All language subtitles for My.Fellow.Americans.1996.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:42,100 Five minutes. 2 00:02:16,200 --> 00:02:18,300 Where is Frank? 3 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 Lenny Drake 8 YEARS 4 00:02:28,300 --> 00:02:30,700 VIV Batista 12 YEARS 5 00:02:30,700 --> 00:02:32,800 Brodie LIFELONG 6 00:02:32,900 --> 00:02:35,500 James Lacey 7 YEARS 7 00:05:10,700 --> 00:05:13,300 You've got yourself a friend. 8 00:05:32,000 --> 00:05:34,500 Bets are over. 9 00:05:48,500 --> 00:05:52,000 He's a handycap. This one's missing a leg. 10 00:05:53,300 --> 00:05:58,000 - I'm going for two on red. - Too late, Frank, the runners are on the track 11 00:05:58,000 --> 00:06:02,800 - Well give it back. - Sorry, Frank, you owe the bank. 12 00:06:21,600 --> 00:06:25,300 - Transfer? - I'm out, Frank. 13 00:06:25,400 --> 00:06:28,000 Just like that? 14 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 Alright. 15 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 Where's Hedge? 16 00:06:50,900 --> 00:06:55,100 You don't see him? He's out the door. 17 00:06:57,800 --> 00:07:01,800 - Is he? - You're next Lenny. 18 00:07:01,900 --> 00:07:04,100 They were soft on him, things will look good for you. 19 00:07:04,200 --> 00:07:08,900 It's not likely they're going to split up such a formiddable partnership, now is it? 20 00:07:10,400 --> 00:07:11,900 Drake! 21 00:07:11,900 --> 00:07:15,200 Get your fucking hands off me! 22 00:07:15,700 --> 00:07:19,600 Hedges! 23 00:07:26,600 --> 00:07:30,600 Catwalk! 24 00:07:47,300 --> 00:07:49,000 Hello, brother. 25 00:07:49,100 --> 00:07:50,800 Come on, let's get them. - You smoked. 26 00:07:50,900 --> 00:07:53,900 Give me one. Come on. You have them all. 27 00:07:53,900 --> 00:07:57,300 Someone takes care of you. - Of course not. 28 00:07:57,400 --> 00:08:00,700 Are you sure? - Yes, I want one of them pussies. 29 00:08:00,800 --> 00:08:06,200 Come on, come on. Give me one. 30 00:08:19,500 --> 00:08:21,700 Pussies! 31 00:09:12,200 --> 00:09:15,100 Hey, you! Look good to me! 32 00:09:15,100 --> 00:09:18,100 The next time I see you stand with your face against the wall! 33 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 - Against the wall, yeah! - You bet. 34 00:09:20,300 --> 00:09:24,400 Pussies! Pussies! Pussies! 35 00:09:25,900 --> 00:09:29,800 Pussies! Pussies! Pussies! 36 00:09:47,600 --> 00:09:52,300 This is your cell. This is your bunk. This is your cellmate. 37 00:10:23,700 --> 00:10:26,800 James Lacey. 38 00:10:46,900 --> 00:10:50,100 Perry, mail. 39 00:11:00,900 --> 00:11:05,700 40 00:11:14,600 --> 00:11:18,800 Frank Perry Prisoner Number 23401 41 00:11:36,700 --> 00:11:40,000 Stare at someone else. 42 00:12:14,100 --> 00:12:16,800 Thinking about me Muschi 43 00:12:18,300 --> 00:12:20,900 I know you are. 44 00:13:13,500 --> 00:13:16,400 Prisoner 24484 Brodie, absent from Cell 45 00:13:16,500 --> 00:13:19,400 Prisoner 27103 Lacey, absent from Cell 46 00:13:19,500 --> 00:13:24,900 Prisoner 23410 Perry, to your cell! - Prisoner 26432 Drake absent from Cell 47 00:13:25,000 --> 00:13:28,800 Prisoner 135 Batista, absent from Cell 48 00:13:50,000 --> 00:13:53,600 You come at the wrong time, chapel is closed. 49 00:14:01,200 --> 00:14:03,500 Perry! 50 00:14:29,900 --> 00:14:32,000 Well... 51 00:14:32,100 --> 00:14:34,400 It's been a wee while. 52 00:14:35,900 --> 00:14:38,700 I'll be right outside. 53 00:15:26,500 --> 00:15:29,400 This is very hard. 54 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 But... 55 00:15:32,600 --> 00:15:35,600 I'v got something I have to say to her. 56 00:17:02,500 --> 00:17:05,500 It's nearly time, Batista. 