All language subtitles for Miss Potter 2006 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,971 --> 00:02:49,866 There's something delicious about writing the first words of a story. 2 00:02:50,675 --> 00:02:53,991 You can never quite tell where they'll take you. 3 00:02:55,380 --> 00:02:56,940 Mine took me here. 4 00:03:03,701 --> 00:03:07,411 Looking back, the city and I never much liked each other. 5 00:03:08,214 --> 00:03:10,767 An unmarried woman, after all, was expected to behave in 6 00:03:10,902 --> 00:03:12,593 very particular ways. 7 00:03:12,726 --> 00:03:15,955 Which did not include traipsing from publisher to publisher 8 00:03:16,086 --> 00:03:17,777 with a gaggle of friends. 9 00:03:22,040 --> 00:03:26,710 Now, listen to me, you must not be afraid. 10 00:03:27,704 --> 00:03:29,460 And don't talk too much. 11 00:03:33,049 --> 00:03:37,621 Friends who, sadly, others were not so keen to meet. 12 00:03:46,011 --> 00:03:49,327 I've been selling my drawings for greeting cards, place cards, 13 00:03:49,467 --> 00:03:51,736 etcetera for seven years. 14 00:04:16,607 --> 00:04:19,160 Bunnies in jackets with brass buttons. 15 00:04:19,296 --> 00:04:20,889 How ever do you imagine such things? 16 00:04:21,023 --> 00:04:22,037 I don't imagine them. 17 00:04:22,176 --> 00:04:24,925 They're quite real. They're my friends. 18 00:04:25,056 --> 00:04:27,511 Are you based the animal characters on your friends? 19 00:04:27,648 --> 00:04:30,015 No, the animals are my friends. 20 00:04:30,817 --> 00:04:32,857 Before Peter Rabbit there was Benjamin Bunny, 21 00:04:32,992 --> 00:04:35,064 and then Sir Isaac the Newt. 22 00:04:35,201 --> 00:04:36,892 I have their drawings as well, if you'd like to see them. 23 00:04:37,026 --> 00:04:39,197 That won't be necessary. Unfortunately, Miss Potter. 24 00:04:39,330 --> 00:04:43,607 It is 'Miss' Potter, is it not? Yes. Of course. Silly of me. 25 00:04:43,747 --> 00:04:45,340 Unfortunately, the market for children's books... 26 00:04:45,474 --> 00:04:47,448 Yes, of course. I completely understand. 27 00:04:47,587 --> 00:04:49,856 It was silly of me, with no experience of these... 28 00:04:49,987 --> 00:04:53,784 F. Warne and company would like to publish your little book, Miss Potter. 29 00:04:53,923 --> 00:04:55,995 But best not to get overly hopeful. 30 00:04:56,132 --> 00:04:59,165 I know publishing your book will not sell a great number of copies, 31 00:04:59,301 --> 00:05:01,952 but I think we can turn a small profit. 32 00:05:03,429 --> 00:05:09,026 My dear Mr Warne, well, I'm pleased. Very pleased indeed. 33 00:05:09,158 --> 00:05:12,573 I shall do everything possible to ensure that you've not made a mistake. 34 00:05:14,246 --> 00:05:16,318 Miss Wiggin, I believe we can go. 35 00:05:16,454 --> 00:05:19,585 Thank you very much indeed. Messrs Warne, for your time. 36 00:05:19,719 --> 00:05:24,869 Our pleasure. My brother always knows what he's doing. 37 00:05:26,728 --> 00:05:32,063 Oh, I'm quite particular about book size and price, 38 00:05:32,201 --> 00:05:35,332 and I'd like to avoid that dreadful Gothic typeface 39 00:05:35,465 --> 00:05:37,799 your children's books usually have. 40 00:05:37,929 --> 00:05:40,001 I'm sure everything will be to your satisfaction. 41 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 Miss Potter. 42 00:05:44,074 --> 00:05:45,186 Your... 43 00:05:47,243 --> 00:05:48,355 Of course. 44 00:05:48,971 --> 00:05:50,662 My portfolio. 45 00:05:52,811 --> 00:05:54,218 Come along, Peter. 46 00:06:05,101 --> 00:06:07,850 - Sir Isaac, the newt! - You can't be serious, Fruing. 47 00:06:07,982 --> 00:06:10,022 - That book won't sell ten copies. - Of course not! 48 00:06:10,158 --> 00:06:14,828 - However, the thought did occur to me... - Norman! 49 00:06:14,959 --> 00:06:17,130 We promised our little brother a project. 50 00:06:17,263 --> 00:06:19,532 If he makes a muck of it, what will it matter? 51 00:06:19,663 --> 00:06:23,275 I think Miss Potter may turn out to be a Godsend. 52 00:06:23,407 --> 00:06:24,901 Home, Miss Potter? 53 00:06:25,712 --> 00:06:29,705 No, Saunders. Drive me through the park. 54 00:06:29,840 --> 00:06:30,854 Through all the parks. 55 00:06:30,992 --> 00:06:33,839 - I beg your pardon, Miss Potter? - Drive! 56 00:06:34,545 --> 00:06:35,755 Walk on. 57 00:06:37,329 --> 00:06:38,736 We did it! 58 00:06:38,866 --> 00:06:41,768 Did you hear my heart? It was a kettle drum. 59 00:06:41,906 --> 00:06:44,557 You see? We cannot stay home all our lives. 60 00:06:44,690 --> 00:06:47,145 We must present ourselves to the world. 61 00:06:47,283 --> 00:06:50,032 And we must look upon it as an adventure. 62 00:07:06,773 --> 00:07:08,464 Faster, Saunders! 63 00:07:10,230 --> 00:07:13,525 - Faster, Saunders, if you please! - No, Miss Beatrix. No! 64 00:07:13,654 --> 00:07:15,726 - Fast as you can, old boy. - Go on! 65 00:07:21,720 --> 00:07:23,029 Oh, I say! 66 00:07:40,922 --> 00:07:42,034 Saunders. 67 00:07:51,643 --> 00:07:54,392 Beatrix, where have you been? It's after four o'clock. 68 00:07:54,523 --> 00:07:57,076 I'm not a child. I can do things without my mother's permission. 69 00:07:57,212 --> 00:07:59,383 I was hoping to use the carriage myself this afternoon. 70 00:07:59,517 --> 00:08:00,444 Where were you? 71 00:08:00,573 --> 00:08:03,508 I took a drive. With my friends. 72 00:08:27,808 --> 00:08:29,695 You don't have any friends. 73 00:08:29,824 --> 00:08:33,436 Yes, I do, Mother. Every time I draw. 74 00:08:36,545 --> 00:08:39,294 Some of your paintings are quite pretty, Beatrix, 75 00:08:39,426 --> 00:08:42,273 but I'm not going to deceive you as your father does 76 00:08:42,402 --> 00:08:44,474 and call them great art. 77 00:08:53,988 --> 00:08:57,217 Well, my friend, when I am a published author 78 00:08:57,348 --> 00:08:59,039 then we shall see. 79 00:09:15,686 --> 00:09:18,239 Beatrix, Bertram, time for good nights. 80 00:09:18,374 --> 00:09:20,610 - I haven't finished yet. - Come on, hurry up. 81 00:09:21,319 --> 00:09:23,872 - Bertram. - There! I got him. 82 00:09:24,391 --> 00:09:26,660 - Bertram, you're barbaric. - Come on, you two. 83 00:09:26,791 --> 00:09:28,579 Hurry up. Down you go. 84 00:09:30,344 --> 00:09:31,456 Slowly! 85 00:09:34,953 --> 00:09:38,182 Hurry, Rupert! It won't do t be late to the 'Hydes'. 86 00:09:38,313 --> 00:09:40,385 Doesn't Mama look beautiful, Beatrix? 87 00:09:40,522 --> 00:09:42,889 Being in a temper puts such a rose into her cheeks. 88 00:09:43,017 --> 00:09:45,089 When you grow up, Beatrix, and have to run a household, 89 00:09:45,226 --> 00:09:47,877 plan parties, keep a social calendar and put up with a man 90 00:09:48,011 --> 00:09:49,604 who's never been introduced to a clock, 91 00:09:49,738 --> 00:09:51,909 your cheeks will glow too. 92 00:09:52,779 --> 00:09:53,891 Look at this ribbon. 93 00:09:54,027 --> 00:09:56,962 That's unsightly. Change her into something decent. 94 00:09:57,100 --> 00:09:58,027 And give this nightdress away. 95 00:09:58,156 --> 00:10:00,043 Oh, this will never do. I'm just all fingers and thumbs! 96 00:10:00,172 --> 00:10:03,587 You're impossible, Rupert! We are so late. 97 00:10:03,725 --> 00:10:05,318 What have you drawn today, Beatrix? 98 00:10:05,452 --> 00:10:07,819 Benjamin Bunny having a rest. 99 00:10:07,949 --> 00:10:10,218 His ears are getting better and better. 100 00:10:10,349 --> 00:10:14,146 This shading here is very good, Beatrix. 101 00:10:14,958 --> 00:10:16,649 Say your good nights now, children. 102 00:10:16,782 --> 00:10:19,237 - Good night, Mother. - Good night, Beatrix. 103 00:10:19,662 --> 00:10:21,353 - Good night, Father. - Good night, Beatrix. 104 00:10:21,487 --> 00:10:23,374 - Good night, Mother. - Good night, Bertram. 105 00:10:23,503 --> 00:10:24,396 Good night, Father. 106 00:10:24,527 --> 00:10:25,454 Now, hurry upstairs. 107 00:10:25,583 --> 00:10:28,038 - Come on, mustn't make Mama and Papa. - Later than they are. 108 00:10:28,176 --> 00:10:30,063 - Oh, children. - What now? 109 00:10:30,192 --> 00:10:33,127 On my way home, I happened to walke down Piccadilly. 110 00:10:33,264 --> 00:10:35,238 And what do you think jumped into my pockets? 111 00:10:35,376 --> 00:10:39,467 Something very special for the young entomologist. 