All language subtitles for NCIS Los Angeles - 10x06 - Episode 6.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:05,597 Deputy Director Ochoa. 2 00:00:05,665 --> 00:00:07,966 I'm afraid there's nothing pleasurable about this visit. 3 00:00:08,034 --> 00:00:09,567 This is John Rogers, 4 00:00:09,636 --> 00:00:11,280 special prosecutor from the Department of Justice. 5 00:00:11,304 --> 00:00:13,371 Where's Executive Assistant Director Mosley? 6 00:00:13,440 --> 00:00:14,517 OCHOA: He's looking for blood. 7 00:00:14,541 --> 00:00:16,107 He's gonna dig deep into all of you. 8 00:00:16,176 --> 00:00:17,508 CALLEN: It's a cartel hit list. 9 00:00:17,577 --> 00:00:19,310 SABATINO: They haven't identified your team, 10 00:00:19,379 --> 00:00:20,756 but they have provided security photos and descriptions. 11 00:00:20,780 --> 00:00:22,213 Turk isn't so lucky, 12 00:00:22,282 --> 00:00:25,550 and neither is your Executive Assistant Director Mosley. 13 00:00:25,619 --> 00:00:26,762 They know who she is and they got 14 00:00:26,786 --> 00:00:27,685 a million dollars on her head, 15 00:00:27,754 --> 00:00:29,721 along with her kid. 16 00:00:29,789 --> 00:00:31,200 My son won't be safe until he's with me. 17 00:00:31,224 --> 00:00:32,657 Now, you launched a private war 18 00:00:32,726 --> 00:00:34,366 in a foreign country to get your son back. 19 00:00:34,394 --> 00:00:36,238 See, I'm not gonna allow you to do the same here. 20 00:00:36,262 --> 00:00:37,829 I need to protect my son. 21 00:00:37,897 --> 00:00:40,932 You won't be able to do so from jail. 22 00:00:41,001 --> 00:00:42,533 Now stand down. 23 00:00:42,602 --> 00:00:44,602 - Thank you for this. - Happy to help. 24 00:00:44,671 --> 00:00:45,970 He'll be safe here. 25 00:00:46,039 --> 00:00:47,805 He's got a bounty on his head. 26 00:00:47,874 --> 00:00:50,274 And if something happens to me, then who... 27 00:00:50,343 --> 00:00:51,663 Nothing is going to happen to you. 28 00:00:51,711 --> 00:00:53,177 We'll keep him safe, 29 00:00:53,246 --> 00:00:54,712 but you have to fix this. 30 00:01:01,321 --> 00:01:03,221 MOSLEY: Hey, sweetie, it's Mom. 31 00:01:03,289 --> 00:01:04,922 I just wanted to leave you a message 32 00:01:04,991 --> 00:01:06,724 for when you wake up in the morning. 33 00:01:06,793 --> 00:01:11,162 I hope you are having fun and you're being helpful. 34 00:01:11,231 --> 00:01:15,466 And I promise that I will give you a call as soon as I can. 35 00:01:15,535 --> 00:01:18,036 You're gonna see me real soon. 36 00:01:18,104 --> 00:01:20,038 I love you. 37 00:01:29,616 --> 00:01:31,849 EDDIE: One of those days, huh? 38 00:01:31,918 --> 00:01:33,017 (laughs softly) 39 00:01:33,086 --> 00:01:35,853 Is it that obvious? 40 00:01:35,922 --> 00:01:38,056 It's going around. 41 00:01:38,124 --> 00:01:40,992 At least this one's almost over. 42 00:01:46,399 --> 00:01:47,965 I think it's this town. 43 00:01:48,034 --> 00:01:49,300 Is it me, 44 00:01:49,369 --> 00:01:51,669 or does it feel like everyone's out to get you in L.A.? 45 00:01:51,738 --> 00:01:54,439 If only you knew. 46 00:01:54,507 --> 00:01:56,741 Here's to survival. 47 00:01:59,245 --> 00:02:00,978 Excuse me. 48 00:02:01,047 --> 00:02:04,148 Sorry, folks, that was last call. 49 00:02:04,217 --> 00:02:06,095 I can have someone bring something up to your rooms, though. 50 00:02:06,119 --> 00:02:08,586 - No, thank you. - Okay. 51 00:02:08,655 --> 00:02:10,755 New York or Miami, we'd just be going out. 52 00:02:10,824 --> 00:02:13,491 Hmm. 53 00:02:13,560 --> 00:02:15,126 I got a fully stocked minibar 54 00:02:15,195 --> 00:02:16,694 if you want to share a nightcap 55 00:02:16,763 --> 00:02:18,830 and a $50 bag of chips. 56 00:02:18,832 --> 00:02:20,932 (chuckles) 57 00:02:28,141 --> 00:02:29,607 Oh. 58 00:02:29,676 --> 00:02:32,710 Very nice. A suite. 59 00:02:32,779 --> 00:02:35,513 Company's paying for it to impress our clients. 60 00:02:35,582 --> 00:02:38,816 If they could, I'd probably be camped out on Skid Row. 61 00:02:38,885 --> 00:02:40,818 (chuckles) 62 00:02:40,887 --> 00:02:41,953 What's your poison? 63 00:02:42,021 --> 00:02:43,755 Oh, uh, tequila. 64 00:02:43,823 --> 00:02:44,823 You got it. 65 00:02:44,891 --> 00:02:47,024 Do you mind if I use your restroom? 66 00:02:47,093 --> 00:02:48,993 It's right through there. 67 00:02:49,062 --> 00:02:50,561 Great. 68 00:03:15,221 --> 00:03:17,488 I hope you don't mind I borrowed your robe. 69 00:03:18,958 --> 00:03:20,892 - Not at all. - Ah. 70 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 Thank you. 71 00:03:22,228 --> 00:03:23,661 Wait. 72 00:03:23,730 --> 00:03:25,496 You're not a professional, are you? 73 00:03:25,565 --> 00:03:27,799 Excuse me? I'm sorry. 74 00:03:27,867 --> 00:03:30,768 (chuckles) I'm not gonna have to pay for this, am I? 75 00:03:30,837 --> 00:03:32,770 Well, that depends on whether or not 76 00:03:32,839 --> 00:03:34,138 you count breakfast. 77 00:03:34,207 --> 00:03:35,339 (laughs softly) 78 00:03:35,408 --> 00:03:36,674 I can expense that. 79 00:03:36,743 --> 00:03:37,875 (laughs softly) 80 00:03:37,944 --> 00:03:39,877 To breakfast. 81 00:03:40,947 --> 00:03:42,613 Cheers. 82 00:03:42,682 --> 00:03:44,649 ("Les Cactus" by Jacques Dutronc playing) 83 00:03:46,352 --> 00:03:47,952 (both grunting) 84 00:04:14,013 --> 00:04:16,581 (both scream) 85 00:04:16,649 --> 00:04:18,783 (grunting) 86 00:04:28,628 --> 00:04:29,961 (Mosley screams) 87 00:04:36,903 --> 00:04:38,836 (screams) 88 00:04:42,942 --> 00:04:46,942 ♪ NCIS: LA 10x06 ♪ Asesinos Original Air Date on November 4, 2018 89 00:04:46,966 --> 00:04:53,966 == sync, corrected by elderman == @elder_man 90 00:04:53,990 --> 00:05:02,834 ♪ ♪ 91 00:05:03,263 --> 00:05:05,963 (bird squawking) 92 00:05:19,412 --> 00:05:22,847 (water sloshing) 93 00:05:32,692 --> 00:05:35,159 Well, if it isn't the Little Mermaid. 94 00:05:39,732 --> 00:05:42,633 - Thanks. - That was actually for my shower. 95 00:05:46,105 --> 00:05:47,538 What? 96 00:05:47,607 --> 00:05:49,206 Nothing. 97 00:05:53,613 --> 00:05:55,646 What's the word on Anna? 98 00:05:55,715 --> 00:05:58,049 No idea. She's not returning my calls. 99 00:05:58,117 --> 00:05:59,750 Maybe Deeks can help with that. 100 00:05:59,819 --> 00:06:02,053 Yeah, he's working on that. 101 00:06:02,121 --> 00:06:03,721 Um, you do realize 102 00:06:03,790 --> 00:06:06,390 that you're dripping water everywhere, right? 103 00:06:06,459 --> 00:06:08,125 It's a boatshed. 104 00:06:08,194 --> 00:06:09,605 Unless you consider this to be your kitchen now. 105 00:06:09,629 --> 00:06:11,562 No, I just wanted to point out the slip risk. 106 00:06:11,631 --> 00:06:13,464 Over 6,000 people die every year 107 00:06:13,533 --> 00:06:15,132 from falling in their own home. 108 00:06:15,201 --> 00:06:16,667 Why do you even know that? 109 00:06:16,736 --> 00:06:17,668 It's just something I do. 110 00:06:17,737 --> 00:06:19,403 Never mind. 111 00:06:19,472 --> 00:06:21,138 I don't even want to know. 112 00:06:21,207 --> 00:06:23,240 Because, um, this isn't your home. 113 00:06:23,309 --> 00:06:25,421 I thought you was moving in that spot above Deeks' bar. 114 00:06:25,445 --> 00:06:28,279 I'm making a few changes first. 