613 01:10:51.800 --> 01:10:54.800 - Συντ/χα Χιου Κελσο. - Ναι. 614 01:10:57.400 --> 01:10:59.720 - Δε φαινεστε και πολυ καλα Συντ/χα. - Ναι, το ξερω. 615 01:11:02.880 --> 01:11:05.560 Θα προσπαθησω να σας παω στην Αγγλια. 616 01:11:06.680 --> 01:11:10.240 ΕΙμαι ηδη προετοιμασμενος και για εναλλακτικη λυση. 617 01:11:12.440 --> 01:11:14.120 Αλλα ελπιζω να μπορεσετε. 618 01:11:15.760 --> 01:11:18.000 Αυτο που χρειαζεστε ειναι μια κομμωτρια. 619 01:11:18.000 --> 01:11:22.200 - Υπαρχουν τετοιες στις μερες μας; - Ειναι μια στο Σατελιε. 620 01:11:23.720 --> 01:11:29.360 - Λοιπον, τι λες; - Αγαπητη μου. 621 01:11:30.760 --> 01:11:32.800 Το φορεμα... λιγο φανταχτερο. 622 01:11:35.440 --> 01:11:39.000 Τι τρεχει αναμεσα σε σενα και σ'αυτον τον Μαρτινο; 623 01:11:39.000 --> 01:11:41.400 Αα, ειναι ο πιο εξοργιστικος ενθρωπος που γνωρισα. 624 01:11:41.520 --> 01:11:43.520 αλλα και ο πιο συναρπαστικος. 625 01:11:45.480 --> 01:11:47.560 Υποθετω πως θα κοιμηθειτε και οι δυο σας εδω; 626 01:11:48.680 --> 01:11:51.400 Υποτιθεται πως ειμαι η κοπελα του Ελενη. 627 01:12:04.680 --> 01:12:07.440 Ο Λοχαγος Μιλερ ηθελε να σας υπενθυμησω 628 01:12:07.520 --> 01:12:11.720 οτι μιλησε στον Ταγματαρχη Νεκκερ, τον στρατιωτικο Διοικητη... 629 01:12:11.840 --> 01:12:14.680 - και οτι θα σας δεχτει σημερα το απογευμα. - Ευχαριστω, Επιθεωρητα. 630 01:12:30.240 --> 01:12:33.800 - Δε μου αρεσουν αυτοι. - Μα μας εφεραν αυτοκινητο. 631 01:12:34.880 --> 01:12:39.400 Και παλι δε μου αρεσουν. Ελα να σε ξεναγησω στο νησι. 632 01:12:39.840 --> 01:12:41.600 - Ξεναγηση, τι ξεναγηση; - Τη καλυτερη. 633 01:13:19.480 --> 01:13:23.800 - Τι ειναι; - Κατι που νομιζω οτι χρειαζεται ερευνα. 634 01:13:32.760 --> 01:13:34.800 Σιγουρα ναι τελικα. 635 01:13:41.440 --> 01:13:43.960 Το λατρευω αυτο το μερος. 636 01:13:45.440 --> 01:13:46.400 Και εδω ανηκω. 637 01:13:52.280 --> 01:13:55.680 - Εσυ που ανηκεις, Χαρυ; - Δυσκολα να απαντησω. 638 01:13:57.120 --> 01:14:01.840 Δεν εχω οικογενεια. Λειπω απο την Αμερικη δεκα χρονια. 639 01:14:03.400 --> 01:14:08.400 Μενω περισσοτερο στην Αγγλια, αλλα ισως πουθενα μονος. 640 01:14:19.800 --> 01:14:21.680 Τα ματια ειναι το παραθυρο της ψυχης. 641 01:14:23.280 --> 01:14:29.360 Βλεπω τα ματια, Χαρυ, αλλα οχι την ψυχη σου. 642 01:14:38.840 --> 01:14:42.400 Τι κρυβεις εκει μεσα; 643 01:14:44.800 --> 01:14:45.320 Αφησε με αφησε με! 644 01:14:47.200 --> 01:14:49.360 Να εισαι απλα καλο κοριτσι και δε θα σε πειραξω 645 01:14:49.480 --> 01:14:51.600 Θυμησου ποιος ειναι ο επομενος. 646 01:15:03.800 --> 01:15:04.360 Καθαρμα. 647 01:15:08.200 --> 01:15:10.320 Πηγαινε στο σπιτι της κας Ντεβιλ. Πηγαινε! 648 01:15:10.800 --> 01:15:14.280 Ολοι εσεις οι Ιρλανδοι ειστε μεθυστακες και τρελοι. 649 01:15:14.400 --> 01:15:17.240 Μονο μισος Ιρλανδος, κυριε. Κατα τ'αλλα μισομεθυσμενος και μισοτρελος. 650 01:15:18.320 --> 01:15:20.480 Απομακρυνσου πρωτου παθεις κατι. 651 01:15:49.880 --> 01:15:50.440 Καθαρμα! 652 01:15:54.240 --> 01:15:55.640 Πεταξε το κατω. 653 01:15:56.520 --> 01:15:57.000 Τωρα! 654 01:16:05.600 --> 01:16:10.360 Εισαι ντροπη για το Ραιχ. Θα μιλησω στον Διοικητη σου. 655 01:16:10.360 --> 01:16:11.200 Φυγε τωρα! 656 01:16:44.240 --> 01:16:45.880 Σιγουρα καναμε εντυπωση. 657 01:17:06.800 --> 01:17:11.400 -Χαιλ Χιτλερ! -Χαιλ Χιτλερ! Συντ/χα. 658 01:17:14.520 --> 01:17:18.760 Ταγματαρχα Νεκκερ εχετε την ευγενη καλοσυνη να διαβασετε αυτο; 659 01:17:24.720 --> 01:17:26.560 Θα μπορουσα να ξερω το λογο της επισκεψης σας; 660 01:17:27.400 --> 01:17:27.840 Οχι αυτη τη στιγμη. 661 01:17:28.720 --> 01:17:34.400 Αυτο που χρειαζομαι ειναι συνεργασια οποτε και οπου απαιτειται. 662 01:17:34.680 --> 01:17:36.560 Φυσικα 663 01:17:41.760 --> 01:17:43.640 -Χαιλ Χιτλερ! -Χαιλ Χιτλερ! 664 01:19:04.880 --> 01:19:07.840 Σκοτωστε με τωρα και τελειωνετε. Ειναι η μονη λυση. 665 01:19:08.360 --> 01:19:09.720 Δε θελω ουτε να τ'ακουσω. 666 01:19:10.120 --> 01:19:13.240 Για ονομα του Θεου, δε σε' φερα εδω για να σκοτωθεις. 667 01:19:13.240 --> 01:19:16.800 Α, οτι και να κανουμε πρεπει να γινει γρηγορα. 668 01:19:16.640 --> 01:19:18.880 Οι Γερμανοι μπορει να πληγωθηκαν αλλα αυτο δεν περιμενει. 669 01:19:19.360 --> 01:19:21.440 Χρειαζομαστε πενικελινη κι αυτη εδω εχει τελειωσει. 670 01:19:22.360 --> 01:19:25.320 Ο γιατρος λεει οτι η μολυνση ειναι ασχημη. 671 01:19:25.880 --> 01:19:28.720 - Τι θα κανουμε,Χαρυ; - Θα παμε στη Γαλλια. 672 01:19:28.760 --> 01:19:30.280 Μετα θα φυγουμε απο κει με αεροπλανο. 673 01:19:31.400 --> 01:19:34.760 Ναι αλλα πως; Ειμαστε δεμενοι. Καθε πλοιο που φευγει απο το λιμανι 674 01:19:34.760 --> 01:19:39.120 ακομα και τα διασωστικα, παρακολουθουνται απο τους Γερμανους. 675 01:19:53.000 --> 01:19:56.240 Δεν ακουσα τιποτα σε διαβεβαιωνω Απλα ειδα τη Σαρα που ηρθε εδω πανω. 676 01:19:56.400 --> 01:19:58.840 Αυτος ο ρομαντισμος σου θα μπορουσε να σε σκοτωσει, Κομη. 677 01:19:59.760 --> 01:20:02.200 Παρακαλω, δεν ξερω τιποτα για το τι συμβαινει εδω 678 01:20:02.320 --> 01:20:06.160 Εκτος του οτι ο κυριος εκει χρειαζεται μεταφορικο μεσον. 679 01:20:06.160 --> 01:20:09.720 Σαν αξιωματικος του Ναυτικου ισως μπορω να βοηθησω. 680 01:20:13.280 --> 01:20:15.560 Ειναι ρισκο. Αλλα θα το παρουμε. 681 01:20:18.360 --> 01:20:24.200 Απλα θυμησου οτι αν μας ανακαλυψουν και καταλαβω οτι φταις εσυ, 682 01:20:25.160 --> 01:20:28.560 θα σε σκοτωσω πριν απο καθε τι. 683 01:20:30.880 --> 01:20:36.360 Θα ειναι χαρα μου να συνεργαστουμε ειμαι σιγουρος. 684 01:20:37.400 --> 01:20:41.280 Ηξερα οτι κατι διαφορετικο συνεβαινε σε σενα, πριν ακομη συναντηθουμε. 685 01:20:41.280 --> 01:20:41.960 Αγαπημενη. 686 01:21:02.680 --> 01:21:05.760 - Νομιζεις οτι θα τα καταφερουμε, Χαρυ; - Σιγουρα. 687 01:21:05.760 --> 01:21:16.680 Αν ο Ορσινι μας βρει σκαφος. Αν δε μας καταδωσει και δε μας ανατιναξουν... 688 01:21:19.200 --> 01:21:20.880 Θα το προσπαθησουμε ομως. 689 01:21:23.560 --> 01:21:25.720 Υπαρχουν 50.000.000 ανθρωποι στη Γαλλια. 690 01:21:25.720 --> 01:21:28.640 Ξερεις ποσοι απ'αυτους ειναι στην αντισταση; 691 01:21:28.640 --> 01:21:29.520 Δεν εχω ιδεα. 692 01:21:29.920 --> 01:21:33.720 Δυο ψωροχιλιαδες Συμπεριλαμβανομενου και μενα. 693 01:21:34.800 --> 01:21:41.480 - Δεν ξερω γιατι προσπαθουμε. - Εγω ξερω, εσυ οχι; 694 01:21:43.360 --> 01:21:44.120 Ειναι αργα. 695 01:21:46.720 --> 01:21:53.560 - Γιατι το κανεις; - Θες να δεις την ψυχη μου Σαρα; 696 01:21:55.240 --> 01:21:57.400 Ενταξει. Ανοιξε ενα "παραθυρο". 697 01:22:00.960 --> 01:22:04.880 Το 1917 ημουν ετοιμος να παω στο Χαρβαρντ. 698 01:22:05.600 --> 01:22:09.800 Η Αμερικη μπηκε στον πολεμο. Ημουν ανηλικος αλλα καταταχθηκα. 699 01:22:12.520 --> 01:22:14.440 και κατεληξα στα χαρακωματα. 700 01:22:17.880 --> 01:22:21.160 Οτι και να'λεγα για την κολαση, αυτο ηταν εκει. 701 01:22:21.520 --> 01:22:23.800 Πολλοι νεκροι αβοηθητοι 702 01:22:25.640 --> 01:22:29.640 - Πρεπει να ηταν φρικτα. - Ηταν... 703 01:22:31.200 --> 01:22:34.160 και γω το αγαπησα. 704 01:22:35.720 --> 01:22:37.640 Η ζωη μου εγινε αληθινη τοτε 705 01:22:37.960 --> 01:22:39.720 Αιματηρη και συναρπαστικη. 706 01:22:41.240 --> 01:22:45.760 Ποτε δεν την χορταινα. Το καταλαβαινεις; 707 01:22:47.600 --> 01:22:50.400 Κατα καποιο τροπο. 708 01:22:51.440 --> 01:22:52.720 Μετα εφυγα απ'αυτο. 709 01:22:54.000 --> 01:22:56.520 Πισω στο Χαρβαρντ και στην Οξφορδη... 710 01:22:57.600 --> 01:22:58.760 Βιβλια και σκονη. 711 01:23:02.360 --> 01:23:03.440 Και ολα αλλαξαν; 712 01:23:04.960 --> 01:23:05.960 Και γω το ιδιο. 713 01:23:13.160 --> 01:23:14.720 Βλεπεις, ειχες δικιο. 714 01:23:16.200 --> 01:23:17.920 Πραγματικα το απολαμβανα. 715 01:23:21.400 --> 01:23:24.320 Οριστε λοιπον, Σαρα. Το παραθυρο ειναι ανοιχτο. 716 01:23:27.280 --> 01:23:29.600 Και μεσα ειναι σκοταδι σαν νυχτα. 717 01:23:33.560 --> 01:23:36.000 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΟΥ ΡΟΜΕΛ ΝΟΡΜΑΝΔΙΑ 718 01:24:07.680 --> 01:24:11.520 Λοιπον, Δεκανεα, καταφερες να περασεις απο τους ανδρες μου. 719 01:24:11.520 --> 01:24:13.400 Ειμαι εντυπωσιασμενος. 720 01:24:16.360 --> 01:24:19.240 Πραγματικα νοιωθω οτι το συνηθιζω. 721 01:24:20.240 --> 01:24:22.480 Νοιωθω οτι εχω μια αισθηση της... 722 01:24:23.760 --> 01:24:24.640 Της εξουσιας. 723 01:24:26.600 --> 01:24:29.600 Ναι, νομιζω οτι εισαι πανετοιμος για αυριο. 724 01:24:39.920 --> 01:24:42.800 Ταγμ/χα ,ειναι απο το πεδιο μαχης. Λενε πως ειναι επειγον. 