112 00:10:40,562 --> 00:10:42,253 And something very suitable for the young lady 113 00:10:42,386 --> 00:10:45,037 who's very soon to grow up to run a fine home, 114 00:10:45,170 --> 00:10:46,184 just like her mother. 115 00:10:46,322 --> 00:10:49,071 - We'll open them upstairs. Come on. - Thank you, Father. 116 00:10:49,970 --> 00:10:52,042 - Thank you, Father. - Come on. 117 00:10:58,867 --> 00:11:01,420 - Late, late late! - We are not late. 118 00:11:01,556 --> 00:11:03,247 We will never be invited to the Hydes' again. 119 00:11:03,380 --> 00:11:05,649 Heaven's sake, Helen, it's polite to be a little late. 120 00:11:05,781 --> 00:11:06,708 Now get in the carriage. 121 00:11:06,837 --> 00:11:09,968 This isn't polite late, this is late, late. 122 00:11:12,598 --> 00:11:15,151 Right, wee ones, one story and then bed. 123 00:11:15,285 --> 00:11:19,376 I want Beatrix to tell a story. Hers are funny. 124 00:11:19,511 --> 00:11:22,446 Indeed they are, and I know exactly what it'll be about. 125 00:11:22,583 --> 00:11:23,892 Tom Thumb and Hunker Munker. 126 00:11:24,023 --> 00:11:28,114 Precisely. Tom, Hunker, are you ready to play in a story? 127 00:11:28,248 --> 00:11:29,906 Oh, yes. We're excellent actors. 128 00:11:30,039 --> 00:11:33,170 Well, we shall see about that. This will be your test. 129 00:11:33,304 --> 00:11:34,514 Over there. 130 00:11:37,049 --> 00:11:41,621 Once upon a time, those two excellent housekeepers, Lucinda and Jane, 131 00:11:41,754 --> 00:11:44,787 bought some shiny new porcelain food which they set out 132 00:11:44,922 --> 00:11:47,475 on their perfectly appointed dining room table. 133 00:11:47,610 --> 00:11:49,781 Then, they decided to go for a walk. 134 00:11:51,451 --> 00:11:54,767 Suddenly, there came a scuffling noise from the kitchen. 135 00:11:54,907 --> 00:11:58,038 Tom Thumb and Hunker Munker crept out. 136 00:11:58,172 --> 00:12:01,750 The two mice saw that the dining table was set for dinner. 137 00:12:01,884 --> 00:12:04,251 Tom Thumb leapt up and took a big bite 138 00:12:04,380 --> 00:12:07,795 from the first plate and broke his tooth. 139 00:12:08,637 --> 00:12:10,098 Who we expecting someone? 140 00:12:10,525 --> 00:12:11,932 That's my publishers. 141 00:12:12,734 --> 00:12:16,629 It's not a social call. In fact, I'm rather dreading it. 142 00:12:16,766 --> 00:12:19,319 I wish you wouldn't invite trades people in to the house. 143 00:12:19,455 --> 00:12:20,764 They carry dust. 144 00:12:21,279 --> 00:12:24,410 Well, next time, I shall go to their office. 145 00:12:28,288 --> 00:12:30,076 Mr Norman Warne. 146 00:12:31,072 --> 00:12:32,184 Miss Potter. 147 00:12:32,480 --> 00:12:35,415 I hope you will forgive my intrusion into your daily routine. 148 00:12:35,552 --> 00:12:36,479 I was expecting one of the... 149 00:12:36,608 --> 00:12:39,455 Ah, yes, I am Harold and Fruing's brother. 150 00:12:39,585 --> 00:12:41,657 I've recently joined the firm and they have done me 151 00:12:41,794 --> 00:12:44,161 the great honour of assigning your book to me. 152 00:12:45,537 --> 00:12:49,050 Thank you. It was most gracious of you to invite me to... 153 00:12:49,186 --> 00:12:50,680 - Tea. - Yes, I would love some. 154 00:12:50,819 --> 00:12:52,891 Yes, thank you. Lemon. 155 00:12:53,603 --> 00:12:54,715 Thank you. 156 00:13:00,324 --> 00:13:01,436 Extraordinary! 157 00:13:02,724 --> 00:13:03,836 Funny! 158 00:13:05,092 --> 00:13:07,459 Delightful and magical and so beautifully drawn. 159 00:13:07,589 --> 00:13:10,142 I am utterly, utterly speechless. 160 00:13:10,853 --> 00:13:13,788 Perhaps we should discuss our business, Mr Warne. 161 00:13:13,926 --> 00:13:16,479 I put your drawings aside with the greatest reluctance. 162 00:13:18,726 --> 00:13:20,700 Your brother's letter makes two proposals 163 00:13:20,839 --> 00:13:23,872 which I find quite unacceptable. 164 00:13:24,007 --> 00:13:27,040 First, they'd like the drawings to be in colour. 165 00:13:27,175 --> 00:13:29,346 I'm adamant they be in black and white. 166 00:13:29,480 --> 00:13:31,552 But Peter Rabbit's blue jacket and the red radishes, 167 00:13:31,688 --> 00:13:34,623 Surely you would like your enchanting drawings reproduced as they are? 168 00:13:34,760 --> 00:13:38,535 Well, of course I would prefer colour, but colour will make the book cost 169 00:13:38,665 --> 00:13:41,981 far more than little rabbits can afford. I'm adamant. 170 00:13:42,121 --> 00:13:44,674 Which brings us to your brother's second point. 171 00:13:44,810 --> 00:13:48,225 They wish to reduce the number of drawings by nearly a third. 172 00:13:48,362 --> 00:13:49,955 Totally unacceptable. 173 00:13:50,090 --> 00:13:52,457 Let me explain. The idea of reducing the number 174 00:13:52,587 --> 00:13:54,659 of drawings was not my brother's but my own. 175 00:13:54,795 --> 00:13:57,446 If we can reduce the number to 31 precisely, 176 00:13:57,579 --> 00:13:59,750 then the illustrations for the entire book could be printed 177 00:13:59,883 --> 00:14:03,014 on a single sheet of paper using what we call the three-colour process, 178 00:14:03,148 --> 00:14:08,266 that you desire, and at a relatively low level of cost. Yes? 179 00:14:10,028 --> 00:14:13,344 I've given your book a great deal of attention, truly. 180 00:14:13,485 --> 00:14:15,459 I would like it to look colourful on the shelf 181 00:14:15,597 --> 00:14:18,444 so that it stands out from ordinary books. 182 00:14:18,574 --> 00:14:20,362 You have given it some thought. 183 00:14:20,494 --> 00:14:23,625 Which other books have you supervised, Mr Warne? 184 00:14:23,759 --> 00:14:24,205 Personally? 185 00:14:24,334 --> 00:14:26,789 - Yes. - This will be my first. 186 00:14:29,807 --> 00:14:32,556 Miss Potter, I have recently informed my brothers and my mother 187 00:14:32,688 --> 00:14:35,819 that I am no longer content to stay at home and play nursemaid 188 00:14:35,952 --> 00:14:37,162 solely because I am the youngest son. 189 00:14:37,297 --> 00:14:41,356 No. I would like a proper job, working for my family's firm 190 00:14:41,489 --> 00:14:43,376 and they have assigned me you. 191 00:14:44,465 --> 00:14:46,156 Does that make things clearer? 192 00:14:46,865 --> 00:14:50,575 In other words, you have no experience whatsoever, 193 00:14:50,706 --> 00:14:53,259 but because you've made a nuisance of yourself, 194 00:14:53,394 --> 00:14:56,907 demanding a chance, they've fobbed you off on me. 195 00:14:57,043 --> 00:15:00,458 Miss Potter, I know all too well what my brothers intended, 196 00:15:00,596 --> 00:15:04,109 giving me your, your 'bunny book', as they call it, 197 00:15:04,244 --> 00:15:07,856 but I find your book quite enchanting, delightful, 198 00:15:07,988 --> 00:15:12,527 and if they intended to fob me off, as you say, then we shall show them. 199 00:15:12,661 --> 00:15:15,214 We shall give them a bunny book to conjure with, 200 00:15:15,350 --> 00:15:18,099 In colours, mixed to your satisfaction in front of 201 00:15:18,230 --> 00:15:20,204 your very eyes at the printer. 202 00:15:20,342 --> 00:15:21,552 At the printer? 203 00:15:21,686 --> 00:15:22,995 Oh, I could never. 204 00:15:23,127 --> 00:15:25,199 I will escort you there myself. 205 00:15:25,719 --> 00:15:27,988 If you will allow me the the honour. 206 00:15:28,407 --> 00:15:29,617 Why would I never? 207 00:15:29,752 --> 00:15:31,726 Of course I'll go. I'm a grown woman. 208 00:15:31,864 --> 00:15:33,271 Miss Wiggin will be there. 209 00:15:33,400 --> 00:15:37,197 I see absolutely no reason why an artist shouldn't visit her printer. 210 00:15:37,337 --> 00:15:38,930 Excellent, Miss Potter. 211 00:15:39,737 --> 00:15:41,908 Jolly good. Thank you. 212 00:15:42,521 --> 00:15:44,942 I shall make all the arrangements, and I am, in every way, 213 00:15:45,081 --> 00:15:47,350 my dear lady, at your service. 214 00:15:49,306 --> 00:15:52,437 You and rabbits, extraordinary. Excuse me. 215 00:15:56,219 --> 00:15:58,772 Johnson, come and get the charms, would you? 216 00:15:59,483 --> 00:16:01,850 - Slowly, slowly. Put it there. - I will be careful, ma'am. 217 00:16:02,844 --> 00:16:06,837 One, two, three... ten. 218 00:16:08,221 --> 00:16:11,068 When I was ten, my mother badgered my father into spending the summer 219 00:16:11,197 --> 00:16:14,513 in the Lake District, as did other fashionable families. 220 00:16:15,613 --> 00:16:19,290 Like an animal released from its cage, I fell under its spell. 