57 00:17:09,500 --> 00:17:11,900 Book! 58 00:17:15,500 --> 00:17:17,600 Book. 59 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Magazine. 60 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Give me a card. 61 00:17:30,500 --> 00:17:33,200 Come on, I want a card, Batista. 62 00:17:33,300 --> 00:17:35,200 Just give me one. 63 00:17:35,700 --> 00:17:37,400 Just give it to me! 64 00:17:37,400 --> 00:17:39,700 Go beg your brother. 65 00:18:38,100 --> 00:18:40,300 Do you get to wait awhile. 66 00:18:40,400 --> 00:18:45,300 He's getting cocky, Rizzi! he's laughing at me! You know he does it, you know he fucking does it! 67 00:18:45,400 --> 00:18:49,000 Get out. You heard me, now get out. 68 00:18:54,100 --> 00:18:56,300 Batista! 69 00:18:57,900 --> 00:19:00,300 Come with me. 70 00:19:41,000 --> 00:19:43,400 Your choice. 71 00:19:44,700 --> 00:19:47,100 Tony said it was... 72 00:19:47,100 --> 00:19:49,400 Tony... 73 00:21:25,000 --> 00:21:27,100 Checkmate. 74 00:21:27,900 --> 00:21:30,300 That's the first time in 11 years. 75 00:21:30,800 --> 00:21:33,400 Another game Frank? 76 00:21:33,600 --> 00:21:37,900 Lacey, have a wonder. 77 00:21:39,800 --> 00:21:43,500 - I'm not really in the mood. - Have a wonder. 78 00:23:16,500 --> 00:23:18,700 Hey kid. 79 00:23:49,500 --> 00:23:51,900 Five minutes. 80 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 What? 81 00:24:29,500 --> 00:24:32,400 The air vents in the laundry. 82 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 Would they connect to a sewer? 83 00:24:36,500 --> 00:24:39,600 - Come again? - The back of the dryer's. 84 00:24:39,600 --> 00:24:42,800 Would they connect to the sewer system? 85 00:24:42,900 --> 00:24:45,500 Frank, what's going on? 86 00:24:50,200 --> 00:24:53,800 My first letter in 14 years. 87 00:24:54,200 --> 00:24:57,300 Telling me our little girl's a junkie. 88 00:24:57,900 --> 00:25:00,500 Her heart stopped twice. 89 00:25:00,700 --> 00:25:04,000 - She's a... she's not comin'... - No. 90 00:25:05,000 --> 00:25:07,500 Before it happens again... 91 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 I gotta see her. 92 00:25:10,900 --> 00:25:13,200 - I gotta make things right. - Frank! 93 00:25:13,300 --> 00:25:16,000 I want out, Brodie. 94 00:25:16,400 --> 00:25:19,300 Not in a month, not six. 95 00:25:19,400 --> 00:25:21,600 Now. 96 00:25:22,300 --> 00:25:26,600 - The air vents in the laundry, do they connect? - Frank, your not thinking straight... 97 00:25:26,700 --> 00:25:30,000 Does it connect? I'm not asking again. 98 00:25:31,300 --> 00:25:33,400 Yeah. 99 00:25:34,500 --> 00:25:39,000 But the air vent, it'll be capped. You won't go through solid steel. 100 00:25:39,100 --> 00:25:43,100 - Lenny Drake can. - Lenny Drake? his walking in a few. 101 00:25:43,200 --> 00:25:46,800 His parole's been revoked. Hedge's grassing him for early release. 102 00:25:46,900 --> 00:25:49,300 Suppose you get past the door cap, 103 00:25:49,400 --> 00:25:53,000 the vent'll only take us as far as the perimeter. as soon as your there you'll be picked up. 104 00:25:53,100 --> 00:25:55,400 That's why I'll go deeper. 105 00:25:56,300 --> 00:25:58,700 - No, I'm not going back down there. - I'm telling you, you don't have to. 106 00:25:58,700 --> 00:26:02,700 Jesus, Frank. You know why I'm in this dump. - Would you listen? 107 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 - I want you to tell me, not take me. - I can't tell you. 108 00:26:07,300 --> 00:26:09,500 Fuck. 109 00:26:11,500 --> 00:26:14,000 I can't even even draw you a map. 110 00:26:28,600 --> 00:26:30,900 Is your mind made up? 111 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 Frank! 