115 00:06:28,348 --> 00:06:31,949 Ah, let me guess, uh, hidden machine-gun drawer, 116 00:06:32,018 --> 00:06:33,818 smoke screen toaster, 117 00:06:33,886 --> 00:06:36,220 uh, ejection seat toilet? 118 00:06:36,289 --> 00:06:37,755 I didn't know about the toaster. 119 00:06:37,824 --> 00:06:40,491 Uh, speaking of homes, did yours sink? 120 00:06:40,560 --> 00:06:42,059 I went by your slip last night. 121 00:06:42,128 --> 00:06:43,394 Your boat's not there. 122 00:06:43,463 --> 00:06:45,596 Tom borrowed it. 123 00:06:45,665 --> 00:06:47,798 What about Derrick? 124 00:06:47,867 --> 00:06:49,633 He went with him. 125 00:06:49,702 --> 00:06:51,068 Where? 126 00:06:51,137 --> 00:06:54,171 Not a clue. I bailed after we passed the breakwater. 127 00:06:54,240 --> 00:06:56,107 H-Hold on a second. Mosley's son 128 00:06:56,175 --> 00:06:57,975 is on your boat with your Navy SEAL buddy, 129 00:06:58,044 --> 00:06:59,610 and you have no idea where they are? 130 00:06:59,679 --> 00:07:03,714 You promised her you'd get her kid back. You did. 131 00:07:03,783 --> 00:07:05,216 I promised her 132 00:07:05,284 --> 00:07:08,352 I'd protect him. I am. 133 00:07:08,421 --> 00:07:09,854 He's running dark. 134 00:07:09,922 --> 00:07:11,362 I don't even know where Tom's headed. 135 00:07:11,424 --> 00:07:13,424 And you were gonna tell me this when? 136 00:07:13,493 --> 00:07:14,525 I wasn't. 137 00:07:14,594 --> 00:07:16,227 For the same reason I don't want 138 00:07:16,295 --> 00:07:18,195 to know where they are. - Mm-hmm. 139 00:07:18,264 --> 00:07:19,797 Do you know where Mosley is? 140 00:07:19,866 --> 00:07:21,866 No. She's still radio silent. 141 00:07:23,603 --> 00:07:25,803 Hetty? 142 00:07:25,872 --> 00:07:27,505 Nothing. 143 00:07:27,573 --> 00:07:31,042 For all I know, she's still in Mexico. 144 00:07:31,110 --> 00:07:33,244 Well, if she is, that's not good, G, 145 00:07:33,312 --> 00:07:35,146 because we're in some serious trouble here. 146 00:07:35,214 --> 00:07:37,214 We revealed a corrupt Mexican general, 147 00:07:37,283 --> 00:07:38,949 we brought down a notorious arms dealer. 148 00:07:39,018 --> 00:07:41,018 Those are not bad things. 149 00:07:41,087 --> 00:07:42,386 An agent was killed. 150 00:07:42,455 --> 00:07:44,822 In Mexico, on her own. 151 00:07:44,891 --> 00:07:47,558 We were there to find her. Look... 152 00:07:47,627 --> 00:07:48,995 There's nothing we can do to bring her back at this point. 153 00:07:49,019 --> 00:07:49,995 You're right. 154 00:07:49,996 --> 00:07:51,829 But we have a special prosecutor 155 00:07:51,898 --> 00:07:54,131 who wants somebody to answer for her death. 156 00:07:54,200 --> 00:07:56,667 Sooner or later, Hetty and Mosley are gonna 157 00:07:56,736 --> 00:07:58,136 have to resurface, and when they do, 158 00:07:58,204 --> 00:08:00,738 there are gonna be people waiting for them. 159 00:08:00,807 --> 00:08:02,873 We might not be there to protect them. 160 00:08:04,210 --> 00:08:06,110 NELL: Hold on. Why do we need a pet? 161 00:08:06,179 --> 00:08:08,145 I've always had pets, until recently. 162 00:08:08,214 --> 00:08:10,448 Okay, I am sorry about the ant farm. 163 00:08:10,516 --> 00:08:11,982 Ant colony. 164 00:08:12,051 --> 00:08:13,717 Colony. If it's any consolation, 165 00:08:13,786 --> 00:08:15,052 I really don't think they died. 166 00:08:15,121 --> 00:08:17,054 They're just free to explore now. 167 00:08:17,123 --> 00:08:19,056 Unlike my sea monkey family. 168 00:08:19,125 --> 00:08:21,559 Okay, one, that should've been labeled. 169 00:08:21,627 --> 00:08:23,561 And two, I mean, are they really a family? 170 00:08:23,629 --> 00:08:25,262 I raised them from eggs, Nell. 171 00:08:25,331 --> 00:08:26,764 11 generations. 172 00:08:26,833 --> 00:08:28,933 Beale, they are brine shrimp. 173 00:08:29,001 --> 00:08:32,703 So low on the food chain, they're born to be food. 174 00:08:32,772 --> 00:08:34,438 - And yet, they all had names. - (sighs) 175 00:08:34,507 --> 00:08:35,873 That is just weird. 176 00:08:35,942 --> 00:08:37,541 Okay? Albeit impressive, 177 00:08:37,610 --> 00:08:40,144 that you kept the whole, you know, family tree going 178 00:08:40,213 --> 00:08:42,713 and everything, but still weird, nonetheless. 179 00:08:42,782 --> 00:08:43,814 No. 180 00:08:43,883 --> 00:08:45,850 All right, fine. They're a family. 181 00:08:45,918 --> 00:08:49,420 11 glorious generations of sea monkeys. 182 00:08:49,489 --> 00:08:52,556 - No, the crime feed. - Oh, God. 183 00:08:52,625 --> 00:08:56,427 Person of interest, homicide... 184 00:08:58,998 --> 00:09:01,665 Executive Assistant Director Mosley? 185 00:09:11,773 --> 00:09:13,971 How long before Special Prosecutor Rogers 186 00:09:13,972 --> 00:09:15,272 catches wind of this? 187 00:09:15,340 --> 00:09:17,574 Well, we should be okay 188 00:09:17,643 --> 00:09:20,777 until the, uh, local authorities identify Mosley. 189 00:09:20,846 --> 00:09:23,146 It really is a graveyard. 190 00:09:23,215 --> 00:09:24,581 Sir, a graveyard? 191 00:09:24,650 --> 00:09:25,916 Uh, it's this office. 192 00:09:25,984 --> 00:09:27,684 That's what they call it down in Quantico, 193 00:09:27,753 --> 00:09:29,953 "the graveyard." People consider it cursed. 194 00:09:30,022 --> 00:09:30,593 Oh. 195 00:09:30,617 --> 00:09:33,247 I thought it was an East Coast, West Coast joke, but no. 196 00:09:33,248 --> 00:09:36,149 Granger, Duggan, Hidoko. 197 00:09:36,218 --> 00:09:39,085 Okay, get our people to the crime scene, 198 00:09:39,154 --> 00:09:42,522 and tell them: be discreet. 199 00:09:42,591 --> 00:09:44,490 Yep. 200 00:09:54,436 --> 00:09:56,402 CALLEN: Hmm. 201 00:10:01,343 --> 00:10:03,443 Someone had a hell of a night. 202 00:10:03,511 --> 00:10:05,945 Mosley is too smart and too cautious for this 203 00:10:06,014 --> 00:10:07,413 to have been a mistake. 204 00:10:07,482 --> 00:10:09,215 She had to expect it was a hit man. 205 00:10:09,284 --> 00:10:11,095 Well, she probably came back to his room to find out, 206 00:10:11,119 --> 00:10:12,485 figured she'd get the drop on him. 207 00:10:12,554 --> 00:10:13,987 Clearly, that didn't happen. 208 00:10:14,055 --> 00:10:15,255 No. 209 00:10:15,323 --> 00:10:17,323 But he is dead, and she isn't. 210 00:10:17,392 --> 00:10:20,793 There's no way she walked away from this without injuries. 211 00:10:20,862 --> 00:10:23,196 Initial police report said the deceased didn't have 212 00:10:23,265 --> 00:10:25,698 any personal effects on him, nothing in the safe. 213 00:10:25,767 --> 00:10:27,333 Mosley must have taken everything. 214 00:10:28,637 --> 00:10:30,603 They think they're hunting her. 215 00:10:30,672 --> 00:10:33,406 I get the feeling she's hunting them. 216 00:10:37,345 --> 00:10:38,611 OCHOA: She killed him? 217 00:10:38,680 --> 00:10:40,246 Yeah, it was a hell of a struggle. 218 00:10:40,315 --> 00:10:41,435 Clearly, it was self-defense. 219 00:10:41,483 --> 00:10:42,693 Well, why didn't she call it in? 220 00:10:42,717 --> 00:10:44,228 She may be trying to keep us out of it. 221 00:10:44,252 --> 00:10:46,019 We found her. Or at least we know 222 00:10:46,087 --> 00:10:48,855 where she was 16 minutes ago, Central Library on Fifth. 