Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:05,597
Deputy Director Ochoa.
2
00:00:05,665 --> 00:00:07,966
I'm afraid there's nothing
pleasurable about this visit.
3
00:00:08,034 --> 00:00:09,567
This is John Rogers,
4
00:00:09,636 --> 00:00:11,280
special prosecutor from
the Department of Justice.
5
00:00:11,304 --> 00:00:13,371
Where's Executive
Assistant Director Mosley?
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,517
OCHOA:He's looking for blood.
7
00:00:14,541 --> 00:00:16,107
He's gonna dig deep
into all of you.
8
00:00:16,176 --> 00:00:17,508
CALLEN:
It's a cartel hit list.
9
00:00:17,577 --> 00:00:19,310
SABATINO:They haven'tidentified your team,
10
00:00:19,379 --> 00:00:20,756
but they have provided security
photos and descriptions.
11
00:00:20,780 --> 00:00:22,213
Turk isn't so lucky,
12
00:00:22,282 --> 00:00:25,550
and neither is your Executive
Assistant Director Mosley.
13
00:00:25,619 --> 00:00:26,762
They know who she
is and they got
14
00:00:26,786 --> 00:00:27,685
a million dollars
on her head,
15
00:00:27,754 --> 00:00:29,721
along with her kid.
16
00:00:29,789 --> 00:00:31,200
My son won't be safe
until he's with me.
17
00:00:31,224 --> 00:00:32,657
Now, you launched a private war
18
00:00:32,726 --> 00:00:34,366
in a foreign country
to get your son back.
19
00:00:34,394 --> 00:00:36,238
See, I'm not gonna allow you
to do the same here.
20
00:00:36,262 --> 00:00:37,829
I need to protect my son.
21
00:00:37,897 --> 00:00:40,932
You won't be able to do so
from jail.
22
00:00:41,001 --> 00:00:42,533
Now stand down.
23
00:00:42,602 --> 00:00:44,602
- Thank you for this.
- Happy to help.
24
00:00:44,671 --> 00:00:45,970
He'll be safe here.
25
00:00:46,039 --> 00:00:47,805
He's got a bounty on his head.
26
00:00:47,874 --> 00:00:50,274
And if something happens
to me, then who...
27
00:00:50,343 --> 00:00:51,663
Nothing is going
to happen to you.
28
00:00:51,711 --> 00:00:53,177
We'll keep him safe,
29
00:00:53,246 --> 00:00:54,712
but you have to fix this.
30
00:01:01,321 --> 00:01:03,221
MOSLEY:Hey, sweetie, it's Mom.
31
00:01:03,289 --> 00:01:04,922
I just wanted
to leave you a message
32
00:01:04,991 --> 00:01:06,724
for when you wake up
in the morning.
33
00:01:06,793 --> 00:01:11,162
I hope you are having fun
and you're being helpful.
34
00:01:11,231 --> 00:01:15,466
And I promise that I will give
you a call as soon as I can.
35
00:01:15,535 --> 00:01:18,036
You're gonna see me real soon.
36
00:01:18,104 --> 00:01:20,038
I love you.
37
00:01:29,616 --> 00:01:31,849
EDDIE:
One of those days, huh?
38
00:01:31,918 --> 00:01:33,017
(laughs softly)
39
00:01:33,086 --> 00:01:35,853
Is it that obvious?
40
00:01:35,922 --> 00:01:38,056
It's going around.
41
00:01:38,124 --> 00:01:40,992
At least this one's almost over.
42
00:01:46,399 --> 00:01:47,965
I think it's this town.
43
00:01:48,034 --> 00:01:49,300
Is it me,
44
00:01:49,369 --> 00:01:51,669
or does it feel like everyone's
out to get you in L.A.?
45
00:01:51,738 --> 00:01:54,439
If only you knew.
46
00:01:54,507 --> 00:01:56,741
Here's to survival.
47
00:01:59,245 --> 00:02:00,978
Excuse me.
48
00:02:01,047 --> 00:02:04,148
Sorry, folks,
that was last call.
49
00:02:04,217 --> 00:02:06,095
I can have someone bring
something up to your rooms, though.
50
00:02:06,119 --> 00:02:08,586
- No, thank you.
- Okay.
51
00:02:08,655 --> 00:02:10,755
New York or Miami,
we'd just be going out.
52
00:02:10,824 --> 00:02:13,491
Hmm.
53
00:02:13,560 --> 00:02:15,126
I got
a fully stocked minibar
54
00:02:15,195 --> 00:02:16,694
if you want to share a nightcap
55
00:02:16,763 --> 00:02:18,830
and a $50 bag
of chips.
56
00:02:18,832 --> 00:02:20,932
(chuckles)
57
00:02:28,141 --> 00:02:29,607
Oh.
58
00:02:29,676 --> 00:02:32,710
Very nice. A suite.
59
00:02:32,779 --> 00:02:35,513
Company's paying for it
to impress our clients.
60
00:02:35,582 --> 00:02:38,816
If they could, I'd probably be
camped out on Skid Row.
61
00:02:38,885 --> 00:02:40,818
(chuckles)
62
00:02:40,887 --> 00:02:41,953
What's your poison?
63
00:02:42,021 --> 00:02:43,755
Oh, uh, tequila.
64
00:02:43,823 --> 00:02:44,823
You got it.
65
00:02:44,891 --> 00:02:47,024
Do you mind
if I use your restroom?
66
00:02:47,093 --> 00:02:48,993
It's right through there.
67
00:02:49,062 --> 00:02:50,561
Great.
68
00:03:15,221 --> 00:03:17,488
I hope you don't mind
I borrowed your robe.
69
00:03:18,958 --> 00:03:20,892
- Not at all.
- Ah.
70
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
Thank you.
71
00:03:22,228 --> 00:03:23,661
Wait.
72
00:03:23,730 --> 00:03:25,496
You're not a professional,
are you?
73
00:03:25,565 --> 00:03:27,799
Excuse me? I'm sorry.
74
00:03:27,867 --> 00:03:30,768
(chuckles) I'm not gonna
have to pay for this, am I?
75
00:03:30,837 --> 00:03:32,770
Well, that depends
on whether or not
76
00:03:32,839 --> 00:03:34,138
you count breakfast.
77
00:03:34,207 --> 00:03:35,339
(laughs softly)
78
00:03:35,408 --> 00:03:36,674
I can expense that.
79
00:03:36,743 --> 00:03:37,875
(laughs softly)
80
00:03:37,944 --> 00:03:39,877
To breakfast.
81
00:03:40,947 --> 00:03:42,613
Cheers.
82
00:03:42,682 --> 00:03:44,649
("Les Cactus"by Jacques Dutronc
playing)
83
00:03:46,352 --> 00:03:47,952
(both grunting)
84
00:04:14,013 --> 00:04:16,581
(both scream)
85
00:04:16,649 --> 00:04:18,783
(grunting)
86
00:04:28,628 --> 00:04:29,961
(Mosley screams)
87
00:04:36,903 --> 00:04:38,836
(screams)
88
00:04:42,942 --> 00:04:46,942
♪ NCIS: LA 10x06 ♪
Asesinos
Original Air Date on November 4, 2018
89
00:04:46,966 --> 00:04:53,966
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
90
00:04:53,990 --> 00:05:02,834
♪ ♪
91
00:05:03,263 --> 00:05:05,963
(bird squawking)
92
00:05:19,412 --> 00:05:22,847
(water sloshing)
93
00:05:32,692 --> 00:05:35,159
Well, if it isn't
the Little Mermaid.
94
00:05:39,732 --> 00:05:42,633
- Thanks.
- That was actually for my shower.
95
00:05:46,105 --> 00:05:47,538
What?
96
00:05:47,607 --> 00:05:49,206
Nothing.
97
00:05:53,613 --> 00:05:55,646
What's the word on Anna?
98
00:05:55,715 --> 00:05:58,049
No idea.
She's not returning my calls.
99
00:05:58,117 --> 00:05:59,750
Maybe Deeks can
help with that.
100
00:05:59,819 --> 00:06:02,053
Yeah, he's working on that.
101
00:06:02,121 --> 00:06:03,721
Um, you do realize
102
00:06:03,790 --> 00:06:06,390
that you're dripping water
everywhere, right?
103
00:06:06,459 --> 00:06:08,125
It's a boatshed.
104
00:06:08,194 --> 00:06:09,605
Unless you consider this
to be your kitchen now.
105
00:06:09,629 --> 00:06:11,562
No, I just wanted
to point out the slip risk.
106
00:06:11,631 --> 00:06:13,464
Over 6,000 people die every year
107
00:06:13,533 --> 00:06:15,132
from falling
in their own home.
108
00:06:15,201 --> 00:06:16,667
Why do you even know that?
109
00:06:16,736 --> 00:06:17,668
It's just something I do.
110
00:06:17,737 --> 00:06:19,403
Never mind.
111
00:06:19,472 --> 00:06:21,138
I don't even want to know.
112
00:06:21,207 --> 00:06:23,240
Because, um,
this isn't your home.
113
00:06:23,309 --> 00:06:25,421
I thought you was moving
in that spot above Deeks' bar.
114
00:06:25,445 --> 00:06:28,279
I'm making a few changes first.