112 00:26:43,900 --> 00:26:46,900 Without me, you'll be lost in minutes. 113 00:26:58,900 --> 00:27:01,900 Stare at someone else. 114 00:27:43,200 --> 00:27:47,900 - I'm not in the mood for a chat today. - I can understand that. 115 00:27:48,000 --> 00:27:50,400 Cunt snitched me out. 116 00:27:50,900 --> 00:27:55,400 Well I tell ya, nobody was more surprised than I was. 117 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 He walks early and I go out for Gomez? 118 00:27:58,100 --> 00:28:03,600 So I murdered a guard, Hedge's... Fucker was holding him down. 119 00:28:03,700 --> 00:28:06,300 When walk out that door... 120 00:28:12,500 --> 00:28:15,600 Suppose I could get you out the door, with me? 121 00:28:15,700 --> 00:28:18,300 Don't fuck with me, Perry! I told you I'm not in the mood. 122 00:28:18,400 --> 00:28:23,100 What would you prefer to smack? that bit of leather, or your number two? 123 00:28:23,200 --> 00:28:25,100 Smack? 124 00:28:25,600 --> 00:28:29,200 I had something more brutal in mind. 125 00:28:37,700 --> 00:28:42,500 You walk through walls, Lenny. and that's useful. 126 00:28:43,500 --> 00:28:45,600 Is it? 127 00:28:45,900 --> 00:28:50,100 Say we talk... and you're not interested, 128 00:28:50,500 --> 00:28:54,400 Well it goes without saying we never talked. 129 00:28:54,700 --> 00:28:58,400 Yeah, goes without saying. 130 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Domino. 131 00:30:20,100 --> 00:30:22,600 Three players. 132 00:30:25,400 --> 00:30:28,000 Alright. Barriers. 133 00:30:28,100 --> 00:30:30,000 One. 134 00:30:30,100 --> 00:30:31,600 Two. 135 00:30:31,600 --> 00:30:33,700 Three. 136 00:30:34,100 --> 00:30:38,100 - Locks? - Bolt and key. 137 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 No chance. 138 00:30:40,300 --> 00:30:43,200 I'm a thief, not a magician. 139 00:30:43,700 --> 00:30:48,400 - There is another way. - How? 140 00:30:49,300 --> 00:30:51,200 Shower drain. 141 00:30:51,300 --> 00:30:53,300 Directly above. 142 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 There's the same problem above. And more barriers. 143 00:30:56,500 --> 00:31:00,600 Only one. The chapel wall. 144 00:31:02,000 --> 00:31:05,700 - It'll take all night. - Ever considered confessing? 145 00:31:06,700 --> 00:31:12,500 Back of the confession room... panels... loose. 146 00:31:18,400 --> 00:31:20,700 And the chapel door? 147 00:31:40,900 --> 00:31:43,500 What about the tools? 148 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 The Lord... 149 00:31:47,600 --> 00:31:50,300 Provides. 150 00:32:11,300 --> 00:32:13,500 Domino. 151 00:32:13,600 --> 00:32:16,000 The first time we hit a tile, screws'll come running. 152 00:32:16,100 --> 00:32:18,600 - Alarm's would be louder. - Who sets them of? 153 00:32:18,790 --> 00:32:23,000 - We do, when they caught on to us missing. - It's an obstacle course as it is. 154 00:32:23,100 --> 00:32:24,600 If they're onto us from the off... 155 00:32:24,600 --> 00:32:29,800 We'll be over the drains when the alarm goes by the time they leave the spar... 156 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 - We'll be in the laundry. - How long have you got before you're in the laundry? 157 00:32:33,800 --> 00:32:36,000 Five minutes... tops. 158 00:32:36,100 --> 00:32:38,300 That's enough. 159 00:32:39,300 --> 00:32:41,000 Alright. 160 00:32:41,700 --> 00:32:44,200 Next piece. The dryer. 161 00:32:44,300 --> 00:32:47,600 - Locks? - Older than me. 162 00:32:47,700 --> 00:32:50,800 What about the cap? on the vent. 163 00:32:51,200 --> 00:32:53,100 You don't worry about that. 164 00:32:53,200 --> 00:32:56,400 - I'll sort my end. - Yeah, yeah I do worry. 