221 00:16:21,342 --> 00:16:24,658 Mind your frocks now. Come here! 222 00:16:25,375 --> 00:16:28,408 The woods are full of fairies and little folk that look for 223 00:16:28,543 --> 00:16:30,430 children that get their clothes dirty. 224 00:16:30,559 --> 00:16:34,552 And when they find them, they send the fairy beasts at night, 225 00:16:34,688 --> 00:16:37,535 with sharp teeth and a ready appetite for young flesh. 226 00:16:37,664 --> 00:16:39,933 - I'm coming to get you, Bea! - No 227 00:16:56,643 --> 00:16:57,755 Yes! 228 00:17:04,132 --> 00:17:05,342 Bertram. Bertram! 229 00:17:05,476 --> 00:17:09,371 Don't! They're farmers' children. Their hands. Germs. Come on. 230 00:17:09,509 --> 00:17:10,916 Bertram! Bertram! 231 00:17:29,639 --> 00:17:30,948 Catch him, Bea! 232 00:17:34,535 --> 00:17:35,549 There he is! 233 00:17:35,688 --> 00:17:36,800 Oh, yes! 234 00:17:41,449 --> 00:17:42,758 Out of the way! 235 00:17:47,210 --> 00:17:48,322 There! 236 00:17:54,762 --> 00:17:55,972 There he is. 237 00:18:14,253 --> 00:18:16,620 I don't think a thrashing will be necessary. 238 00:18:16,749 --> 00:18:19,498 I'll just leave the window in the nursery unlatched tonight. 239 00:18:19,630 --> 00:18:21,418 The fairy beasts will take care of the rest. 240 00:18:21,550 --> 00:18:23,241 No! I'll stay clean! 241 00:18:23,374 --> 00:18:24,454 Bertram. 242 00:18:25,934 --> 00:18:28,585 Really, Beatrix, what young man is ever going to marry a girl 243 00:18:28,719 --> 00:18:29,929 with a faceful of mud? 244 00:18:30,064 --> 00:18:31,558 Well, I shan't marry, so it doesn't matter. 245 00:18:31,695 --> 00:18:33,102 Of course you shall marry. 246 00:18:33,232 --> 00:18:36,647 All girls marry. I did. Your grandmother did. 247 00:18:36,784 --> 00:18:39,239 Even Fiona will one day. 248 00:18:39,376 --> 00:18:43,173 - Well, I shan't. I shall draw. - Oh, those silly drawings. 249 00:18:43,312 --> 00:18:44,522 Then who will love you? 250 00:18:44,657 --> 00:18:48,170 My art and my animals. I won't need more love than that. 251 00:18:48,306 --> 00:18:52,201 Perhaps not at 11, but let's see if you still feel the same way at 18. 252 00:18:52,338 --> 00:18:55,753 I drew Mama when we first met and she married me. 253 00:18:55,891 --> 00:18:58,029 And, Fiona, doesn't mud wash off? 254 00:18:58,163 --> 00:18:59,570 Bertram, come along. 255 00:19:04,116 --> 00:19:05,904 Die, you little devil! 256 00:19:06,516 --> 00:19:08,971 Right. Prince charming himself couldn't resist 257 00:19:09,108 --> 00:19:10,318 such a bunny, wee girl. 258 00:19:10,452 --> 00:19:13,485 Not when he meets my brother, Vlad the lmpaler. 259 00:19:13,621 --> 00:19:16,752 - Got you! - Bedtime my young reprobates. 260 00:19:17,462 --> 00:19:20,593 Now, shall I leave a window open, or...? 261 00:19:20,726 --> 00:19:22,995 No! I don't like fairy beasts. 262 00:19:23,127 --> 00:19:25,876 Well, it is a well-known fact that fairy beasts never eat a child 263 00:19:26,007 --> 00:19:27,949 when he's tucked up in his own bed. 264 00:19:28,951 --> 00:19:31,602 The fairies have been in the north country 265 00:19:31,735 --> 00:19:34,670 for hundreds of years, and have had many adventures. 266 00:19:35,384 --> 00:19:37,456 I told you about you a changingly child? 267 00:19:37,592 --> 00:19:38,224 No. 268 00:19:38,360 --> 00:19:40,148 Yes, several times. 269 00:19:40,280 --> 00:19:42,352 I want to hear it. 270 00:19:42,488 --> 00:19:45,521 Oh, go ahead, Fiona. I'll tell myself a story. 271 00:19:45,657 --> 00:19:46,769 Right. 272 00:19:48,249 --> 00:19:51,565 Once upon a time, there was a king and a queen. 273 00:19:51,706 --> 00:19:54,935 Once upon a time, there were four little rabbits. 274 00:19:55,066 --> 00:19:58,776 Their names were... Flopsy, Mopsy... 275 00:19:58,906 --> 00:20:01,240 cotton-tail and Peter. 276 00:20:01,371 --> 00:20:04,600 'Now, my dears, said old Mrs Rabbit one morning, 277 00:20:04,731 --> 00:20:07,382 'you may go into the fields or down the lane, 278 00:20:07,516 --> 00:20:10,745 'but don't go into Mr McGregor's garden.' 279 00:20:10,877 --> 00:20:12,087 'Why not, Mother? ' 280 00:20:12,221 --> 00:20:15,931 'Because your father had an accident there. 281 00:20:16,061 --> 00:20:19,771 He was put in a pie by Mrs McGregor.' 282 00:20:21,630 --> 00:20:25,045 Peter, who was very naughty, ran straightaway to 283 00:20:25,183 --> 00:20:26,295 Mr McGregor's garden, 284 00:20:26,431 --> 00:20:28,984 and squeezed under the gate. 285 00:20:30,175 --> 00:20:31,287 I like it. 286 00:20:43,969 --> 00:20:46,140 But round the end of the cucumber frame, 287 00:20:46,273 --> 00:20:49,786 whom should he meet, but Mr McGregor! 288 00:20:49,922 --> 00:20:52,191 Peter was out of breath and trembling with fright, 289 00:20:52,321 --> 00:20:54,295 and he had not the least idea which way to go. 290 00:20:54,434 --> 00:20:56,801 - It's muddy, actually. - One more, Mr Mortimer. 291 00:20:56,930 --> 00:20:57,758 Lighten it up. 292 00:20:57,890 --> 00:20:59,962 Mr McGregor caught sight of him at the corner, 293 00:21:00,099 --> 00:21:01,593 but Peter did not care. 294 00:21:01,731 --> 00:21:05,026 He slipped underneath the gate and was safe at last 295 00:21:05,155 --> 00:21:06,748 in the wood outside. 296 00:21:06,884 --> 00:21:12,034 Not quite. See here? It's still a bit... 297 00:21:18,886 --> 00:21:21,341 When Peter came home his mother put him to bed 298 00:21:21,477 --> 00:21:24,128 with a tablespoonful of camomile tea. 299 00:21:24,262 --> 00:21:29,216 But Flopsy, Mopsy and Cotton-tail had bread and milk 300 00:21:29,351 --> 00:21:31,423 and blackberries for supper. 301 00:21:36,232 --> 00:21:40,029 This book, it's changed things for me, Mr Warne. 302 00:21:40,169 --> 00:21:41,281 How so? 303 00:21:44,201 --> 00:21:47,332 For one thing, it's given me the chance to prove to my mother 304 00:21:47,465 --> 00:21:52,703 that an unmarried woman of 32 can do more than attend tea parties 305 00:21:52,842 --> 00:21:56,158 - and smile at dull conversations. - Yes, indeed. 306 00:21:56,298 --> 00:21:59,331 You know, my family never wanted me to get into publishing either. 307 00:21:59,467 --> 00:22:01,638 We do make rather a good team, don't you think? 308 00:22:04,651 --> 00:22:07,302 Provided, of course, we prove them wrong. 309 00:22:18,061 --> 00:22:20,712 Mother, this is Miss Potter. 310 00:22:21,902 --> 00:22:26,179 At last, we poor forgotten folk in Bedford Square get to share 311 00:22:26,318 --> 00:22:27,911 some of Norman's excitement. 312 00:22:28,046 --> 00:22:30,599 Mrs Warne, it's so kind of you to invite me. 313 00:22:30,735 --> 00:22:34,150 Nonsense. It was the desperate act of a woman who was beginning 314 00:22:34,288 --> 00:22:35,498 to forget what her son looked like. 315 00:22:35,631 --> 00:22:37,802 Mother! And this is my sister, Amelia. 316 00:22:37,935 --> 00:22:38,862 Hello. 317 00:22:38,992 --> 00:22:40,934 Norman allowed us a peek at Peter Rabbit, Miss Potter. 318 00:22:41,072 --> 00:22:43,527 We found it utterly charming. So we wheedled, cajoled, 319 00:22:43,664 --> 00:22:46,599 and absolutely insisted that Norman bring you round for tea. 320 00:22:46,737 --> 00:22:49,672 I have decided that you and I are going to be friends. 321 00:22:50,385 --> 00:22:51,497 Have you? 322 00:22:51,922 --> 00:22:55,915 Well, Norman tells me that you're unmarried, as am I, 323 00:22:56,050 --> 00:22:57,359 and that you're not unhappy about it. 324 00:22:57,490 --> 00:22:59,278 And I can't tell you how much that pleases me. 325 00:22:59,410 --> 00:23:01,865 Why can't you talk about the weather like other girls? 326 00:23:02,003 --> 00:23:04,556 Well, all the other unmarried daughters in our circle, 327 00:23:04,691 --> 00:23:06,185 and, believe me, there are many they sit around all day, 328 00:23:06,324 --> 00:23:09,073 gossiping and unaccountably bursting into tears. 329 00:23:09,204 --> 00:23:12,684 But you have done something. You've written a book. 330 00:23:13,301 --> 00:23:16,432 I warn you, I am prepared to like you very much. 331 00:23:16,565 --> 00:23:19,020 Well, in that case, I shall have to like you too, Miss Warne. 332 00:23:19,157 --> 00:23:21,328 Call me Millie, and that's to be the last of Miss Potter too, 333 00:23:21,461 --> 00:23:21,810 I'm afraid. 334 00:23:21,942 --> 00:23:24,211 Absolutely. Beatrix, by all means. 