115
00:06:28,348 --> 00:06:31,949
Ah, let me guess, uh,
hidden machine-gun drawer,
116
00:06:32,018 --> 00:06:33,818
smoke screen toaster,
117
00:06:33,886 --> 00:06:36,220
uh, ejection seat toilet?
118
00:06:36,289 --> 00:06:37,755
I didn't know about the toaster.
119
00:06:37,824 --> 00:06:40,491
Uh, speaking of homes,
did yours sink?
120
00:06:40,560 --> 00:06:42,059
I went by your
slip last night.
121
00:06:42,128 --> 00:06:43,394
Your boat's not there.
122
00:06:43,463 --> 00:06:45,596
Tom borrowed it.
123
00:06:45,665 --> 00:06:47,798
What about Derrick?
124
00:06:47,867 --> 00:06:49,633
He went with him.
125
00:06:49,702 --> 00:06:51,068
Where?
126
00:06:51,137 --> 00:06:54,171
Not a clue. I bailed after
we passed the breakwater.
127
00:06:54,240 --> 00:06:56,107
H-Hold on a second. Mosley's son
128
00:06:56,175 --> 00:06:57,975
is on your boat with
your Navy SEAL buddy,
129
00:06:58,044 --> 00:06:59,610
and you have no idea
where they are?
130
00:06:59,679 --> 00:07:03,714
You promised her you'd get
her kid back. You did.
131
00:07:03,783 --> 00:07:05,216
I promised her
132
00:07:05,284 --> 00:07:08,352
I'd protect him. I am.
133
00:07:08,421 --> 00:07:09,854
He's running dark.
134
00:07:09,922 --> 00:07:11,362
I don't even know
where Tom's headed.
135
00:07:11,424 --> 00:07:13,424
And you were gonna
tell me this when?
136
00:07:13,493 --> 00:07:14,525
I wasn't.
137
00:07:14,594 --> 00:07:16,227
For the same reason
I don't want
138
00:07:16,295 --> 00:07:18,195
to know where they are.
- Mm-hmm.
139
00:07:18,264 --> 00:07:19,797
Do you know where Mosley is?
140
00:07:19,866 --> 00:07:21,866
No. She's still radio silent.
141
00:07:23,603 --> 00:07:25,803
Hetty?
142
00:07:25,872 --> 00:07:27,505
Nothing.
143
00:07:27,573 --> 00:07:31,042
For all I know,
she's still in Mexico.
144
00:07:31,110 --> 00:07:33,244
Well, if she is,
that's not good, G,
145
00:07:33,312 --> 00:07:35,146
because we're in some
serious trouble here.
146
00:07:35,214 --> 00:07:37,214
We revealed
a corrupt Mexican general,
147
00:07:37,283 --> 00:07:38,949
we brought down a
notorious arms dealer.
148
00:07:39,018 --> 00:07:41,018
Those are not bad things.
149
00:07:41,087 --> 00:07:42,386
An agent was killed.
150
00:07:42,455 --> 00:07:44,822
In Mexico, on her own.
151
00:07:44,891 --> 00:07:47,558
We were there to
find her. Look...
152
00:07:47,627 --> 00:07:48,995
There's nothing we can do
to bring her back at this point.
153
00:07:49,019 --> 00:07:49,995
You're right.
154
00:07:49,996 --> 00:07:51,829
But we have a special prosecutor
155
00:07:51,898 --> 00:07:54,131
who wants somebody
to answer for her death.
156
00:07:54,200 --> 00:07:56,667
Sooner or later,
Hetty and Mosley are gonna
157
00:07:56,736 --> 00:07:58,136
have to resurface,
and when they do,
158
00:07:58,204 --> 00:08:00,738
there are gonna be people
waiting for them.
159
00:08:00,807 --> 00:08:02,873
We might not be there
to protect them.
160
00:08:04,210 --> 00:08:06,110
NELL:Hold on. Why do we need a pet?
161
00:08:06,179 --> 00:08:08,145
I've always had pets,
until recently.
162
00:08:08,214 --> 00:08:10,448
Okay, I am sorry
about the ant farm.
163
00:08:10,516 --> 00:08:11,982
Ant colony.
164
00:08:12,051 --> 00:08:13,717
Colony. If it's any consolation,
165
00:08:13,786 --> 00:08:15,052
I really don't think they died.
166
00:08:15,121 --> 00:08:17,054
They're just free
to explore now.
167
00:08:17,123 --> 00:08:19,056
Unlike my sea monkey family.
168
00:08:19,125 --> 00:08:21,559
Okay, one, that
should've been labeled.
169
00:08:21,627 --> 00:08:23,561
And two, I mean,
are they really a family?
170
00:08:23,629 --> 00:08:25,262
I raised them from eggs, Nell.
171
00:08:25,331 --> 00:08:26,764
11 generations.
172
00:08:26,833 --> 00:08:28,933
Beale, they are brine shrimp.
173
00:08:29,001 --> 00:08:32,703
So low on the food chain,
they're born to be food.
174
00:08:32,772 --> 00:08:34,438
- And yet, they all had names.
- (sighs)
175
00:08:34,507 --> 00:08:35,873
That is just weird.
176
00:08:35,942 --> 00:08:37,541
Okay?
Albeit impressive,
177
00:08:37,610 --> 00:08:40,144
that you kept the whole,
you know, family tree going
178
00:08:40,213 --> 00:08:42,713
and everything,
but still weird, nonetheless.
179
00:08:42,782 --> 00:08:43,814
No.
180
00:08:43,883 --> 00:08:45,850
All right, fine.
They're a family.
181
00:08:45,918 --> 00:08:49,420
11 glorious generations
of sea monkeys.
182
00:08:49,489 --> 00:08:52,556
- No, the crime feed.
- Oh, God.
183
00:08:52,625 --> 00:08:56,427
Person of interest, homicide...
184
00:08:58,998 --> 00:09:01,665
Executive Assistant
Director Mosley?
185
00:09:11,773 --> 00:09:13,971
How long before
Special Prosecutor Rogers
186
00:09:13,972 --> 00:09:15,272
catches wind of this?
187
00:09:15,340 --> 00:09:17,574
Well, we should be okay
188
00:09:17,643 --> 00:09:20,777
until the, uh, local authorities
identify Mosley.
189
00:09:20,846 --> 00:09:23,146
It really is a graveyard.
190
00:09:23,215 --> 00:09:24,581
Sir, a graveyard?
191
00:09:24,650 --> 00:09:25,916
Uh, it's this office.
192
00:09:25,984 --> 00:09:27,684
That's what they call it
down in Quantico,
193
00:09:27,753 --> 00:09:29,953
"the graveyard."
People consider it cursed.
194
00:09:30,022 --> 00:09:30,593
Oh.
195
00:09:30,617 --> 00:09:33,247
I thought it was an East Coast,
West Coast joke, but no.
196
00:09:33,248 --> 00:09:36,149
Granger, Duggan, Hidoko.
197
00:09:36,218 --> 00:09:39,085
Okay, get our people
to the crime scene,
198
00:09:39,154 --> 00:09:42,522
and tell them: be discreet.
199
00:09:42,591 --> 00:09:44,490
Yep.
200
00:09:54,436 --> 00:09:56,402
CALLEN:
Hmm.
201
00:10:01,343 --> 00:10:03,443
Someone had a hell of a night.
202
00:10:03,511 --> 00:10:05,945
Mosley is too smart
and too cautious for this
203
00:10:06,014 --> 00:10:07,413
to have been
a mistake.
204
00:10:07,482 --> 00:10:09,215
She had to expect
it was a hit man.
205
00:10:09,284 --> 00:10:11,095
Well, she probably came back
to his room to find out,
206
00:10:11,119 --> 00:10:12,485
figured she'd get
the drop on him.
207
00:10:12,554 --> 00:10:13,987
Clearly, that didn't happen.
208
00:10:14,055 --> 00:10:15,255
No.
209
00:10:15,323 --> 00:10:17,323
But he is dead, and she isn't.
210
00:10:17,392 --> 00:10:20,793
There's no way she walked away
from this without injuries.
211
00:10:20,862 --> 00:10:23,196
Initial police report said
the deceased didn't have
212
00:10:23,265 --> 00:10:25,698
any personal effects on him,
nothing in the safe.
213
00:10:25,767 --> 00:10:27,333
Mosley must have taken
everything.
214
00:10:28,637 --> 00:10:30,603
They think they're hunting her.
215
00:10:30,672 --> 00:10:33,406
I get the feeling
she's hunting them.
216
00:10:37,345 --> 00:10:38,611
OCHOA:She killed him?
217
00:10:38,680 --> 00:10:40,246
Yeah, it was a
hell of a struggle.
218
00:10:40,315 --> 00:10:41,435
Clearly, it was
self-defense.
219
00:10:41,483 --> 00:10:42,693
Well, why didn't she call it in?
220
00:10:42,717 --> 00:10:44,228
She may be trying
to keep us out of it.
221
00:10:44,252 --> 00:10:46,019
We found her.
Or at least we know
222
00:10:46,087 --> 00:10:48,855
where she was 16 minutes ago,
Central Library on Fifth.