165 00:32:56,500 --> 00:32:59,400 Have you got something that cuts through steel? 166 00:32:59,900 --> 00:33:02,800 I'v got whatever it takes. 167 00:34:24,000 --> 00:34:27,500 Five minutes of your time. 168 00:34:31,600 --> 00:34:35,400 I think I may have found you a challenge. 169 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Domino. 170 00:34:44,000 --> 00:34:48,300 From the minute we're inside, you don't breathe, you don't talk. 171 00:34:48,400 --> 00:34:52,300 That far underground, banter echo's. 172 00:34:52,400 --> 00:34:56,500 Ignore your thinking, it'll only be playing tricks. 173 00:34:57,000 --> 00:34:59,300 Things are different down there. 174 00:34:59,700 --> 00:35:02,400 The laundry vent'll take us to here, top of the sump. 175 00:35:02,500 --> 00:35:04,700 Then we go deep. 176 00:35:05,100 --> 00:35:06,800 There's a drainage tunnel. 177 00:35:06,900 --> 00:35:09,900 Now were gonna need to get through that... after that, 178 00:35:12,000 --> 00:35:15,700 as far, as the river. 179 00:35:15,800 --> 00:35:19,300 - What river? - We're south, remember? 180 00:35:20,600 --> 00:35:23,200 I can't swim. 181 00:35:24,200 --> 00:35:28,400 No? We go under it. 182 00:35:28,600 --> 00:35:31,400 There's a reservoir under the embankment. 183 00:35:31,500 --> 00:35:34,300 it connects to the rail network. 184 00:35:34,400 --> 00:35:39,200 Once we're on the tracks, All roads, lead to Rome. 185 00:35:39,300 --> 00:35:41,500 Charing cross, that's where we surface. 186 00:35:41,600 --> 00:35:45,500 - Why so far? There's got to be stations closer? - Plenty of exits. 187 00:35:45,600 --> 00:35:49,300 - Easy to disappear, if we head for rush hour. - No, before rush hour. 188 00:35:49,400 --> 00:35:52,400 Track goes live at five. 630 Volts. 189 00:35:52,500 --> 00:35:55,600 If we're not on the platform, by then, we're tap-dancing. 190 00:35:55,600 --> 00:35:57,700 How do you know all this? How's he know all this? 191 00:35:57,800 --> 00:36:01,300 Because I shovelled shit down there for 12 years. 192 00:36:01,500 --> 00:36:04,500 Prosperous holiday for you then. 193 00:36:07,500 --> 00:36:09,700 Ok. How much time? 194 00:36:09,800 --> 00:36:15,700 The night bell rings about 9. That gives us eight hours into the AM. 195 00:36:16,000 --> 00:36:19,400 - When do we go? - How much do you need? 196 00:36:19,600 --> 00:36:21,800 Three days. 197 00:36:22,600 --> 00:36:25,000 That's good for me. 198 00:36:27,400 --> 00:36:29,900 On Friday... 199 00:36:32,000 --> 00:36:34,100 we away. 200 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Oh, one more thing, 201 00:36:42,000 --> 00:36:45,900 Just make sure you don't get murdered that night. 202 00:38:47,300 --> 00:38:53,500 There you go, proof that David and Goliath, is cock... and bullshit. 203 00:38:54,100 --> 00:38:57,300 Wouldn't be to sure. 204 00:42:51,500 --> 00:42:53,900 Did you drop something? 205 00:42:55,500 --> 00:42:57,800 Didn't see you there. 206 00:42:58,500 --> 00:43:00,700 No, you didn't. 207 00:43:02,500 --> 00:43:05,400 Fancy yourself do you, Frank? 208 00:43:05,500 --> 00:43:07,600 What? 209 00:43:09,300 --> 00:43:11,900 You got permission? 210 00:43:14,400 --> 00:43:16,500 You done. 211 00:43:16,700 --> 00:43:19,100 Fuck. 212 00:43:20,100 --> 00:43:24,100 Fuck... that's not gonna make Rizza happy. 213 00:43:26,700 --> 00:43:29,500 The trouble is, if I open my mouth, 214 00:43:29,600 --> 00:43:32,700 he'd like to piss in yours. 215 00:43:32,900 --> 00:43:37,500 I could sort somethimg out, avoid any trouble. 