335 00:23:24,342 --> 00:23:26,895 Thank goodness, the tea! I'm beginning to feel quite ill 336 00:23:27,030 --> 00:23:28,240 with all this bonhomie. 337 00:23:28,374 --> 00:23:29,683 Oh, do let's have tea in the garden, Mother. 338 00:23:29,815 --> 00:23:31,789 It's too beautiful a day in every way not to share it 339 00:23:31,927 --> 00:23:33,236 with the flowers. 340 00:23:35,959 --> 00:23:38,031 Well, I love to garden. Mother disapproves, 341 00:23:38,168 --> 00:23:40,437 but I can't help myself. I love flowers shockingly. 342 00:23:40,568 --> 00:23:42,542 That's why you have the hands of a greengrocer. 343 00:23:42,680 --> 00:23:43,694 I do not! 344 00:23:43,800 --> 00:23:47,116 Thank heavens Norman sometimes deigns to read to me. 345 00:23:47,257 --> 00:23:48,948 If I had to rely on you for companionship, 346 00:23:49,082 --> 00:23:50,773 I should expire of loneliness. 347 00:23:50,905 --> 00:23:52,977 My mother's taste in books, Miss Potter, and, I'm afraid, 348 00:23:53,114 --> 00:23:55,569 in life, runs to the er... melodramatic. 349 00:23:55,706 --> 00:23:57,299 Oh, nonsense. 350 00:23:57,434 --> 00:24:00,663 I like good English biographies and you know it. 351 00:24:00,795 --> 00:24:03,926 I loathe silly romances, such as the ones your brothers publish. 352 00:24:04,059 --> 00:24:05,553 My brothers and I, Mother. 353 00:24:05,691 --> 00:24:07,578 I am part of the firm now too, you know. 354 00:24:07,708 --> 00:24:10,937 A sweet-natured boy like you does not need to work. 355 00:24:11,068 --> 00:24:13,042 Your brothers provide quite well for all of us, 356 00:24:13,181 --> 00:24:15,450 and I need your smile here. 357 00:24:16,124 --> 00:24:18,295 But then, no-one listens to a crotchety old lady 358 00:24:18,429 --> 00:24:19,061 in a wheelchair. 359 00:24:19,198 --> 00:24:20,692 Indeed they don't, Mother. 360 00:24:20,829 --> 00:24:22,236 My mother may be crotchety, Miss Potter, 361 00:24:22,366 --> 00:24:24,253 but she does have an eye for beautiful things. 362 00:24:24,382 --> 00:24:26,454 She was fascinated by your drawings. 363 00:24:27,839 --> 00:24:29,813 Utterly unique. 364 00:24:31,295 --> 00:24:35,005 Well, when I see something unusual, I'm not content just to look at it. 365 00:24:35,135 --> 00:24:37,109 I must capture it. 366 00:24:37,632 --> 00:24:40,381 Last summer, in the farmyard, I was drawing something 367 00:24:40,512 --> 00:24:42,879 that was quite lovely in the sun, 368 00:24:43,008 --> 00:24:47,001 and suddenly, I realised I was drawing the pigs' swill bucket. 369 00:24:47,521 --> 00:24:49,277 I had to laugh at myself. 370 00:24:50,945 --> 00:24:53,400 I feel a bit of a chill, Norman. Can you take me inside? 371 00:24:53,538 --> 00:24:54,945 - Of course. - Please excuse me. 372 00:24:55,074 --> 00:24:57,343 It was delightful meeting you, Miss Potter. 373 00:24:57,474 --> 00:24:58,204 And you. 374 00:24:58,338 --> 00:25:02,713 Do stay longer, and teach Millie how to behave. 375 00:25:03,715 --> 00:25:05,886 I think that means she likes you. 376 00:25:06,979 --> 00:25:10,208 Did she say she likes to draw swill buckets? 377 00:25:10,340 --> 00:25:13,853 Indeed she did, Mother. Indeed she did. 378 00:25:14,564 --> 00:25:17,793 I think by wednesday, you could hang the lace curtains upstairs. 379 00:25:17,924 --> 00:25:21,885 - Then at least it will look like summer, even if it doesn't feel like it. -Yes, Madam 380 00:25:22,021 --> 00:25:24,956 Oh, Beatrix. What is this stain on your blouse? 381 00:25:25,094 --> 00:25:27,068 Jane says it won't wash out, and she's tried everything. 382 00:25:27,206 --> 00:25:29,180 - Oh, it's ink. - Ink? 383 00:25:29,318 --> 00:25:31,969 I must have brushed against something at the printers'. 384 00:25:32,103 --> 00:25:34,754 Jane, I'm very sorry for causing you extra work. 385 00:25:34,887 --> 00:25:37,734 Jane, take the blouse away. Give it to the poor. 386 00:25:37,864 --> 00:25:40,711 This behaviour shows scant regard for your father's money. 387 00:25:40,840 --> 00:25:44,735 Well, one day, I shall make enough money to buy my own clothes. 388 00:25:44,872 --> 00:25:47,621 I'm far too old to be living off the generosity of my father. 389 00:25:47,753 --> 00:25:49,160 You're too old to be spending so much time 390 00:25:49,289 --> 00:25:51,623 in the company of a man who takes you to printers! 391 00:25:51,753 --> 00:25:54,884 Your father does not approve, and neither do I. 392 00:25:55,017 --> 00:25:57,188 Mr Warne is publishing my book. 393 00:25:57,322 --> 00:26:01,795 Oh, that book! I can hardly wait till it's finished and forgotten. 394 00:26:01,931 --> 00:26:03,622 I don't understand you, Beatrix. 395 00:26:03,754 --> 00:26:06,601 Your father and I have introduced you to so many suitable young men 396 00:26:06,732 --> 00:26:10,245 of your class, young men of fortune, and impeccably good family. 397 00:26:10,379 --> 00:26:14,569 Oh, certainly, like that charming fellow, Lionel Stokely. 398 00:26:15,084 --> 00:26:18,313 Lionel is a particular favourite of his uncle, the earl, 399 00:26:18,445 --> 00:26:20,998 whom we visit every summer at Stokely court. 400 00:26:21,134 --> 00:26:24,712 Oh, and I do regret terribly that I didn't accept Harry Haddon-Bell. 401 00:26:24,846 --> 00:26:26,820 Harry's great-grandfather went to Sandhurst. 402 00:26:26,958 --> 00:26:28,649 Harry's grandfather went to Sandhurst. 403 00:26:28,782 --> 00:26:30,669 Harry's father went to Sandhurst. 404 00:26:30,798 --> 00:26:33,547 And so I went to Sandhurst. 405 00:26:33,679 --> 00:26:37,869 Father and I and the gamekeeper often go out riding in the morning and shoot breakfast 406 00:26:38,000 --> 00:26:40,072 Ashton's a crack shot. 407 00:26:40,592 --> 00:26:43,341 But no, you're just a pig-headed girl. 408 00:26:43,473 --> 00:26:45,840 Mr Warne is asking for you at the door, Miss. 409 00:26:45,968 --> 00:26:49,099 Mr Warne? He's not expected. 410 00:26:49,233 --> 00:26:51,600 Unannounced. Perfection! 411 00:27:10,708 --> 00:27:11,820 Come on, here. 412 00:27:17,044 --> 00:27:18,931 Two sold while we were at the booksellers. 413 00:27:19,061 --> 00:27:21,232 That amounts to 40 in a week. 414 00:27:21,365 --> 00:27:23,252 - Which is 160 in a month. - Good gracious! 415 00:27:23,382 --> 00:27:26,033 I'm trying to remember my twelve-times table. 416 00:27:27,222 --> 00:27:29,840 1,920 in a year. 417 00:27:30,359 --> 00:27:32,726 - I can't breathe. - That's just in one shop. 418 00:27:32,854 --> 00:27:35,505 My dear Miss Potter, you are an author. 419 00:27:35,831 --> 00:27:37,424 We have achieved what we set out to do. 420 00:27:37,559 --> 00:27:39,533 We have created a book. 421 00:27:40,631 --> 00:27:41,743 Yes. 422 00:27:42,744 --> 00:27:43,856 What's the matter? 423 00:27:44,665 --> 00:27:46,737 A cloud just passed across your face. 424 00:27:48,697 --> 00:27:51,828 You've been very generous with your time, Mr Warne, 425 00:27:51,961 --> 00:27:55,474 Shown me things that I never would have seen. 426 00:27:55,610 --> 00:27:57,104 Printing houses! 427 00:27:58,009 --> 00:28:01,970 - I shall miss your company. - Are you losing my company? 428 00:28:03,066 --> 00:28:05,717 It just occurred to me that the book is out 429 00:28:05,851 --> 00:28:09,080 and our association is coming to an end. 430 00:28:09,212 --> 00:28:10,324 Miss Potter. 431 00:28:12,092 --> 00:28:15,889 I had hoped that you might have other stories. 432 00:28:16,028 --> 00:28:17,140 Really? 433 00:28:18,045 --> 00:28:19,157 Really? 434 00:28:20,157 --> 00:28:24,729 Do you know, I recently remembered one I thought I had forgotten it. 435 00:28:24,861 --> 00:28:25,973 About a duck... 436 00:28:27,358 --> 00:28:29,430 a very stupid duck. 437 00:28:29,566 --> 00:28:31,159 Based on one of your friends? 438 00:28:31,551 --> 00:28:34,202 It's based on myself, I think 439 00:28:34,335 --> 00:28:36,604 It's a story I told a friend once. 440 00:28:38,271 --> 00:28:41,500 My family summers in the Lake District, and there was someone there, 441 00:28:41,631 --> 00:28:45,341 the grounds man's son, who was always interested in my stories. 442 00:28:50,561 --> 00:28:53,212 Miss Beatrix. Are you skulking? 443 00:28:53,345 --> 00:28:57,818 No such thing, willie Heelis. No. I was drying off my sketch book. 444 00:29:02,658 --> 00:29:04,600 Not bad, Miss Beatrix. 445 00:29:05,795 --> 00:29:07,769 Do you have any animal stories for me today? 