725 01:24:45.000 --> 01:24:47.720 Εδω Νεκκερ. Μολις φευγω γι αυτο. 726 01:24:48.480 --> 01:24:53.280 Θεε μου! Ποια ειναι η ωρα αφιξης; 727 01:24:54.360 --> 01:24:54.880 Ενταξει 728 01:24:56.600 --> 01:25:00.280 Οργανωστε μια τιμητικη φρουρα. Και οι Στρατηγοι θα μας συναντησουν στην πολη. 729 01:25:01.960 --> 01:25:05.640 Και φερτε και την λιμουζινα. Ερχομαι το συντομοτερο. 730 01:25:09.400 --> 01:25:13.760 - Λιντα. - Τι ειναι κυριε; 731 01:25:14.480 --> 01:25:19.440 Ο Ρομελ. Φερε μου τις καινουργιες μου μποτες και παρε τηλεφωνο τον Μιλερ. 732 01:25:19.920 --> 01:25:20.480 Γρηγορα! 733 01:25:37.480 --> 01:25:40.400 - Μας ζητησατε, Λοχαγε; - Ναι, ελατε. 734 01:25:42.120 --> 01:25:43.120 Συμβαινει κατι; 735 01:25:44.440 --> 01:25:47.640 Ερχεται ο Ρομελ για αιφνιδιαστικο ελεγχο. 736 01:25:47.680 --> 01:25:50.520 Και πρεπει να παω αμεσως στο αεροδρομιο. 737 01:25:50.640 --> 01:25:51.840 Ερνστ, μπορεις να με οδηγησεις. 738 01:25:52.640 --> 01:25:56.280 - Και γω τι θα γινω, κυριε; - Εσυ; μ'αυτα τα μουτρα; 739 01:25:56.760 --> 01:25:58.840 Δε θελω να πλησιασεις ουτε ενα μιλι τον Ρομελ. 740 01:25:58.840 --> 01:26:01.360 Καλυτερα να παρεις μερικες μερες ρεπο. 741 01:26:01.360 --> 01:26:03.200 Και μεινε μακρυα απ το δρομο. 742 01:26:03.200 --> 01:26:03.880 Ελα, παμε. 743 01:26:22.600 --> 01:26:23.240 Καταλαβα 744 01:26:27.640 --> 01:26:30.720 - Τι συνεβη, Χαρυ; φαινεσαι αναστατωμενος. - Σιγουρα. 745 01:26:30.720 --> 01:26:32.240 Μολις επεσε το ταβανι. 746 01:26:33.880 --> 01:26:39.000 Ο Στραταρχης Ερβιν Ρομελ ερχεται στο Τζερσεϋ για ελεγχο ασφαλειας. 747 01:26:39.000 --> 01:26:40.560 - Ποτε; - Σε μιση ωρα. 748 01:26:51.400 --> 01:26:52.800 Ευχαριστω. 749 01:26:55.600 --> 01:26:56.720 Σε λιγο προσγειωνονται. 750 01:26:58.480 --> 01:27:00.480 Ειναι εντουτοις παραξενο για μας, 751 01:27:00.480 --> 01:27:03.000 ο Στραταρχης να ερχεται εδω τοσο ξαφνικα. 752 01:27:04.120 --> 01:27:05.760 Αλλα οχι για σας νομιζω. 753 01:27:07.800 --> 01:27:10.120 Δε μπορω να φανταστω τι εννοειτε Ταγματαρχα. 754 01:27:10.360 --> 01:27:12.200 Τι κανει εδω το μεταφορικο; 755 01:27:13.720 --> 01:27:16.520 Αυτο ειναι ενα ταχυδρομικο αεροπλανο. Ερχεται μια φορα τη βδομαδα. 756 01:27:17.800 --> 01:27:20.000 Εχεται παντα τη νυχτα. Ηρθε χθες το βραδυ. 757 01:27:20.400 --> 01:27:24.800 - Και φευγει; - Τη νυχτα του Σαββατου. Με συγχωρειτε. 758 01:28:09.800 --> 01:28:10.640 Χαιλ Χιτλερ! 759 01:28:13.440 --> 01:28:15.880 Στραταρχα, μεγαλη μας τιμη. 760 01:28:16.280 --> 01:28:19.280 - Και εισαι ο;... - Νεκκερ, ο Στρατιωτικος Διοικητης. 761 01:28:20.240 --> 01:28:23.400 - Και αν ξεραμε μονο οτι θα ερχοσασταν... - Δεν ξερατε. 762 01:28:56.200 --> 01:28:59.560 - Ποιον εχουμε εδω; -Ο Συντ/χης Φογκελ, Στραταρχα. 763 01:28:59.800 --> 01:29:02.920 Που νομιζω οτι γνωριζετε. 764 01:29:05.800 --> 01:29:09.520 Μετάφραση υποτίτλων-συγχρονισμός: artworks 765 01:29:13.000 --> 01:29:16.160 ΝΗΣΙΑ Τζερσεϋ ΣΗΜΕΡΑ 766 01:29:17.160 --> 01:29:19.400 Ετσι, οταν ο Μαρτινο και αυτος ο Μπεργκερ συναντηθηκαν, 767 01:29:22.800 --> 01:29:25.400 - Νομιζε ο ενας τον αλλον πραγματικο. - Ωω, ναι. 768 01:29:26.520 --> 01:29:29.680 Ο Μπεργκερ νομιζε οτι ο Χαρυ ηταν απεσταλμενος του Χιμλερ, 769 01:29:29.760 --> 01:29:34.440 Και ο Χαρυ νομισε οτι ο Μπεργκερ ηταν η αληθινη "Αλεπου της Ερημου". 770 01:29:35.240 --> 01:29:37.760 Φοβοντουσαν οτι ο ενας θα αποκαλυπτε την ταυτοτητα του αλλου. 771 01:29:37.760 --> 01:29:38.240 Ακριβως. 772 01:29:45.200 --> 01:29:49.560 - Ποιον εχουμε εδω; -Ο Συντ/χης Φογκελ, Στραταρχα. 773 01:29:49.600 --> 01:29:50.920 Που νομιζω οτι γνωριζετε. 774 01:29:51.640 --> 01:29:55.560 Οχι. Δεν ειχα ποτε τη χαρα να συναντηθω με τον Στραταρχη. 775 01:29:56.400 --> 01:29:56.840 Χαιλ Χιτλερ. 776 01:30:01.120 --> 01:30:03.240 - Λοχαγος... - Μιλερ, κυριε 777 01:30:03.520 --> 01:30:06.240 Διοικητης της Στρατιωτικης Αστυνομιας. 778 01:30:06.840 --> 01:30:07.880 Χαρηκα, Λοχαγε. 779 01:30:11.800 --> 01:30:15.400 Κυριοι, ειμαι σιγουρος οτι θα'χουμε ολο τον καιρο να γνωριστουμε. 780 01:30:16.520 --> 01:30:20.840 Αλλα, Ταγματαρχα, μια και φευγω αυριο βραδυ, προτεινω να αρχισουμε. 781 01:30:21.800 --> 01:30:23.840 Επιθυμω να δω τα παντα. Ολοκληρο το νησι. 782 01:30:24.280 --> 01:30:28.760 Φυσικα, αλλα μερικοι αξιωματικοι εχουν κανονισει ενα ελαφρυ γευμα. 783 01:30:29.920 --> 01:30:32.400 Θα ηταν τιμη τους να παραστειτε και σεις. 784 01:30:32.440 --> 01:30:36.400 Βεβαιως, αλλα αργοτερα, Ταγματαρχα. Πρεπει να εργαστουμε. 785 01:31:13.400 --> 01:31:19.320 - Μοιαζεις λυπημενη, αγαπημενη μου. - Οχι λυπημενη, αλλα αναστατωμενη. 786 01:31:19.680 --> 01:31:23.160 Ενας Θεος ξερει που ειναι ο Χαρυ και το μονο που μπορουμε να κανουμε, 787 01:31:23.160 --> 01:31:24.600 ειναι να περιμενουμε. 788 01:31:25.800 --> 03:02:51.480 Τι; 789 01:31:26.760 --> 01:31:28.800 Απλα ενας απο τους θλιβερους ρολους της αγαπης. 790 01:31:28.800 --> 01:31:31.920 Τα καλυτερα πανε σ'αυτους που δεν τ'αξιζουν. 791 01:31:33.240 --> 01:31:37.200 - Εννοεις που αγαπω τον Χαρυ; - Λοιπον, δεν τον αγαπας; 792 01:31:38.000 --> 01:31:39.840 Με ανησυχεις , αγαπητη μου. 793 01:31:42.320 --> 01:31:46.240 Υπαρχει κατι σ'αυτον. Παιζει το ρολο του υπερβολικα καλα. 794 01:31:46.880 --> 01:31:48.560 - Το ξερω. - Δεν το νομιζω. 795 01:31:49.560 --> 01:31:53.160 Θα μας σκοτωσει ολους, αν χρειαστει. 796 01:31:56.120 --> 01:31:57.000 Θυμησου απλα, 797 01:31:57.560 --> 01:32:02.400 Αν γυρισεις σ'αυτον μια νυχτα και δε νοιωσεις τιποτα εκτος απο παγο, 798 01:32:02.600 --> 01:32:04.120 Δε θα'μαι ποτε πολυ μακρυα. 799 01:32:15.960 --> 01:32:18.600 Τελεια μερα για επιθεωρηση Νεκκερ. 800 01:32:18.240 --> 01:32:20.360 Τι εννοειτε μ'αυτο, Στραταρχα; 801 01:32:33.600 --> 01:32:34.800 Στοπ. 802 01:32:41.880 --> 01:32:43.440 Τι ειναι αυτο το μερος; 803 01:32:43.960 --> 01:32:48.400 Ενα στρατοπεδο εργασιας, για Πολωνους, Ρωσους, Εβραιους... 804 01:32:48.160 --> 01:32:54.360 Τους χρησιμοποιουμε για διαφορες εργασιες. Θα δειτε πως δουλευουν αργοτερα. 805 01:32:55.160 --> 01:32:59.280 - Ο χρονος μας πιεζει, κυριε. - Φυσικα 806 01:33:00.320 --> 01:33:00.840 Ξεκινα! 807 01:33:13.800 --> 01:33:16.720 Φευγετε αυριο βραδυ. Θα πας με τον Ορσινι. 808 01:33:17.320 --> 01:33:21.120 - Θα κανεις τον Γερμανο ναυτη. - Μα δε μιλαω Γερμανικα. 809 01:33:21.960 --> 01:33:24.320 Ο Ορσινι θα τακτοποιησει τα χαρτια σου. 810 01:33:24.320 --> 01:33:28.960 Θα φορας στολη και το προσωπο σου θα ειναι τυλιγμενο με επιδεσμους. 811 01:33:30.400 --> 01:33:34.240 Το μεγαλυτερο προβλημα ειναι το τι θα κανεις με το ποδι σου; 812 01:33:36.680 --> 01:33:39.800 Θα ειμαι ενταξει. Με τον Μαρτινο τι θα γινει; 813 01:33:41.160 --> 01:33:45.640 Μην ανησυχεις γι αυτον. Ο διαβολος παντα φροντιζει τα παιδια του. 814 01:33:54.320 --> 01:33:57.640 Η γραμμη αμυνας φαινεται παντου ενταξει, Νεκκερ. 815 01:33:57.920 --> 01:33:59.440 Τα οπλα ειναι υπεροχα. 816 01:34:00.200 --> 01:34:02.920 Δε θα ειναι πολυ αποτελεσματικα σε μια μαχη. 817 01:34:02.920 --> 01:34:05.840 Αλλα τα οπλα δεν περιστρεφονται Στραταρχα. 818 01:34:08.160 --> 01:34:12.760 Προφανως, γι αυτο ειπα οτι δε θα ειναι αποτελεσματικα σε μια μαχη. 819 01:34:14.800 --> 01:34:17.680 Μπορουμε να συνεχισουμε αυτη την επιθεωρηση, Ταγματαρχα; 820 01:34:17.680 --> 01:34:18.920 Φυσικα, Στραταρχα. 821 01:34:42.400 --> 01:34:43.800 Λοχαγε ,Χαϊντεν. 822 01:34:48.800 --> 01:34:51.120 Τα συγχαρητηρια μου. Ειναι το πιο εξαιρετικο στρατευμα. 823 01:34:51.120 --> 01:34:53.840 Το Βερολινο θα τα μαθει ολα. Μπραβο. 824 01:34:54.280 --> 01:34:55.720 Ευχαριστω, Στραταρχα. 825 01:35:14.160 --> 01:35:14.680 Νεκκερ. 826 01:35:21.520 --> 01:35:23.680 Αυτο ειναι το πιο γοητευτικο μερος του νησιου, Νεκκερ. 827 01:35:23.680 --> 01:35:25.920 - Λες οτι ειναι του Λοχαγου Χαϊντεν; - Μαλιστα, κυριε. 828 01:35:27.440 --> 01:35:30.160 Ειναι γοητευτικο για εναν Λοχαγο, αν με ρωτουσατε. 829 01:35:30.240 --> 01:35:34.800 Σας υπενθυμιζω οτι ο Λοχαγος ειναι Διοικητης και ηρωας του Ραιχ, Ταγματαρχα. 830 01:35:34.480 --> 01:35:35.800 Φυσικα, κυριε. 831 01:35:35.200 --> 01:35:38.800 - Δεν ηθελα να υπονοησω... - Υπηρετησατε στη Ρωσια; 832 01:35:38.880 --> 01:35:40.800 - Κοιταξτε, κυριε εγω... -Οχι. 833 01:35:42.600 --> 01:35:43.320 Μου αρεσει. 834 01:35:43.600 --> 01:35:44.360 Μιλα στον Χαϊντεν 835 01:35:45.640 --> 01:35:49.240 Αν υπαρχει δωματιο γι αποψε και επισης ενας μαγειρας. 836 01:35:50.440 --> 01:35:53.960 Μα νομιζα οτι θα δειπνουσατε μαζι μας στη λεσχη των αξιωματικων. 