216 00:43:37,600 --> 00:43:39,800 What? 217 00:43:41,500 --> 00:43:45,300 Time out, Frank. With Len gone. 218 00:43:45,400 --> 00:43:48,300 I can run faster. 219 00:43:49,500 --> 00:43:53,500 To find out Rizza's gonna, make sure you don't go anywhere. 220 00:43:54,200 --> 00:43:57,300 Unless you sort me out. 221 00:43:58,400 --> 00:44:01,000 Yeah, that's right. 222 00:44:05,000 --> 00:44:07,900 You won't get enough? 223 00:44:08,000 --> 00:44:10,800 First bill tomorrow, Frank. 224 00:44:14,300 --> 00:44:17,600 In your cell, Frank, yeah? 225 00:44:17,700 --> 00:44:20,300 First bell. 226 00:44:56,700 --> 00:44:59,300 Drop it! 227 00:45:01,700 --> 00:45:06,300 Don't you do this, I will not let you fuck this up! 228 00:45:22,000 --> 00:45:24,700 'Fish and Chips " with salt and vinegar? how about that? 229 00:45:24,800 --> 00:45:27,400 You got to be looking forward to that. 230 00:45:27,700 --> 00:45:29,500 Yeah? 231 00:45:30,600 --> 00:45:33,700 Park bench in the sun... 232 00:45:34,600 --> 00:45:39,300 A beautiful large portion of... fresh battered cod, 233 00:45:39,300 --> 00:45:42,200 wrapped in a newspaper. 234 00:45:43,800 --> 00:45:48,100 Watching beautiful girls jog by... You know what I mean? 235 00:45:48,200 --> 00:45:50,700 No. 236 00:45:55,400 --> 00:45:58,000 You alright? 237 00:45:59,600 --> 00:46:01,700 What? 238 00:46:01,900 --> 00:46:04,400 Tony. 239 00:46:06,000 --> 00:46:07,600 - Fuck. - What? 240 00:46:07,700 --> 00:46:10,500 How the fuck, did he find out? 241 00:46:12,400 --> 00:46:13,900 - What does he want? - Half a key 242 00:46:14,000 --> 00:46:18,000 - Half a fucking key? That's more than a little grounds worth. - We've got options. 243 00:46:18,100 --> 00:46:21,100 Yeah, I suggest the option, that murders him. 244 00:46:21,200 --> 00:46:25,100 And have Rizza on our backs. Not a chance, Tony's untouchable. 245 00:46:25,200 --> 00:46:29,800 Not, Tony, Batista. We get rid of him and pocket his stash. 246 00:46:29,900 --> 00:46:32,500 Where do we look, under his mattress? Check in his pockets? 247 00:46:32,600 --> 00:46:35,600 The guy's got an operation going on, don't you think his smarter than that. 248 00:46:35,600 --> 00:46:37,300 Prick's not made of fucking, kryptonite! 249 00:46:37,300 --> 00:46:42,400 Nobody's getting their hands bloody for Tony. Nobody! 250 00:46:43,300 --> 00:46:46,300 - Are you killing him? - No. 251 00:46:46,400 --> 00:46:48,600 So? 252 00:46:50,700 --> 00:46:52,300 What if... 253 00:46:52,400 --> 00:46:57,400 A ticket out, is worth something to, Batista? 254 00:48:54,000 --> 00:48:56,400 Half a key? 255 00:48:57,100 --> 00:49:00,500 - And you want me to give it to you? - No. 256 00:49:00,600 --> 00:49:03,100 It's a trade. 257 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 Who else is going? 258 00:49:07,600 --> 00:49:09,800 Brodie. 259 00:49:09,900 --> 00:49:11,800 And Lenny Drake. 260 00:49:11,900 --> 00:49:14,300 Lenny Drake? 261 00:49:15,800 --> 00:49:19,400 Half a key of CAT, cleans me out for a month. 262 00:49:19,500 --> 00:49:21,400 Tony knows that. 263 00:49:21,500 --> 00:49:26,400 So... Tony's got a taste for it. 264 00:49:26,700 --> 00:49:31,200 He think you kill me for it, or steal it. 265 00:49:31,300 --> 00:49:35,800 Which puts me in a coffin, or worse if I don't deliver it for Rizza. 266 00:49:37,300 --> 00:49:38,300 Besides... 267 00:49:38,400 --> 00:49:41,800 If Tony knows, then Tony know's. 268 00:49:41,800 --> 00:49:45,000 He's the devil on your back now. 269 00:49:45,800 --> 00:49:49,900 But you will not trade, I give out trade. 270 00:49:51,400 --> 00:49:57,300 CAT's, are dangerous drug, but deadly when poison. 