223
00:10:48,924 --> 00:10:50,523
She created a VPN to try to hide
224
00:10:50,592 --> 00:10:52,492
her location, then used
her NCIS laptop
225
00:10:52,560 --> 00:10:56,562
and CAC card reader to log into
our system and access files.
226
00:10:56,631 --> 00:10:59,599
Our dead guy from the hotel,
he worked for the Molina cartel.
227
00:10:59,668 --> 00:11:02,302
Oh, same as the two ladies
who tried to unfriend us
228
00:11:02,370 --> 00:11:03,469
a couple weeks back.
229
00:11:03,538 --> 00:11:04,815
SAM: Yeah, they're all
trying to cash in
230
00:11:04,839 --> 00:11:06,884
on the bounties put on Mosley,
Derrick, and the rest of us.
231
00:11:06,908 --> 00:11:08,908
ERIC: Right, but here's
where it gets interesting,
232
00:11:08,977 --> 00:11:12,045
Mosley was accessing files
on a different cartel,
233
00:11:12,113 --> 00:11:14,380
Los Asesinos--
they're new players.
234
00:11:14,449 --> 00:11:15,615
Not really.
235
00:11:15,684 --> 00:11:17,083
Carlos Gutierrez
236
00:11:17,152 --> 00:11:20,353
ran Los Trece Reyes gang
for years, until he was killed.
237
00:11:20,422 --> 00:11:21,854
Now his gang
reportedly
238
00:11:21,923 --> 00:11:23,323
fell apart without
his leadership
239
00:11:23,391 --> 00:11:25,792
and split into two new factions:
Los Asesinos,
240
00:11:25,860 --> 00:11:27,293
The Assassins,
241
00:11:27,362 --> 00:11:30,029
and Los Chicos Dorados,
The Golden Boys.
242
00:11:30,098 --> 00:11:31,098
What?
243
00:11:32,400 --> 00:11:35,168
You can take the kid
out the barrio, but anyway...
244
00:11:35,236 --> 00:11:36,803
So these two seemingly
separate gangs,
245
00:11:36,871 --> 00:11:39,639
with distinct territories
and their own leadership
246
00:11:39,708 --> 00:11:41,441
are still rumored
to be controlled
247
00:11:41,509 --> 00:11:44,010
by Carlos's ex-girlfriend,
Ella Juanega.
248
00:11:44,079 --> 00:11:45,611
ERIC: But wait,
wait, wait.
249
00:11:45,680 --> 00:11:46,924
Mosley was looking
into her, too.
250
00:11:46,948 --> 00:11:48,614
I just didn't understand
the connection
251
00:11:48,683 --> 00:11:50,283
'cause, uh, she's, like,
a super legit
252
00:11:50,352 --> 00:11:53,319
successful businesswoman
with no ties to any of this.
253
00:11:53,388 --> 00:11:55,032
Hold on, she's been untouchable,
but don't let that fool you.
254
00:11:55,056 --> 00:11:56,990
She's more dangerous
than her male counterparts,
255
00:11:57,058 --> 00:11:58,298
and she hates
the Molina cartel.
256
00:11:58,326 --> 00:12:00,159
They killed her
boyfriend, Carlos.
257
00:12:00,228 --> 00:12:02,862
Mosley could be trying to cut
a deal with another cartel
258
00:12:02,931 --> 00:12:04,364
to get the Molinas off her tail.
259
00:12:04,432 --> 00:12:06,165
That's a risky deal to cut
with the devil.
260
00:12:06,234 --> 00:12:07,467
Yeah, well,
she's desperate.
261
00:12:07,535 --> 00:12:08,801
Which makes her dangerous.
262
00:12:08,870 --> 00:12:10,448
You can't go to Ella Juanega
empty-handed,
263
00:12:10,472 --> 00:12:13,172
so the question is:
what is she gonna offer her?
264
00:12:13,241 --> 00:12:15,341
I could lock her
out of the system.
265
00:12:15,410 --> 00:12:18,778
No. That's the only way we have
of tracking her right now.
266
00:12:18,847 --> 00:12:20,591
We need to find her
before anybody else does,
267
00:12:20,615 --> 00:12:22,015
law enforcement
or cartel.
268
00:12:22,083 --> 00:12:24,684
So do you think we can
draw her out using her son?
269
00:12:24,753 --> 00:12:25,651
No.
270
00:12:25,720 --> 00:12:27,487
That'd put the
two of them at risk.
271
00:12:27,555 --> 00:12:29,455
Well, I don't see as we have
much of a choice.
272
00:12:29,524 --> 00:12:33,159
Give us a chance to find her
without using her son first.
273
00:12:33,228 --> 00:12:35,228
ERIC: We're searching the area
around the library
274
00:12:35,296 --> 00:12:36,562
to see what she was driving,
275
00:12:36,631 --> 00:12:38,409
which direction she was going,
what she was wearing.
276
00:12:38,433 --> 00:12:40,444
You know what, I can also
get Deeks to come back here.
277
00:12:40,468 --> 00:12:42,413
He's on his way to be questioned
by Special Prosecutor Rogers.
278
00:12:42,437 --> 00:12:44,548
I mean, we're all scheduled
to give our depositions today,
279
00:12:44,572 --> 00:12:46,007
but I could just say that
it's an emergency.
280
00:12:46,031 --> 00:12:46,840
No, the last thing
281
00:12:46,841 --> 00:12:48,486
you want to do is alert them
to something being up.
282
00:12:48,510 --> 00:12:50,276
As a matter of fact,
the longer
283
00:12:50,345 --> 00:12:53,312
Detective Deeks can keep
Rogers occupied, the better.
284
00:12:53,381 --> 00:12:54,680
You think he can stall them?
285
00:12:56,651 --> 00:12:58,184
That won't be a problem.
286
00:12:58,253 --> 00:12:59,819
Unleash the beast.
287
00:12:59,888 --> 00:13:01,687
Unleashing.
288
00:13:03,625 --> 00:13:05,958
ROGERS: Are you an
LAPD liaison to NCIS?
289
00:13:06,027 --> 00:13:09,862
I am the LAPD liaison to NCIS.
290
00:13:09,931 --> 00:13:11,631
You are also
the subject
291
00:13:11,699 --> 00:13:13,544
of an ongoing LAPD
Internal Affairs investigation?
292
00:13:13,568 --> 00:13:15,535
That doesn't sound right.
293
00:13:15,603 --> 00:13:18,905
According to a Detective
Ellen Whiting, you are.
294
00:13:18,973 --> 00:13:20,640
Oh, yeah,
Detective Whiting.
295
00:13:20,708 --> 00:13:22,386
Yeah, no, I've been helping
her out with something.
296
00:13:22,410 --> 00:13:23,788
You know, we've actually
gotten very close
297
00:13:23,812 --> 00:13:24,877
since I saved her life.
298
00:13:24,946 --> 00:13:27,280
Is that written down
299
00:13:27,348 --> 00:13:29,248
in your little
book report there?
300
00:13:29,317 --> 00:13:31,150
No.
301
00:13:31,219 --> 00:13:32,718
Okay, well,
I can see why.
302
00:13:32,787 --> 00:13:35,054
She was kind of embarrassed,
considering, you know,
303
00:13:35,123 --> 00:13:36,389
the scar and everything.
304
00:13:36,458 --> 00:13:38,558
You know, she got
shot in the throat.
305
00:13:38,626 --> 00:13:39,992
It was crazy.
306
00:13:40,061 --> 00:13:41,127
I was literally, like,
307
00:13:41,196 --> 00:13:42,540
holding her throat together,
you know.
308
00:13:42,564 --> 00:13:45,131
I had to put my paw in there,
try to stop the bleeding,
309
00:13:45,200 --> 00:13:46,966
but it just
kept pumping out,
310
00:13:47,035 --> 00:13:48,734
so much blood just
311
00:13:48,803 --> 00:13:50,603
splurting through my fingers.
312
00:13:50,672 --> 00:13:53,106
And she's looking at me,
and I'm looking down at her,
313
00:13:53,174 --> 00:13:54,874
and she got tears
in her eyes,
314
00:13:54,943 --> 00:13:56,242
and I get tears
in my eyes and...
315
00:13:56,311 --> 00:13:57,376
Explain to me why
316
00:13:57,445 --> 00:13:58,945
an LAPD liaison
317
00:13:59,013 --> 00:14:01,581
would be in Mexico on an
unsanctioned NCIS mission?
318
00:14:01,649 --> 00:14:03,840
- Is that a trick question?
- No.
319
00:14:03,841 --> 00:14:04,897
Are you sure it's not
a trick question?
320
00:14:04,898 --> 00:14:06,309
'Cause it sounds like
a trick question.
321
00:14:06,333 --> 00:14:07,265
Is he asking me
a trick question?
322
00:14:07,334 --> 00:14:09,000
You can't answer
that, can you?
323
00:14:09,069 --> 00:14:10,279
It's a very simple question,
Detective Deeks.
324
00:14:10,303 --> 00:14:12,370
- Can I ask you a question?
- No.
325
00:14:12,439 --> 00:14:14,138
- Can I ask her a question?
- No.
326
00:14:14,207 --> 00:14:15,973
- Can she ask me a question?
- No.
327
00:14:16,042 --> 00:14:17,709
Can she ask you a question?