837 01:35:53.960 --> 01:35:54.840 Μια αλλη φορα, Νεκκερ. 838 01:35:56.120 --> 01:36:00.000 Ηταν μια κουραστικη μερα και αυριο εχουμε παλι ενα σωρο. 839 01:36:00.720 --> 01:36:02.560 Οπως επιθυμειτε, Στραταρχα. 840 01:36:08.920 --> 01:36:10.920 Εξοχα. Το μερος ειναι τελειο, 841 01:36:12.440 --> 01:36:17.200 Η καταλληλη απομονωση. Εισαι... 842 01:36:17.960 --> 01:36:22.600 - Ιδιοφυια; - Θα δουμε, Δεκανεα. 843 01:36:51.400 --> 01:36:52.560 - Θα σκοτωσω τον Ρομελ. - Τι διαολο... 844 01:36:56.360 --> 01:36:59.440 Θυσιαζοντας μερικες ζωες, για να σωθουν χιλιαδες. 845 01:36:59.440 --> 01:37:03.680 Η εισβολη ειναι σημαντικη και ο Ρομελ Διευθυνει την δυναμη αμυνας... 846 01:37:03.680 --> 01:37:07.960 και μ'αυτον νεκρο, αποδιοργανωνεται ολος ο Γερμανικος στρατος. 847 01:37:08.520 --> 01:37:10.400 Δε μπορω να το αφησω ετσι. 848 01:37:12.800 --> 01:37:14.520 Θες λοιπον να παρουμε τον Κελσο απο δω για το καλο της χωρας. 849 01:37:16.880 --> 01:37:21.320 Θελω απο σενα να τον "φροντισεις". Ο Κελσο το'ξερε απο την αρχη. 850 01:37:26.280 --> 01:37:27.400 Και το κοριτσι; 851 01:37:29.000 --> 01:37:32.920 Πες τον Ορσινι να την παει στη Γαλλια. Αν ειναι δυνατον. 852 01:37:35.400 --> 01:37:40.760 Αν οχι, ειναι καλυτερα γι αυτην να μην πιαστει. 853 01:37:43.760 --> 01:37:46.000 Πες της οτι ηταν δικη μου ιδεα να μεταφερουμε τον Κελσο, 854 01:37:47.120 --> 01:37:50.800 και οτι θα γυρισω να βοηθησω. 855 01:37:53.600 --> 01:37:55.520 Αλλα, Σων, μη με περιμενεις. 856 01:38:54.840 --> 01:38:56.600 Καλη τυχη, αγαπη. 857 01:39:09.600 --> 01:39:13.400 - Ακομα δουλευετε, κ. Λοχαγε; - Ουτε που αρχισα. 858 01:39:14.160 --> 01:39:17.800 Με τον Στραταρχη Ρομελ εδω πηγαν ολα πισω. 859 01:39:17.880 --> 01:39:20.120 - Τι θελεις; - Ειχα ενα τηλεφωνημα απο τον αδελφο μου. 860 01:39:22.440 --> 01:39:25.840 - Μολις μιλησαμε. - Και τι σου ειπε για τον Φογκελ; 861 01:39:26.680 --> 01:39:29.240 Ποτε δεν ακουσε τετοιο ονομα στο αρχηγειο της Γκεσταπο. 862 01:39:29.240 --> 01:39:33.400 Ισως η Αντικατασκοπεια μπορει να ξερει που ειναι σε διαφορετικο κτιριο στο Βερολινο. 863 01:39:33.840 --> 01:39:36.320 Ισως ομως να υπαρχει καποιος που ξερει περισσοτερα. 864 01:39:36.320 --> 01:39:36.840 Ποιος; 865 01:39:37.400 --> 01:39:42.360 Η Λοττο Ναϊμαν, ειναι φιλη του αδελφου μου και στο προσωπικο του Χιμλερ. 866 01:39:42.680 --> 01:39:45.200 - Ποτε θα μιλησετε; - Αυριο το πρωι. 867 01:39:45.640 --> 01:39:49.240 - Θα με παρει οσο το δυνατον συντομοτερα. - Υπεροχα. 868 01:39:49.720 --> 01:39:54.400 Ισως θα μπορουσε να μας πει κατι για τον μυστηριωδη Συντ/χη Φογκελ. 869 01:39:56.280 --> 01:39:59.120 - Καλη δουλεια Ερνστ. - Ευχαριστω, κυριε. 870 01:40:06.720 --> 01:40:10.120 -Θελω αλλο ενα ποτο. - Ειναι ωρα που κλεινουμε. 871 01:40:11.640 --> 01:40:15.760 - Θελω ακομα ενα σναπς - Ενταξει αλλα θα ειναι το τελευταιο. 872 01:40:23.360 --> 01:40:26.680 Θα μπορουσα να τον διαλυσω αν δεν ηταν ο Φογκελ. 873 01:40:32.680 --> 01:40:34.120 Καταραμενοι Ιρλανδοι. 874 01:40:35.240 --> 01:40:37.400 Μεθυστακες και βλακες ολοι τους. 875 01:40:43.600 --> 01:40:44.120 Κι αλλο. 876 01:40:48.480 --> 01:40:49.400 Καθαρμα. 877 01:40:59.360 --> 01:41:00.240 Τι με κοιτας; 878 01:41:04.400 --> 01:41:05.160 Γιατι με κοιτας; 879 01:41:06.400 --> 01:41:06.560 Τιποτα. 880 01:41:08.280 --> 01:41:12.400 Τιποτα; Τοτε και γω δε θα σου δωσω τιποτα απ'οτι ηπια. 881 01:41:34.120 --> 01:41:35.280 Ακομα κανενα νεο; 882 01:41:35.640 --> 01:41:36.840 Οχι 883 01:41:39.560 --> 01:41:41.520 Ειμαι σιγουρη οτι ειναι καλα. 884 01:41:43.400 --> 01:41:44.480 Ασχημη συνηθεια. 885 01:41:45.760 --> 01:41:47.840 Την πηρα απο τον Χαρυ, υποθετω. 886 01:41:51.760 --> 01:41:55.800 Σκεφτομουν, Σαρα... 887 01:41:55.560 --> 01:41:58.800 Τι γινεται μετα; Οταν γυρισεις πισω. 888 01:42:00.280 --> 01:42:01.360 Δυσκολο να πεις. 889 01:42:02.560 --> 01:42:07.240 Η νοσοκομα ειναι κατι στασιμο. Η ιατρικη ειναι που με ενδιαφερει. 890 01:42:09.240 --> 01:42:14.760 Αλλα μετα απ'αυτο, δε γνωρισα αλλον ανδρα σαν τον Χαρυ. 891 01:42:15.640 --> 01:42:20.200 - Δεν γνωρισα ποτε τετοιο συναισθημα. - Ειναι μια προσωρινη τρελα. 892 01:42:20.480 --> 01:42:23.880 Οπως ο πολεμος. Δεν ειναι πραγματικη ζωη. 893 01:42:24.000 --> 01:42:27.480 Ουτε και ο Χαρυ Μαρτινο. Δεν ειναι για σενα, Σαρα. 894 01:42:29.680 --> 01:42:30.240 Το ξερω. 895 01:42:32.360 --> 01:42:39.280 Δεν εχει να κανει με μενα. Ειναι πανω απ'ολα. 896 01:42:41.000 --> 01:42:45.560 Λογικη, η ελεγχο. 897 01:42:46.720 --> 01:42:49.920 Παντα μπορουμε να ελεγχουμε τα πραγματα, αν θελουμε. 898 01:42:54.800 --> 01:42:56.920 Το προβλημα ειναι, οτι δε θελω. 899 01:43:02.320 --> 01:43:04.320 Περασε απο εντεκα. Πρεπει να φυγουμε. 900 01:43:04.440 --> 01:43:08.960 - Δεν καταλαβαινω. - Σου ειπα, υπαρχει λογος να'μαστε εκει. 901 01:43:09.520 --> 01:43:12.720 - Ο Χαρυ δε γυρισε ακομα. - Θα μας συναντησει. Ελα καλη μου. 902 01:43:35.280 --> 01:43:36.840 - Τι νυχτα! - Τι μερα! 903 01:43:38.240 --> 01:43:42.200 - Η πιο αξιοσημειωτη της ζωης μου - Και ακολουθει η δευτερη πραξη. 904 01:43:43.320 --> 01:43:46.440 Αν ημουν στη θεση σου θα κοιμομουν λιγο. 905 01:43:46.880 --> 01:43:48.800 Θα σε ξυπνησω εγω. 906 01:43:48.520 --> 01:43:49.160 Πολυ καλη ιδεα. 907 01:43:49.720 --> 01:43:54.200 Ξερω οτι θα επρεπε να σηκωθω στις πεντε. Αλλα ειναι λιγο νωρις ν'αφησω αυτη τη θεα. 908 01:43:54.800 --> 01:43:56.400 Θα σας δω τοτε αργοτερα. 909 01:45:48.680 --> 01:45:53.440 Τωρα ειμαστε προσωπο με προσωπο. Δεν αξιζει και πολυ αυτο. 910 01:45:54.720 --> 01:45:56.960 Ειναι καμια συνωμοσια των Ες Ες για να με ξεφορτωθουν; 911 01:45:56.960 --> 01:45:59.320 Αυτο δεν εχει να κανει με τα Ες Ες. 912 01:45:59.960 --> 01:46:03.880 Κοιτα, κοιτα ολα αυτα ειναι ενα λαθος. Δεν ειμαι ο Ρομελ. 913 01:46:06.400 --> 01:46:08.480 Δεν περιμενα κατι καλυτερο απο σενα. 914 01:46:09.200 --> 01:46:11.320 Δεν ξεραμε ποτε οτι θα αντιμετωπισουμε τετοιο δειλο. 915 01:46:11.320 --> 01:46:16.320 Στο λεω δεν ειμαι ο Ρομελ. Κοιτα κοιτα ειμαι ηθοποιος, ειναι μια παρασταση. 916 01:46:17.560 --> 01:46:20.360 Το ονομα μου ειναι Ερικ Μπεργκερ. Δεκανεας Ερικ Μπεργκερ. 917 01:46:25.800 --> 01:46:27.800 Αυτα ειναι εβραικα. Ποιος διαολο εισαι; 918 01:46:33.240 --> 01:46:35.640 Το πραγματικο μου ονομα ειναι Χαινι Μπαουμ και ειμαι Εβραιος. 919 01:46:43.000 --> 01:46:47.640 Βλεπεις, ο αληθινος Ερικ Μπεργκερ σκοτωθηκε εδω και τεσσερα χρονια. 920 01:46:47.680 --> 01:46:50.120 Τον βρηκα σε ενα κελαρι με την οικογενεια του, ολοι νεκροι. 921 01:46:50.560 --> 01:46:52.640 Ωωχ, ξεχασα το ποτο. 922 01:46:55.680 --> 01:46:58.200 Σκοτωθηκε πριν καλα καλα παρουσιαστει στο στρατο. 923 01:46:58.200 --> 01:47:01.800 Ειχε μαζι του τα χαρτια της καταταξης του. 924 01:47:01.280 --> 01:47:07.120 Ετσι ισως φαινεται παραξενο αλλα τοτε συνειδητοποιησα οτι 925 01:47:07.200 --> 01:47:10.160 το καλυτερο μερος για να κρυφτει ενας Εβραιος, ηταν ο Γερμανικος στρατος. 926 01:47:10.360 --> 01:47:11.600 Αυτο θελει θαρρος. 927 01:47:12.200 --> 01:47:16.840 - Και γιατι αυτη η μεταμφιεση σε Ρομελ; - Και με σενα τι γινεται; 928 01:47:18.000 --> 01:47:19.440 Τι ειδος Ες Ες εισαι; 929 01:47:20.880 --> 01:47:23.720 Χαρυ Μαρτινο. Μυστικη βρετανικη υπηρεσια. 930 01:47:24.160 --> 01:47:25.200 Στην υγεια μας. 931 01:47:30.880 --> 01:47:34.800 Ωω, τωρα βλεπω την αστεια πλευρα της υποθεσης. 932 01:47:37.680 --> 01:47:39.440 Χαρυ, σε παρακαλω, ακουσε. 933 01:47:40.280 --> 01:47:44.960 Κανονικα δεν επρεπε να το ξερω, αλλα ο Ρομελ ειχε μια κρυφη συναντηση 934 01:47:44.960 --> 01:47:46.600 με Γερμανους στρατηγους. 935 01:47:47.760 --> 01:47:50.960 Νομιζω οτι σχεδιαζουν να σκοτωσουν τον Χιτλερ. 936 01:47:51.600 --> 01:47:55.280 - Θα επρεπε να το εγκρινεις. - Ειναι ολοι τους Ναζι καθαρματα, 937 01:47:55.280 --> 01:47:59.120 αλλα τις τελευταιες μερες γνωρισα για λιγο τον Ρομελ. 938 01:47:59.400 --> 01:48:02.320 ΕΙναι καλος ανθρωπος αλλα σε λαθος πλευρα. 939 01:48:04.920 --> 01:48:10.200 - Τι θα'λεγες αν σου ζητουσα μια χαρη. - Τι ειδους χαρη; 940 01:48:10.720 --> 01:48:12.560 Ενας περιπατος στην Αγγλια. 941 01:48:14.280 --> 01:48:15.640 Ναι, αστειευεσαι, ε; 942 01:48:16.280 --> 01:48:17.280 Στ'αληθεια οχι. 943 01:48:18.640 --> 01:48:22.240 Υπαρχει ενα Αμερικανος αξιωματικος που πρεπει να βγαλω απ'αυτο το νησι. 944 01:48:22.240 --> 01:48:24.880 Και υπαρχει ενα ταχυδρομικο αεροπλανο ετοιμο να φυγει αυριο βραδυ. 945 01:48:24.960 --> 01:48:26.920 και δεν μπορα να κανω τιποτα. 