446 00:29:07,907 --> 00:29:10,460 I don't. Sorry. Nothing new. 447 00:29:12,708 --> 00:29:15,555 That's Jemima. She doesn't have a story yet. 448 00:29:15,684 --> 00:29:17,091 Not a proper one. 449 00:29:17,220 --> 00:29:20,253 - Jemima Duck? - Jemima Puddle-Duck. 450 00:29:20,389 --> 00:29:23,236 And a stupider duck the world has never seen. 451 00:29:24,229 --> 00:29:26,880 She goes looking for a safe place to lay her eggs 452 00:29:27,013 --> 00:29:29,468 and meets a charming gentleman with a long bushy tail 453 00:29:29,606 --> 00:29:31,777 and very sharp teeth. 454 00:29:33,734 --> 00:29:35,228 Precisely. 455 00:29:35,367 --> 00:29:38,945 The gentlemen offers her his shed and Jemima is surprised to find 456 00:29:39,079 --> 00:29:40,770 that there are so many feathers in it. 457 00:29:40,903 --> 00:29:44,318 But then, as I told you, she is a very stupid duck. 458 00:29:44,840 --> 00:29:45,952 I like it. 459 00:29:48,584 --> 00:29:50,951 I'd love to paint every view in this valley, 460 00:29:51,081 --> 00:29:53,252 but I'm not very good at landscapes. 461 00:29:53,385 --> 00:29:56,036 Wait too long and it won't be here to paint, Miss Beatrix. 462 00:29:56,169 --> 00:29:59,300 - Really, that's ridiculous. - No, I'm serious. 463 00:29:59,434 --> 00:30:02,750 The large farms are being broken up into small plots and sold off. 464 00:30:02,890 --> 00:30:06,021 Well, you can't stand in the way of progress. 465 00:30:06,155 --> 00:30:07,365 So they say. 466 00:30:08,332 --> 00:30:11,747 But I say beauty's worth preserving. 467 00:30:11,883 --> 00:30:13,192 I know you do, willie. 468 00:30:13,324 --> 00:30:15,975 But nobody could disagree with you about that. 469 00:30:17,644 --> 00:30:19,531 Well, I'll see you soon, then. 470 00:30:19,660 --> 00:30:23,173 Perhaps not, Miss Beatrix. I'm leaving for Manchester next week. 471 00:30:23,597 --> 00:30:25,288 To study the law? 472 00:30:25,421 --> 00:30:28,356 Yes, indeed. I have to better myself somehow. 473 00:30:28,782 --> 00:30:31,531 - Good luck. - Send me some drawings. 474 00:30:31,662 --> 00:30:32,774 I will. 475 00:30:35,886 --> 00:30:38,439 He encouraged me to take my writing seriously. 476 00:30:38,575 --> 00:30:40,713 We must get started on the new story straight away. 477 00:30:40,847 --> 00:30:43,302 Jemima Puddle-Duck. I think the public should like that, 478 00:30:43,440 --> 00:30:45,807 and Tom Thumb and Hunker Munker. What do you think? 479 00:30:45,936 --> 00:30:47,245 Well, if you, if you think. 480 00:30:47,376 --> 00:30:49,350 Your book has been very important in my life. 481 00:30:49,488 --> 00:30:51,659 You have been very important in my life. 482 00:30:51,792 --> 00:30:53,101 And you in mine, Mr Warne. 483 00:30:53,233 --> 00:30:56,168 - And we must do it again and again. - And again! 484 00:30:56,305 --> 00:30:58,760 I promise you, I intend to be a nuisance. 485 00:31:21,045 --> 00:31:23,117 When did you decide you wouldn't marry? 486 00:31:23,733 --> 00:31:25,707 Just before my 20th birthday. 487 00:31:25,846 --> 00:31:29,261 Mother came to my room and announced that Lionel Stokely 488 00:31:29,397 --> 00:31:32,430 was to marry Gwendolyn Alcott and they were to live at Stokely court, 489 00:31:32,567 --> 00:31:35,218 which Lionel had just inherited from the earl. 490 00:31:35,831 --> 00:31:39,541 And I knew right then that she would bring me no more suitors 491 00:31:39,671 --> 00:31:41,459 and that I would never marry. 492 00:31:42,551 --> 00:31:43,925 And that shocked me. 493 00:31:45,304 --> 00:31:47,191 But I felt relieved. 494 00:31:48,088 --> 00:31:49,681 And that shocked me. 495 00:31:50,489 --> 00:31:54,580 So I went into the garden and filled an entire notebook with sketches. 496 00:31:55,097 --> 00:31:56,209 Men are bores. 497 00:31:56,345 --> 00:31:58,133 They're useful for only two things in life 498 00:31:58,266 --> 00:32:00,721 financial support and procreation. 499 00:32:00,858 --> 00:32:04,568 Millie! You say outrageous things! 500 00:32:06,619 --> 00:32:09,848 - Ah, but the price. - What price? 501 00:32:09,979 --> 00:32:14,452 Domestic enslavement. Childbirth. Terrifying. 502 00:32:14,588 --> 00:32:16,443 No, unmarried women have a better life. 503 00:32:16,572 --> 00:32:18,263 I swear it's true. 504 00:32:18,397 --> 00:32:22,772 No houses, no babies, no husbands demanding things all the time. 505 00:32:22,908 --> 00:32:25,363 As long as one's lucky enough in life to have a good friend. 506 00:32:25,501 --> 00:32:28,152 I'm so glad Norman found you, Beatrix. 507 00:32:28,286 --> 00:32:30,653 I was missing something I didn't even know. 508 00:32:43,360 --> 00:32:46,207 Dear Miss Potter, I enclose with great pleasure 509 00:32:46,336 --> 00:32:49,238 the latest in what I hope will be a long line of tales. 510 00:32:49,377 --> 00:32:51,351 Yours affably, Norman Warne. 511 00:32:51,489 --> 00:32:52,798 Mr Warne. 512 00:32:52,928 --> 00:32:55,863 Would you and Millie like to come to a christmas party? 513 00:32:56,002 --> 00:32:57,496 My parents hold one every year, 514 00:32:57,633 --> 00:33:00,764 and I think it's high time that I invited someone. 515 00:33:00,898 --> 00:33:04,793 Yes, we'd be delighted to attend. Thrilled, in fact. 516 00:33:18,852 --> 00:33:20,794 Be still, little imps! 517 00:33:20,932 --> 00:33:22,906 Peter, you naughty boy! 518 00:33:23,044 --> 00:33:25,116 Look what an example you're setting. 519 00:33:28,038 --> 00:33:31,835 That's better. Any more of that and I'll paint you out. 520 00:33:33,606 --> 00:33:35,580 Your father is home. 521 00:33:41,287 --> 00:33:43,075 How was your day at the club, Father? 522 00:33:44,071 --> 00:33:45,565 Interesting, as always. 523 00:33:45,704 --> 00:33:48,453 Rupert, we seem to have a situation. We need your resolution. 524 00:33:48,584 --> 00:33:51,486 I want to invite Norman Warne and his sister to our christmas party. 525 00:33:51,625 --> 00:33:54,080 With Lady Armitage? With Sir Nigel and Sybil? 526 00:33:54,216 --> 00:33:57,151 A tradesman, Rupert! How will anyone have fun? 527 00:33:57,290 --> 00:34:00,137 He's the gentleman who publishes my books, Father. 528 00:34:02,570 --> 00:34:05,319 - Rupert. - I have something here, Beatrix. 529 00:34:06,602 --> 00:34:10,977 I went into Hatchards bookshop and I purchased this with good money. 530 00:34:11,115 --> 00:34:14,246 Hugh Whitteford bearded me in the club and rattled on for hours. 531 00:34:14,379 --> 00:34:16,353 You know old Hugh, jowls all aflutter. 532 00:34:16,492 --> 00:34:17,801 Wife's bought three of your girls' books 533 00:34:17,932 --> 00:34:19,142 for her granddaughter's nursery. 534 00:34:19,277 --> 00:34:21,251 Sending more by ship to chums in Bombay. 535 00:34:21,389 --> 00:34:23,909 Very soon, the whole club was telling me of some purchase 536 00:34:24,045 --> 00:34:26,892 that they had made of our daughter's creation. 537 00:34:27,021 --> 00:34:28,712 So I thought it was time that I bought one. 538 00:34:28,845 --> 00:34:32,074 So I went straight into Hatchards, put my shilling onto the counter. 539 00:34:32,206 --> 00:34:33,133 I would have given you one. 540 00:34:33,262 --> 00:34:36,677 But I wanted to buy one like everyone else. 541 00:34:37,390 --> 00:34:39,757 Now, I owe you an apology, Beatrix. 542 00:34:40,367 --> 00:34:43,498 When you showed me your books, all I saw was my little girl 543 00:34:43,632 --> 00:34:46,665 bringing me clever drawings for me to comment on. 544 00:34:47,279 --> 00:34:51,272 You're not a little girl anymore. You're an artist. 545 00:34:51,409 --> 00:34:53,002 The genuine article. 546 00:34:53,617 --> 00:34:57,097 I would have been proud to use that word about myself, 547 00:34:57,233 --> 00:34:59,688 and now, I'm proud of you, Beatrix. 548 00:34:59,825 --> 00:35:01,134 Thank you, Father. 549 00:35:01,266 --> 00:35:05,161 So I don't see any reason why we cannot make a little social effort 550 00:35:05,298 --> 00:35:09,673 to welcome the gentleman responsible for this blessing into our home. 551 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 Thank you, Father. 552 00:35:13,171 --> 00:35:14,283 Thank you. 553 00:35:15,764 --> 00:35:17,935 I think it will be good for all of us. 554 00:35:22,389 --> 00:35:24,177 Merry christmas, Rupert. 555 00:35:30,710 --> 00:35:33,557 Glenys, don't serve Sir Nigel the punch with brandy 556 00:35:33,686 --> 00:35:35,180 - unless he demands it. - Yes, madam. 