328
00:14:17,777 --> 00:14:20,845
Why were you in Mexico
with NCIS?
329
00:14:20,914 --> 00:14:24,882
Why wouldn't I be
in Mexico with NCIS?
330
00:14:28,655 --> 00:14:29,954
(door bells jingle)
331
00:14:30,023 --> 00:14:32,457
("Gidalyuh"by Sara Choi playing)
332
00:14:37,397 --> 00:14:38,563
Mosley.
333
00:14:48,274 --> 00:14:50,575
♪ ♪
334
00:14:51,836 --> 00:14:53,653
MEE:These will help for the pain.
335
00:14:53,654 --> 00:14:55,780
I'll give you antibiotics
and a tetanus shot tomorrow
336
00:14:55,781 --> 00:14:57,247
when you come back
for a wound check.
337
00:14:57,316 --> 00:15:00,083
I won't be coming back
tomorrow, Mee.
338
00:15:00,152 --> 00:15:01,418
You've done enough already.
339
00:15:01,487 --> 00:15:02,986
You know you're safe here.
340
00:15:03,055 --> 00:15:05,989
Even Los Asesinos
don't mess with Mee.
341
00:15:06,058 --> 00:15:08,492
(chuckles)
342
00:15:08,560 --> 00:15:10,027
Thank you.
343
00:15:10,095 --> 00:15:12,462
(knock on door)
344
00:15:29,415 --> 00:15:32,685
Behave yourself if you want
to leave in one piece.
345
00:15:47,400 --> 00:15:50,067
He and his agency have cost
you and your organization
346
00:15:50,136 --> 00:15:53,304
a lot of money
and a lot of lives.
347
00:15:53,372 --> 00:15:55,206
That's some of his
personal information.
348
00:15:55,274 --> 00:15:56,874
I have all of it,
349
00:15:56,943 --> 00:15:58,409
including the names
of every person
350
00:15:58,477 --> 00:16:01,078
he works with.
- How much do you want?
351
00:16:01,147 --> 00:16:05,282
That's for me and your boss,
your real boss,
352
00:16:05,351 --> 00:16:07,084
to negotiate in person.
353
00:16:07,153 --> 00:16:08,485
Never going to happen.
354
00:16:08,554 --> 00:16:10,321
Well, you can remind her
of this meeting
355
00:16:10,389 --> 00:16:14,291
the next time one of her
drug shipments gets confiscated.
356
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Wait.
357
00:16:31,570 --> 00:16:33,031
CALLEN:There's no way we're getting in
358
00:16:33,032 --> 00:16:34,564
this place unannounced.
359
00:16:34,633 --> 00:16:36,667
Eric, you got any eyes
on this place?
360
00:16:36,735 --> 00:16:37,479
Uh, no.
361
00:16:37,480 --> 00:16:39,613
Our cartel queen
has a closed system.
362
00:16:39,681 --> 00:16:41,893
In fact, she's got this place
on lockdown. You know what?
363
00:16:41,917 --> 00:16:43,650
Your best bet is a drone.
364
00:16:43,719 --> 00:16:45,385
I put some new ones
in your trunk.
365
00:16:45,454 --> 00:16:48,288
- Those bad boys can go anywhere.
- Okay.
366
00:16:58,933 --> 00:17:01,034
All right.
367
00:17:01,102 --> 00:17:02,268
You want me to do this?
368
00:17:02,337 --> 00:17:04,370
I got this.
369
00:17:19,921 --> 00:17:21,954
Eric, do these things
have microphones?
370
00:17:22,023 --> 00:17:24,457
- Of course.
- How close do you got to be?
371
00:17:24,526 --> 00:17:26,626
Eh, depends on angle
and ambient noise.
372
00:17:26,695 --> 00:17:28,494
I'd say within 20 feet outdoors.
373
00:17:28,563 --> 00:17:30,329
They'll hear the drone.
374
00:17:30,398 --> 00:17:32,076
Well, they're pretty quiet,
designed to be landed
375
00:17:32,100 --> 00:17:33,466
right near your target.
376
00:17:33,535 --> 00:17:35,435
My advice is fly it really high
377
00:17:35,503 --> 00:17:38,171
so they can't hear it,
then cut the engine, let it drop
378
00:17:38,239 --> 00:17:40,239
as close as possible.
- Copy that.
379
00:17:42,310 --> 00:17:43,843
That's Ella Juanega.
380
00:17:53,621 --> 00:17:55,188
The wind caught it.
381
00:17:55,256 --> 00:17:57,623
I got this one.
382
00:17:57,692 --> 00:17:59,092
- Be my guest.
- Yeah.
383
00:17:59,160 --> 00:18:00,226
Okay.
384
00:18:02,864 --> 00:18:05,565
♪ ♪
385
00:18:15,977 --> 00:18:17,543
(clears throat)
386
00:18:19,881 --> 00:18:22,315
It's not as easy
as it looks, is it?
387
00:18:22,383 --> 00:18:25,084
At least it ended up on land,
Captain Nemo.
388
00:18:25,153 --> 00:18:26,252
That's okay.
389
00:18:26,321 --> 00:18:27,431
Give me another crack at this.
390
00:18:27,455 --> 00:18:28,888
- Go ahead.
- All right.
391
00:18:36,965 --> 00:18:38,364
Dive. Dive.
392
00:18:38,433 --> 00:18:39,433
Dive, dive.
393
00:18:40,902 --> 00:18:42,613
Pull up, pull up, pull up,
pull up, pull up.
394
00:18:42,637 --> 00:18:43,770
Shut up.
395
00:18:48,443 --> 00:18:50,621
Okay, you know what, this is why
we don't play golf anymore.
396
00:18:50,645 --> 00:18:52,990
No, we don't play golf anymore
because you're always cheating,
397
00:18:53,014 --> 00:18:54,113
Mr. Gilligan.
398
00:18:54,182 --> 00:18:56,382
Mulligan.
399
00:18:56,451 --> 00:18:58,518
It's called a mulligan,
400
00:18:58,586 --> 00:19:00,720
and it is an accepted part
of the game.
401
00:19:00,789 --> 00:19:03,623
If you say so. I've never seen
your man, Tiger, take one.
402
00:19:03,691 --> 00:19:06,793
You know what? Be my guest.
403
00:19:10,365 --> 00:19:12,665
Hmm, that'll do it.
404
00:19:16,204 --> 00:19:18,237
♪ ♪
405
00:19:32,387 --> 00:19:35,121
Looks like we got a Sig Alert
on Beverly Glen.
406
00:19:35,190 --> 00:19:36,856
Now you're just being
unprofessional.
407
00:19:36,925 --> 00:19:38,324
Hmm, really?
408
00:19:43,698 --> 00:19:45,765
Mosley just got here.
409
00:19:51,639 --> 00:19:54,473
Put these on after
the inspection.
410
00:19:54,542 --> 00:19:56,342
Inspection?
411
00:19:56,411 --> 00:19:58,811
Leave everything, including your
jewelry, in the change room.
412
00:19:59,981 --> 00:20:02,348
Does it come in any other color?
413
00:20:11,526 --> 00:20:13,259
CALLEN:
Hey, Eric.
414
00:20:13,328 --> 00:20:14,694
Yeah?
415
00:20:14,762 --> 00:20:17,997
Are these, uh,
these drones expensive?
416
00:20:18,066 --> 00:20:20,032
Yeah, they're
extremely expensive.
417
00:20:20,101 --> 00:20:22,335
Hetty has them
on loan from DARPA
418
00:20:22,403 --> 00:20:23,669
as a beta test.
419
00:20:23,738 --> 00:20:24,871
Be my guest.
420
00:20:24,939 --> 00:20:26,272
No, no, no, it's your turn.
421
00:20:30,111 --> 00:20:33,045
- Little help?
- (chuckles)
422
00:20:35,116 --> 00:20:38,184
(clears throat)
423
00:20:38,253 --> 00:20:40,086
What the...?
424
00:20:40,154 --> 00:20:41,220
Oh.
425
00:20:41,289 --> 00:20:43,089
Hold on a second.
426
00:20:43,157 --> 00:20:44,490
This one's not even responding.
427
00:20:44,559 --> 00:20:47,059
Sorry, gents,
428
00:20:47,128 --> 00:20:48,861
this is a job for a gamer.
429
00:20:50,665 --> 00:20:51,931
Fine by me.
430
00:20:58,539 --> 00:21:01,440
Boom. You're welcome, boys.
431
00:21:09,284 --> 00:21:11,017
(door opens)
432
00:21:18,960 --> 00:21:20,726
Welcome.
433
00:21:20,795 --> 00:21:22,094
Good afternoon.
434
00:21:22,163 --> 00:21:24,330
- Sit. Please.
- Thank you.
435
00:21:24,399 --> 00:21:26,065
Eric, can you clean up
that audio a bit?
436
00:21:26,134 --> 00:21:29,235
Yeah, I'm trying.
437
00:21:29,304 --> 00:21:31,003
ELLA: Would you like
something to drink?
438
00:21:31,072 --> 00:21:34,407
Uh, no. No, thank
you, I'm fine.
439
00:21:34,475 --> 00:21:36,776
How can I help you?