946 01:48:27.320 --> 01:48:32.000 Αλλα τι θα γινοταν, αν ο Στραταρχης Ερβιν Ρομελ εμφανιζοταν και να 947 01:48:32.280 --> 01:48:34.880 ηθελε το αεροπλανο πρωτου απογειωθει. 948 01:48:36.000 --> 01:48:38.000 - Μαλλον τιποτα. - Ακριβως. 949 01:48:38.480 --> 01:48:42.400 Το ωραιοτερο ειναι οτι αν εισαι ο Ρομελ, ολοι κανουν οτι τους πεις. 950 01:48:43.120 --> 01:48:47.200 Μα, Χαρυ, οπως ειδες πριν,ειμαι ηθοποιος δεν ειμαι ηρωας. 951 01:48:53.840 --> 01:48:57.240 Σκεψου υτη την ελευθερια. Κι αν μεινεις τι θα γινει μετα; 952 01:48:57.400 --> 01:49:02.800 Περισσοτερος πολεμος, ή θα σε σκοτωσουν η θα πας σε στρατοπεδο συγκεντρωσης. 953 01:49:02.800 --> 01:49:05.720 Δε μιλαω για ηρωισμους αλλα για αποδραση. 954 01:49:14.680 --> 01:49:15.840 Ειμαστε συμφωνοι; 955 01:49:16.480 --> 01:49:19.800 Τι θα γινει με τον Χοφερ; Δεν ειναι τοσο κακος, 956 01:49:19.800 --> 01:49:22.800 - Δε θελω να τον πειραξω. - Κατι θα σκεφτω. 957 01:49:22.440 --> 01:49:26.600 Απλα σιγουρεψου οτι πριν φυγεις αυριο να πας να φας στο Ντεβιλ Πλας 958 01:49:26.600 --> 01:49:28.840 Θα μαθουμε τοτε αν κατι βρωμαει. 959 01:50:48.000 --> 01:50:48.680 Γκαλαχερ 960 01:50:55.760 --> 01:50:56.280 Γκαλαχερ 961 01:51:01.000 --> 01:51:01.560 Γκαλαχερ 962 01:51:08.960 --> 01:51:10.920 Γκαλαχερ, θελω να σου μιλησω. 963 01:51:48.280 --> 01:51:51.440 - Που ησουν; Τι συνεβη; - Τα πραγματα φαινονται καλυτερα. 964 01:51:51.440 --> 01:51:53.400 - Τι; - Θα σου πω οταν μαθω. 965 01:51:53.600 --> 01:51:57.520 Η Σαρα και γω θα παμε να σιγουρευτουμε αν ολα ειναι ετοιμα. Ελα. 966 01:52:08.840 --> 01:52:13.360 Υπηρξε αλλαγη στο σχεδιο, Σων. Αλλα θα συνεχισουμε στο μερος σου. 967 01:52:13.760 --> 01:52:15.960 - Ετοιμος Συντ/χα; - Ναι, παμε. 968 01:53:09.720 --> 01:53:11.720 - Φυγε! - Θα την πυροβολησω αν τρεξεις. 969 01:53:12.840 --> 01:53:13.840 Δε μπορω, Σαρα. 970 01:53:40.920 --> 01:53:42.000 Προσεχε. Χαρυ! 971 01:53:45.640 --> 01:53:49.400 Προσπαθησε, και θα της τιναξω τα μυαλα στον αερα. 972 01:53:53.720 --> 01:53:57.520 Ριξε κατω το οπλο σου. Και συ. Και σπρωξτε τα σε μενα. 973 01:54:00.440 --> 01:54:01.560 Τωρα! 974 01:54:08.120 --> 01:54:15.880 Χαρυ...αχα. Τα Ες Ες πρεπει να στρατολογουν τα μελη τους, σε παραξενα μερη. 975 01:54:18.280 --> 01:54:19.640 Εσυ! Αφησε τον κατω. 976 01:54:26.920 --> 01:54:29.480 Και ολοι τα χερια ψηλα και στον τοιχο. 977 01:54:42.400 --> 01:54:43.160 Στον τοιχο! 978 01:54:58.520 --> 01:54:59.840 Και συ ποιος εισαι; 979 01:55:06.280 --> 01:55:07.360 Ενας Αμερικανος. 980 01:55:09.320 --> 01:55:11.440 Γινεται ολο και πιο ενδιαφερον. 981 01:55:22.760 --> 01:55:24.720 Ποτε δε μου αρεσες, μορφονιε. 982 01:55:26.800 --> 01:55:29.360 Ολοι σας οι Ιταλοι μας δημιουργειτε προβληματα. 983 01:55:29.960 --> 01:55:31.880 Φανταστικο, μπορει και μιλα. 984 01:55:39.960 --> 01:55:42.760 Τωρα λοιπον, καθαρμα 985 01:55:44.160 --> 01:55:46.800 Το περιμενα με ανυπομονησια. 986 01:55:54.960 --> 01:55:57.560 - Σταματα! - Μολις αρχισα. Σηκω πανω! 987 01:55:57.920 --> 01:56:00.920 Σου ειπα να σηκωθεις Ιρλανδεζικο γουρουνι! 988 01:56:02.160 --> 01:56:03.320 Μισος Ιρλανδος. 989 01:56:05.720 --> 01:56:06.840 Στο εχω ξαναπει. 990 01:56:23.360 --> 01:56:29.480 - Μπραβο, Σων. - Τωρα τελειωσαν ολα. 991 01:56:29.480 --> 01:56:31.720 Με εναν νεκρο Ναζι θα ψαξουν ολο το νησι. 992 01:56:32.240 --> 01:56:33.240 Οχι απαραιτητα. 993 01:57:03.880 --> 01:57:06.560 - Ετσι καταρρεει η κυριαρχη φυλη. - Ας το ελπισουμε 994 01:57:07.760 --> 01:57:09.160 - Ενταξει; - Σχεδον. 995 01:57:39.880 --> 01:57:40.640 Το νου σου! 996 01:58:08.640 --> 01:58:09.120 Τελεια! 997 01:58:25.160 --> 01:58:25.640 Ηρθαν 998 01:58:28.360 --> 01:58:29.680 - Πηγαν ολα καλα; - Αρκετα καλα. 999 01:58:31.240 --> 01:58:34.400 Μας σταματησε μια περιπολος στο γυρισμο. Γλυτωσαμε χαρη στον Συντ/χη. 1000 01:58:34.800 --> 01:58:35.960 Η δουλεια τους ειναι σαν εκπαιδευμενα σκυλια. 1001 01:58:36.280 --> 01:58:39.640 Το μονο που εμεινε να κανουμε ειναι να σιγουρευτουμε οτι υπαρχει σκαφος για αυριο. 1002 01:58:39.680 --> 01:58:44.400 - Αλλαγη σχεδιων, Συντ/χα. - Το καταλαβα οτι κατι τρεχει. 1003 01:58:44.520 --> 01:58:46.800 Τι σκαρωσες παλι, Χαρυ; 1004 01:58:46.720 --> 01:58:49.800 Θα καβαλησουμε ενα ωραιο μεγαλο αεροπλανο. 1005 01:58:52.000 --> 01:58:55.000 - Με ποιον; - Με τον Στραταρχη Ερβιν Ρομελ. 1006 01:59:17.120 --> 01:59:22.920 Αφου σκοτωσεις τον Ρομελ, μετα θα σκοτωσεις και τον Κελσο; 1007 01:59:26.120 --> 01:59:27.320 Φαινεται αναγκαιο. 1008 01:59:29.000 --> 01:59:29.600 Και μενα; 1009 01:59:33.120 --> 01:59:36.320 Το να σκοτωσεις εμενα ειναι επισης απαραιτητο; 1010 01:59:38.920 --> 01:59:39.520 Καταλαβα. 1011 01:59:43.440 --> 01:59:50.160 Δεν αισθανεσαι θλιψη Χαρυ; Η ειναι πολυ ανθρωπινο για σενα! 1012 01:59:50.280 --> 01:59:53.840 Δεν εχει σημασια τι αισθανομαι. Πηρα μια αποφαση, να σκοτωσω τον Ρομελ 1013 01:59:53.840 --> 01:59:55.360 με οποιοδηποτε κοστος. 1014 01:59:55.960 --> 01:59:58.760 Κι αν ειχα την ευκαιρια, θα το ξανακανα. 1015 02:00:00.680 --> 02:00:07.640 Ναι, υποθετω θα το΄κανες. 1016 02:00:50.800 --> 02:00:53.600 - Να σε παω πουθενα αγαπη; - Οχι, ευχαριστω παντως. 1017 02:00:54.600 --> 02:00:57.640 Στο ειπα δε στο ειπα; Παγος μεχρι το κοκαλο 1018 02:01:14.680 --> 02:01:15.200 Συγνωμη. 1019 02:01:18.480 --> 02:01:22.760 Υπαρχει παντου κινδυνος. Δεν το'χω συνηθισει ακομα. 1020 02:01:23.920 --> 02:01:27.720 - Κι ουτε θα το συνηθισεις. - Σου'φερα μερικα μπισκοτα. 1021 02:01:30.880 --> 02:01:33.600 Δεν εισαι μονο ομορφη αλλα εξ ισου και εξυπνη. 1022 02:01:33.600 --> 02:01:36.600 Αν δε σε ηξερα, θα'λεγα οτι εισαι Ιρλανδος. 1023 02:01:40.200 --> 02:01:42.520 - Εισαι απο το Τζερσεϋ, ε; - Ναι. 1024 02:01:44.120 --> 02:01:49.120 Πρεπει να'ναι κολαση για σενα να το βλεπεις ετσι. γεματο Ναζι, φοβο, ολα αυτα. 1025 02:01:49.920 --> 02:01:53.840 Προσπαθω να μην το σκεφτομαι. Αν και ειναι πραγματικη κολαση. 1026 02:01:55.400 --> 02:01:55.920 Συγνωμη. 1027 02:01:57.400 --> 02:02:01.160 Το βρισκω λιγο περιεργο, ξερεις... που ξερουμε τι αντιμετωπιζουμε. 1028 02:02:01.920 --> 02:02:03.200 και γιατι πολεμαμε. 1029 02:02:07.800 --> 02:02:10.320 Μπορεις να μου δωσεις εκεινα τα χαπια απο κει; 1030 02:02:11.680 --> 02:02:13.240 - Φυσικα. - Ευχαριστω. 1031 02:02:15.200 --> 02:02:17.520 - Αυτη ειναι η οικογενεια σου; - Ναι. 1032 02:02:18.000 --> 02:02:20.320 - Αα ειναι υπεροχοι! - Ευχαριστω. 1033 02:02:21.200 --> 02:02:21.800 Ποια ειναι δω; 1034 02:02:25.120 --> 02:02:29.520 - Αυτη ειναι η Σουζαν, η κορη μου. - Πρεπει να την λατρευεις πανω απ'ολα. 1035 02:02:30.400 --> 02:02:34.200 Γεννηθηκε πριν τρεις μηνες. Δεν εχουμε γνωριστει ακομα. 1036 02:02:36.640 --> 02:02:37.200 Αληθεια; 1037 02:02:40.920 --> 02:02:44.200 Πενικιλινη, λενε οτι ειναι θαυματουργο φαρμακο. 1038 02:02:44.840 --> 02:02:47.480 Αυτο χρειαζομαστε και μεις, ενα θαυμα. 1039 02:02:47.920 --> 02:02:52.600 - Και οι τρεις μας. - Ναι, και οι τρεις. 1040 02:02:55.680 --> 02:02:57.840 Θα φτιαξω λιγο τσαι. 1041 02:03:00.640 --> 02:03:01.280 Ξερεις... 1042 02:03:02.240 --> 02:03:06.400 Ο Μαρτινο σχεδιαζει ακομα να σε στειλει στη Γαλλια. Το'ξερες; 1043 02:03:07.840 --> 02:03:09.000 Οχι, δεν το'ξερα. 1044 02:03:10.400 --> 02:03:12.320 Μου το ειπε ο Γκαλαχερ χθες βραδυ. 1045 02:03:12.920 --> 02:03:15.200 Ελπιζει ο Ορσινι να σε παει εκει. 1046 02:03:23.840 --> 02:03:26.640 Ωραια με μενα, αλλα τι θα γινει με σενα; 1047 02:03:28.280 --> 02:03:31.840 Εμενα; Θεωρουμαι νεκρος απο τη μερα που εφτασα εδω. 1048 02:03:54.440 --> 02:03:57.560 - Ει... Δε φαινεσαι τοσο καλα. - Ουτε και συ. 1049 02:03:58.320 --> 02:04:02.120 Ο οδηγος εδω κατω μοιαζει σαν κοματι μαγειρεμενο κρεας. 1050 02:04:19.440 --> 02:04:22.760 - Τιποτα χαρτια; - Ολα καμμενα, ακομα και τα ρουχα του. 1051 02:04:22.760 --> 02:04:25.480 Αλλα εγραψα τον αριθμο του αυτοκινητου. 1052 02:04:43.720 --> 02:04:47.480 - Οπως λενε το πτωμα ειναι αγνωριστο. - Το φανταζομαι. 1053 02:04:53.960 --> 02:04:55.720 Πρεπει να ειμαστε προσεκτικοι. 1054 02:04:56.600 --> 02:04:59.400 Δε θελω να μαθει κανεις οτι ηταν μεθυσμενος. 1055 02:05:00.280 --> 02:05:03.760 Αλλα τι εκανε εδω. Αυτο ειναι που δεν καταλαβαινω. 1056 02:05:04.920 --> 02:05:07.880 Θα ρωτησουμε του αξιωματικους που περιπολουν στην περιοχη. 1057 02:05:07.880 --> 02:05:12.760 - Ποιος ξερει. Μπορει να ειδαν κατι. - Μαλιστα, κυριε. 1058 02:05:22.440 --> 02:05:26.960 Αα, Νεκκερ, εκανα μια βολτα αλλα ειδα ενα σχεδον αδειο νοσοκομειο. 