223 00:10:48,924 --> 00:10:50,523 She created a VPN to try to hide 224 00:10:50,592 --> 00:10:52,492 her location, then used her NCIS laptop 225 00:10:52,560 --> 00:10:56,562 and CAC card reader to log into our system and access files. 226 00:10:56,631 --> 00:10:59,599 Our dead guy from the hotel, he worked for the Molina cartel. 227 00:10:59,668 --> 00:11:02,302 Oh, same as the two ladies who tried to unfriend us 228 00:11:02,370 --> 00:11:03,469 a couple weeks back. 229 00:11:03,538 --> 00:11:04,815 SAM: Yeah, they're all trying to cash in 230 00:11:04,839 --> 00:11:06,884 on the bounties put on Mosley, Derrick, and the rest of us. 231 00:11:06,908 --> 00:11:08,908 ERIC: Right, but here's where it gets interesting, 232 00:11:08,977 --> 00:11:12,045 Mosley was accessing files on a different cartel, 233 00:11:12,113 --> 00:11:14,380 Los Asesinos-- they're new players. 234 00:11:14,449 --> 00:11:15,615 Not really. 235 00:11:15,684 --> 00:11:17,083 Carlos Gutierrez 236 00:11:17,152 --> 00:11:20,353 ran Los Trece Reyes gang for years, until he was killed. 237 00:11:20,422 --> 00:11:21,854 Now his gang reportedly 238 00:11:21,923 --> 00:11:23,323 fell apart without his leadership 239 00:11:23,391 --> 00:11:25,792 and split into two new factions: Los Asesinos, 240 00:11:25,860 --> 00:11:27,293 The Assassins, 241 00:11:27,362 --> 00:11:30,029 and Los Chicos Dorados, The Golden Boys. 242 00:11:30,098 --> 00:11:31,098 What? 243 00:11:32,400 --> 00:11:35,168 You can take the kid out the barrio, but anyway... 244 00:11:35,236 --> 00:11:36,803 So these two seemingly separate gangs, 245 00:11:36,871 --> 00:11:39,639 with distinct territories and their own leadership 246 00:11:39,708 --> 00:11:41,441 are still rumored to be controlled 247 00:11:41,509 --> 00:11:44,010 by Carlos's ex-girlfriend, Ella Juanega. 248 00:11:44,079 --> 00:11:45,611 ERIC: But wait, wait, wait. 249 00:11:45,680 --> 00:11:46,924 Mosley was looking into her, too. 250 00:11:46,948 --> 00:11:48,614 I just didn't understand the connection 251 00:11:48,683 --> 00:11:50,283 'cause, uh, she's, like, a super legit 252 00:11:50,352 --> 00:11:53,319 successful businesswoman with no ties to any of this. 253 00:11:53,388 --> 00:11:55,032 Hold on, she's been untouchable, but don't let that fool you. 254 00:11:55,056 --> 00:11:56,990 She's more dangerous than her male counterparts, 255 00:11:57,058 --> 00:11:58,298 and she hates the Molina cartel. 256 00:11:58,326 --> 00:12:00,159 They killed her boyfriend, Carlos. 257 00:12:00,228 --> 00:12:02,862 Mosley could be trying to cut a deal with another cartel 258 00:12:02,931 --> 00:12:04,364 to get the Molinas off her tail. 259 00:12:04,432 --> 00:12:06,165 That's a risky deal to cut with the devil. 260 00:12:06,234 --> 00:12:07,467 Yeah, well, she's desperate. 261 00:12:07,535 --> 00:12:08,801 Which makes her dangerous. 262 00:12:08,870 --> 00:12:10,448 You can't go to Ella Juanega empty-handed, 263 00:12:10,472 --> 00:12:13,172 so the question is: what is she gonna offer her? 264 00:12:13,241 --> 00:12:15,341 I could lock her out of the system. 265 00:12:15,410 --> 00:12:18,778 No. That's the only way we have of tracking her right now. 266 00:12:18,847 --> 00:12:20,591 We need to find her before anybody else does, 267 00:12:20,615 --> 00:12:22,015 law enforcement or cartel. 268 00:12:22,083 --> 00:12:24,684 So do you think we can draw her out using her son? 269 00:12:24,753 --> 00:12:25,651 No. 270 00:12:25,720 --> 00:12:27,487 That'd put the two of them at risk. 271 00:12:27,555 --> 00:12:29,455 Well, I don't see as we have much of a choice. 272 00:12:29,524 --> 00:12:33,159 Give us a chance to find her without using her son first. 273 00:12:33,228 --> 00:12:35,228 ERIC: We're searching the area around the library 274 00:12:35,296 --> 00:12:36,562 to see what she was driving, 275 00:12:36,631 --> 00:12:38,409 which direction she was going, what she was wearing. 276 00:12:38,433 --> 00:12:40,444 You know what, I can also get Deeks to come back here. 277 00:12:40,468 --> 00:12:42,413 He's on his way to be questioned by Special Prosecutor Rogers. 278 00:12:42,437 --> 00:12:44,548 I mean, we're all scheduled to give our depositions today, 279 00:12:44,572 --> 00:12:46,007 but I could just say that it's an emergency. 280 00:12:46,031 --> 00:12:46,840 No, the last thing 281 00:12:46,841 --> 00:12:48,486 you want to do is alert them to something being up. 282 00:12:48,510 --> 00:12:50,276 As a matter of fact, the longer 283 00:12:50,345 --> 00:12:53,312 Detective Deeks can keep Rogers occupied, the better. 284 00:12:53,381 --> 00:12:54,680 You think he can stall them? 285 00:12:56,651 --> 00:12:58,184 That won't be a problem. 286 00:12:58,253 --> 00:12:59,819 Unleash the beast. 287 00:12:59,888 --> 00:13:01,687 Unleashing. 288 00:13:03,625 --> 00:13:05,958 ROGERS: Are you an LAPD liaison to NCIS? 289 00:13:06,027 --> 00:13:09,862 I am the LAPD liaison to NCIS. 290 00:13:09,931 --> 00:13:11,631 You are also the subject 291 00:13:11,699 --> 00:13:13,544 of an ongoing LAPD Internal Affairs investigation? 292 00:13:13,568 --> 00:13:15,535 That doesn't sound right. 293 00:13:15,603 --> 00:13:18,905 According to a Detective Ellen Whiting, you are. 294 00:13:18,973 --> 00:13:20,640 Oh, yeah, Detective Whiting. 295 00:13:20,708 --> 00:13:22,386 Yeah, no, I've been helping her out with something. 296 00:13:22,410 --> 00:13:23,788 You know, we've actually gotten very close 297 00:13:23,812 --> 00:13:24,877 since I saved her life. 298 00:13:24,946 --> 00:13:27,280 Is that written down 299 00:13:27,348 --> 00:13:29,248 in your little book report there? 300 00:13:29,317 --> 00:13:31,150 No. 301 00:13:31,219 --> 00:13:32,718 Okay, well, I can see why. 302 00:13:32,787 --> 00:13:35,054 She was kind of embarrassed, considering, you know, 303 00:13:35,123 --> 00:13:36,389 the scar and everything. 304 00:13:36,458 --> 00:13:38,558 You know, she got shot in the throat. 305 00:13:38,626 --> 00:13:39,992 It was crazy. 306 00:13:40,061 --> 00:13:41,127 I was literally, like, 307 00:13:41,196 --> 00:13:42,540 holding her throat together, you know. 308 00:13:42,564 --> 00:13:45,131 I had to put my paw in there, try to stop the bleeding, 309 00:13:45,200 --> 00:13:46,966 but it just kept pumping out, 310 00:13:47,035 --> 00:13:48,734 so much blood just 311 00:13:48,803 --> 00:13:50,603 splurting through my fingers. 312 00:13:50,672 --> 00:13:53,106 And she's looking at me, and I'm looking down at her, 313 00:13:53,174 --> 00:13:54,874 and she got tears in her eyes, 314 00:13:54,943 --> 00:13:56,242 and I get tears in my eyes and... 315 00:13:56,311 --> 00:13:57,376 Explain to me why 316 00:13:57,445 --> 00:13:58,945 an LAPD liaison 317 00:13:59,013 --> 00:14:01,581 would be in Mexico on an unsanctioned NCIS mission? 318 00:14:01,649 --> 00:14:03,840 - Is that a trick question? - No. 319 00:14:03,841 --> 00:14:04,897 Are you sure it's not a trick question? 320 00:14:04,898 --> 00:14:06,309 'Cause it sounds like a trick question. 321 00:14:06,333 --> 00:14:07,265 Is he asking me a trick question? 322 00:14:07,334 --> 00:14:09,000 You can't answer that, can you? 323 00:14:09,069 --> 00:14:10,279 It's a very simple question, Detective Deeks. 