271 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 You get me? 272 00:50:02,100 --> 00:50:08,100 If it looks, smells and tastes like CAT's... 273 00:50:10,400 --> 00:50:13,100 - Who will know? - No one touches Tony. 274 00:50:13,100 --> 00:50:15,500 - Rizza will... - Rizza? 275 00:50:15,900 --> 00:50:18,400 Who's gonna tell Rizza? 276 00:50:19,400 --> 00:50:22,300 Junkies die, every day. 277 00:50:41,000 --> 00:50:43,100 Alright. 278 00:50:43,800 --> 00:50:46,200 That's a trade. 279 00:51:42,000 --> 00:51:44,300 Shit. 280 00:52:42,900 --> 00:52:45,500 Brodie, wait! 281 00:54:05,700 --> 00:54:07,900 Brodie... 282 00:55:28,400 --> 00:55:33,100 Lights out. 283 00:55:47,600 --> 00:55:50,100 You smoke? 284 00:55:57,700 --> 00:56:00,700 Th4t w4s th3 l4st t1m3 I saw her. 285 00:56:00,800 --> 00:56:03,800 She'll be 21 tomorrow. 286 00:56:25,200 --> 00:56:30,700 # He took a knife and he cut her down. # 287 00:56:30,700 --> 00:56:36,600 # And on her bosom, these lines he found # 288 00:56:36,700 --> 00:56:41,300 # Oh, what a foolish girl # 289 00:56:41,300 --> 00:56:49,500 # was I, to hang myself, for a butcher's boy. # 290 00:56:49,600 --> 00:56:55,400 # Go dig my grave, both wide and deep. # 291 00:56:55,400 --> 00:57:00,900 # Put a marble stone at my head and feet # 292 00:57:01,000 --> 00:57:06,500 # And on my grave... # 293 00:57:36,100 --> 00:57:42,200 # ...I die for love. # 294 00:57:58,000 --> 00:58:00,900 This is cozy. 295 00:58:03,100 --> 00:58:07,200 You should wrap a blanket, 'round him, Frankie, he's cold. 296 00:58:07,700 --> 00:58:11,900 - Give us a minute. - No. 297 00:58:13,200 --> 00:58:15,500 No, he stays. 298 00:58:16,700 --> 00:58:19,700 I like his company. 299 00:58:26,700 --> 00:58:29,700 Got something for me have you, Frank. 300 00:58:34,500 --> 00:58:36,600 What's Sykes doin' here? 301 00:58:36,700 --> 00:58:39,800 Call it a peace of mind. 302 00:58:40,500 --> 00:58:43,600 How do I know, you'll keep your mouth shut up? 303 00:58:46,900 --> 00:58:51,000 - Your lucky your still fucking standing. - I need a guarantee. 304 00:58:52,100 --> 00:58:54,600 - Anymore? - It is trade. 305 00:58:54,700 --> 00:58:58,700 I want a guarantee that you'll keep your mouth shut, otherwise there is no deal. 306 00:58:58,800 --> 00:59:04,200 You don't, make rules. 307 00:59:07,400 --> 00:59:09,300 Yeah. 308 00:59:19,500 --> 00:59:22,100 Have a burn. 309 01:00:12,500 --> 01:00:14,700 Rizza! Ri... Ri... 310 01:00:20,700 --> 01:00:23,100 Rizza! 311 01:01:33,300 --> 01:01:37,200 It's okay kid... it's okay. It's okay. 312 01:01:48,700 --> 01:01:50,700 Open the door's. 313 01:01:50,800 --> 01:01:53,400 Do it, Perry! Now 314 01:01:56,500 --> 01:01:58,400 Frank... 315 01:02:05,500 --> 01:02:07,500 Frank. 316 01:02:31,300 --> 01:02:35,200 - I see something. - What? 317 01:05:24,400 --> 01:05:26,900 Well he came out of nowhere. 318 01:05:28,400 --> 01:05:31,000 wh... you couldn't do a thing? 319 01:05:31,100 --> 01:05:33,500 - Well he's a walking corpse now. - We all are. 320 01:05:33,600 --> 01:05:37,400 Why? Little kid did the job for us. 321 01:05:37,500 --> 01:05:42,100 As soon as he finds Sykes, Rizza will hit wind, with the palm. 322 01:05:42,300 --> 01:05:44,000 Rizza's upwind. 323 01:05:44,100 --> 01:05:47,300 The only thing he knows, is that Tony took a fall. 324 01:05:47,400 --> 01:05:50,900 And Lacey? What happens to him now? 325 01:05:51,000 --> 01:05:53,100 He will not be in the hole for long. 326 01:05:53,100 --> 01:05:56,000 Rizza, will make sure of that. 327 01:05:57,300 --> 01:05:58,800 Will he hump the Rizza? 328 01:05:58,900 --> 01:06:03,100 Which weigh's more, Frank? a tonne of bricks... 