1059 02:05:28.160 --> 02:05:33.400 Αλλα νομιζω οι ασθενεις θα επιβιωσουν, μια και δεν εχουν τιποτα να κανουν. 1060 02:05:33.640 --> 02:05:36.680 Θεε μου, που καταντησε ο Γερμανικος στρατος. 1061 02:05:37.160 --> 02:05:40.880 Εντουτοις, προτεινω μια επανεξεταση των εγκαταστασεων. 1062 02:05:42.000 --> 02:05:45.400 Αν οι Αγγλοι οδηγηθουν εδω, θα υπαρξουν πολλες απωλειες. 1063 02:05:45.400 --> 02:05:48.800 - Πρεπει να ειστε προετοιμασμενοι. - Μαλιστα, Στραταρχα. 1064 02:05:48.800 --> 02:05:52.280 Ωραια! Και τωρα... γευμα. 1065 02:05:53.400 --> 02:05:56.240 Οι αξιωματικοι σας περιμενουν να ελθετε στη Λεσχη μας. 1066 02:05:56.440 --> 02:05:59.160 Ωω, οχι. Ελεγα να παω καπου στην εξοχη. 1067 02:05:59.600 --> 02:06:04.280 Ο Φογκελ μου ελεγε για ενα μερος. Το Ντεβιλ Πλας. Το ξερετε; 1068 02:06:04.680 --> 02:06:07.480 - Φυσικα, Στραταρχα. - Ωραια, θα φαμε εκει. 1069 02:06:07.480 --> 02:06:10.000 Δεν αμφιβαλλω οτι οι ιδιοκτητες θα'χουν αντιρρηση 1070 02:06:10.000 --> 02:06:13.200 Ειδικα οταν εσυ φροντισεις για τον εφοδιασμο τροφης και κρασιου. 1071 02:06:13.200 --> 02:06:14.440 Φυσικα, Στραταρχα. 1072 02:06:36.240 --> 02:06:38.880 Κε Στραταρχα, Με την αδεια σας. 1073 02:06:44.680 --> 02:06:45.480 Ευχαριστω. 1074 02:06:50.960 --> 02:06:54.280 Τα συγχαρητηρια μου. Τα κανονισατε ολα θαυμασια. 1075 02:06:56.960 --> 02:07:00.960 Μα κανουμε οτι μπορουμε Δις. Δεν ερχεται καθε μερα ο Ρομελ. 1076 02:07:01.360 --> 02:07:06.840 Ομως θα ανακουφιστειτε οταν φυγει. Ο στραταρχης απογειωνεται αποψε. 1077 02:07:07.640 --> 02:07:08.840 Μεγαλη ανακουφιση Χερ Φογκελ. 1078 02:07:11.400 --> 02:07:15.200 Πες μου, θα φυγει πριν το ταχυδρομικο αεροπλανο η μετα; 1079 02:07:15.280 --> 02:07:20.800 Δε μας ειπε. Αλλα κατα τη γνωμη μου θα'πρεπε να πεταξει μετα τη νυχτα. 1080 02:07:20.880 --> 02:07:23.760 Το ταχυδρομικο, αποφευγει συνηθως τη μερα για τον ιδιο λογο. 1081 02:07:24.560 --> 02:07:27.480 Εχετε απολυτο δικιο, Ταγματαρχα. Θα του μιλησω ιδιαιτερα. 1082 02:07:32.760 --> 02:07:34.720 Χερ Φογκελ, μια φωτογραφια;; 1083 02:07:35.480 --> 02:07:37.680 Ισως με την ομορφη Δεσποινιδα; 1084 02:07:39.160 --> 02:07:39.840 Μα φυσικα. 1085 02:07:45.360 --> 02:07:46.400 Ευχαριστω. 1086 02:07:47.400 --> 02:07:49.800 Και, Στραταρχα, θα μας κανετε την τιμη; 1087 02:07:50.520 --> 02:07:52.800 Με χαρα μου, Δεσποινις. 1088 02:08:01.400 --> 02:08:02.800 Ευχαριστω. 1089 02:08:06.120 --> 02:08:10.520 Δεσποινις, μπορω να σας συστησω τον βοηθο μου, Ταγματαρχη Χοφερ. 1090 02:08:12.400 --> 02:08:14.760 Εχεις το δωρο σου απο τον Δρ. Χαμιλτον. 1091 02:08:14.840 --> 02:08:15.640 Εκανε οτι μπορουσε. 1092 02:08:20.160 --> 02:08:24.000 Ειπα στον Κελσο οτι διαπραγματευομαι με εναν Ταγματαρχη. 1093 02:08:28.600 --> 02:08:30.840 - Και το πιστεψε; - Ναι, φυσικα. 1094 02:08:31.760 --> 02:08:36.120 Αλλα οι Γερμανοι αναγνωριζονται απο τη στολη. 1095 02:08:37.000 --> 02:08:41.440 Συντ/χα, θελω να ανταλλαξουμε καποιες κουβεντες μαζι, ιδιαιτερα. 1096 02:08:41.880 --> 02:08:42.360 Φυσικα. 1097 02:08:48.440 --> 02:08:50.680 Τι μπορω να κανω για σενα Λοχαγε; 1098 02:08:53.280 --> 02:08:55.280 Ο ανθρωπος μου, Κλαιστ σκοτωθηκε χθες βραδυ. 1099 02:08:55.280 --> 02:08:56.160 Βρωμοδουλεια. 1100 02:08:57.160 --> 02:08:59.600 Το αυτοκινητο του βρεθηκε σε εναν γκρεμο. 1101 02:08:59.600 --> 02:09:00.920 - Ηταν πιωμενος; - Ισως, ναι ισως. 1102 02:09:01.880 --> 02:09:07.240 Το θεμα ειναι οτι δε μπορω να φανταστω τι ζητουσε σε ενα τετοιο ερημικο μερος. 1103 02:09:07.840 --> 02:09:10.840 Ειναι παραξενο, αλλα τι σχεση εχει με μενα; 1104 02:09:11.680 --> 02:09:13.800 Το τσεκαραμε με τους φρουρους εκει. 1105 02:09:13.800 --> 02:09:18.800 Φαινεται οτι σταματησατε το αυτοκινητο περιπου στις 2 το πρωι. 1106 02:09:20.440 --> 02:09:22.600 Σωστα, αλλα ακομα δε βλεπω τι σχεση εχει αυτο με μενα. 1107 02:09:24.200 --> 02:09:26.800 Σε παρακαλω, Μιλερ, μπες στο θεμα γιατι με περιμενει ο Στραταρχης. 1108 02:09:27.280 --> 02:09:30.000 Αναρωτιομουν τι κανατε εκει τετοια ωρα. 1109 02:09:33.920 --> 02:09:36.920 Λοιπον, συμβαινει να πηγαινα στη δουλεια μου, Λοχαγε. 1110 02:09:36.920 --> 02:09:41.720 Και να κανω μια πληρη αναφορα για την ασφαλεια του νησιου στον Χιμλερ. 1111 02:09:43.280 --> 02:09:46.800 Λυπαμαι που θα πω οτι δεν ηταν ευνοικη. 1112 02:09:47.280 --> 02:09:48.960 Δεν καταλαβαινω, Συντ/χα. 1113 02:09:50.360 --> 02:09:50.880 Οχι; 1114 02:09:52.400 --> 02:09:54.280 Τοτε να σου κανω ενα σχεδιο. 1115 02:09:54.920 --> 02:09:55.480 Συγνωμη. 1116 02:09:57.720 --> 02:09:59.840 Χθες βραδυ, εφυγα τα μεσανυχτα. 1117 02:10:00.520 --> 02:10:06.000 και πηγα μεσω της κοιλαδας του Αγ. Πετρου και συνεχισα μεχρι το Ντελεκ. 1118 02:10:06.720 --> 02:10:09.400 Μετα απ'αυτο εφτασα στην κορυφη, και υστερα πηρα τον δευτερο δρομο. 1119 02:10:11.840 --> 02:10:14.800 εχοντας κανει εναν ολοκληρο κυκλο. 1120 02:10:14.480 --> 02:10:17.440 Λοιπον, ολες αυτες οι περιοχες εχουν 1121 02:10:17.440 --> 02:10:20.800 σημαντικες στρατιωτικες εγκαταστασεις, σωστα; 1122 02:10:20.800 --> 02:10:21.960 Μαλιστα, Συντ/χα. 1123 02:10:24.720 --> 02:10:26.600 Μα δεν καταλαβαινεις, Μιλερ; 1124 02:10:26.960 --> 02:10:32.440 Περασα ολες τις πιο ευαισθητες περιοχες αμυνας και με σταματησαν μονο μια φορα. 1125 02:10:33.560 --> 02:10:38.360 Στο δευτερο δρομο μου συναντησα δυο φρουρους που εμφανιστηκαν καπνιζοντας τσιγαρο. 1126 02:10:41.560 --> 02:10:45.240 - Τα βρισκεις ολα αυτα ικανοποιητικα; - Οχι, Συντ/χα. 1127 02:10:45.680 --> 02:10:47.440 Τοτε σου προτεινω να κανεις κατι γι αυτο. 1128 02:10:49.120 --> 02:10:55.840 Τωρα, φοβαμαι οτι ο Στραταρχης με περιμενε αρκετη ωρα. Συγνωμη. 1129 02:11:29.600 --> 02:11:33.560 Θελω να παμε για ενα ποτο στο τελος της ημερας. Μονο εσυ και ο Χοφερ. 1130 02:11:33.880 --> 02:11:34.480 Και μετα; 1131 02:11:35.840 --> 02:11:39.320 Αφου τον κοιμησουμε, θα τον κλειδωσουμε στο δωματιο του. 1132 02:11:39.320 --> 02:11:44.560 Θα γυρισω με τον Κελσο στις επτα. Το Ταχυδρομικο φευγει στις οκτω. 1133 02:11:46.360 --> 02:11:51.560 - Εισαι σιγουρος οτι θα πετυχει; - Στο ειπα, κανεις δε λεει οχι στον Ρομελ. 1134 02:11:55.320 --> 02:11:58.520 - Ξερεις, για ενα πραγμα μετανοιωσα. - Για τι; 1135 02:11:59.600 --> 02:12:02.640 Ποτε δε θα ξανα'χω εναν τοσο καλο ρολο. Ποτε. 1136 02:12:25.920 --> 02:12:30.400 Αν αισθανεστε οτι θα κανετε εμετο, ο κουβας ειναι εκει κατω. 1137 02:12:31.280 --> 02:12:33.520 Ευχαριστω, ευχαριστω ειμαι καλα. 1138 02:12:34.240 --> 02:12:38.320 Ισως χρειαστειτε το μαντηλι σας, Λοχαγε, για τη μυρωδια. 1139 02:12:43.160 --> 02:12:45.280 Πρεπει να σας μιλησω κ. Λοχαγε. 1140 02:12:56.560 --> 02:13:00.400 - Λοιπον, τι συμβαινει, Ερνστ; - Ειναι ενα τηλεφωνημα απο τον αδελφο μου. 1141 02:13:01.000 --> 02:13:04.800 Κατι εμαθε απο τη Ναϊμαν στο Βερολινο. 1142 02:13:04.680 --> 02:13:05.240 Τι ειπε; 1143 02:13:06.320 --> 02:13:09.120 Ουτε που ακουσε καθολου το ονομα Φογκελ. 1144 02:13:09.680 --> 02:13:13.800 - Ουτε καν τον εχει ακουσει. - Τι θα κανετε τωρα; 1145 02:13:21.200 --> 02:13:24.640 Θα περιμενουμε πρωτα να τελειωσουν με το πτωμα. 1146 02:13:26.240 --> 02:13:27.480 Και μετα βλεπουμε. 1147 02:13:35.200 --> 02:13:37.480 Ο ελεγχος ηταν ικανοποιητικος. Ταγματαρχα, ευχαριστω. 1148 02:13:37.480 --> 02:13:41.320 Χαιρομαι που ολα πηγαν τοσο καλα Στραταρχα. Θα κανονισουμε... 1149 02:13:41.360 --> 02:13:43.720 - Ναι, θα σας δω στο αεροδρομιο στις οκτω. - Μαλιστα, κυριε. 1150 02:13:44.920 --> 02:13:47.480 - Συντ/χα, θα πιειτε ενα ποτο μαζι μας; - Ευχαριστως, Στραταρχα. 1151 02:13:50.000 --> 02:13:50.760 Ελα, Χοφερ. 1152 02:14:06.400 --> 02:14:08.680 Ελα Χοφερ, θα πιεις ενα κονιακ μαζι μας; 1153 02:14:10.200 --> 02:14:10.680 Φυσικα. 1154 02:14:16.520 --> 02:14:20.800 Α χα, τι εξαιρετικο μερος. Σε καιρο ειρηνης αισθανεται 1155 02:14:21.720 --> 02:14:25.400 κανεις τοσο ελευθερος εδω. Δε νομιζετε; 1156 02:14:26.120 --> 02:14:26.600 Βεβαια. 1157 02:14:28.440 --> 02:14:29.520 Ωω, Στραταρχα... 1158 02:14:35.360 --> 02:14:38.800 Στην υγεια μας κυριοι και στους απανταχου στρατιωτες... 1159 02:14:39.120 --> 02:14:42.160 που θα πρεπει παντα να υπομενουν τη βλακεια των ανθρωπων. 1160 02:14:44.920 --> 02:14:46.440 Για να τελειωνουμε, μπειτε στο θεμα. 1161 02:14:50.880 --> 02:14:51.880 Τι ειναι αυτο; 1162 02:14:53.920 --> 02:14:55.720 - Ποιος εισαι; - Δεν εχει σημασια. 1163 02:14:56.240 --> 02:15:01.840 Σιγουρα δεν ειμαι πια ο Συντ/χης Φογκελ ουτε ο Μπεργκερ εδω η Αλεπου της Ερημου. 