557 00:35:35,318 --> 00:35:37,489 And after dinner, he'll take port. 558 00:35:37,622 --> 00:35:40,851 Come and give me a little signal after he's had four glasses. 559 00:35:42,039 --> 00:35:45,454 The house shimmers, my darling. You've done it again. 560 00:35:47,608 --> 00:35:49,299 - Good evening, sir. - Good evening. 561 00:35:49,432 --> 00:35:53,327 - Mr Warne, Millie, - how wonderful! 562 00:35:53,465 --> 00:35:54,577 Thank you, Jane. 563 00:35:55,769 --> 00:35:56,881 Thank you. Thank you. 564 00:36:01,402 --> 00:36:04,249 Mother, Father, I would like you to meet 565 00:36:04,378 --> 00:36:07,793 Miss Amelia and Mr Norman Warne. 566 00:36:07,930 --> 00:36:10,963 How charming of you to be so punctual! 567 00:36:30,398 --> 00:36:32,340 Go on, one wouldn't hurt. 568 00:36:33,822 --> 00:36:37,335 I think Wiggin is under strict orders never to leave our side. 569 00:36:37,470 --> 00:36:38,964 How festive! 570 00:37:06,818 --> 00:37:08,705 Such scintillating conversation. 571 00:37:08,834 --> 00:37:12,347 Oh, mine as well! The weather in Amsterdam in July. 572 00:37:12,483 --> 00:37:15,418 Could I interest you ladies in an after dinner coffee? 573 00:37:15,555 --> 00:37:18,010 Some of the gentlemen would like to play a few hands of cards, 574 00:37:18,148 --> 00:37:19,555 but they're short of a fourth. 575 00:37:19,683 --> 00:37:21,374 I don't suppose you play whist, Mr Warne? 576 00:37:21,508 --> 00:37:23,580 I'm afraid I've never had much aptitude for cards. 577 00:37:23,717 --> 00:37:26,270 - Oh, that is a pity. - I play. 578 00:37:26,404 --> 00:37:28,192 This is to play with Sir Nigel, Miss Warne. 579 00:37:28,325 --> 00:37:30,212 Sir Nigel takes his whist very seriously. 580 00:37:30,342 --> 00:37:32,229 I play rather well, actually. 581 00:37:32,646 --> 00:37:33,856 Do you, Millie? 582 00:37:34,950 --> 00:37:38,146 Well, I'm sure you two have plenty to talk about without me, 583 00:37:38,279 --> 00:37:40,253 and if they can't play without a fourth... 584 00:37:41,351 --> 00:37:42,944 come along, Miss Warne. 585 00:37:45,383 --> 00:37:47,554 Carols in the music room, my dears. 586 00:37:49,800 --> 00:37:52,647 Perhaps I could show you your christmas present. 587 00:37:52,777 --> 00:37:53,704 Yes. 588 00:37:53,833 --> 00:37:55,426 It's upstairs. 589 00:37:55,561 --> 00:37:56,968 I will bring the coffee. 590 00:38:13,867 --> 00:38:15,754 - Mrs Wiggin. - Miss. 591 00:38:15,883 --> 00:38:17,857 Miss Wiggin. I have taken the liberty of adding 592 00:38:17,996 --> 00:38:20,167 a splash of brandy to our coffees. 593 00:38:20,300 --> 00:38:21,794 Well, it is christmas. 594 00:38:23,468 --> 00:38:25,639 Is this where you paint, Miss Potter? 595 00:38:25,773 --> 00:38:29,766 Yes, and it's where we shall find your christmas present. 596 00:38:32,973 --> 00:38:34,860 Oh, my! 597 00:38:35,470 --> 00:38:37,739 I think, other than Bertram and Father, you are the first man ever 598 00:38:37,870 --> 00:38:38,698 to set foot in this room. 599 00:38:38,830 --> 00:38:41,350 - Would you like me to leave? - No, no, no. Wiggin is here. 600 00:38:41,487 --> 00:38:44,334 And if this is the best I can do for scandal at my age, 601 00:38:44,463 --> 00:38:47,398 I'm hardly worthy of my reputation for creativity. 602 00:38:48,400 --> 00:38:49,512 Here. 603 00:38:51,664 --> 00:38:53,355 My, but it's beautiful! 604 00:38:54,352 --> 00:38:55,661 Is it the new story? 605 00:38:56,177 --> 00:38:58,348 Miss Potter, is it the new story? 606 00:38:58,481 --> 00:39:00,553 - Is it? - I'm not going to tell you. 607 00:39:01,650 --> 00:39:02,762 Come over here. 608 00:39:03,858 --> 00:39:05,549 That's Jemima Puddle-Duck. 609 00:39:05,682 --> 00:39:10,057 It's the first drawing I ever did of Jemima. I was eight, I think. 610 00:39:10,195 --> 00:39:11,755 Jemima, stop that! 611 00:39:13,139 --> 00:39:14,349 Stop what? 612 00:39:14,483 --> 00:39:15,890 Just some silliness. 613 00:39:19,092 --> 00:39:22,027 - And what's this? - Oh, it's a music box. 614 00:39:22,164 --> 00:39:24,531 My father gave it to me for my sixth birthday. 615 00:39:24,660 --> 00:39:25,969 He did the painting himself. 616 00:39:26,101 --> 00:39:27,694 So your father is an artist too? 617 00:39:27,829 --> 00:39:30,578 No. He always wanted to be an artist, but the family disapproved. 618 00:39:30,710 --> 00:39:32,303 So, he took up law. 619 00:39:33,109 --> 00:39:36,142 The joke is I've never once heard him discuss a case. 620 00:39:36,278 --> 00:39:39,693 He goes to his club every day, and never his office. 621 00:39:39,830 --> 00:39:41,521 So, I don't really know what he does. 622 00:39:42,807 --> 00:39:46,102 - Oh, dear. - Wiggin is fallible. 623 00:39:46,231 --> 00:39:49,941 I'm afraid, Miss Potter, your reputation is now officially dented. 624 00:39:51,128 --> 00:39:53,975 'Let me teach you how to dance'. Do you dance, Miss Potter? 625 00:39:54,105 --> 00:39:56,276 No. Well, not well. 626 00:39:56,409 --> 00:39:57,903 I make a terrible hash of it too when I try, 627 00:39:58,041 --> 00:39:59,448 but the words are very sweet. 628 00:39:59,577 --> 00:40:02,424 You know the words? Will you sing the words? 629 00:40:05,050 --> 00:40:06,064 Well, er... 630 00:40:06,778 --> 00:40:10,094 *Let me teach you how to dance 631 00:40:11,098 --> 00:40:14,960 *Let me lead you to the floor 632 00:40:15,771 --> 00:40:19,481 *simply place your hand in mine 633 00:40:19,995 --> 00:40:24,370 *And then think of nothing more. 634 00:40:24,988 --> 00:40:28,883 *Let the music cast its spell 635 00:40:29,501 --> 00:40:33,691 *Give the atmosphere a chance. 636 00:40:33,822 --> 00:40:38,295 *simply follow where I lead 637 00:40:38,430 --> 00:40:43,481 *Let me teach you how to dance. 638 00:40:48,095 --> 00:40:49,207 Miss Potter. 639 00:40:50,784 --> 00:40:52,955 I know you have decided not to marry. 640 00:40:53,664 --> 00:40:55,452 All my life, I thought that I would not marry either 641 00:40:55,584 --> 00:40:58,137 but something has happened that has caused me to change my mind. 642 00:40:58,273 --> 00:41:00,061 No, please, let me go on, for if I do not say 643 00:41:00,193 --> 00:41:02,265 what I have to say it now, I fear I never will. 644 00:41:03,938 --> 00:41:07,550 Miss Potter, I would like you to consider... 645 00:41:07,682 --> 00:41:08,510 Mr Warne. 646 00:41:08,642 --> 00:41:12,057 Doing me the honour, and I do not expect an immediate answer. 647 00:41:12,194 --> 00:41:13,306 Beatrix? 648 00:41:15,075 --> 00:41:17,726 I was just showing Mr Warne his christmas present. 649 00:41:19,652 --> 00:41:22,019 I'm an impeccably genteel, unmarried lady, Mother. 650 00:41:22,148 --> 00:41:24,319 I haven't begun to invite men to my room. 651 00:41:24,452 --> 00:41:25,564 Mr Warne? 652 00:41:37,030 --> 00:41:38,142 Wiggin! 653 00:41:49,799 --> 00:41:51,839 What is the picture, Beatrix? 654 00:41:55,433 --> 00:41:58,848 I've written and drawn little children's books, 655 00:41:58,984 --> 00:42:00,772 which have been published. 656 00:42:00,905 --> 00:42:05,477 The man who published them is here. Mr Norman Warne. 657 00:42:05,609 --> 00:42:09,602 To thank him for his assistance and generosity... 658 00:42:10,986 --> 00:42:12,295 well... l'm... 659 00:42:12,426 --> 00:42:14,597 I'm writing him a christmas story. 660 00:42:15,883 --> 00:42:18,632 - Can we hear it? - It isn't finished, so... 661 00:42:18,763 --> 00:42:20,072 Oh, go on. 662 00:42:22,220 --> 00:42:24,838 I suppose, before we part for the evening, 663 00:42:24,972 --> 00:42:31,464 I could share a glimpse of the unfinished tale of 664 00:42:31,597 --> 00:42:33,768 'The Rabbits' christmas Party'. 665 00:42:38,126 --> 00:42:42,883 One particularly snowy christmas Eve, a young rabbit and 666 00:42:43,023 --> 00:42:48,074 his fearsome older brothers and fiercely brave sister 667 00:42:48,207 --> 00:42:51,622 set out on a journey they make every year to celebrate 668 00:42:51,760 --> 00:42:53,353 with their friends. 669 00:42:53,488 --> 00:42:56,488 Now, rabbits are highly sociable creatures, and legend has it that 670 00:42:56,625 --> 00:42:59,080 wherever they find themselves on christmas Eve, 671 00:42:59,216 --> 00:43:02,926 they get together and throw a jolly party! 