329 01:06:04,000 --> 01:06:06,400 or a ton of feathers? 330 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 He is a dead man, with or without us, Frank. 331 01:06:18,300 --> 01:06:22,200 So we leave tomorrow, as planned. 332 01:06:22,300 --> 01:06:26,600 - Where are you going? - It's been awhile, since my last confession. 333 01:07:11,400 --> 01:07:14,700 Listen... leave it. 334 01:07:18,700 --> 01:07:19,800 Follow him! 335 01:07:19,900 --> 01:07:24,200 Let's move, we've got one hour before the tracks go live. 336 01:07:26,900 --> 01:07:29,300 Listen! 337 01:07:30,800 --> 01:07:34,500 - They've found us! - Let's move! 338 01:07:42,800 --> 01:07:45,300 Keep running! 339 01:08:41,600 --> 01:08:43,700 Hello, Frank. 340 01:08:44,400 --> 01:08:46,600 Hello, Rizza. 341 01:08:54,600 --> 01:08:58,700 - I was sorry about your brother. - Why's that? Did you kill him? 342 01:08:58,800 --> 01:09:02,800 - Well, I had no reason. - Well, there's always reason's. 343 01:09:03,300 --> 01:09:07,800 He was a junkie, a cunt, nobody liked him. 344 01:09:13,700 --> 01:09:18,700 I don't smoke, Frank. I don't like smoke around me. 345 01:09:24,900 --> 01:09:27,300 You got family, Frank? 346 01:09:27,400 --> 01:09:29,500 Yeah. 347 01:09:29,600 --> 01:09:32,000 Any young? 348 01:09:41,700 --> 01:09:44,800 Aww, she's a gorgeous one. 349 01:09:45,400 --> 01:09:47,500 Do you love her? 350 01:09:48,700 --> 01:09:51,500 Family is important. 351 01:09:51,700 --> 01:09:54,500 But the only important thing. 352 01:09:56,200 --> 01:09:58,600 So I'll only ask once. 353 01:09:58,700 --> 01:10:01,200 I won't ask again. 354 01:10:08,900 --> 01:10:11,700 He was talking to the lad. 355 01:10:12,700 --> 01:10:15,200 He had a thing for him. 356 01:10:17,400 --> 01:10:20,200 Tony, was over by the doorway... 357 01:10:21,300 --> 01:10:23,700 Making moves on him. 358 01:10:24,000 --> 01:10:26,300 Sykes... 359 01:10:26,400 --> 01:10:29,300 Pulled him from the doorway. 360 01:10:29,700 --> 01:10:33,100 I heard them Arguing... Fighting. 361 01:10:33,900 --> 01:10:36,000 After a minute. 362 01:10:36,200 --> 01:10:40,100 There whole, spur was quiet. 363 01:10:46,500 --> 01:10:49,000 You don't have much... 364 01:10:49,100 --> 01:10:51,800 - yet you just subtracted, from what's left. - Rizza... 365 01:10:51,900 --> 01:10:55,200 You lie to me one more time... 366 01:11:01,200 --> 01:11:04,400 They're bringing your boy out tonight. 367 01:11:04,500 --> 01:11:09,400 I want him in my cell, before closing time. You bring him. 368 01:11:16,200 --> 01:11:19,500 You got one thing kind for you, Frank. 369 01:11:19,600 --> 01:11:22,800 You're too old, to die young. 370 01:12:09,000 --> 01:12:13,200 - You alright? - No. 371 01:12:13,300 --> 01:12:15,500 He's alright. 372 01:12:23,300 --> 01:12:26,300 Stay with us, Frank! 373 01:13:17,900 --> 01:13:20,100 Are you ready? 374 01:14:56,300 --> 01:14:58,400 Perry? 375 01:15:06,500 --> 01:15:10,900 Batista, Mitra, Parkhurst. 376 01:15:11,300 --> 01:15:13,700 Visiting room. 377 01:15:27,100 --> 01:15:29,700 Wait... Frank. 378 01:15:36,400 --> 01:15:40,300 Let's move. Before these tracks go live. 379 01:16:47,900 --> 01:16:49,400 Frank! 380 01:16:49,500 --> 01:16:53,100 Frank, move now! 381 01:17:54,300 --> 01:17:56,400 Help me. 382 01:17:57,000 --> 01:17:59,500 Go, go, go! 383 01:18:00,000 --> 01:18:02,400 Go! 384 01:18:02,500 --> 01:18:04,500 Hurry! 385 01:18:41,800 --> 01:18:43,800 Sit down. 386 01:18:52,000 --> 01:18:54,700 Where you from, lad? 387 01:18:55,100 --> 01:18:56,900 London. 388 01:18:57,000 --> 01:19:00,300 - Old Street. - Old Street? 389 01:19:04,100 --> 01:19:07,300 I can't remember my street. 