440
00:21:36,844 --> 00:21:40,046
I have some information...
441
00:21:40,114 --> 00:21:41,213
On all your colleagues.
442
00:21:41,282 --> 00:21:43,215
Yeah.
443
00:21:43,284 --> 00:21:45,151
Yes.
Abel told me.
444
00:21:45,219 --> 00:21:48,554
What I don't understand is why
someone with your record,
445
00:21:48,623 --> 00:21:50,790
and a lifetime in law
enforcement is suddenly willing
446
00:21:50,858 --> 00:21:52,391
to turn on your own people.
447
00:21:52,460 --> 00:21:53,726
(exhales)
448
00:21:53,795 --> 00:21:55,928
Well, some of my people
449
00:21:55,997 --> 00:21:57,763
are hoping to see me
put in jail.
450
00:21:57,832 --> 00:21:59,932
And others have a million
dollars on your head.
451
00:22:00,001 --> 00:22:01,200
Yes.
452
00:22:01,269 --> 00:22:02,535
And your son.
453
00:22:04,405 --> 00:22:06,083
It's never easy
being a woman in power, is it?
454
00:22:06,107 --> 00:22:08,708
We have to do
everything they do,
455
00:22:08,776 --> 00:22:11,811
in addition to everything
we already do,
456
00:22:11,879 --> 00:22:15,481
(chuckles): and still deal with
the resentment from all sides.
457
00:22:15,550 --> 00:22:17,950
You are between
a rock and a hard place.
458
00:22:18,019 --> 00:22:19,452
And by selling me
459
00:22:19,520 --> 00:22:23,589
this information,
you hope to... what?
460
00:22:23,658 --> 00:22:25,825
I hope to use
the money and disappear.
461
00:22:25,893 --> 00:22:27,727
ELLA:
And how will
462
00:22:27,795 --> 00:22:29,195
this information benefit me?
463
00:22:29,263 --> 00:22:32,264
Well, it will help
to protect your business.
464
00:22:32,333 --> 00:22:34,767
You can stay one step ahead
of a federal agency.
465
00:22:34,836 --> 00:22:37,670
Or I could just kill them.
466
00:22:41,476 --> 00:22:44,143
How much will
this information cost me?
467
00:22:44,212 --> 00:22:45,077
Considering what
you'll be saving,
468
00:22:45,146 --> 00:22:46,812
I think a million dollars
469
00:22:46,881 --> 00:22:48,280
is a reasonable investment.
470
00:22:51,219 --> 00:22:53,185
(sighs)
471
00:22:53,254 --> 00:22:54,653
We'll be in touch.
472
00:22:54,722 --> 00:22:56,322
Abel will provide you
473
00:22:56,391 --> 00:22:57,690
with a phone.
474
00:22:57,759 --> 00:22:59,358
MOSLEY:
Thank you, Ella.
475
00:22:59,427 --> 00:23:00,593
ELLA:
Have a great day.
476
00:23:00,661 --> 00:23:03,129
She's selling us
out to save herself.
477
00:23:20,048 --> 00:23:22,181
Eric, can you stop
the car Mosley's in?
478
00:23:22,250 --> 00:23:24,784
Uh, stop it how?
479
00:23:24,852 --> 00:23:26,330
Can you hack the onboard
computer, turn off the engine?
480
00:23:26,354 --> 00:23:27,486
Technically, yes.
481
00:23:27,555 --> 00:23:29,655
Mm, ethically,
legally, safely...
482
00:23:29,724 --> 00:23:30,956
CALLEN:
You heard her.
483
00:23:31,025 --> 00:23:32,425
She's about to commit treason
484
00:23:32,493 --> 00:23:34,860
and put all our lives at risk,
including yours and Nell's.
485
00:23:34,929 --> 00:23:36,796
- Do it.
- Show us your game, Eric.
486
00:23:36,864 --> 00:23:38,964
(knuckles crack)
487
00:23:39,033 --> 00:23:41,767
Challenge accepted.
488
00:23:43,438 --> 00:23:44,438
Why are we stopping?
489
00:23:44,472 --> 00:23:46,472
I don't know.
I think we're out of gas.
490
00:23:46,541 --> 00:23:47,640
Are you kidding me?
491
00:23:47,708 --> 00:23:48,808
It's the battery.
492
00:23:48,876 --> 00:23:50,176
Nothing's working.
493
00:23:50,244 --> 00:23:51,343
Federal agents!
494
00:23:51,412 --> 00:23:52,711
Son of a bitch.
495
00:23:52,780 --> 00:23:55,114
Hands where we can see them.
496
00:23:55,183 --> 00:23:57,349
Out of the car, Mosley.
497
00:23:57,418 --> 00:23:59,985
I'll handle this.
Don't move.
498
00:24:02,924 --> 00:24:04,390
You need to back off.
I have this.
499
00:24:04,459 --> 00:24:05,569
CALLEN:
We know what you've got.
500
00:24:05,593 --> 00:24:07,526
Turn around. Back up towards me.
501
00:24:07,595 --> 00:24:09,028
What are you gonna do, cuff me?
502
00:24:09,097 --> 00:24:11,430
- Do it, Shay.
- Listen to me.
503
00:24:11,499 --> 00:24:14,433
I've got this under control.
Now back away.
504
00:24:14,502 --> 00:24:15,768
We can't do that.
505
00:24:15,837 --> 00:24:16,936
You've got to trust me.
506
00:24:17,004 --> 00:24:19,171
We've made that mistake before.
507
00:24:19,240 --> 00:24:21,273
This is not what
it looks like, Callen.
508
00:24:21,342 --> 00:24:22,708
- I just need a minute.
- Sam!
509
00:24:47,768 --> 00:24:49,001
(tires screeching)
510
00:24:51,305 --> 00:24:52,705
- Where'd Mosley go?
- I don't know.
511
00:25:06,821 --> 00:25:08,941
- I can't see squat.
- Turn on your windshield wipers.
512
00:25:12,960 --> 00:25:15,361
- Look out your window.
- Look out your window.
513
00:25:17,298 --> 00:25:19,798
Eric, you got eyes on Mosley?
514
00:25:19,867 --> 00:25:20,867
I'm still looking.
515
00:25:20,935 --> 00:25:22,668
Uh, guys?
516
00:25:22,737 --> 00:25:24,136
I think your car's on fire.
517
00:25:24,205 --> 00:25:25,838
Yeah, thanks, Eric.
518
00:25:25,907 --> 00:25:27,439
Track that Tahoe, find Mosley.
519
00:25:30,545 --> 00:25:32,011
Hang on!
520
00:25:32,079 --> 00:25:33,079
(tires screeching)
521
00:25:46,928 --> 00:25:49,395
I'm sure they can buff it out.
522
00:26:01,110 --> 00:26:02,809
(indistinct chatter)
523
00:26:05,748 --> 00:26:07,406
So I understand
you and Detective Deeks
524
00:26:07,407 --> 00:26:08,869
have a relationship.
525
00:26:08,870 --> 00:26:10,002
Is that a problem?
526
00:26:10,071 --> 00:26:12,004
No. Well, the agency
frowns upon it,
527
00:26:12,073 --> 00:26:14,207
but I try to stay out
of my people's personal lives.
528
00:26:14,275 --> 00:26:16,976
Unfortunately, our Special
Prosecutor Rogers will not.
529
00:26:17,045 --> 00:26:18,478
He's gonna use it against you.
530
00:26:18,546 --> 00:26:19,879
Well, what's between us
531
00:26:19,948 --> 00:26:20,991
has nothing
to do with Mexico.
532
00:26:21,015 --> 00:26:22,148
In fact, we broke it off
533
00:26:22,217 --> 00:26:23,577
over my decision
to go there, so...
534
00:26:23,618 --> 00:26:25,251
Not sure that'll matter
to Rogers,
535
00:26:25,320 --> 00:26:27,220
but I appreciate the candor.
536
00:26:27,288 --> 00:26:28,588
You guys all right?
537
00:26:28,656 --> 00:26:29,956
Yeah, we're good.
538
00:26:30,024 --> 00:26:32,992
Car may need
a little extra Turtle Wax.
539
00:26:33,061 --> 00:26:34,494
- Hmm.
- Mosley?
540
00:26:34,562 --> 00:26:37,063
We canvassed the area.
Eric's still searching.
541
00:26:37,132 --> 00:26:38,698
She ghosted.
542
00:26:38,767 --> 00:26:39,944
I can't believe
Mosley sold us out,
543
00:26:39,968 --> 00:26:41,534
especially when we
have her son.
544
00:26:41,603 --> 00:26:43,336
She didn't expect us
to find out.
545
00:26:43,404 --> 00:26:45,371
Ella Juanega gave Mosley
a phone.
546
00:26:45,440 --> 00:26:47,039
We may be able
to track it.
547
00:26:47,108 --> 00:26:49,587
Chances are that she'll leave it
on until they reach out to her.
548
00:26:49,611 --> 00:26:51,944
She's also got the phone she
took from the guy she killed.
549
00:26:52,013 --> 00:26:53,546
Hotel might be able
to get the number
550
00:26:53,615 --> 00:26:54,881
from his reservation.
551
00:26:54,949 --> 00:26:55,993
You think she'd risk using it?