324 00:14:10,303 --> 00:14:12,370 - Can I ask you a question? - No. 325 00:14:12,439 --> 00:14:14,138 - Can I ask her a question? - No. 326 00:14:14,207 --> 00:14:15,973 - Can she ask me a question? - No. 327 00:14:16,042 --> 00:14:17,709 Can she ask you a question? 328 00:14:17,777 --> 00:14:20,845 Why were you in Mexico with NCIS? 329 00:14:20,914 --> 00:14:24,882 Why wouldn't I be in Mexico with NCIS? 330 00:14:28,655 --> 00:14:29,954 (door bells jingle) 331 00:14:30,023 --> 00:14:32,457 ("Gidalyuh" by Sara Choi playing) 332 00:14:37,397 --> 00:14:38,563 Mosley. 333 00:14:48,274 --> 00:14:50,575 ♪ ♪ 334 00:14:51,836 --> 00:14:53,653 MEE: These will help for the pain. 335 00:14:53,654 --> 00:14:55,780 I'll give you antibiotics and a tetanus shot tomorrow 336 00:14:55,781 --> 00:14:57,247 when you come back for a wound check. 337 00:14:57,316 --> 00:15:00,083 I won't be coming back tomorrow, Mee. 338 00:15:00,152 --> 00:15:01,418 You've done enough already. 339 00:15:01,487 --> 00:15:02,986 You know you're safe here. 340 00:15:03,055 --> 00:15:05,989 Even Los Asesinos don't mess with Mee. 341 00:15:06,058 --> 00:15:08,492 (chuckles) 342 00:15:08,560 --> 00:15:10,027 Thank you. 343 00:15:10,095 --> 00:15:12,462 (knock on door) 344 00:15:29,415 --> 00:15:32,685 Behave yourself if you want to leave in one piece. 345 00:15:47,400 --> 00:15:50,067 He and his agency have cost you and your organization 346 00:15:50,136 --> 00:15:53,304 a lot of money and a lot of lives. 347 00:15:53,372 --> 00:15:55,206 That's some of his personal information. 348 00:15:55,274 --> 00:15:56,874 I have all of it, 349 00:15:56,943 --> 00:15:58,409 including the names of every person 350 00:15:58,477 --> 00:16:01,078 he works with. - How much do you want? 351 00:16:01,147 --> 00:16:05,282 That's for me and your boss, your real boss, 352 00:16:05,351 --> 00:16:07,084 to negotiate in person. 353 00:16:07,153 --> 00:16:08,485 Never going to happen. 354 00:16:08,554 --> 00:16:10,321 Well, you can remind her of this meeting 355 00:16:10,389 --> 00:16:14,291 the next time one of her drug shipments gets confiscated. 356 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Wait. 357 00:16:31,570 --> 00:16:33,031 CALLEN: There's no way we're getting in 358 00:16:33,032 --> 00:16:34,564 this place unannounced. 359 00:16:34,633 --> 00:16:36,667 Eric, you got any eyes on this place? 360 00:16:36,735 --> 00:16:37,479 Uh, no. 361 00:16:37,480 --> 00:16:39,613 Our cartel queen has a closed system. 362 00:16:39,681 --> 00:16:41,893 In fact, she's got this place on lockdown. You know what? 363 00:16:41,917 --> 00:16:43,650 Your best bet is a drone. 364 00:16:43,719 --> 00:16:45,385 I put some new ones in your trunk. 365 00:16:45,454 --> 00:16:48,288 - Those bad boys can go anywhere. - Okay. 366 00:16:58,933 --> 00:17:01,034 All right. 367 00:17:01,102 --> 00:17:02,268 You want me to do this? 368 00:17:02,337 --> 00:17:04,370 I got this. 369 00:17:19,921 --> 00:17:21,954 Eric, do these things have microphones? 370 00:17:22,023 --> 00:17:24,457 - Of course. - How close do you got to be? 371 00:17:24,526 --> 00:17:26,626 Eh, depends on angle and ambient noise. 372 00:17:26,695 --> 00:17:28,494 I'd say within 20 feet outdoors. 373 00:17:28,563 --> 00:17:30,329 They'll hear the drone. 374 00:17:30,398 --> 00:17:32,076 Well, they're pretty quiet, designed to be landed 375 00:17:32,100 --> 00:17:33,466 right near your target. 376 00:17:33,535 --> 00:17:35,435 My advice is fly it really high 377 00:17:35,503 --> 00:17:38,171 so they can't hear it, then cut the engine, let it drop 378 00:17:38,239 --> 00:17:40,239 as close as possible. - Copy that. 379 00:17:42,310 --> 00:17:43,843 That's Ella Juanega. 380 00:17:53,621 --> 00:17:55,188 The wind caught it. 381 00:17:55,256 --> 00:17:57,623 I got this one. 382 00:17:57,692 --> 00:17:59,092 - Be my guest. - Yeah. 383 00:17:59,160 --> 00:18:00,226 Okay. 384 00:18:02,864 --> 00:18:05,565 ♪ ♪ 385 00:18:15,977 --> 00:18:17,543 (clears throat) 386 00:18:19,881 --> 00:18:22,315 It's not as easy as it looks, is it? 387 00:18:22,383 --> 00:18:25,084 At least it ended up on land, Captain Nemo. 388 00:18:25,153 --> 00:18:26,252 That's okay. 389 00:18:26,321 --> 00:18:27,431 Give me another crack at this. 390 00:18:27,455 --> 00:18:28,888 - Go ahead. - All right. 391 00:18:36,965 --> 00:18:38,364 Dive. Dive. 392 00:18:38,433 --> 00:18:39,433 Dive, dive. 393 00:18:40,902 --> 00:18:42,613 Pull up, pull up, pull up, pull up, pull up. 394 00:18:42,637 --> 00:18:43,770 Shut up. 395 00:18:48,443 --> 00:18:50,621 Okay, you know what, this is why we don't play golf anymore. 396 00:18:50,645 --> 00:18:52,990 No, we don't play golf anymore because you're always cheating, 397 00:18:53,014 --> 00:18:54,113 Mr. Gilligan. 398 00:18:54,182 --> 00:18:56,382 Mulligan. 399 00:18:56,451 --> 00:18:58,518 It's called a mulligan, 400 00:18:58,586 --> 00:19:00,720 and it is an accepted part of the game. 401 00:19:00,789 --> 00:19:03,623 If you say so. I've never seen your man, Tiger, take one. 402 00:19:03,691 --> 00:19:06,793 You know what? Be my guest. 403 00:19:10,365 --> 00:19:12,665 Hmm, that'll do it. 404 00:19:16,204 --> 00:19:18,237 ♪ ♪ 405 00:19:32,387 --> 00:19:35,121 Looks like we got a Sig Alert on Beverly Glen. 406 00:19:35,190 --> 00:19:36,856 Now you're just being unprofessional. 407 00:19:36,925 --> 00:19:38,324 Hmm, really? 408 00:19:43,698 --> 00:19:45,765 Mosley just got here. 409 00:19:51,639 --> 00:19:54,473 Put these on after the inspection. 410 00:19:54,542 --> 00:19:56,342 Inspection? 411 00:19:56,411 --> 00:19:58,811 Leave everything, including your jewelry, in the change room. 412 00:19:59,981 --> 00:20:02,348 Does it come in any other color? 413 00:20:11,526 --> 00:20:13,259 CALLEN: Hey, Eric. 414 00:20:13,328 --> 00:20:14,694 Yeah? 415 00:20:14,762 --> 00:20:17,997 Are these, uh, these drones expensive? 416 00:20:18,066 --> 00:20:20,032 Yeah, they're extremely expensive. 417 00:20:20,101 --> 00:20:22,335 Hetty has them on loan from DARPA 418 00:20:22,403 --> 00:20:23,669 as a beta test. 419 00:20:23,738 --> 00:20:24,871 Be my guest. 420 00:20:24,939 --> 00:20:26,272 No, no, no, it's your turn. 421 00:20:30,111 --> 00:20:33,045 - Little help? - (chuckles) 422 00:20:35,116 --> 00:20:38,184 (clears throat) 423 00:20:38,253 --> 00:20:40,086 What the...? 424 00:20:40,154 --> 00:20:41,220 Oh. 425 00:20:41,289 --> 00:20:43,089 Hold on a second. 426 00:20:43,157 --> 00:20:44,490 This one's not even responding. 427 00:20:44,559 --> 00:20:47,059 Sorry, gents, 428 00:20:47,128 --> 00:20:48,861 this is a job for a gamer. 429 00:20:50,665 --> 00:20:51,931 Fine by me. 430 00:20:58,539 --> 00:21:01,440 Boom. You're welcome, boys. 431 00:21:09,284 --> 00:21:11,017 (door opens) 432 00:21:18,960 --> 00:21:20,726 Welcome. 433 00:21:20,795 --> 00:21:22,094 Good afternoon. 434 00:21:22,163 --> 00:21:24,330 - Sit. Please. - Thank you. 435 00:21:24,399 --> 00:21:26,065 Eric, can you clean up that audio a bit? 436 00:21:26,134 --> 00:21:29,235 Yeah, I'm trying. 437 00:21:29,304 --> 00:21:31,003 ELLA: Would you like something to drink? 438 00:21:31,072 --> 00:21:34,407 Uh, no. No, thank you, I'm fine. 439 00:21:34,475 --> 00:21:36,776 How can I help you? 440 00:21:36,844 --> 00:21:40,046 I have some information... 