390 01:19:20,700 --> 01:19:24,600 Rizza's, waiting for you, in his cell. 391 01:19:25,000 --> 01:19:27,700 Want's me to take you there. 392 01:19:37,300 --> 01:19:39,400 Go to the chapel, lad, 393 01:19:39,500 --> 01:19:42,200 Before the end bell. 394 01:19:43,700 --> 01:19:48,900 And make your confession. Give this to Brodie. 395 01:19:50,300 --> 01:19:53,700 - I don't understand. - Yes, you do. 396 01:20:06,000 --> 01:20:08,400 Why me, Frank. 397 01:20:12,200 --> 01:20:14,700 You remind me of someone. 398 01:23:40,800 --> 01:23:43,700 Five minutes. 399 01:25:23,000 --> 01:25:25,300 Where is he? 400 01:25:32,800 --> 01:25:34,700 You know... 401 01:25:36,100 --> 01:25:40,400 I must have read this book, about a dozen times. 402 01:25:49,300 --> 01:25:53,700 If I had my time again, and I could start over like, Rereading this book. 403 01:25:53,800 --> 01:25:56,750 It'd be someone, I'd sit down and talk to. 404 01:25:57,100 --> 01:26:03,000 I'd talk some sense into him, tell him how things really are. 405 01:26:03,500 --> 01:26:06,300 But I can't. 406 01:26:06,500 --> 01:26:09,600 That man's long gone, 407 01:26:10,200 --> 01:26:13,100 and I'm all that's left. 408 01:26:18,900 --> 01:26:23,200 - Where is he? - But do you know something? 409 01:26:24,100 --> 01:26:26,300 I'm free now. 410 01:26:26,400 --> 01:26:29,300 - Like my little girl. - Free? 411 01:26:29,400 --> 01:26:32,700 - You've got an imagination. - Imagination's what protects us. 412 01:26:32,800 --> 01:26:35,900 It's what keeps us alive. 413 01:26:38,400 --> 01:26:43,200 But, your still living, but less and less. 414 01:26:44,400 --> 01:26:49,100 Inside, you own this place. 415 01:26:49,400 --> 01:26:51,200 You run things, 416 01:26:51,300 --> 01:26:56,200 you're the king, but look around you, what do you see? 417 01:26:56,700 --> 01:26:58,800 It's all prepared. 418 01:26:58,800 --> 01:27:01,600 It's all made up. 419 01:27:02,400 --> 01:27:04,700 You own nothing. 420 01:27:04,800 --> 01:27:10,500 Nothing except cells, bars and a rusty metal staircase. 421 01:27:12,600 --> 01:27:19,300 You'll never live... because outside, you don't exist. 422 01:27:23,200 --> 01:27:28,600 - No one will remember you. - You, behave yourself. 423 01:27:29,900 --> 01:27:35,200 Behaving myself, it's what's kept me living this long. 424 01:27:44,900 --> 01:27:48,300 - You tell me where he is. - Lacey? 425 01:27:48,400 --> 01:27:50,800 He'll be alright. 426 01:27:53,300 --> 01:27:58,200 - He's gone, Rizza. - What did you say? 427 01:27:59,600 --> 01:28:01,000 Gone. 428 01:28:01,000 --> 01:28:03,600 Where's Frank? 429 01:28:05,100 --> 01:28:07,900 The lad's free. 430 01:28:14,600 --> 01:28:17,700 Don't you walk away from me! 431 01:28:18,500 --> 01:28:21,400 It's like you said 432 01:28:22,800 --> 01:28:25,600 I'm too old... 433 01:29:22,100 --> 01:29:24,400 Alarm! 434 01:29:27,400 --> 01:29:29,400 Frank... 435 01:29:29,500 --> 01:29:31,900 Frank! 436 01:30:05,000 --> 01:30:09,100 I got no air. 437 01:30:11,400 --> 01:30:13,700 Brodie... 438 01:30:13,900 --> 01:30:15,100 Frank. 439 01:30:15,100 --> 01:30:18,400 - Frank. - Frank! 440 01:30:27,200 --> 01:30:30,000 There's no air. 441 01:30:30,100 --> 01:30:32,500 I can't breathe. 442 01:30:33,300 --> 01:30:35,600 ...can't breathe. 443 01:30:37,700 --> 01:30:40,200 You stay with us, Frank 444 01:30:40,700 --> 01:30:44,500 - Stay with us! - Come on, Frank! 445 01:30:52,200 --> 01:30:54,900 Come on, Frank. Come on. 446 01:32:21,300 --> 01:32:24,200 We are Free 447 01:32:57,300 --> 01:33:00,200 Subtitles edited, by Scooby 31085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.