1164 02:15:03.840 --> 02:15:05.880 Καταλαβα. Μυστικος πρακτορας. 1165 02:15:06.480 --> 02:15:07.960 Ειπα δεν εχει σημασια. 1166 02:15:09.320 --> 02:15:10.640 Κατσε κατω. 1167 02:15:17.520 --> 02:15:18.440 Πολυ καλα. 1168 02:15:22.360 --> 02:15:24.440 Αν προκειται να με πυροβολησεις 1169 02:15:32.400 --> 02:15:34.880 - Τελειωνε. - Κανονικα θα το εκανα... 1170 02:15:36.520 --> 02:15:39.120 Αλλα μου ηρθε μια ιδεα το τελευταιο πραγμα που θα ηθελα να κανω, 1171 02:15:39.160 --> 02:15:41.480 θα ηταν να διακοψω μια αποπειρα δολοφονιας του Χιτλερ. 1172 02:15:42.600 --> 02:15:44.840 Νομιζεις οτι θα κατσω να ακουω... 1173 02:15:47.280 --> 02:15:47.880 Κοιμησου. 1174 02:16:03.920 --> 02:16:07.160 - Ευχαριστω, Χανς. - Ειστε απολυτως σιγουρος... 1175 02:16:07.760 --> 02:16:09.400 Ωω, ναι. Σας διαβεβαιωνω 1176 02:16:10.480 --> 02:16:13.360 Εδω ειναι ο χρωματισμος. Αυτο ειναι αιμα. 1177 02:16:13.760 --> 02:16:19.800 και οπως φαινεται, κατι αιχμηρο του εκοψε τον λαιμο, μεχρι τη βαση του κρανιου. 1178 02:16:20.560 --> 02:16:23.480 Και δεν μπορει να θεωρηθει σαν ατυχημα; 1179 02:16:23.880 --> 02:16:26.200 Απολυτως οχι. Δεν δειχνει κατι τετοιο ο τροπος που συνεβη. 1180 02:16:27.320 --> 02:16:33.680 Λεω οτι κατι του εκοψε τον λαιμο. Σας λεει τιποτα αυτο; 1181 02:16:34.320 --> 02:16:35.280 Δυστυχως, ναι. 1182 02:16:53.800 --> 02:16:55.480 - Ποιος ειναι; - Εγω. 1183 02:17:01.240 --> 02:17:03.800 - Φευγεις κι ολας; - Να παρω τον Κελσο... 1184 02:17:03.800 --> 02:17:05.320 Απλα να εισαι ετοιμη. Θα γυρισω. 1185 02:17:06.560 --> 02:17:08.120 Θα ειμαι μην ανησυχεις. 1186 02:17:13.840 --> 02:17:14.360 Σαρα... 1187 02:17:22.560 --> 02:17:23.960 - Στις εξι το απογευμα. - Σωστα. 1188 02:17:26.320 --> 02:17:29.120 - Μηπως διακοπτω κατι; - Οχι στ'αληθεια. 1189 02:17:29.560 --> 02:17:33.400 Ωραια. Λιγη σαμπανια. 1190 02:17:34.720 --> 02:17:38.520 Μηπως δεν εχουμε ποτε την ευκαιρια να αποχαιρετιστουμε. 1191 02:17:41.800 --> 02:17:46.600 Εισαι γλυκος Γκουιντο. Αντιθετα με το τι εισαι. 1192 02:17:47.120 --> 02:17:50.000 Δεν ηταν ακριβως αυτο που ηθελα ν'ακουσω. 1193 02:17:51.560 --> 02:17:53.600 - Αυτο για σενα. - Ευχαριστω. 1194 02:17:55.440 --> 02:17:57.000 Και για μενα. 1195 02:17:59.360 --> 02:18:05.440 Στην υγεια της ζωης, της ελευθεριας και της εννοιας της ευτυχιας. Οχι για ερωτα. 1196 02:18:06.360 --> 02:18:07.920 Ναι, οχι για τον ερωτα. 1197 02:18:09.800 --> 02:18:12.480 Δεν ειμαι σιγουρη οτι θα το προσπαθησω. 1198 02:18:20.960 --> 02:18:22.960 Νομιζω οτι ειναι αρκετα καλα. 1199 02:18:23.560 --> 02:18:25.640 Καλυτερα απο τα μισα χειροτερα. 1200 02:18:28.480 --> 02:18:30.520 Τωρα, για να δουμε πως τα πας. 1201 02:18:40.480 --> 02:18:41.440 Χωρις βοηθεια. 1202 02:18:52.280 --> 02:18:56.320 Τελεια, Συντ/χα. Ισως παμε με τα ποδια στο Λονδινο. 1203 02:19:06.440 --> 02:19:08.800 Αντιο, μικρη Γαλλιδουλα. 1204 02:19:36.560 --> 02:19:40.000 Δεσποινις, ο Λοχαγος Μιλερ εψαχνε τον Συντ/χη. 1205 02:19:40.560 --> 02:19:41.720 Ξερετε που ειναι; 1206 02:19:43.840 --> 02:19:44.720 Δεν εχω ιδεα. 1207 02:19:51.280 --> 02:19:52.440 Υπαρχει προβλημα; 1208 02:19:53.920 --> 02:19:54.400 Ισως. 1209 02:19:57.800 --> 02:20:00.200 Λοιπον, δεν ξερετε ποτε θα γυρισει. 1210 02:20:04.840 --> 02:20:10.720 - Οχι, οχι καθολου. - Αλλα ειστε ντυμενη για να βγειτε. 1211 02:20:11.400 --> 02:20:14.680 Η Δις Λατουρ θα πηγαινε εναν περιπατο μαζι μου. 1212 02:20:14.840 --> 02:20:20.800 Αα, αφου δεν ειναι εδω ο Συντ/χης Φογκελ, θα παρουμε μαζι μας τη Δεσποινιδα. 1213 02:20:20.680 --> 02:20:21.920 Παρ'την στο αμαξι. 1214 02:20:22.400 --> 02:20:24.600 - Διαμαρτυρομαι. - Αληθεια; Μ'αρεσει. 1215 02:20:27.600 --> 02:20:31.320 Ισως να'χεις την ευγενη καλωσυνη να πληροφορησεις τον Συντ/χη οτι, 1216 02:20:31.320 --> 02:20:35.400 αν θελει να δει την Διδα, πρεπει να 'ρθει στο γραφειο μου. 1217 02:20:50.640 --> 02:20:51.320 Τι συνεβη; 1218 02:20:51.320 --> 02:20:54.640 Σε εψαχνε ο Μιλερ και πηρε τη Σαρα στο γραφειο του. 1219 02:20:54.640 --> 02:20:56.000 Τι θα κανουμε, Χαρυ; 1220 02:20:57.880 --> 02:20:59.720 Θα παω τον Συντ/χη Κελσο στον Μπεργκερ. 1221 02:20:59.720 --> 02:21:03.800 Αν η κατασταση χειροτερεψει, τοτε θα πανε στην Αγγλια μαζι. 1222 02:21:07.720 --> 02:21:11.000 - Τι σχεδιο εχεις Συντ/χα; - Να μεινω ζωντανος. 1223 02:21:16.280 --> 02:21:19.720 - Εισαι εξοικειωμενος με τουφεκι; - Νομιζω, ναι. 1224 02:21:22.520 --> 02:21:24.720 - Τι σκεφτεσαι, Σων; - Χρειαζομαι κατι πιο καλο απ'αυτο 1225 02:21:46.240 --> 02:21:51.720 Αα, να'μαστε λοιπον, Φογκελ. Δεκανεα, ελευθερος. Θα σε φωναξω αν σε χρειαστω. 1226 02:21:55.800 --> 02:21:56.880 Εχουμε προβλημα. 1227 02:21:57.720 --> 02:22:01.280 Ο Μιλερ με εψαχνε. Δεν ημουν εκει και πηρε τη Σαρα. 1228 02:22:01.400 --> 02:22:04.720 - Ωω, θα πας λοιπον να τη σωσεις; - Κατι τετοιο. 1229 02:22:18.400 --> 02:22:20.520 - Χαρυ, ωστε θα πας; - Πρεπει. 1230 02:22:22.600 --> 02:22:24.640 Επρεπε να το καταλαβω. 1231 02:22:24.680 --> 02:22:29.400 Κατω απ'αυτο το κυνικο δερμα κρυβεται η καρδια ενος ρομαντικου. 1232 02:22:32.520 --> 02:22:37.320 - Ο Μαρτινο, ρομαντικο; - Σιγουρα, αλλα οχι εγω. 1233 02:22:38.400 --> 02:22:42.360 Εγω, φιλε μου εχω περασει τοσα που κρατουν μια ζωη. 1234 02:22:43.880 --> 02:22:45.240 Εκτος ισως αυτο εδω. 1235 02:22:47.920 --> 02:22:50.880 Ξερεις, Ο Χαρυ ειπε οτι το καλυτερο πραγμα οταν εισαι ο Ρομελ ειναι οτι, 1236 02:22:51.360 --> 02:22:58.800 ολοι πρεπει να κανουν οτι τους λες. Ετσι νομιζω οτι εχει δικιο. ε; 1237 02:23:01.360 --> 02:23:04.720 - Φερε μου τον Λοχαγο Χαϊντεν! - Φυσικα, Στραταρχα. 1238 02:23:18.320 --> 02:23:20.480 Μπορω να σας βοηθησω, Στραταρχα; 1239 02:23:20.640 --> 02:23:24.480 Πειτε στον Ταγ/χη Νεκκερ οτι θα παω αργοτερα τη νυχτα. 1240 02:23:25.400 --> 02:23:28.320 Πες του επισης οτι θα γυρισω στη Γαλλια οχι με το δικο μου αεροπλανο, 1241 02:23:28.400 --> 02:23:30.640 αλλα με το Ταχυδρομικο αεροπλανο. 1242 02:23:30.760 --> 02:23:32.280 Να το εχουν ετοιμο, μολις φτασω. 1243 02:23:32.280 --> 02:23:33.200 Πολυ καλα, Στραταρχα. 1244 02:23:33.720 --> 02:23:36.640 Επισης θα χρειαστω τους ανδρες σου οπλισμενους και ετοιμους σε 5 λεπτα. 1245 02:23:38.320 --> 02:23:40.600 Μεσα στο δωματιο μου ειναι ενας ναυτικος τραυματισμενος 1246 02:23:40.600 --> 02:23:43.800 - Παρτε τον και βαλτε τον στο αμαξι. - Δεν καταλαβαινω. 1247 02:23:43.800 --> 02:23:46.680 Θα καταλαβεις Λοχαγε Χαϊντεν θα καταλαβεις. 1248 02:23:46.680 --> 02:23:48.400 - Τωρα στειλε το μηνυμα! - Μαλιστα κυριε. 1249 02:24:26.160 --> 02:24:28.000 Δεν εχει τιποτα εδω, κυριε. 1250 02:24:28.920 --> 02:24:33.560 - Ωστε ειστε απο το Πανκον... - Σωστα. 1251 02:24:34.800 --> 02:24:38.280 Εξελιγμενα ρουχα για ενα κοριτσι απο ενα ψαροχωρι. 1252 02:24:39.160 --> 02:24:39.920 Αλλα ειναι εξοχη,ε; 1253 02:24:44.520 --> 02:24:47.560 Ποτε συναντηθηκατε για πρωτη φορα με τον Συντ/χη Φογκελ; 1254 02:24:47.640 --> 02:24:48.360 Στο Παρισι. 1255 02:24:49.920 --> 02:24:52.640 Αλλα εδω δεν υπαρχει βιζα για το Παρισι οπως λενε τα χαρτια σας. 1256 02:24:56.560 --> 02:24:57.640 Ναι, εχει ληξει. 1257 02:25:00.760 --> 02:25:03.000 Εχετε ποτε ακουσει για γυναικες φυλακισμενες πολεμου; 1258 02:25:07.400 --> 02:25:09.640 Μπορω να σας διαβεβαιωσω οτι ειναι ενα πολυ ασχημο μερος 1259 02:25:09.640 --> 02:25:11.800 για μια νεα γυναικα σαν και σας. 1260 02:25:12.400 --> 02:25:17.120 Δεν καταλαβαινω για τι πραγμα μιλατε. Δεν εκανα τιποτα. 1261 02:25:25.760 --> 02:25:29.480 - Γιατι ηρθες; - Εξαιτιας σου. 1262 02:25:31.200 --> 02:25:33.920 Γιατι δεν επρεπε να 'ρθει εδω,Δεσποινις; 1263 02:25:36.120 --> 02:25:43.880 Ερνστ, καλυτερα να παρεις το υπηρεσιακο οπλο του Συντ/χη. 1264 02:25:47.760 --> 02:25:49.120 Εισαι τρελος, Μιλερ. 1265 02:25:49.680 --> 02:25:54.800 Δε συμβαινει τιποτα εκτος ενα καυγαδακι που ειχαμε αποψε για προσωπικο θεμα. 1266 02:25:56.800 --> 02:26:01.960 Της ειπα βαριες κουβεντες που πραγματικα την αναστατωσαν. 1267 02:26:02.640 --> 02:26:04.480 Ηρθα για να ζητησω συγνωμη. 1268 02:26:09.920 --> 02:26:13.920 Εχεις μια απαντηση για το καθε τι. Ετσι δεν ειναι Συντ/χα; 1269 02:26:17.240 --> 02:26:21.800 Τι θα ελεγες αν μαθαινες οτι η ιατρικη εξεταση εδειξε... 1270 02:26:21.800 --> 02:26:24.360 οτι ο Κλαιστ δολοφονηθηκε χθες βραδυ; 1271 02:26:28.360 --> 02:26:31.000 - Τι εχει να πεις γι αυτο; - Υπερβαινεις τα καθηκοντα σου, Μιλερ! 1272 02:26:31.960 --> 02:26:33.680 Σε διαβεβαιωνω οτι θα μιλησω στον Χιμλερ... 