672 00:43:03,441 --> 00:43:07,532 Now, I know such a legend exists because I made it up. 673 00:43:09,682 --> 00:43:12,911 The rabbits travel through the woods to the well-appointed 674 00:43:13,043 --> 00:43:18,378 burrow of their cousins where a warm fire is waiting for them. 675 00:43:18,516 --> 00:43:24,048 They take off their frosty coats and the party begins! 676 00:43:24,179 --> 00:43:26,994 Now, I know on this night that they will eat and talk 677 00:43:27,124 --> 00:43:31,881 and dance and laugh and roast apples on the fire! 678 00:43:32,021 --> 00:43:36,211 But I'm not certain how the story ends, 679 00:43:36,342 --> 00:43:40,139 because I haven't made that part up yet. 680 00:43:41,046 --> 00:43:45,236 But, in any case, Mr Warne will have to read it first, 681 00:43:45,367 --> 00:43:48,116 as he is my strict censor, 682 00:43:48,247 --> 00:43:50,702 and, well, it is his present. 683 00:43:50,840 --> 00:43:52,531 Merry christmas, Mr Warne. 684 00:43:53,432 --> 00:43:55,504 Thank you, Miss Potter. It's so beautiful. 685 00:43:57,560 --> 00:44:00,462 There'll be no problem with presents for the grandchildren next year, 686 00:44:00,601 --> 00:44:03,634 - I dare say. - You must be very proud, Helen. 687 00:44:03,769 --> 00:44:06,224 It's just a children's story. 688 00:44:07,610 --> 00:44:08,820 Outstanding! 689 00:44:08,953 --> 00:44:11,408 - Can I talk to you? - Of course. 690 00:44:16,731 --> 00:44:18,324 What is it? Is there something wrong? 691 00:44:18,459 --> 00:44:20,914 No. As my confidante. 692 00:44:21,724 --> 00:44:24,571 You have something to confide? How delicious! 693 00:44:25,660 --> 00:44:28,976 Your brother has asked me to marry him, 694 00:44:29,116 --> 00:44:33,851 and I feel, quite irrationally, that I may say, 'yes'. 695 00:44:35,709 --> 00:44:37,400 I'd like your approval. 696 00:44:39,838 --> 00:44:41,147 My approval? 697 00:44:42,622 --> 00:44:46,037 Beatrix, don't be a fool. 698 00:44:47,231 --> 00:44:48,343 Marry him. 699 00:44:49,343 --> 00:44:53,053 Tomorrow. Don't waste a moment. How could you hesitate? 700 00:44:53,183 --> 00:44:54,492 You're not upset? 701 00:44:55,200 --> 00:44:56,214 Well, why would I be upset? 702 00:44:56,352 --> 00:45:00,825 Well, both Norman and I. You'll be alone. 703 00:45:00,960 --> 00:45:04,255 You have a chance for happiness, and you're worrying about me? 704 00:45:04,385 --> 00:45:06,938 I wouldn't worry about you if, if someone came along 705 00:45:07,073 --> 00:45:10,204 who loved me and whom I loved, I would trample my mother. 706 00:45:11,394 --> 00:45:13,281 - Do you love Norman? - Yes. 707 00:45:13,410 --> 00:45:17,785 Then marry him. Don't you dare think about anyone else. 708 00:45:17,923 --> 00:45:20,094 But what about all the blessings of being alone? 709 00:45:20,227 --> 00:45:21,154 Hogwash. 710 00:45:21,283 --> 00:45:23,552 What else is a woman on her own supposed to say? 711 00:45:24,836 --> 00:45:28,633 You have a chance to be loved. Take it. 712 00:45:29,637 --> 00:45:30,465 And leave me happy, 713 00:45:30,597 --> 00:45:33,630 knowing that the two people that I love are happy. 714 00:45:33,765 --> 00:45:36,961 That is the most thought you should ever have for me. 715 00:45:37,093 --> 00:45:40,224 There you are, Beatrix! The guests. 716 00:45:40,358 --> 00:45:41,568 Yes, Mother. 717 00:45:42,758 --> 00:45:43,870 Millie... 718 00:45:48,231 --> 00:45:49,343 Go. 719 00:45:51,880 --> 00:45:53,854 What is going on tonight? 720 00:45:54,856 --> 00:45:58,085 Why do I feel like a stranger in my own home? 721 00:45:58,216 --> 00:46:00,867 You have a clever daughter, Rupert. You must be very proud. 722 00:46:01,000 --> 00:46:03,935 - Of Beatrix? Yes, we are. - To write and draw like that! 723 00:46:04,073 --> 00:46:07,651 Beatrix should meet my niece, Anne. She makes pots. 724 00:46:07,786 --> 00:46:11,102 - Ceramics, Nigel. - Look like pots to me. 725 00:46:12,778 --> 00:46:17,448 As for you, madam, I suggest you take up knitting. 726 00:46:17,579 --> 00:46:18,789 Merry christmas. 727 00:46:24,300 --> 00:46:25,609 What was all that about? 728 00:46:25,740 --> 00:46:27,528 Sir Nigel disapproves of the way I play whist. 729 00:46:27,661 --> 00:46:30,028 I'm afraid I won two guineas from him. 730 00:46:30,156 --> 00:46:31,268 Mr Warne! 731 00:46:32,653 --> 00:46:35,784 - Your painting. - Oh, yes. My christmas present. 732 00:46:40,686 --> 00:46:41,798 Yes. 733 00:46:49,423 --> 00:46:51,692 - Goodbye, Mr Warne. - Goodbye, Mr Warne. 734 00:47:51,192 --> 00:47:51,824 Sir? 735 00:47:51,959 --> 00:47:54,708 I have an appointment to see Mr Rupert Potter in the Eagleton Room. 736 00:47:54,839 --> 00:47:57,010 - He's expecting you, sir. - Thank you. 737 00:48:09,626 --> 00:48:11,895 Come along, Norman, it's only her father. 738 00:48:14,874 --> 00:48:15,986 Come in. 739 00:48:24,380 --> 00:48:26,267 Thank you very much, Mr Potter, for taking the time 740 00:48:26,396 --> 00:48:27,890 out of your very busy day. 741 00:48:28,028 --> 00:48:29,435 Goodbye, Mr Warne. 742 00:48:34,173 --> 00:48:35,580 If you will not accept our advice in this decision, 743 00:48:35,709 --> 00:48:37,302 then we will have to impose that advice. 744 00:48:37,437 --> 00:48:40,568 Respect our knowledge and the worth of our opinions, Beatrix. 745 00:48:45,598 --> 00:48:47,834 Oi! Get over there! 746 00:48:49,983 --> 00:48:52,252 I said that I'll do it and I will. 747 00:48:52,384 --> 00:48:54,839 Norman Warne is a tradesman, Beatrix. No Potter can marry into trade, 748 00:48:54,975 --> 00:48:56,763 - and that's final. - And what are we? 749 00:48:56,895 --> 00:48:59,262 Father's money comes from Grandfather's printing works 750 00:48:59,392 --> 00:49:02,239 in Lancashire. A trade, Mother. 751 00:49:02,368 --> 00:49:04,255 And if Grandfather hadn't run for parliament, 752 00:49:04,385 --> 00:49:07,232 we'd still be living in the shadow of his factories. 753 00:49:07,361 --> 00:49:11,256 Your legacy came from Grandfather Leech's cotton trade. 754 00:49:11,393 --> 00:49:13,564 When did we become so high and mighty? 755 00:49:13,698 --> 00:49:17,113 We're parvenus, Mother. Social climbers. 756 00:49:17,251 --> 00:49:20,350 Your father and I we will not allow this marriage for your own good, 757 00:49:20,483 --> 00:49:21,890 and there is no reason to become insulting! 758 00:49:22,019 --> 00:49:24,474 It's not an insult! It's the truth! 759 00:49:24,612 --> 00:49:27,743 Our lives are pretension and social aspiration. 760 00:49:27,876 --> 00:49:29,763 Sir this and Lady that! 761 00:49:29,892 --> 00:49:32,925 Norman Warne is a gentleman of comfortable means, 762 00:49:33,061 --> 00:49:38,112 and not one bit beneath us, and I intend to marry him. 763 00:49:38,245 --> 00:49:41,278 Not if you expect to take one penny of your inheritance! 764 00:49:41,413 --> 00:49:43,387 You haven't disinherited Bertram for running off 765 00:49:43,526 --> 00:49:45,697 with a wine merchant's daughter. 766 00:49:45,830 --> 00:49:48,863 Happily, I am a published author. I have means of my own. 767 00:49:48,998 --> 00:49:50,754 This discussion is over. 768 00:50:03,465 --> 00:50:04,774 Come in, Father. 769 00:50:06,729 --> 00:50:10,526 Why is it that after any difficult situation, she always sends you? 770 00:50:10,665 --> 00:50:12,258 Mama didn't send me. 771 00:50:13,834 --> 00:50:18,307 I don't like tension in my home. I want to resolve this matter. 772 00:50:18,443 --> 00:50:20,810 Well, you can't. I've made my decision. 773 00:50:20,939 --> 00:50:24,234 Your mother wants what is best for you, as do I, Beatrix. 774 00:50:24,363 --> 00:50:26,435 An impulsive and inappropriate marriage is something that 775 00:50:26,572 --> 00:50:28,263 you would ultimately regret. 776 00:50:28,396 --> 00:50:30,567 You can't allow me to marry and leave. 777 00:50:30,700 --> 00:50:32,674 With Bertram moved away, who would take care of you? 778 00:50:32,812 --> 00:50:34,786 You surely do not think we would deny you happiness 779 00:50:34,924 --> 00:50:37,193 just simply because we needed a nursemaid? 780 00:50:37,325 --> 00:50:38,153 That is a knife in my heart. 781 00:50:38,285 --> 00:50:40,259 Well, then, what is it, Father, because I cannot understand. 782 00:50:40,397 --> 00:50:42,284 You cannot make us the villains, Beatrix. 783 00:50:42,413 --> 00:50:46,025 Your mother trotted out countless suitors all of them acceptable. 784 00:50:46,158 --> 00:50:48,711 - You rejected every one of them. - I know that, Father. 