441 00:21:40,114 --> 00:21:41,213 On all your colleagues. 442 00:21:41,282 --> 00:21:43,215 Yeah. 443 00:21:43,284 --> 00:21:45,151 Yes. Abel told me. 444 00:21:45,219 --> 00:21:48,554 What I don't understand is why someone with your record, 445 00:21:48,623 --> 00:21:50,790 and a lifetime in law enforcement is suddenly willing 446 00:21:50,858 --> 00:21:52,391 to turn on your own people. 447 00:21:52,460 --> 00:21:53,726 (exhales) 448 00:21:53,795 --> 00:21:55,928 Well, some of my people 449 00:21:55,997 --> 00:21:57,763 are hoping to see me put in jail. 450 00:21:57,832 --> 00:21:59,932 And others have a million dollars on your head. 451 00:22:00,001 --> 00:22:01,200 Yes. 452 00:22:01,269 --> 00:22:02,535 And your son. 453 00:22:04,405 --> 00:22:06,083 It's never easy being a woman in power, is it? 454 00:22:06,107 --> 00:22:08,708 We have to do everything they do, 455 00:22:08,776 --> 00:22:11,811 in addition to everything we already do, 456 00:22:11,879 --> 00:22:15,481 (chuckles): and still deal with the resentment from all sides. 457 00:22:15,550 --> 00:22:17,950 You are between a rock and a hard place. 458 00:22:18,019 --> 00:22:19,452 And by selling me 459 00:22:19,520 --> 00:22:23,589 this information, you hope to... what? 460 00:22:23,658 --> 00:22:25,825 I hope to use the money and disappear. 461 00:22:25,893 --> 00:22:27,727 ELLA: And how will 462 00:22:27,795 --> 00:22:29,195 this information benefit me? 463 00:22:29,263 --> 00:22:32,264 Well, it will help to protect your business. 464 00:22:32,333 --> 00:22:34,767 You can stay one step ahead of a federal agency. 465 00:22:34,836 --> 00:22:37,670 Or I could just kill them. 466 00:22:41,476 --> 00:22:44,143 How much will this information cost me? 467 00:22:44,212 --> 00:22:45,077 Considering what you'll be saving, 468 00:22:45,146 --> 00:22:46,812 I think a million dollars 469 00:22:46,881 --> 00:22:48,280 is a reasonable investment. 470 00:22:51,219 --> 00:22:53,185 (sighs) 471 00:22:53,254 --> 00:22:54,653 We'll be in touch. 472 00:22:54,722 --> 00:22:56,322 Abel will provide you 473 00:22:56,391 --> 00:22:57,690 with a phone. 474 00:22:57,759 --> 00:22:59,358 MOSLEY: Thank you, Ella. 475 00:22:59,427 --> 00:23:00,593 ELLA: Have a great day. 476 00:23:00,661 --> 00:23:03,129 She's selling us out to save herself. 477 00:23:20,048 --> 00:23:22,181 Eric, can you stop the car Mosley's in? 478 00:23:22,250 --> 00:23:24,784 Uh, stop it how? 479 00:23:24,852 --> 00:23:26,330 Can you hack the onboard computer, turn off the engine? 480 00:23:26,354 --> 00:23:27,486 Technically, yes. 481 00:23:27,555 --> 00:23:29,655 Mm, ethically, legally, safely... 482 00:23:29,724 --> 00:23:30,956 CALLEN: You heard her. 483 00:23:31,025 --> 00:23:32,425 She's about to commit treason 484 00:23:32,493 --> 00:23:34,860 and put all our lives at risk, including yours and Nell's. 485 00:23:34,929 --> 00:23:36,796 - Do it. - Show us your game, Eric. 486 00:23:36,864 --> 00:23:38,964 (knuckles crack) 487 00:23:39,033 --> 00:23:41,767 Challenge accepted. 488 00:23:43,438 --> 00:23:44,438 Why are we stopping? 489 00:23:44,472 --> 00:23:46,472 I don't know. I think we're out of gas. 490 00:23:46,541 --> 00:23:47,640 Are you kidding me? 491 00:23:47,708 --> 00:23:48,808 It's the battery. 492 00:23:48,876 --> 00:23:50,176 Nothing's working. 493 00:23:50,244 --> 00:23:51,343 Federal agents! 494 00:23:51,412 --> 00:23:52,711 Son of a bitch. 495 00:23:52,780 --> 00:23:55,114 Hands where we can see them. 496 00:23:55,183 --> 00:23:57,349 Out of the car, Mosley. 497 00:23:57,418 --> 00:23:59,985 I'll handle this. Don't move. 498 00:24:02,924 --> 00:24:04,390 You need to back off. I have this. 499 00:24:04,459 --> 00:24:05,569 CALLEN: We know what you've got. 500 00:24:05,593 --> 00:24:07,526 Turn around. Back up towards me. 501 00:24:07,595 --> 00:24:09,028 What are you gonna do, cuff me? 502 00:24:09,097 --> 00:24:11,430 - Do it, Shay. - Listen to me. 503 00:24:11,499 --> 00:24:14,433 I've got this under control. Now back away. 504 00:24:14,502 --> 00:24:15,768 We can't do that. 505 00:24:15,837 --> 00:24:16,936 You've got to trust me. 506 00:24:17,004 --> 00:24:19,171 We've made that mistake before. 507 00:24:19,240 --> 00:24:21,273 This is not what it looks like, Callen. 508 00:24:21,342 --> 00:24:22,708 - I just need a minute. - Sam! 509 00:24:47,768 --> 00:24:49,001 (tires screeching) 510 00:24:51,305 --> 00:24:52,705 - Where'd Mosley go? - I don't know. 511 00:25:06,821 --> 00:25:08,941 - I can't see squat. - Turn on your windshield wipers. 512 00:25:12,960 --> 00:25:15,361 - Look out your window. - Look out your window. 513 00:25:17,298 --> 00:25:19,798 Eric, you got eyes on Mosley? 514 00:25:19,867 --> 00:25:20,867 I'm still looking. 515 00:25:20,935 --> 00:25:22,668 Uh, guys? 516 00:25:22,737 --> 00:25:24,136 I think your car's on fire. 517 00:25:24,205 --> 00:25:25,838 Yeah, thanks, Eric. 518 00:25:25,907 --> 00:25:27,439 Track that Tahoe, find Mosley. 519 00:25:30,545 --> 00:25:32,011 Hang on! 520 00:25:32,079 --> 00:25:33,079 (tires screeching) 521 00:25:46,928 --> 00:25:49,395 I'm sure they can buff it out. 522 00:26:01,110 --> 00:26:02,809 (indistinct chatter) 523 00:26:05,748 --> 00:26:07,406 So I understand you and Detective Deeks 524 00:26:07,407 --> 00:26:08,869 have a relationship. 525 00:26:08,870 --> 00:26:10,002 Is that a problem? 526 00:26:10,071 --> 00:26:12,004 No. Well, the agency frowns upon it, 527 00:26:12,073 --> 00:26:14,207 but I try to stay out of my people's personal lives. 528 00:26:14,275 --> 00:26:16,976 Unfortunately, our Special Prosecutor Rogers will not. 529 00:26:17,045 --> 00:26:18,478 He's gonna use it against you. 530 00:26:18,546 --> 00:26:19,879 Well, what's between us 531 00:26:19,948 --> 00:26:20,991 has nothing to do with Mexico. 532 00:26:21,015 --> 00:26:22,148 In fact, we broke it off 533 00:26:22,217 --> 00:26:23,577 over my decision to go there, so... 534 00:26:23,618 --> 00:26:25,251 Not sure that'll matter to Rogers, 535 00:26:25,320 --> 00:26:27,220 but I appreciate the candor. 536 00:26:27,288 --> 00:26:28,588 You guys all right? 537 00:26:28,656 --> 00:26:29,956 Yeah, we're good. 538 00:26:30,024 --> 00:26:32,992 Car may need a little extra Turtle Wax. 539 00:26:33,061 --> 00:26:34,494 - Hmm. - Mosley? 540 00:26:34,562 --> 00:26:37,063 We canvassed the area. Eric's still searching. 541 00:26:37,132 --> 00:26:38,698 She ghosted. 542 00:26:38,767 --> 00:26:39,944 I can't believe Mosley sold us out, 543 00:26:39,968 --> 00:26:41,534 especially when we have her son. 544 00:26:41,603 --> 00:26:43,336 She didn't expect us to find out. 545 00:26:43,404 --> 00:26:45,371 Ella Juanega gave Mosley a phone. 546 00:26:45,440 --> 00:26:47,039 We may be able to track it. 547 00:26:47,108 --> 00:26:49,587 Chances are that she'll leave it on until they reach out to her. 548 00:26:49,611 --> 00:26:51,944 She's also got the phone she took from the guy she killed. 549 00:26:52,013 --> 00:26:53,546 Hotel might be able to get the number 550 00:26:53,615 --> 00:26:54,881 from his reservation. 