552
00:26:56,017 --> 00:26:57,461
CALLEN: Probably not,
but that doesn't mean
553
00:26:57,485 --> 00:26:59,552
we can't get the twins
to try and turn it back on,
554
00:26:59,621 --> 00:27:01,053
and use it
to pinpoint her location.
555
00:27:01,122 --> 00:27:02,321
Get on it.
556
00:27:02,390 --> 00:27:03,456
Yeah, no,
557
00:27:03,525 --> 00:27:04,668
our special prosecutor is gonna
558
00:27:04,692 --> 00:27:05,958
have a party with all this.
559
00:27:06,027 --> 00:27:07,393
Deeks still with him?
560
00:27:07,462 --> 00:27:09,395
Yeah, he's still with him.
It's too bad.
561
00:27:09,464 --> 00:27:11,330
We could use the help.
562
00:27:12,934 --> 00:27:14,979
DEEKS:That's a good question.I mean, all I remember
563
00:27:15,003 --> 00:27:16,235
is getting on a plane
564
00:27:16,304 --> 00:27:18,271
in L.A. to go to Mexico,
565
00:27:18,339 --> 00:27:21,207
and then waking up
in the hospital in Los Mochis.
566
00:27:21,276 --> 00:27:24,544
Obviously, someplace between
said plane and said hospital,
567
00:27:24,612 --> 00:27:26,557
we were hit with a rocket
while we were in an SUV,
568
00:27:26,581 --> 00:27:29,382
which, turns out,
is not great for the resale.
569
00:27:29,450 --> 00:27:30,917
But I don't remember
any of that
570
00:27:30,985 --> 00:27:33,219
because I got
my melon rocked
571
00:27:33,288 --> 00:27:34,732
like a maraca at
a Ricky Martin concert.
572
00:27:34,756 --> 00:27:36,722
(laughs softly)
573
00:27:36,791 --> 00:27:39,091
If you don't get that analogy,
there's a lot of shaking
574
00:27:39,160 --> 00:27:41,394
at a Ricky Martin concert.
575
00:27:41,462 --> 00:27:43,329
You know, Ricky Martin
gets after it.
576
00:27:43,398 --> 00:27:45,198
He's a good dancer--
if you don't believe me,
577
00:27:45,266 --> 00:27:46,666
you can look at
my medical records.
578
00:27:46,734 --> 00:27:48,434
I got a severe
grade 3 concussion,
579
00:27:48,503 --> 00:27:50,736
and because of that traumatic
brain injury,
580
00:27:50,805 --> 00:27:53,306
sadly, I have no recollection
of anything leading up
581
00:27:53,374 --> 00:27:54,440
to that moment.
582
00:27:54,509 --> 00:27:56,242
Well, that is convenient.
583
00:27:56,311 --> 00:27:59,545
But you do admit that you
and your team were in Mexico?
584
00:27:59,614 --> 00:28:01,254
No, no, I was, I was
definitely in Mexico.
585
00:28:01,282 --> 00:28:03,816
I came back with Montezuma's
revenge to prove it.
586
00:28:03,885 --> 00:28:06,552
I lost ten pounds, my
friends, the hard way.
587
00:28:06,621 --> 00:28:08,321
And I'm still not 100%.
588
00:28:08,389 --> 00:28:10,289
Speaking of which, glad
you brought that up.
589
00:28:10,358 --> 00:28:12,169
so if the baño in this place
requires a clave, we should
590
00:28:12,193 --> 00:28:14,060
probably put that bad boy
on la mesa.
591
00:28:14,128 --> 00:28:15,428
You know?
Save us both some
592
00:28:15,496 --> 00:28:17,597
(quietly):
apestosa vergüenza.
593
00:28:22,837 --> 00:28:24,136
What?
594
00:28:24,205 --> 00:28:25,938
Would you, uh,
excuse us for a moment?
595
00:28:26,007 --> 00:28:27,106
Where is she going?
596
00:28:27,175 --> 00:28:29,742
You going to Quiznos?
Can you grab me a six-inch?
597
00:28:29,811 --> 00:28:32,445
Can you grab me
a sparkling water?
598
00:28:32,513 --> 00:28:33,673
I'm feeling a little parched.
599
00:28:33,715 --> 00:28:36,082
Maybe the lime-flavored.
600
00:28:36,150 --> 00:28:39,819
Oh, we're turning that off
and she's leaving, huh?
601
00:28:39,888 --> 00:28:41,320
Wow.
(clears throat)
602
00:28:41,389 --> 00:28:44,390
Is this the part where
you beat me with a phone book?
603
00:28:44,459 --> 00:28:46,492
Real talk, do they make
phone books anymore?
604
00:28:46,561 --> 00:28:47,660
Seems kind of
unnecessary,
605
00:28:47,729 --> 00:28:49,962
'cause we got
the Google machine.
606
00:28:50,031 --> 00:28:52,198
I bet it's, like, one of those
specialty fetish items,
607
00:28:52,267 --> 00:28:54,345
you know, where it just comes
blank, and that way, you can
608
00:28:54,369 --> 00:28:56,102
fill in your
little S&M sessions.
609
00:28:56,170 --> 00:28:58,349
I'm not here to judge you. You
just seem like that kind of guy.
610
00:28:58,373 --> 00:29:00,451
Actually, that's a really
good idea. We could sell those
611
00:29:00,475 --> 00:29:02,519
on the Home Shopping Network,
although that's my idea.
612
00:29:02,543 --> 00:29:05,378
But now you're not recording, so
it's just my word versus yours.
613
00:29:05,446 --> 00:29:06,679
Damn it.
614
00:29:06,748 --> 00:29:09,382
I could've been rich.
615
00:29:09,450 --> 00:29:11,317
I get it.
616
00:29:11,386 --> 00:29:13,519
I get it.
617
00:29:13,588 --> 00:29:17,857
I'm the Washington idiot
who doesn't get what you do.
618
00:29:17,926 --> 00:29:19,458
I never said that.
619
00:29:19,527 --> 00:29:22,028
And you can mock me
and this process,
620
00:29:22,096 --> 00:29:23,930
for your own pleasure,
621
00:29:23,998 --> 00:29:26,799
or to, uh,
buy your colleagues more time.
622
00:29:26,868 --> 00:29:29,502
- What?
- But at the end of the day,
623
00:29:29,570 --> 00:29:35,041
Detective, this was a serious
international incident
624
00:29:35,109 --> 00:29:37,843
that left a young woman dead.
625
00:29:37,912 --> 00:29:41,080
So you can
go ahead and make
626
00:29:41,149 --> 00:29:43,516
all the diarrhea jokes
that you want,
627
00:29:43,584 --> 00:29:46,819
but is that the best way for you
628
00:29:46,888 --> 00:29:51,123
to honor a fallen team member?
629
00:29:53,594 --> 00:29:58,130
Well, if this is your attempt
at hitting below the belt...
630
00:30:01,302 --> 00:30:04,003
...well played.
631
00:30:05,473 --> 00:30:06,772
NELL:So,
632
00:30:06,841 --> 00:30:09,375
if someone were to take a
slightly unauthorized look
633
00:30:09,444 --> 00:30:11,722
into Mosley's financial records,
that someone would discover
634
00:30:11,746 --> 00:30:15,014
that she's totally liquid.
Completely cashed out.
635
00:30:15,083 --> 00:30:16,882
She's getting ready to run.
636
00:30:16,951 --> 00:30:19,318
And we're her last move
before she disappears.
637
00:30:19,387 --> 00:30:22,288
Eric, where are we
on the phones?
638
00:30:22,357 --> 00:30:24,134
I'm still trying to find
the one she was given,
639
00:30:24,158 --> 00:30:25,591
but I've got Dead Eddie's.
640
00:30:25,660 --> 00:30:27,271
It's off-line at the moment,
but it's been on
641
00:30:27,295 --> 00:30:29,395
here and there.
Here's where I've pinged it.
642
00:30:32,533 --> 00:30:33,744
Well, it's hard to guess
where she's going
643
00:30:33,768 --> 00:30:35,901
or what she's doing from this.
- I've also pulled
644
00:30:35,970 --> 00:30:37,903
the last conversation from
Dead Eddie's phone,
645
00:30:37,972 --> 00:30:39,405
without a warrant,
646
00:30:39,474 --> 00:30:41,018
so it's inadmissible
as evidence but, uh...
647
00:30:41,042 --> 00:30:42,141
Let's hear it.
648
00:30:42,210 --> 00:30:44,777
You're not gonna like this.
649
00:30:44,846 --> 00:30:45,788
Okay.
650
00:30:45,812 --> 00:30:47,972
It's Mosley's last conversation
with the Molina cartel.
651
00:30:50,318 --> 00:30:52,218
MAN:
Hello?
652
00:30:52,286 --> 00:30:54,720
MOSLEY:
Your latest sicario is dead.
653
00:30:54,789 --> 00:30:56,155
MAN:
Who is this?
654
00:30:56,224 --> 00:30:58,090
MOSLEY:
Shay Mosley, NCIS.
655
00:30:58,159 --> 00:31:01,260
You have a million dollar bounty
on my head and that of my son.
656
00:31:01,329 --> 00:31:03,262
I want both gone.