1273 02:26:34.000 --> 02:26:37.000 Αρκετα! Δεν εχουν ακουσει ποτε για σενα 1274 02:26:37.120 --> 02:26:39.240 - Ανοησιες! - Ανοησιες ε; 1275 02:26:43.840 --> 02:26:44.880 Ισως, να ειναι. 1276 02:26:46.640 --> 02:26:52.760 Ξερεις, υπαρχουν πραγματα που δεν εχω δοκιμασειι, αλλα αλλοι ναι. 1277 02:26:54.520 --> 02:26:55.120 Οπως ο Ερνστ. 1278 02:26:57.760 --> 02:27:01.720 Του συμβαινει κατι παραξενο. Δεν του αρεσουν οι γυναικες. 1279 02:27:03.560 --> 02:27:09.120 Και νομιζω οτι θελει να συζητησει την ολη υποθεση με την Διδα Λατουρ, ιδιαιτερως. 1280 02:27:12.760 --> 02:27:16.400 - Αλλα αμφιβαλλω αν θα το'θελε. - Δεν ξερω... 1281 02:27:17.880 --> 02:27:20.640 Αλλα νομιζω οτι ισως ακομα και να της αρεσε. 1282 02:27:24.560 --> 02:27:27.120 Αφου της μαθω πρωτα μερικους τροπους. 1283 02:27:54.960 --> 02:27:58.480 Στραταρχα, αυτη η γυναικα σκοτωσε τον Λοχαγο Μιλερ. 1284 02:27:58.800 --> 02:28:01.160 Χαϊντεν, συλλαβετε αυτον τον ανδρα. 1285 02:28:02.240 --> 02:28:02.920 Παρτε τον! 1286 02:28:10.760 --> 02:28:12.960 Κατι ειπες για ρομαντικη καρδια. 1287 02:28:15.160 --> 02:28:17.800 Λοιπον, ειχα μια στιγμη αδυναμιας. 1288 02:28:19.160 --> 02:28:22.400 Τωρα, σε παρακαλω παμε να φυγουμε απο δω. 1289 02:28:36.160 --> 02:28:38.480 Θεε μου. 1290 02:28:39.560 --> 02:28:43.720 Ειναι αληθεια, Χαρυ. Οι ανθρωποι εχουν την ταση να λενε "Ναι" στον Ρομελ. 1291 02:29:10.480 --> 02:29:14.600 Ελα, ας ακολουθησουμε αυτη την φαλαγγα, να δουμε τι αλλο θα μας βγαλει η μερα. 1292 02:29:17.800 --> 02:29:19.560 Οχι. Εσυ πηγαινε σπιτι. 1293 02:29:19.560 --> 02:29:22.160 - Μα... - Οχι, δε θελω να κινδυνεψεις 1294 02:29:45.240 --> 02:29:49.800 - Κυριε Ταγματαρχα, ερχεται ο Στραταρχης. - Σ'ευχαριστω, καλη μου. 1295 02:30:43.440 --> 02:30:46.480 Χριστε μου. Ξεσηκωσαν ολοκληρο το στρατευμα. 1296 02:31:37.440 --> 02:31:39.760 Φρουροι, φερτε μου το αυτοκινητο! 1297 02:31:47.400 --> 02:31:48.400 Πηγαινε γρηγοροτερα! 1298 02:31:58.680 --> 02:32:02.680 - Τι θα γινει τωρα; - Θα περιμενουμε και θα προσευχομαστε. 1299 02:32:16.600 --> 02:32:17.840 Στραταρχα μου... 1300 02:32:17.840 --> 02:32:22.800 Αα, Νεκκερ, συγνωμη αλλα εχω πραγματα να κανω. 1301 02:32:23.600 --> 02:32:26.360 Ο Λοχαγος Χαϊντεν ηταν αρκετα καλος να με βοηθησει με τους ανδρες του. 1302 02:32:26.760 --> 02:32:28.320 Ο καλυτερος των αξιωματικων. 1303 02:32:28.880 --> 02:32:30.440 Το ταχυδρομικο ειναι ετοιμο, αλλα... 1304 02:32:30.440 --> 02:32:33.440 Ναι το ξερω οτι ειναι ξαφνικο αλλα το δικο μου δεν ηταν καταλληλο. 1305 02:32:34.200 --> 02:32:37.360 Αυτος ο ναυτης τραυματιστηκε χθες βραδυ οταν χτυπηθηκε το κονβοϋ 1306 02:32:37.800 --> 02:32:40.640 Και χρειαζεται αμεση βοηθεια. 1307 02:32:42.240 --> 02:32:46.320 Παλι... Νεκκερ ενα μεγαλο ευχαριστω που ολα πηγαν τοσο καλα. 1308 02:32:46.840 --> 02:32:49.480 Θα ενημερωσω για ολα αυτα το Βερολινο. 1309 02:32:50.800 --> 02:32:51.760 Ευχαριστω, Στραταρχα μου. 1310 02:32:53.120 --> 02:32:56.360 Στραταρχα, τι θα γινει με τον Ταγματαρχη Χοφερ; 1311 02:32:57.560 --> 02:33:02.800 Ερχεται απο στιγμη σε στιγμη να γυρισει πισω με το αεροπλανο μου. 1312 02:33:33.880 --> 02:33:39.880 - Διαολε, ποιος ειναι αυτος; - Ωω, Θεε μου ειναι ο Χοφερ. 1313 02:33:39.880 --> 02:33:42.000 - Ποιος; - Ο βοηθος του Ρομελ. 1314 02:33:58.160 --> 02:34:01.440 Καλυτερα να φυγουμε πριν αρχισουν οι ερωτησεις. 1315 02:34:23.880 --> 02:34:25.720 Το καθαρμα, τα καταφερε. 1316 02:34:26.320 --> 02:34:30.400 Ναι, αλλα θα πουν επισης οτι το καθαρμα δεν της αξιζε. 1317 02:34:31.760 --> 02:34:34.560 Λοιπον, Κομη, νομιζω οτι εχεις ερωτευτει. 1318 02:34:47.720 --> 02:34:50.800 - Τι συνεβη, Ταγματαρχα; - Εφυγαν. 1319 02:34:52.400 --> 02:34:55.640 Ο Στραταρχης ειπε οτι θα φυγεις με το αεροπλανο του. 1320 02:34:55.960 --> 02:34:58.920 - Οχι, ο Στραταρχης... - Οχι ο Στραταρχης; 1321 02:34:58.960 --> 02:35:00.400 Δεν καταλαβαινω. 1322 02:35:01.800 --> 02:35:03.680 Πιασε εναν ασυρματο να ειδοποιησουμε. 1323 02:35:05.920 --> 02:35:07.600 Παμε, Ταγματαρχα, δεν εχουμε αλλο χρονο. 1324 02:35:19.320 --> 02:35:21.000 - Καλυτερα; - Ευχαριστω. 1325 02:35:28.840 --> 02:35:31.880 Το ονομα μου ειναι Φρομ Στραταρχα, πλοηγος-παρατηρητης. 1326 02:35:32.960 --> 02:35:34.720 Αν θελατε να σας φερω κατι ισως εναν καφε. 1327 02:35:36.400 --> 02:35:37.400 Ευχαριστω, οχι. 1328 02:35:38.200 --> 02:35:42.880 Ο πιλοτος θα χαιροταν αν μας κανατε την τιμη να'ρθετε μαζι μας στο πιλοτηριο. 1329 02:35:42.880 --> 02:35:46.160 - Μονο εσεις οι δυο ειστε; - Μονο το αναγκαιο προσωπικο. 1330 02:35:46.840 --> 02:35:50.320 Πες του οτι θα 'ρθω μολις τελειωσω το τσιγαρο μου. 1331 02:35:52.800 --> 02:35:53.560 Βεβαια, Στραταρχα μου. 1332 02:36:08.000 --> 02:36:08.720 Εισαι καλα; 1333 02:36:10.120 --> 02:36:11.960 - Εντελως - Εισαι σιγουρη; 1334 02:36:13.880 --> 02:36:16.480 Εννοεις οτι θα'μουν αναστατωμενη επειδη σκοτωσα εκεινον τον ανδρα; 1335 02:36:18.920 --> 02:36:20.960 Το μονο μου παραπονο ειναι που δεν ηταν ο Κραιζερ. 1336 02:36:24.880 --> 02:36:29.240 - Ζορικη γυναικα, Συντ/χα. - Οχι κι ασχημα για ερασιτεχνη 1337 02:36:33.520 --> 02:36:35.640 - Ετοιμοι; - Ωρα για το σοου. 1338 02:36:48.800 --> 02:36:52.720 - Ολα ικανοποιητικα, Στραταρχα; - Νομιζω οτι θα μπορουσα να πω ναι. 1339 02:36:53.480 --> 02:36:55.600 Υπαρχει κατι αλλο που μπορουμε να κανουμε για σας; 1340 02:36:55.680 --> 02:36:56.960 Πραγματικα υπαρχει. 1341 02:36:57.560 --> 02:36:59.720 Θελω να κανετε κυκλο και να πατε 40 μιλια Δυτικα 1342 02:36:59.840 --> 02:37:03.400 μεχρι να χαθουν τελειως τα νησια του καναλιου. 1343 02:37:03.960 --> 02:37:06.600 - Δεν καταλαβαινω. - Αυτο θα βοηθησει. 1344 02:37:09.400 --> 02:37:12.680 Τοτε μπορεις να γυρισεις Βορεια,για την Αγγλια. 1345 02:37:12.840 --> 02:37:17.600 - Αγγλια; - Σωστα. Για σας τελειωσε ο πολεμος 1346 02:37:24.160 --> 02:37:28.400 Και να προσεχεις. Η κυρια ξερει να το χρησιμοποιει αυτο. 1347 02:37:36.480 --> 02:37:38.920 Κατευθυνσου Δυτικα στις 270 μοιρες. 1348 02:37:49.480 --> 02:37:53.760 Δυτικα λοιπον. Πανε για την Αγγλια. 1349 02:37:57.560 --> 02:38:00.280 - Κανενα νεο; - Ασχημα νεα .Ταγματαρχα. 1350 02:38:00.760 --> 02:38:05.280 Ολα τα μαχητικα εχουν απογειωθει για επιχειρησεις σε αλλα μερη. 1351 02:38:05.360 --> 02:38:07.600 Εχοντας καθηκοντα βομβαρδισμου... 1352 02:38:08.160 --> 02:38:12.400 Θεε μου, πρεπει να υπαρχει κατι που μπορουμε να κανουμε. 1353 02:38:13.800 --> 02:38:17.920 Ενα Ju 88s νυχτερινο καταδιωκτικο με μηχανικη βλαβη, 1354 02:38:18.880 --> 02:38:21.000 Επροκειτο να φυγει με αυτο το σμηνος. 1355 02:38:21.480 --> 02:38:24.960 - Αλλα ειναι ετοιμο τωρα. - Ναι, μολις απογειωνεται. 1356 02:38:25.360 --> 02:38:28.320 Και σιγουρα θα προλαβει εγκαιρα το Ταχυδρομικο αεροπλανο. 1357 02:38:28.320 --> 02:38:31.400 Η θα τους γυρισει πισω η θα τους ανατιναξει. 1358 02:38:32.160 --> 02:38:35.120 - Να γυρισουν πισω; - Φυσικα, για ανακριση. 1359 02:38:40.920 --> 02:38:45.760 Μιλα στον πιλοτο και πες του να μην τους αφησει με τιποτα να ξεφυγουν. 1360 02:38:46.920 --> 02:38:49.400 - Μα κ. Ταγματαρχα. - Με ακουσες... 1361 02:38:50.840 --> 02:38:54.440 Στειλ'του μηνυμα να τους πυροβολησει μολις τους δει. 1362 02:39:00.440 --> 02:39:03.280 Εδω ελεγχος Τζερσεϋ. Εδω ελεγχος Τζερσεϋ. 1363 02:39:04.880 --> 02:39:06.640 Στρατηγε, αυτο μολις ηρθε. 1364 02:39:13.480 --> 02:39:17.400 Θεε μου, αυτο ειναι υπεροχο ακομα και για τον Χαρυ. 1365 02:39:18.000 --> 02:39:20.240 Ειδοποιησα την RAF για να τους δωσουν προστασια. 1366 02:39:21.000 --> 02:39:25.120 Ετοιμασου να φυγουμε. Πρεπει να παμε να τους συναντησουμε. 1367 02:39:25.120 --> 02:39:28.600 Τι νομιζετε ειναι ολη αυτη η ιστορια με τον Ρομελ; 1368 02:39:31.600 --> 02:39:32.200 Ενδιαφερουσα... 1369 02:39:36.240 --> 02:39:40.400 Το οτι κραταμε αυτον τον Μπεργκερ, ειναι στο χερι μας 1370 02:39:40.800 --> 02:39:43.000 να τους φοβισουμε και να μην κανουν αποπειρα κατα του Χιτλερ. 1371 02:39:43.000 --> 02:39:50.520 Εννοω, εφ'οσον ο Χαρυ εχει δικιο. Δε νομιζεις; 1372 02:40:08.120 --> 02:40:09.640 Ολα ενταξει; 1373 02:40:09.680 --> 02:40:12.760 Δε θα μπορουσαν να'ναι καλυτερα.Μολις μιλησα με τους δικους μου στην Αγγλια. 1374 02:40:13.400 --> 02:40:14.320 Μας στελνουν συνοδεια... τη RAF. 1375 02:40:16.840 --> 02:40:18.280 - Εισαι καλα; - Ναι. 1376 02:40:19.400 --> 02:40:22.240 - Θα φαμε μαζι αποψε; - Υπο το φως των κεριων; 1377 02:40:24.120 --> 02:40:25.960 Πρεπει να φερω τα δικα μου. 1378 02:40:26.840 --> 02:40:28.440 - Ειπες κατι τωρα για καφε. - Πηγαινε. 