551 00:26:54,949 --> 00:26:55,993 You think she'd risk using it? 552 00:26:56,017 --> 00:26:57,461 CALLEN: Probably not, but that doesn't mean 553 00:26:57,485 --> 00:26:59,552 we can't get the twins to try and turn it back on, 554 00:26:59,621 --> 00:27:01,053 and use it to pinpoint her location. 555 00:27:01,122 --> 00:27:02,321 Get on it. 556 00:27:02,390 --> 00:27:03,456 Yeah, no, 557 00:27:03,525 --> 00:27:04,668 our special prosecutor is gonna 558 00:27:04,692 --> 00:27:05,958 have a party with all this. 559 00:27:06,027 --> 00:27:07,393 Deeks still with him? 560 00:27:07,462 --> 00:27:09,395 Yeah, he's still with him. It's too bad. 561 00:27:09,464 --> 00:27:11,330 We could use the help. 562 00:27:12,934 --> 00:27:14,979 DEEKS: That's a good question. I mean, all I remember 563 00:27:15,003 --> 00:27:16,235 is getting on a plane 564 00:27:16,304 --> 00:27:18,271 in L.A. to go to Mexico, 565 00:27:18,339 --> 00:27:21,207 and then waking up in the hospital in Los Mochis. 566 00:27:21,276 --> 00:27:24,544 Obviously, someplace between said plane and said hospital, 567 00:27:24,612 --> 00:27:26,557 we were hit with a rocket while we were in an SUV, 568 00:27:26,581 --> 00:27:29,382 which, turns out, is not great for the resale. 569 00:27:29,450 --> 00:27:30,917 But I don't remember any of that 570 00:27:30,985 --> 00:27:33,219 because I got my melon rocked 571 00:27:33,288 --> 00:27:34,732 like a maraca at a Ricky Martin concert. 572 00:27:34,756 --> 00:27:36,722 (laughs softly) 573 00:27:36,791 --> 00:27:39,091 If you don't get that analogy, there's a lot of shaking 574 00:27:39,160 --> 00:27:41,394 at a Ricky Martin concert. 575 00:27:41,462 --> 00:27:43,329 You know, Ricky Martin gets after it. 576 00:27:43,398 --> 00:27:45,198 He's a good dancer-- if you don't believe me, 577 00:27:45,266 --> 00:27:46,666 you can look at my medical records. 578 00:27:46,734 --> 00:27:48,434 I got a severe grade 3 concussion, 579 00:27:48,503 --> 00:27:50,736 and because of that traumatic brain injury, 580 00:27:50,805 --> 00:27:53,306 sadly, I have no recollection of anything leading up 581 00:27:53,374 --> 00:27:54,440 to that moment. 582 00:27:54,509 --> 00:27:56,242 Well, that is convenient. 583 00:27:56,311 --> 00:27:59,545 But you do admit that you and your team were in Mexico? 584 00:27:59,614 --> 00:28:01,254 No, no, I was, I was definitely in Mexico. 585 00:28:01,282 --> 00:28:03,816 I came back with Montezuma's revenge to prove it. 586 00:28:03,885 --> 00:28:06,552 I lost ten pounds, my friends, the hard way. 587 00:28:06,621 --> 00:28:08,321 And I'm still not 100%. 588 00:28:08,389 --> 00:28:10,289 Speaking of which, glad you brought that up. 589 00:28:10,358 --> 00:28:12,169 so if the baño in this place requires a clave, we should 590 00:28:12,193 --> 00:28:14,060 probably put that bad boy on la mesa. 591 00:28:14,128 --> 00:28:15,428 You know? Save us both some 592 00:28:15,496 --> 00:28:17,597 (quietly): apestosa vergüenza. 593 00:28:22,837 --> 00:28:24,136 What? 594 00:28:24,205 --> 00:28:25,938 Would you, uh, excuse us for a moment? 595 00:28:26,007 --> 00:28:27,106 Where is she going? 596 00:28:27,175 --> 00:28:29,742 You going to Quiznos? Can you grab me a six-inch? 597 00:28:29,811 --> 00:28:32,445 Can you grab me a sparkling water? 598 00:28:32,513 --> 00:28:33,673 I'm feeling a little parched. 599 00:28:33,715 --> 00:28:36,082 Maybe the lime-flavored. 600 00:28:36,150 --> 00:28:39,819 Oh, we're turning that off and she's leaving, huh? 601 00:28:39,888 --> 00:28:41,320 Wow. (clears throat) 602 00:28:41,389 --> 00:28:44,390 Is this the part where you beat me with a phone book? 603 00:28:44,459 --> 00:28:46,492 Real talk, do they make phone books anymore? 604 00:28:46,561 --> 00:28:47,660 Seems kind of unnecessary, 605 00:28:47,729 --> 00:28:49,962 'cause we got the Google machine. 606 00:28:50,031 --> 00:28:52,198 I bet it's, like, one of those specialty fetish items, 607 00:28:52,267 --> 00:28:54,345 you know, where it just comes blank, and that way, you can 608 00:28:54,369 --> 00:28:56,102 fill in your little S&M sessions. 609 00:28:56,170 --> 00:28:58,349 I'm not here to judge you. You just seem like that kind of guy. 610 00:28:58,373 --> 00:29:00,451 Actually, that's a really good idea. We could sell those 611 00:29:00,475 --> 00:29:02,519 on the Home Shopping Network, although that's my idea. 612 00:29:02,543 --> 00:29:05,378 But now you're not recording, so it's just my word versus yours. 613 00:29:05,446 --> 00:29:06,679 Damn it. 614 00:29:06,748 --> 00:29:09,382 I could've been rich. 615 00:29:09,450 --> 00:29:11,317 I get it. 616 00:29:11,386 --> 00:29:13,519 I get it. 617 00:29:13,588 --> 00:29:17,857 I'm the Washington idiot who doesn't get what you do. 618 00:29:17,926 --> 00:29:19,458 I never said that. 619 00:29:19,527 --> 00:29:22,028 And you can mock me and this process, 620 00:29:22,096 --> 00:29:23,930 for your own pleasure, 621 00:29:23,998 --> 00:29:26,799 or to, uh, buy your colleagues more time. 622 00:29:26,868 --> 00:29:29,502 - What? - But at the end of the day, 623 00:29:29,570 --> 00:29:35,041 Detective, this was a serious international incident 624 00:29:35,109 --> 00:29:37,843 that left a young woman dead. 625 00:29:37,912 --> 00:29:41,080 So you can go ahead and make 626 00:29:41,149 --> 00:29:43,516 all the diarrhea jokes that you want, 627 00:29:43,584 --> 00:29:46,819 but is that the best way for you 628 00:29:46,888 --> 00:29:51,123 to honor a fallen team member? 629 00:29:53,594 --> 00:29:58,130 Well, if this is your attempt at hitting below the belt... 630 00:30:01,302 --> 00:30:04,003 ...well played. 631 00:30:05,473 --> 00:30:06,772 NELL: So, 632 00:30:06,841 --> 00:30:09,375 if someone were to take a slightly unauthorized look 633 00:30:09,444 --> 00:30:11,722 into Mosley's financial records, that someone would discover 634 00:30:11,746 --> 00:30:15,014 that she's totally liquid. Completely cashed out. 635 00:30:15,083 --> 00:30:16,882 She's getting ready to run. 636 00:30:16,951 --> 00:30:19,318 And we're her last move before she disappears. 637 00:30:19,387 --> 00:30:22,288 Eric, where are we on the phones? 638 00:30:22,357 --> 00:30:24,134 I'm still trying to find the one she was given, 639 00:30:24,158 --> 00:30:25,591 but I've got Dead Eddie's. 640 00:30:25,660 --> 00:30:27,271 It's off-line at the moment, but it's been on 641 00:30:27,295 --> 00:30:29,395 here and there. Here's where I've pinged it. 642 00:30:32,533 --> 00:30:33,744 Well, it's hard to guess where she's going 643 00:30:33,768 --> 00:30:35,901 or what she's doing from this. - I've also pulled 644 00:30:35,970 --> 00:30:37,903 the last conversation from Dead Eddie's phone, 645 00:30:37,972 --> 00:30:39,405 without a warrant, 646 00:30:39,474 --> 00:30:41,018 so it's inadmissible as evidence but, uh... 647 00:30:41,042 --> 00:30:42,141 Let's hear it. 648 00:30:42,210 --> 00:30:44,777 You're not gonna like this. 649 00:30:44,846 --> 00:30:45,788 Okay. 650 00:30:45,812 --> 00:30:47,972 It's Mosley's last conversation with the Molina cartel. 651 00:30:50,318 --> 00:30:52,218 MAN: Hello? 