657
00:31:03,331 --> 00:31:06,098
MAN: You tell me where you are,
and we'll come meet to talk.
658
00:31:06,167 --> 00:31:09,001
MOSLEY: Don't be stupid.
I'll give the names
659
00:31:09,070 --> 00:31:11,837
and addresses of the others
you're looking for in exchange
660
00:31:11,906 --> 00:31:13,305
for immunity for my son and I.
661
00:31:13,374 --> 00:31:15,274
MAN: How do I know
this isn't a trick?
662
00:31:15,343 --> 00:31:17,043
MOSLEY: I'm bringing
one of them with me.
663
00:31:17,111 --> 00:31:18,111
MAN:
Where and when?
664
00:31:18,146 --> 00:31:20,546
MOSLEY:
I'll be in touch.
665
00:31:20,615 --> 00:31:22,348
She's double-crossing the cartel
666
00:31:22,450 --> 00:31:24,150
and selling us out
to both of them.
667
00:31:24,218 --> 00:31:25,562
Yeah, but who's
she bringing with her?
668
00:31:25,586 --> 00:31:26,852
Who knows? She's
probably lying.
669
00:31:26,921 --> 00:31:29,422
It's clearly not us,
and the only other person
670
00:31:29,490 --> 00:31:30,768
on the cartel hit list...
- Turk.
671
00:31:30,792 --> 00:31:32,992
Is he still in California?
672
00:31:33,061 --> 00:31:35,528
Well, he accompanied you
to the medical center
673
00:31:35,596 --> 00:31:37,863
in San Diego, but then
we lost contact with him.
674
00:31:37,932 --> 00:31:39,412
He's got to be lying low
after Mexico.
675
00:31:39,467 --> 00:31:41,367
Someone within the agency
knows where he is.
676
00:31:41,436 --> 00:31:42,868
Maybe the deputy director does.
677
00:31:42,937 --> 00:31:44,570
We need an address, fast.
678
00:31:44,639 --> 00:31:45,799
Yep. Don't worry,
we're on it.
679
00:32:04,425 --> 00:32:06,258
You hungry?
680
00:32:14,135 --> 00:32:16,035
(phone ringing)
681
00:32:23,344 --> 00:32:25,945
TURK(recorded):
Surf's up, leave a message.
682
00:32:26,013 --> 00:32:27,124
Callen, Sam,
he's still not picking up.
683
00:32:27,148 --> 00:32:28,447
Keep trying.
684
00:32:28,516 --> 00:32:30,616
(dial tone)
685
00:32:30,685 --> 00:32:32,551
(phone ringing)
686
00:32:35,089 --> 00:32:36,522
(ringing stops)
687
00:32:40,294 --> 00:32:41,594
Want a beer?
688
00:33:00,894 --> 00:33:03,528
Hey, Turk!
689
00:33:03,596 --> 00:33:05,863
It's Sam and Callen.
690
00:33:30,390 --> 00:33:32,390
That's a good guard dog.
691
00:33:34,928 --> 00:33:36,427
He's not here.
692
00:33:36,496 --> 00:33:39,864
Well, somebody was...
very recently.
693
00:33:39,933 --> 00:33:41,832
KENSI:What do we have?
694
00:33:41,901 --> 00:33:44,702
So we just found the phone
Ella Juaniga gave Mosley.
695
00:33:44,771 --> 00:33:48,306
It's heading south on PCH,
just passed Leo Carillo Beach.
696
00:33:48,374 --> 00:33:49,173
And it's getting
an incoming call.
697
00:33:49,242 --> 00:33:50,708
MAN:
You have a deal.
698
00:33:50,777 --> 00:33:52,588
We will make the exchange
at the old mission camp
699
00:33:52,612 --> 00:33:55,479
off Latigo Canyon in one hour.
700
00:33:55,548 --> 00:33:56,747
MOSLEY:
I want Ella there.
701
00:33:56,816 --> 00:33:58,382
MAN:
That will not be possible.
702
00:33:58,451 --> 00:34:00,017
MOSLEY: Somebody tried
to kill me today.
703
00:34:00,086 --> 00:34:02,053
I'm not trusting anyone but her.
704
00:34:02,121 --> 00:34:03,754
No Ella, no deal.
705
00:34:05,491 --> 00:34:07,358
ELLA:
I will be there.
706
00:34:07,427 --> 00:34:10,428
We lost them. Mosley probably
dumped her burn phone.
707
00:34:10,496 --> 00:34:12,074
That's okay, we know
where they're going.
708
00:34:12,098 --> 00:34:13,309
Alert Callen and Sam.
I'm gonna head over there
709
00:34:13,333 --> 00:34:15,299
as a forward observer.
- Mm-hmm. - Uh-huh.
710
00:34:15,368 --> 00:34:17,535
- Dead Eddie's phone just came online.
- Ugh.
711
00:34:17,604 --> 00:34:18,936
Do we have to
call him that?
712
00:34:19,005 --> 00:34:21,339
Well, he is dead
and his name was Eddie.
713
00:34:21,407 --> 00:34:23,241
Ah, true.
714
00:34:23,309 --> 00:34:24,542
(phone rings)
715
00:34:24,611 --> 00:34:27,478
- Yeah?
NELL: Hey, Callen. So Mosley just used
716
00:34:27,547 --> 00:34:29,847
Dead Eddie's phone to put in
a call to the Molina cartel.
717
00:34:29,916 --> 00:34:31,882
And get this: she set up
718
00:34:31,951 --> 00:34:33,818
an exchange to meet
them at the same time
719
00:34:33,886 --> 00:34:35,353
and location Ella Juaniga
gave her.
720
00:34:35,421 --> 00:34:38,022
She's pitting Los Asesinos
and the Molina cartel
721
00:34:38,091 --> 00:34:39,223
against each other.
722
00:34:39,292 --> 00:34:40,625
With Turk in the middle.
723
00:34:40,693 --> 00:34:42,104
Guess she's hoping
when the smoke clears,
724
00:34:42,128 --> 00:34:43,368
she'll be
the last one standing.
725
00:34:43,429 --> 00:34:45,429
This is making Mexico
look like a vacation.
726
00:34:45,498 --> 00:34:47,265
Yeah.
727
00:34:55,842 --> 00:34:57,041
All right, boys.
728
00:34:57,110 --> 00:34:57,942
In position.
729
00:34:58,011 --> 00:35:00,177
I got Mosley and Turk--
730
00:35:00,246 --> 00:35:03,881
he's on the ground. Looks like
he's cuffed, maybe unconscious.
731
00:35:03,950 --> 00:35:05,483
Any sign of the cartels?
732
00:35:05,551 --> 00:35:06,917
Not yet. Where are you guys?
733
00:35:06,986 --> 00:35:08,986
We're coming in from the north
on an old fire road.
734
00:35:09,022 --> 00:35:10,699
It's the only way to get in
without being spotted.
735
00:35:10,723 --> 00:35:12,356
Watch out for those snakes.
736
00:35:12,425 --> 00:35:14,392
Why does she do that?
737
00:35:19,432 --> 00:35:21,966
(vehicle approaching)
738
00:35:24,637 --> 00:35:26,003
Car approaching.
739
00:35:35,281 --> 00:35:36,614
Who the hell is that?
740
00:35:36,683 --> 00:35:38,916
Not your concern.
741
00:35:38,985 --> 00:35:40,251
Where's Ella?
742
00:35:40,320 --> 00:35:42,186
She got tied up.
743
00:35:42,255 --> 00:35:45,289
I told you: no Ella, no deal.
744
00:35:45,358 --> 00:35:48,993
A million dollars
says otherwise.
745
00:35:51,998 --> 00:35:53,097
Where are the files?
746
00:35:53,166 --> 00:35:55,866
(vehicle approaching)
747
00:35:58,671 --> 00:36:00,111
Guys, I got a second car
approaching.
748
00:36:04,510 --> 00:36:05,376
Who the hell is that?
749
00:36:05,445 --> 00:36:08,346
Relax, they're here for him.
750
00:36:15,054 --> 00:36:16,253
Hurry up, guys.
751
00:36:16,322 --> 00:36:18,656
This is about to go off
any minute now.
752
00:36:20,526 --> 00:36:21,526
They're Molinas!
753
00:37:05,405 --> 00:37:07,405
Check 'em.
754
00:37:10,843 --> 00:37:14,044
♪ ♪
755
00:37:14,113 --> 00:37:16,881
MOSLEY:
Callen!
756
00:37:23,623 --> 00:37:25,556
I told you to trust me.
757
00:37:25,625 --> 00:37:28,125
You sold us out to the cartels.
758
00:37:28,194 --> 00:37:29,226
I did not.
759
00:37:29,295 --> 00:37:33,230
Those were fake aliases,
you can ask Turk.
760
00:37:33,299 --> 00:37:36,967
I told you I would fix this,
and I will.
761
00:37:37,036 --> 00:37:38,436
But you got to let me go.
762
00:37:43,376 --> 00:37:45,443
I got to get my son.
763
00:38:09,035 --> 00:38:10,167
Clear.
764
00:38:10,236 --> 00:38:11,969
TURK: Clear.
SAM: Kensi?
765
00:38:12,038 --> 00:38:14,004
KENSI:
Yeah?