1379 02:40:38.120 --> 02:40:42.240 - Τι συμβαινει, Χαρυ; - Νυκτερινο καταδιωκτικο της Λουφτβαφε. 1380 02:40:45.720 --> 02:40:47.640 Ειναι πολυ πιο γρηγορο. Θα μας καταρριψει. 1381 02:40:47.880 --> 02:40:50.920 - Στο ειπε; - Οχι, δεν εχουμε καθολου επικοινωνια. 1382 02:40:51.680 --> 02:40:55.280 - Αυτο δεν εχει νοημα. - Εχει, φιλε μου αν δε μας θελουν πισω. 1383 02:40:57.360 --> 02:40:59.920 Να παρει! Πρεπει να βρηκαν τον Χοφερ. 1384 02:41:53.800 --> 02:41:54.240 Ειναι νεκρος. 1385 02:41:56.600 --> 02:41:58.640 Τι να κανω; Θα μας καταρριψει. 1386 02:42:02.920 --> 02:42:06.280 Βουτια προς τα κατω. Θα σου πω ποτε να σηκωθεις. 1387 02:42:08.000 --> 02:42:09.840 Μα ηδη χασαμε τοσο υψος.... 1388 02:42:10.560 --> 02:42:12.880 Ειναι γρηγορος, σωτα; Με λιγη τυχη θα ειναι γρηγοροτερος. 1389 02:42:15.120 --> 02:42:18.400 Ασ'τον να πλησιασει ξανα Τοτε θα σου πω, βουτα. 1390 02:42:33.920 --> 02:42:34.800 Βουτα! Τωρα. 1391 02:43:00.440 --> 02:43:00.960 Σηκωσε το! 1392 02:43:24.640 --> 02:43:25.640 Τι ωραιο τελος. 1393 02:43:29.000 --> 02:43:29.920 Εχασα το καταδιωκτικο. 1394 02:43:32.800 --> 02:43:33.520 Τι εννοεις το εχασες; 1395 02:43:34.360 --> 02:43:38.720 Δεν ειμαι σιγουρος αλλα φαινεται να εξαφανιστηκε απο την οθονη. 1396 02:43:40.400 --> 02:43:44.840 - Εννοεις το ταχυδρομικο; - Οχι το ταχυδρομικο ειναι ακομα εκει. 1397 02:43:54.520 --> 02:43:55.880 Εδω ελεγχος Τζερσεϋ. 1398 02:43:58.560 --> 02:44:02.560 Ωω, ειμαι σιγουρος οτι το ταχυδρομικο κατευθυνεται Δυτικα. 1399 02:44:04.800 --> 02:44:05.920 Ναι... 1400 02:44:10.120 --> 02:44:16.400 Καταλαβα. Φυσικα, οχι. Ευχαριστω. 1401 02:44:22.800 --> 02:44:24.880 - Νομιζουν οτι επεσε. - Το καταδιωκτικο; 1402 02:44:27.560 --> 02:44:28.800 Ναι. 1403 02:44:29.680 --> 02:44:32.320 Δεν υπαρχει τροπος να το σταματησουμε; 1404 02:44:37.400 --> 02:44:37.880 Οχι. 1405 02:44:39.400 --> 02:44:42.520 Και τι θα γινει οταν στο Βερολινο μαθουν γι αυτο; 1406 02:44:46.720 --> 02:44:48.840 Θα μας "καρατομησουν", Νεκκερ. 1407 02:45:11.640 --> 02:45:14.000 Σε 15 λεπτα ολα θα εχουν τελειωσει. 1408 02:45:15.840 --> 02:45:19.360 Ενα τμημα της RAF, θα μας περιμενει. 1409 02:45:22.120 --> 02:45:25.640 Νοιωθω σαν να ξεφευγω απο κατι. 1410 02:45:25.640 --> 02:45:26.720 Ξερω τι εννοεις. 1411 02:45:28.240 --> 02:45:30.960 Αληθεια; Εισαι σιγουρος; 1412 02:45:32.560 --> 02:45:34.680 Χαρυ, ημουν στο Σταλινγκραντ 1413 02:45:35.200 --> 02:45:38.880 στη μεγαλυτερη καταστροφη της ιστοριας του Γερμανικου στρατου. 1414 02:45:38.880 --> 02:45:42.320 300 χιλιαδες νεκροι. 300 χιλιαδες... 1415 02:45:43.360 --> 02:45:45.360 Εγω ημουν πληγωμενος στο ποδι 1416 02:45:46.640 --> 02:45:49.880 Στριμωγμενος μεσα σε ενα αεροπλανο σαν κι αυτο. 1417 02:45:50.680 --> 02:45:55.280 Την προηγουμενη που εκλεισε το Ερστριπ. Την επομενη, ολα τελειωσαν. 1418 02:45:58.600 --> 02:46:01.520 Αυτοι που εμειναν, ηταν ή φυλακισμενοι ή πτωματα. 1419 02:46:01.520 --> 02:46:04.640 Πες μου λοιπον, γιατι αυτοι τοτε και οχι εγω; 1420 02:46:06.440 --> 02:46:13.800 Ξοδεψα χρονια προσπαθωντας να βρω τους λογους και τις απαντησεις σε κατι τετοιο. 1421 02:46:13.120 --> 02:46:14.280 Τις βρηκες; 1422 02:46:16.200 --> 02:46:20.600 Οχι. Τελικα αποφασισα, 1423 02:46:21.440 --> 02:46:24.720 οτι δεν υπηρχαν απαντησεις 1424 02:46:36.480 --> 02:46:37.240 Αυτο ειναι! 1425 02:47:57.440 --> 02:47:58.400 Τα καταφεραμε! 1426 02:48:03.920 --> 02:48:05.360 Μεινε εκει που εισαι! 1427 02:48:10.320 --> 02:48:12.240 Συντ/χα, θα ΄ρθεις μαζι μου; 1428 02:48:15.640 --> 02:48:17.800 Μεινε εκει που εισαι! 1429 02:48:17.160 --> 02:48:19.880 Αφηστε κατω τα οπλα, ειμαστε ολοι φιλοι εδω. 1430 02:48:20.600 --> 02:48:21.400 Παυσατε πυρ! 1431 02:48:33.000 --> 02:48:36.240 Ειχες δικιο, Χαρυ. Δεν υπαρχει λογικη. 1432 02:48:39.800 --> 02:48:40.800 Κανενας λογος για τιποτα. 1433 02:48:41.520 --> 02:48:43.760 Μη μιλας. Θα φερουμε ενα γιατρο. 1434 02:48:45.480 --> 02:48:46.720 Η τελευταια πραξη. 1435 02:48:50.760 --> 02:48:53.600 Πες το "Γκαντις" για μενα. Υποσχεσου μου. 1436 02:48:54.560 --> 02:48:55.440 Το υποσχομαι. 1437 02:49:18.520 --> 02:49:21.400 Ηταν ατυχημα, Χαρυ. Καποιος πανικοβληθηκε 1438 02:49:22.400 --> 02:49:22.920 Ατυχημα; 1439 02:49:29.920 --> 02:49:34.200 Οταν εγω εκανα τη βρωμοδουλεια σου το αποκαλουσες ξεκαθαρισμα. 1440 02:49:34.640 --> 02:49:37.920 Μερικες φορες αναρωτιεμαι ποιος ειναι ο εχθρος. 1441 02:49:49.800 --> 02:49:52.880 Αα, υπαρχει και ο Αμερικανος Συντ/χης αν τον θες ακομα. 1442 02:50:41.840 --> 02:50:45.200 Τι σημαινε αυτο που ειπε "Γκαντις για μενα"; 1443 02:50:47.280 --> 02:50:49.600 Ειναι μια εβραικη πρωινη προσευχη. 1444 02:50:51.160 --> 02:50:54.240 Συνηθως το λεει καποιος απο την οικογενεια. 1445 02:50:56.720 --> 02:50:59.160 Χωρις αυτο, δεν πανε στον Παραδεισο. 1446 02:51:04.200 --> 02:51:07.560 Λοιπον τωρα ξερεις. Η μορφωση σου ολοκληρωθηκε. 1447 02:51:10.480 --> 02:51:13.160 Ουτε τιμη ουτε δοξα. 1448 02:51:15.640 --> 02:51:19.360 Μονο το πτωμα του Χαϊνι εκει κατω γυρισμενο μπρουμητα. 1449 02:51:31.120 --> 02:51:32.960 Σου ειπα πως τα πηγες καλα; 1450 02:51:36.800 --> 05:43:13.360 Οχι. 1451 02:51:38.680 --> 02:51:39.480 Ησουνα καλη. 1452 02:51:41.600 --> 02:51:45.280 Τοσο καλη που ο Μονρο θελει να σε ξαναχρησιμοποιησει. 1453 02:51:45.920 --> 02:51:47.000 Μην τον αφησεις. 1454 02:51:48.880 --> 02:51:51.400 Πηγαινε πισω στο Νοσοκομειο σου. 1455 02:51:53.400 --> 02:51:57.200 Αληθεια πιστευεις οτι μπορω να γυρισω πισω μετα απ'ολα αυτα; 1456 02:51:57.400 --> 02:51:58.800 Γιατι οχι; 1457 02:52:01.600 --> 02:52:03.120 Εξ αιτιας σου. 1458 02:52:04.400 --> 02:52:05.240 Παναθεμα σε! 1459 02:52:09.360 --> 02:52:10.440 Εξ αιτιας σου. 1460 02:52:25.200 --> 02:52:26.720 Τι εγινε μετα απ'αυτο; 1461 02:52:29.440 --> 02:52:31.480 Με μενα και τον Χαρυ, εννοεις; 1462 02:52:33.160 --> 02:52:36.600 Κοι οι δυο συνεχισαμε να δουλευουμε για τον Ντουγκαλ Μονρο. 1463 02:52:37.680 --> 02:52:39.640 Και μεναμε μαζι στο αρχηγειο. 1464 02:52:41.120 --> 02:52:45.600 - Ησουν ευτυχισμενη; - Οσο ποτε αλλοτε, Μπιλι. 1465 02:52:46.400 --> 02:52:49.680 - Αλλα ο Χαρυ ηθελε περισσοτερα. - Περισσοτερα; 1466 02:52:50.840 --> 02:52:51.360 Δραση. 1467 02:52:52.720 --> 02:52:54.680 Δε μπορουσε να το σταματησει. Απλα δε μπορουσε. 1468 02:52:59.160 --> 02:53:01.920 Ο Μονρο τον εστειλε σε ενα γραφειο πιλοτων κοντα στον Ρηνο. 1469 02:53:02.520 --> 02:53:05.240 Γυρισε πισω, παιρνοντας ενα Γερμανικο αεροπλανο. 1470 02:53:05.680 --> 02:53:07.600 Αλλα καταρριφθηκε απο τους δικους μας. 1471 02:53:08.120 --> 02:53:10.760 Σαν τον Χαϊνι, χωρις αιτια και λογικη. 1472 02:53:11.400 --> 02:53:13.800 Βρηκαν το πτωμα του πριν μερικες βδομαδες. 1473 02:53:17.960 --> 02:53:18.600 Καταλαβα. 1474 02:53:19.160 --> 02:53:21.800 Λες οτι ποτε δεν παντρευτηκες. 1475 02:53:24.240 --> 02:53:26.320 Πως σου ηρθε αυτο; 1476 02:53:27.400 --> 02:53:29.600 Ισως να ημουν πιο λυπημενη τωρα, 1477 02:53:30.760 --> 02:53:32.640 αλλα ημουν η Κομησσα Ορσινι. 1478 02:53:36.920 --> 02:53:38.720 Ημασταν πολυ ευτυχισμενοι. 1479 02:53:38.880 --> 02:53:42.600 Μεχρι που πεθανε σε αυτοκινητιστικο πριν πεντε χρονια. 1480 02:53:43.880 --> 02:53:44.640 Μαυρη χηρα. 1481 02:53:45.320 --> 02:53:49.920 Δε μπορουσα να καταλαβω που ελεγε οτι εχω ενα φαντασμα στη μηχανη μου. 1482 02:53:49.920 --> 02:53:51.440 - Τον Μαρτινο; - Ναι. 1483 02:54:00.560 --> 02:54:02.400 Σπαταλησα περισσοτερο απο τον χρονο μου. 1484 02:54:02.760 --> 02:54:05.200 ΕΙναι ωρα που ο Δρ.Τζεκιν θα γυρισε πισω στο στο ξενοδοχειο. 1485 02:54:05.240 --> 02:54:06.720 Σ'ευχαριστω τοσο πολυ. 1486 02:54:08.800 --> 02:54:10.800 - Θα σε παω εγω. Οχι δε χρειαζεται, δεν ειναι μακρυα. 1487 02:54:10.800 --> 02:54:14.320 Δεν ειναι μπελας. Ηθελα εξ αλλου να παω μερικα λουλουδια στον Χαρυ. 1488 02:54:14.320 --> 02:54:14.840 Ελα. 1489 02:54:18.680 --> 02:54:23.680 Ετσι, εσυ και ο Ορσινι ζησατε εδω ολα αυτα τα χρονια. 1490 02:54:23.960 --> 02:54:29.160 Ωω, οχι ζησαμε στη Φλορεντια. Γυρισα στο Τζερσεϋ εδω και λιγους μηνες. 1491 02:54:29.400 --> 02:54:30.600 - Αληθεια; - Ναι. 1492 02:54:59.440 --> 02:55:02.280 Παναθεμα σε,Χαρυ. Χωρις λογο χωρις αιτια. 1493 02:55:07.880 --> 02:55:09.120 Ποτε δεν υπηρξε... 1494 02:55:14.640 --> 02:55:15.880 Ουτε θα υπαρξει... 1495 02:55:42.640 --> 02:55:44.670 Μετάφραση υποτίτλων-συγχρονισμός: 1496 02:55:44.670 --> 02:55:48.880 Artworks. 171237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.