652 00:30:52,286 --> 00:30:54,720 MOSLEY: Your latest sicario is dead. 653 00:30:54,789 --> 00:30:56,155 MAN: Who is this? 654 00:30:56,224 --> 00:30:58,090 MOSLEY: Shay Mosley, NCIS. 655 00:30:58,159 --> 00:31:01,260 You have a million dollar bounty on my head and that of my son. 656 00:31:01,329 --> 00:31:03,262 I want both gone. 657 00:31:03,331 --> 00:31:06,098 MAN: You tell me where you are, and we'll come meet to talk. 658 00:31:06,167 --> 00:31:09,001 MOSLEY: Don't be stupid. I'll give the names 659 00:31:09,070 --> 00:31:11,837 and addresses of the others you're looking for in exchange 660 00:31:11,906 --> 00:31:13,305 for immunity for my son and I. 661 00:31:13,374 --> 00:31:15,274 MAN: How do I know this isn't a trick? 662 00:31:15,343 --> 00:31:17,043 MOSLEY: I'm bringing one of them with me. 663 00:31:17,111 --> 00:31:18,111 MAN: Where and when? 664 00:31:18,146 --> 00:31:20,546 MOSLEY: I'll be in touch. 665 00:31:20,615 --> 00:31:22,348 She's double-crossing the cartel 666 00:31:22,450 --> 00:31:24,150 and selling us out to both of them. 667 00:31:24,218 --> 00:31:25,562 Yeah, but who's she bringing with her? 668 00:31:25,586 --> 00:31:26,852 Who knows? She's probably lying. 669 00:31:26,921 --> 00:31:29,422 It's clearly not us, and the only other person 670 00:31:29,490 --> 00:31:30,768 on the cartel hit list... - Turk. 671 00:31:30,792 --> 00:31:32,992 Is he still in California? 672 00:31:33,061 --> 00:31:35,528 Well, he accompanied you to the medical center 673 00:31:35,596 --> 00:31:37,863 in San Diego, but then we lost contact with him. 674 00:31:37,932 --> 00:31:39,412 He's got to be lying low after Mexico. 675 00:31:39,467 --> 00:31:41,367 Someone within the agency knows where he is. 676 00:31:41,436 --> 00:31:42,868 Maybe the deputy director does. 677 00:31:42,937 --> 00:31:44,570 We need an address, fast. 678 00:31:44,639 --> 00:31:45,799 Yep. Don't worry, we're on it. 679 00:32:04,425 --> 00:32:06,258 You hungry? 680 00:32:14,135 --> 00:32:16,035 (phone ringing) 681 00:32:23,344 --> 00:32:25,945 TURK (recorded): Surf's up, leave a message. 682 00:32:26,013 --> 00:32:27,124 Callen, Sam, he's still not picking up. 683 00:32:27,148 --> 00:32:28,447 Keep trying. 684 00:32:28,516 --> 00:32:30,616 (dial tone) 685 00:32:30,685 --> 00:32:32,551 (phone ringing) 686 00:32:35,089 --> 00:32:36,522 (ringing stops) 687 00:32:40,294 --> 00:32:41,594 Want a beer? 688 00:33:00,894 --> 00:33:03,528 Hey, Turk! 689 00:33:03,596 --> 00:33:05,863 It's Sam and Callen. 690 00:33:30,390 --> 00:33:32,390 That's a good guard dog. 691 00:33:34,928 --> 00:33:36,427 He's not here. 692 00:33:36,496 --> 00:33:39,864 Well, somebody was... very recently. 693 00:33:39,933 --> 00:33:41,832 KENSI: What do we have? 694 00:33:41,901 --> 00:33:44,702 So we just found the phone Ella Juaniga gave Mosley. 695 00:33:44,771 --> 00:33:48,306 It's heading south on PCH, just passed Leo Carillo Beach. 696 00:33:48,374 --> 00:33:49,173 And it's getting an incoming call. 697 00:33:49,242 --> 00:33:50,708 MAN: You have a deal. 698 00:33:50,777 --> 00:33:52,588 We will make the exchange at the old mission camp 699 00:33:52,612 --> 00:33:55,479 off Latigo Canyon in one hour. 700 00:33:55,548 --> 00:33:56,747 MOSLEY: I want Ella there. 701 00:33:56,816 --> 00:33:58,382 MAN: That will not be possible. 702 00:33:58,451 --> 00:34:00,017 MOSLEY: Somebody tried to kill me today. 703 00:34:00,086 --> 00:34:02,053 I'm not trusting anyone but her. 704 00:34:02,121 --> 00:34:03,754 No Ella, no deal. 705 00:34:05,491 --> 00:34:07,358 ELLA: I will be there. 706 00:34:07,427 --> 00:34:10,428 We lost them. Mosley probably dumped her burn phone. 707 00:34:10,496 --> 00:34:12,074 That's okay, we know where they're going. 708 00:34:12,098 --> 00:34:13,309 Alert Callen and Sam. I'm gonna head over there 709 00:34:13,333 --> 00:34:15,299 as a forward observer. - Mm-hmm. - Uh-huh. 710 00:34:15,368 --> 00:34:17,535 - Dead Eddie's phone just came online. - Ugh. 711 00:34:17,604 --> 00:34:18,936 Do we have to call him that? 712 00:34:19,005 --> 00:34:21,339 Well, he is dead and his name was Eddie. 713 00:34:21,407 --> 00:34:23,241 Ah, true. 714 00:34:23,309 --> 00:34:24,542 (phone rings) 715 00:34:24,611 --> 00:34:27,478 - Yeah? NELL: Hey, Callen. So Mosley just used 716 00:34:27,547 --> 00:34:29,847 Dead Eddie's phone to put in a call to the Molina cartel. 717 00:34:29,916 --> 00:34:31,882 And get this: she set up 718 00:34:31,951 --> 00:34:33,818 an exchange to meet them at the same time 719 00:34:33,886 --> 00:34:35,353 and location Ella Juaniga gave her. 720 00:34:35,421 --> 00:34:38,022 She's pitting Los Asesinos and the Molina cartel 721 00:34:38,091 --> 00:34:39,223 against each other. 722 00:34:39,292 --> 00:34:40,625 With Turk in the middle. 723 00:34:40,693 --> 00:34:42,104 Guess she's hoping when the smoke clears, 724 00:34:42,128 --> 00:34:43,368 she'll be the last one standing. 725 00:34:43,429 --> 00:34:45,429 This is making Mexico look like a vacation. 726 00:34:45,498 --> 00:34:47,265 Yeah. 727 00:34:55,842 --> 00:34:57,041 All right, boys. 728 00:34:57,110 --> 00:34:57,942 In position. 729 00:34:58,011 --> 00:35:00,177 I got Mosley and Turk-- 730 00:35:00,246 --> 00:35:03,881 he's on the ground. Looks like he's cuffed, maybe unconscious. 731 00:35:03,950 --> 00:35:05,483 Any sign of the cartels? 732 00:35:05,551 --> 00:35:06,917 Not yet. Where are you guys? 733 00:35:06,986 --> 00:35:08,986 We're coming in from the north on an old fire road. 734 00:35:09,022 --> 00:35:10,699 It's the only way to get in without being spotted. 735 00:35:10,723 --> 00:35:12,356 Watch out for those snakes. 736 00:35:12,425 --> 00:35:14,392 Why does she do that? 737 00:35:19,432 --> 00:35:21,966 (vehicle approaching) 738 00:35:24,637 --> 00:35:26,003 Car approaching. 739 00:35:35,281 --> 00:35:36,614 Who the hell is that? 740 00:35:36,683 --> 00:35:38,916 Not your concern. 741 00:35:38,985 --> 00:35:40,251 Where's Ella? 742 00:35:40,320 --> 00:35:42,186 She got tied up. 743 00:35:42,255 --> 00:35:45,289 I told you: no Ella, no deal. 744 00:35:45,358 --> 00:35:48,993 A million dollars says otherwise. 745 00:35:51,998 --> 00:35:53,097 Where are the files? 746 00:35:53,166 --> 00:35:55,866 (vehicle approaching) 747 00:35:58,671 --> 00:36:00,111 Guys, I got a second car approaching. 748 00:36:04,510 --> 00:36:05,376 Who the hell is that? 749 00:36:05,445 --> 00:36:08,346 Relax, they're here for him. 750 00:36:15,054 --> 00:36:16,253 Hurry up, guys. 751 00:36:16,322 --> 00:36:18,656 This is about to go off any minute now. 752 00:36:20,526 --> 00:36:21,526 They're Molinas! 753 00:37:05,405 --> 00:37:07,405 Check 'em. 754 00:37:10,843 --> 00:37:14,044 ♪ ♪ 755 00:37:14,113 --> 00:37:16,881 MOSLEY: Callen! 756 00:37:23,623 --> 00:37:25,556 I told you to trust me. 757 00:37:25,625 --> 00:37:28,125 You sold us out to the cartels. 758 00:37:28,194 --> 00:37:29,226 I did not. 759 00:37:29,295 --> 00:37:33,230 Those were fake aliases, you can ask Turk. 760 00:37:33,299 --> 00:37:36,967 I told you I would fix this, and I will. 761 00:37:37,036 --> 00:37:38,436 But you got to let me go. 762 00:37:43,376 --> 00:37:45,443 I got to get my son. 763 00:38:09,035 --> 00:38:10,167 Clear. 764 00:38:10,236 --> 00:38:11,969 TURK: Clear. SAM: Kensi? 765 00:38:12,038 --> 00:38:14,004 KENSI: Yeah? 766 00:38:14,073 --> 00:38:15,372 Yeah, I'm good. You? 767 00:38:16,476 --> 00:38:19,443 Where's G? G? G? 768 00:38:19,937 --> 00:38:21,963 All clear. 