766
00:38:14,073 --> 00:38:15,372
Yeah, I'm good. You?
767
00:38:16,476 --> 00:38:19,443
Where's G? G? G?
768
00:38:19,937 --> 00:38:21,963
All clear.
769
00:38:22,063 --> 00:38:23,395
Where's Mosley?
770
00:38:23,464 --> 00:38:25,131
She's gone.
771
00:38:25,199 --> 00:38:26,332
Gone where?
772
00:38:26,400 --> 00:38:27,333
Well, I would guess that
773
00:38:27,401 --> 00:38:28,545
she went back to get her son.
774
00:38:28,569 --> 00:38:29,802
SAM:
How?
775
00:38:29,871 --> 00:38:31,971
I don't even know where he is
and he's on my boat.
776
00:38:32,039 --> 00:38:33,717
Do you really think
that she left Derrick alone
777
00:38:33,741 --> 00:38:35,508
with no way for them
to contact each other?
778
00:38:35,576 --> 00:38:37,576
I guarantee you
he has a cell phone on him.
779
00:38:37,645 --> 00:38:39,022
Okay, well, then Eric and Nell
are gonna find it
780
00:38:39,046 --> 00:38:39,912
and then we're gonna find her.
781
00:38:39,981 --> 00:38:40,981
No.
782
00:38:41,883 --> 00:38:44,150
This is over.
783
00:38:45,553 --> 00:38:47,353
TURK: Well, I wasn't
expecting you guys
784
00:38:47,421 --> 00:38:49,788
to show up,
but I'm damn glad you did.
785
00:38:49,857 --> 00:38:51,323
Wait, you were in on this?
786
00:38:51,392 --> 00:38:54,026
In on it?
This was my plan.
787
00:38:55,863 --> 00:38:57,329
SAM:
We should have known
788
00:38:57,398 --> 00:38:59,431
this was too crazy for even
Mosley to come up with.
789
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
Thanks for sharing.
790
00:39:00,735 --> 00:39:02,801
Well, I figured you had enough
on your plate.
791
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
Oh.
792
00:39:03,938 --> 00:39:05,304
It's good to see you.
793
00:39:05,373 --> 00:39:06,750
You know what, maybe next time
we meet at a restaurant
794
00:39:06,774 --> 00:39:08,507
or something.
- Where's the fun in that?
795
00:39:08,576 --> 00:39:09,642
CALLEN:
So what,
796
00:39:09,710 --> 00:39:10,821
now Los Asesinos
and the Molinas
797
00:39:10,845 --> 00:39:11,885
are at war
with each other?
798
00:39:11,946 --> 00:39:13,379
Well, better them
killing each other
799
00:39:13,447 --> 00:39:14,380
than killing us.
800
00:39:14,448 --> 00:39:15,926
SAM: You were hoping
they'd be doing it
801
00:39:15,950 --> 00:39:18,050
long enough for Mosley
and her son to disappear.
802
00:39:18,119 --> 00:39:20,352
I didn't say
it was a great plan.
803
00:39:23,791 --> 00:39:26,125
Mosley did ask me
to give you this.
804
00:39:26,194 --> 00:39:30,396
She said it's for
your recital.
805
00:39:33,134 --> 00:39:35,201
Where's my boy Deeks?
806
00:39:35,269 --> 00:39:38,404
DEEKS:Executive Assistant Director
807
00:39:38,472 --> 00:39:40,172
Mosley's son was illegally taken
808
00:39:40,241 --> 00:39:42,041
across an international
border by his father,
809
00:39:42,109 --> 00:39:45,211
Spencer Williams-- a well-known
international arms dealer...
810
00:39:45,279 --> 00:39:47,213
...and fugitive from justice.
811
00:39:47,281 --> 00:39:50,382
During the process of gathering
credible information
812
00:39:50,451 --> 00:39:52,251
regarding the whereabouts
of EAD Mosley's son,
813
00:39:52,286 --> 00:39:54,119
Special Agent
Harley Hidoko
814
00:39:54,188 --> 00:39:55,921
took it upon herself
815
00:39:55,990 --> 00:39:58,023
to unilaterally cross
into Mexico...
816
00:39:58,092 --> 00:39:59,758
...to develop information.
Unfortunately,
817
00:39:59,827 --> 00:40:01,694
contact was lost
818
00:40:01,762 --> 00:40:04,074
with Special Agent Hidoko and
we took immediate measures...
819
00:40:04,098 --> 00:40:05,497
...to try and locate her,
820
00:40:05,566 --> 00:40:06,732
over the course of which,
821
00:40:06,801 --> 00:40:09,201
the location of
Mosley's kidnapped son
822
00:40:09,270 --> 00:40:11,737
was discovered.
An assessment was made...
823
00:40:11,806 --> 00:40:14,373
...that his current situation
was in extremis
824
00:40:14,442 --> 00:40:15,586
and getting worse
by the moment.
825
00:40:15,610 --> 00:40:17,443
OSP personnel,
believing
826
00:40:17,511 --> 00:40:19,545
that an American citizen--
a child--
827
00:40:19,614 --> 00:40:21,580
was in extreme danger,
828
00:40:21,649 --> 00:40:23,049
took it upon themselves
to rescue...
829
00:40:23,117 --> 00:40:24,883
...and repatriate him
in an exigent manner
830
00:40:24,952 --> 00:40:27,886
and in so doing,
regrettably,
831
00:40:27,955 --> 00:40:32,825
a loss of life and damage
to personal property occurred.
832
00:40:40,234 --> 00:40:41,234
(beeps)
833
00:40:50,111 --> 00:40:54,146
Mr. Rogers has finished
his investigation.
834
00:40:54,215 --> 00:40:55,914
You will be pleased to know
835
00:40:55,983 --> 00:40:58,284
that your strikingly
corroborative statements
836
00:40:58,352 --> 00:41:00,319
and EAD Mosley's
insistence
837
00:41:00,388 --> 00:41:02,466
that she ordered you into Mexico
without informing anyone
838
00:41:02,490 --> 00:41:06,392
of the mission ahead of time,
essentially exonerates
839
00:41:06,460 --> 00:41:08,394
the rest of you.
840
00:41:09,864 --> 00:41:11,263
What about Hetty?
841
00:41:11,332 --> 00:41:15,000
Hetty, as well...
for the time being.
842
00:41:15,069 --> 00:41:18,270
Does anyone know
where EAD Mosley is now?
843
00:41:21,075 --> 00:41:22,608
Her son?
844
00:41:23,678 --> 00:41:24,977
You have no idea?
845
00:41:26,647 --> 00:41:27,880
None of you.
846
00:41:29,550 --> 00:41:32,751
Of course not.
847
00:41:32,820 --> 00:41:33,820
Bye, neighbor.
848
00:41:35,256 --> 00:41:37,356
So, listen,
I got a bar.
849
00:41:37,425 --> 00:41:39,992
It's not officially open
to the public yet,
850
00:41:40,061 --> 00:41:41,638
but it's got a fridge full
of frosty beverages
851
00:41:41,662 --> 00:41:43,362
and it would be our honor
852
00:41:43,431 --> 00:41:46,231
if you'd come down and have a
drink with us, Deputy Director.
853
00:41:46,300 --> 00:41:48,701
Thanks, but I've got to
head back to Washington
854
00:41:48,769 --> 00:41:50,080
to make sure Rogers makes good
on his promise.
855
00:41:50,104 --> 00:41:52,137
Fair enough.
856
00:41:52,206 --> 00:41:53,572
But next time for sure.
857
00:41:53,641 --> 00:41:55,307
Oh, and, uh,
858
00:41:55,376 --> 00:41:58,777
keep your heads down out there.
KENSI: Thanks.
859
00:42:00,414 --> 00:42:01,947
Hmm.
860
00:42:02,016 --> 00:42:03,549
When is Christmas vacation?
861
00:42:03,617 --> 00:42:04,883
Seriously.
862
00:42:04,952 --> 00:42:06,452
You know
what we should do?
863
00:42:06,520 --> 00:42:07,853
We should call in sick
for a week,
864
00:42:07,922 --> 00:42:09,621
go someplace nice and quiet.
865
00:42:09,690 --> 00:42:10,889
Ooh, Bali.
866
00:42:10,958 --> 00:42:12,825
We could totally
go to Bali.
DEEKS: Yeah, no.
867
00:42:12,893 --> 00:42:14,793
Like Bali but cheaper.
868
00:42:14,862 --> 00:42:15,862
There's always Hawaii.
869
00:42:15,896 --> 00:42:17,329
That's closer and cheaper.
870
00:42:17,398 --> 00:42:19,331
Mmm, I'm liking this.
DEEKS: You know what?
871
00:42:19,400 --> 00:42:20,432
I'm actually loving this.
872
00:42:20,501 --> 00:42:21,900
That look means
873
00:42:21,969 --> 00:42:23,769
we're not, we're not
going to Hawaii, are we?
874
00:42:23,838 --> 00:42:25,504
KENSI: Ugh.
CALLEN: Nope.
875
00:42:25,573 --> 00:42:28,974
DEEKS:(laughs) Can we justat least go to San Diego?
876
00:42:29,043 --> 00:42:36,043
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.