769 00:38:22,063 --> 00:38:23,395 Where's Mosley? 770 00:38:23,464 --> 00:38:25,131 She's gone. 771 00:38:25,199 --> 00:38:26,332 Gone where? 772 00:38:26,400 --> 00:38:27,333 Well, I would guess that 773 00:38:27,401 --> 00:38:28,545 she went back to get her son. 774 00:38:28,569 --> 00:38:29,802 SAM: How? 775 00:38:29,871 --> 00:38:31,971 I don't even know where he is and he's on my boat. 776 00:38:32,039 --> 00:38:33,717 Do you really think that she left Derrick alone 777 00:38:33,741 --> 00:38:35,508 with no way for them to contact each other? 778 00:38:35,576 --> 00:38:37,576 I guarantee you he has a cell phone on him. 779 00:38:37,645 --> 00:38:39,022 Okay, well, then Eric and Nell are gonna find it 780 00:38:39,046 --> 00:38:39,912 and then we're gonna find her. 781 00:38:39,981 --> 00:38:40,981 No. 782 00:38:41,883 --> 00:38:44,150 This is over. 783 00:38:45,553 --> 00:38:47,353 TURK: Well, I wasn't expecting you guys 784 00:38:47,421 --> 00:38:49,788 to show up, but I'm damn glad you did. 785 00:38:49,857 --> 00:38:51,323 Wait, you were in on this? 786 00:38:51,392 --> 00:38:54,026 In on it? This was my plan. 787 00:38:55,863 --> 00:38:57,329 SAM: We should have known 788 00:38:57,398 --> 00:38:59,431 this was too crazy for even Mosley to come up with. 789 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 Thanks for sharing. 790 00:39:00,735 --> 00:39:02,801 Well, I figured you had enough on your plate. 791 00:39:02,870 --> 00:39:03,870 Oh. 792 00:39:03,938 --> 00:39:05,304 It's good to see you. 793 00:39:05,373 --> 00:39:06,750 You know what, maybe next time we meet at a restaurant 794 00:39:06,774 --> 00:39:08,507 or something. - Where's the fun in that? 795 00:39:08,576 --> 00:39:09,642 CALLEN: So what, 796 00:39:09,710 --> 00:39:10,821 now Los Asesinos and the Molinas 797 00:39:10,845 --> 00:39:11,885 are at war with each other? 798 00:39:11,946 --> 00:39:13,379 Well, better them killing each other 799 00:39:13,447 --> 00:39:14,380 than killing us. 800 00:39:14,448 --> 00:39:15,926 SAM: You were hoping they'd be doing it 801 00:39:15,950 --> 00:39:18,050 long enough for Mosley and her son to disappear. 802 00:39:18,119 --> 00:39:20,352 I didn't say it was a great plan. 803 00:39:23,791 --> 00:39:26,125 Mosley did ask me to give you this. 804 00:39:26,194 --> 00:39:30,396 She said it's for your recital. 805 00:39:33,134 --> 00:39:35,201 Where's my boy Deeks? 806 00:39:35,269 --> 00:39:38,404 DEEKS: Executive Assistant Director 807 00:39:38,472 --> 00:39:40,172 Mosley's son was illegally taken 808 00:39:40,241 --> 00:39:42,041 across an international border by his father, 809 00:39:42,109 --> 00:39:45,211 Spencer Williams-- a well-known international arms dealer... 810 00:39:45,279 --> 00:39:47,213 ...and fugitive from justice. 811 00:39:47,281 --> 00:39:50,382 During the process of gathering credible information 812 00:39:50,451 --> 00:39:52,251 regarding the whereabouts of EAD Mosley's son, 813 00:39:52,286 --> 00:39:54,119 Special Agent Harley Hidoko 814 00:39:54,188 --> 00:39:55,921 took it upon herself 815 00:39:55,990 --> 00:39:58,023 to unilaterally cross into Mexico... 816 00:39:58,092 --> 00:39:59,758 ...to develop information. Unfortunately, 817 00:39:59,827 --> 00:40:01,694 contact was lost 818 00:40:01,762 --> 00:40:04,074 with Special Agent Hidoko and we took immediate measures... 819 00:40:04,098 --> 00:40:05,497 ...to try and locate her, 820 00:40:05,566 --> 00:40:06,732 over the course of which, 821 00:40:06,801 --> 00:40:09,201 the location of Mosley's kidnapped son 822 00:40:09,270 --> 00:40:11,737 was discovered. An assessment was made... 823 00:40:11,806 --> 00:40:14,373 ...that his current situation was in extremis 824 00:40:14,442 --> 00:40:15,586 and getting worse by the moment. 825 00:40:15,610 --> 00:40:17,443 OSP personnel, believing 826 00:40:17,511 --> 00:40:19,545 that an American citizen-- a child-- 827 00:40:19,614 --> 00:40:21,580 was in extreme danger, 828 00:40:21,649 --> 00:40:23,049 took it upon themselves to rescue... 829 00:40:23,117 --> 00:40:24,883 ...and repatriate him in an exigent manner 830 00:40:24,952 --> 00:40:27,886 and in so doing, regrettably, 831 00:40:27,955 --> 00:40:32,825 a loss of life and damage to personal property occurred. 832 00:40:40,234 --> 00:40:41,234 (beeps) 833 00:40:50,111 --> 00:40:54,146 Mr. Rogers has finished his investigation. 834 00:40:54,215 --> 00:40:55,914 You will be pleased to know 835 00:40:55,983 --> 00:40:58,284 that your strikingly corroborative statements 836 00:40:58,352 --> 00:41:00,319 and EAD Mosley's insistence 837 00:41:00,388 --> 00:41:02,466 that she ordered you into Mexico without informing anyone 838 00:41:02,490 --> 00:41:06,392 of the mission ahead of time, essentially exonerates 839 00:41:06,460 --> 00:41:08,394 the rest of you. 840 00:41:09,864 --> 00:41:11,263 What about Hetty? 841 00:41:11,332 --> 00:41:15,000 Hetty, as well... for the time being. 842 00:41:15,069 --> 00:41:18,270 Does anyone know where EAD Mosley is now? 843 00:41:21,075 --> 00:41:22,608 Her son? 844 00:41:23,678 --> 00:41:24,977 You have no idea? 845 00:41:26,647 --> 00:41:27,880 None of you. 846 00:41:29,550 --> 00:41:32,751 Of course not. 847 00:41:32,820 --> 00:41:33,820 Bye, neighbor. 848 00:41:35,256 --> 00:41:37,356 So, listen, I got a bar. 849 00:41:37,425 --> 00:41:39,992 It's not officially open to the public yet, 850 00:41:40,061 --> 00:41:41,638 but it's got a fridge full of frosty beverages 851 00:41:41,662 --> 00:41:43,362 and it would be our honor 852 00:41:43,431 --> 00:41:46,231 if you'd come down and have a drink with us, Deputy Director. 853 00:41:46,300 --> 00:41:48,701 Thanks, but I've got to head back to Washington 854 00:41:48,769 --> 00:41:50,080 to make sure Rogers makes good on his promise. 855 00:41:50,104 --> 00:41:52,137 Fair enough. 856 00:41:52,206 --> 00:41:53,572 But next time for sure. 857 00:41:53,641 --> 00:41:55,307 Oh, and, uh, 858 00:41:55,376 --> 00:41:58,777 keep your heads down out there. KENSI: Thanks. 859 00:42:00,414 --> 00:42:01,947 Hmm. 860 00:42:02,016 --> 00:42:03,549 When is Christmas vacation? 861 00:42:03,617 --> 00:42:04,883 Seriously. 862 00:42:04,952 --> 00:42:06,452 You know what we should do? 863 00:42:06,520 --> 00:42:07,853 We should call in sick for a week, 864 00:42:07,922 --> 00:42:09,621 go someplace nice and quiet. 865 00:42:09,690 --> 00:42:10,889 Ooh, Bali. 866 00:42:10,958 --> 00:42:12,825 We could totally go to Bali. DEEKS: Yeah, no. 867 00:42:12,893 --> 00:42:14,793 Like Bali but cheaper. 868 00:42:14,862 --> 00:42:15,862 There's always Hawaii. 869 00:42:15,896 --> 00:42:17,329 That's closer and cheaper. 870 00:42:17,398 --> 00:42:19,331 Mmm, I'm liking this. DEEKS: You know what? 871 00:42:19,400 --> 00:42:20,432 I'm actually loving this. 872 00:42:20,501 --> 00:42:21,900 That look means 873 00:42:21,969 --> 00:42:23,769 we're not, we're not going to Hawaii, are we? 874 00:42:23,838 --> 00:42:25,504 KENSI: Ugh. CALLEN: Nope. 875 00:42:25,573 --> 00:42:28,974 DEEKS: (laughs) Can we just at least go to San Diego? 876 00:42:29,043 --> 00:42:36,043 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.