785 00:50:48,847 --> 00:50:51,694 I didn't want to be a silly woman marrying a man simply 786 00:50:51,823 --> 00:50:55,784 because he was acceptable, or rich enough to take care of me. 787 00:50:55,919 --> 00:50:59,235 But does that mean that I'm never to be loved? 788 00:51:00,912 --> 00:51:02,024 Father? 789 00:51:06,289 --> 00:51:08,842 Wiggin, wait here, please. 790 00:51:13,489 --> 00:51:17,580 I'd like to enquire about my royalty earnings, Mr Copperthwaite. 791 00:51:17,715 --> 00:51:24,688 And whether I might, at some stage, afford a house of my own 792 00:51:24,819 --> 00:51:26,280 in the country. 793 00:51:26,419 --> 00:51:30,696 You have enough to buy an estate. Several estates, and a house in town. 794 00:51:30,836 --> 00:51:33,389 You're quite a wealthy woman, Miss Potter. 795 00:51:34,772 --> 00:51:36,266 Am I truly? 796 00:51:36,405 --> 00:51:40,878 Yes, the income has become quite regular. 797 00:51:41,014 --> 00:51:44,527 If your fortune continues to grow, you should have no financial worries 798 00:51:44,661 --> 00:51:46,548 for the rest of your life. 799 00:51:50,039 --> 00:51:51,446 Extraordinary. 800 00:52:06,329 --> 00:52:07,441 Beatrix. 801 00:52:07,961 --> 00:52:10,132 Beatrix, come and sit with us, please. 802 00:52:10,265 --> 00:52:13,778 - I'd rather not, Father. - We have something to discuss. 803 00:52:13,914 --> 00:52:14,546 A proposition. 804 00:52:14,681 --> 00:52:18,096 And, for heaven's sake, Beatrix. Let the servants carry your dishes. 805 00:52:22,651 --> 00:52:24,538 - Tea? - No, thank you. 806 00:52:24,667 --> 00:52:27,122 Nonsense. You always take tea. 807 00:52:27,259 --> 00:52:30,194 Contrary to what you think and what you have so vehemently 808 00:52:30,300 --> 00:52:34,195 expressed, your mama and I want you to be happy. 809 00:52:34,332 --> 00:52:37,561 We simply doubt that this marriage will do the trick. 810 00:52:37,693 --> 00:52:40,540 Helen, please. Sit down, Beatrix. 811 00:52:42,685 --> 00:52:45,052 What we don't want is for you to rush into something 812 00:52:45,182 --> 00:52:47,451 which you may later wish to reconsider. 813 00:52:47,582 --> 00:52:48,792 I won't want to reconsider. 814 00:52:48,927 --> 00:52:51,578 - We are not convinced. - Helen, please. 815 00:52:52,383 --> 00:52:57,337 We are not convinced. Yet, neither have we hearts of stone. 816 00:52:58,047 --> 00:53:00,796 Therefore, this is what we propose. 817 00:53:02,080 --> 00:53:04,414 You may accept Mr. Warne, 818 00:53:04,545 --> 00:53:08,735 but it must remain a complete secret even from his own family. 819 00:53:08,865 --> 00:53:11,320 Now, this summer, yourself, Mama and I will go, 820 00:53:11,457 --> 00:53:13,431 as always, to the Lake District. 821 00:53:13,570 --> 00:53:18,426 If, at the end of the summer, you still wish to proceed, 822 00:53:18,562 --> 00:53:21,595 then we will announce your engagement 823 00:53:21,730 --> 00:53:25,440 and you can marry with our blessing and our love. 824 00:53:27,684 --> 00:53:29,277 Why must no one know? 825 00:53:29,411 --> 00:53:31,385 So there'll be no public embarrassment when you change. 826 00:53:31,524 --> 00:53:35,201 - If, If you change your mind. - If. 827 00:53:36,196 --> 00:53:39,043 Now, Beatrix, if you care for this man as much as you say you do, 828 00:53:39,173 --> 00:53:42,785 then in a few months the ardour will still be there. 829 00:53:42,917 --> 00:53:48,634 If your mother, and I, are correct, and this emotion cools with time, 830 00:53:48,774 --> 00:53:53,630 then we will have protected you against humiliation and unhappiness. 831 00:53:53,767 --> 00:53:56,800 - It will not cool. - Beatrix, listen to me. 832 00:53:56,935 --> 00:53:58,822 A woman at your age must consider very carefully... 833 00:53:58,952 --> 00:54:03,229 Mother, the only thing true at my age is that at my age, 834 00:54:03,369 --> 00:54:05,441 every day matters. 835 00:54:10,441 --> 00:54:15,111 Very well, Mother, Father, I accept your terms. 836 00:54:15,242 --> 00:54:18,275 Norman and I may decide to wait in any case. 837 00:54:20,906 --> 00:54:22,313 But make plans. 838 00:54:22,443 --> 00:54:25,290 There will be a wedding in this house by October. 839 00:55:24,691 --> 00:55:25,803 They're beautiful. 840 00:56:02,968 --> 00:56:04,561 Which carriage, Rupert? 841 00:56:05,368 --> 00:56:06,480 Saunders? 842 00:56:08,825 --> 00:56:11,956 Four carriages down. This way. 843 00:56:22,331 --> 00:56:23,443 Well... 844 00:56:25,018 --> 00:56:27,865 - This is the Potters' for windermere. - Right you are, sir. 845 00:56:29,627 --> 00:56:31,514 Here and those two. 846 00:56:35,484 --> 00:56:36,694 Beatrix! 847 00:56:44,893 --> 00:56:46,169 Mr. Warne! 848 00:56:48,606 --> 00:56:50,100 Oh, I do apologise. 849 00:57:03,296 --> 00:57:05,565 - Miss Potter! - Mr. Warne! 850 00:57:05,696 --> 00:57:07,965 I was beginning to fear you wouldn't come. 851 00:57:08,097 --> 00:57:08,729 You're soaked. 852 00:57:08,865 --> 00:57:10,075 It wasn't raining when I left the office. 853 00:57:10,209 --> 00:57:12,183 I brought you the proof of the new book for your trip. 854 00:57:12,321 --> 00:57:16,031 - Oh, you'll catch cold. - I couldn't miss seeing you off. 855 00:57:16,161 --> 00:57:17,949 You know nothing would stop me. 856 00:57:18,050 --> 00:57:20,024 This is going to be the longest summer I've ever spent. 857 00:57:20,162 --> 00:57:22,529 - It's only the summer. That's all. - Yes. 858 00:57:22,659 --> 00:57:25,026 And this time is not for us. It's for your parents. 859 00:57:25,154 --> 00:57:27,707 How can they know what we're feeling? They've never felt it. 860 00:57:27,843 --> 00:57:29,915 We can afford them this three months. 861 00:57:30,436 --> 00:57:31,843 I suppose. 862 00:57:32,931 --> 00:57:35,298 This is not how I wish to say goodbye to you. 863 00:57:52,486 --> 00:57:56,381 Goodbye, Miss Potter. I look forward to your speedy return. 864 00:57:56,519 --> 00:57:58,788 As do I, Mr. Warne. 865 00:57:58,919 --> 00:58:00,707 Quickly. Here. 866 00:58:07,848 --> 00:58:09,255 Goodbye, Miss Potter. 867 00:58:10,345 --> 00:58:12,036 Goodbye, Mr. Warne. 868 00:58:14,089 --> 00:58:16,358 Goodbye, Norman. 869 00:58:44,877 --> 00:58:47,146 My dear, dear Norman, 870 00:58:47,277 --> 00:58:50,692 this absurd forced separation is surely a kind of madness, 871 00:58:50,830 --> 00:58:56,133 most notably, that of my mother, but you are here, my dear, for me. 872 00:58:56,270 --> 00:58:58,637 The beauty of this place seems magnified somehow, 873 00:58:58,767 --> 00:59:00,555 with you in my mind. 874 00:59:00,687 --> 00:59:04,680 In my occasional lonely moments, I imagine conversations between us, 875 00:59:04,816 --> 00:59:09,093 and yesterday startled a duck with my declaration of love for you. 876 00:59:09,520 --> 00:59:11,975 All of my thoughts are with you, my darling. 877 00:59:12,113 --> 00:59:15,244 I know that you find Harold and Fruing terribly boring, 878 00:59:15,377 --> 00:59:17,264 but, in fact, I'm having what I could almost describe 879 00:59:17,393 --> 00:59:19,465 as wild enjoyment working with them. 880 00:59:19,602 --> 00:59:21,489 You may wake up, one day, to find yourself married 881 00:59:21,618 --> 00:59:23,025 to a businessman. 882 00:59:23,539 --> 00:59:26,921 Praise the day when I can wake up to find you beside me. 883 00:59:29,075 --> 00:59:31,530 I took one of the boats out onto the lake at sunset 884 00:59:31,668 --> 00:59:34,123 to watch the water hens feeding. 885 00:59:34,259 --> 00:59:36,626 They made noises like kissing. 886 00:59:36,756 --> 00:59:39,123 I closed my eyes and pictured you. 887 00:59:39,253 --> 00:59:41,522 I find I love my heart more now, 888 00:59:41,652 --> 00:59:44,205 because that is where I know I can find you. 889 00:59:44,341 --> 00:59:46,796 Amelia sends her fond love and wishes for us all 890 00:59:46,934 --> 00:59:48,144 to be together again, 891 00:59:48,277 --> 00:59:51,124 as do I, multiplied a hundredfold. 892 00:59:57,687 --> 01:00:00,404 Sir... Hill Top Farm. 893 01:00:00,536 --> 01:00:02,903 May I ask, is it a working farm? 894 01:00:03,031 --> 01:00:08,748 Aye. Another great one falls, but this one breaks your heart. 895 01:00:08,888 --> 01:00:10,579 Really? Why? 896 01:00:12,057 --> 01:00:13,169 Now, Miss, a body would have to 897 01:00:13,305 --> 01:00:16,240 be a poet, which I certainly am not. 898 01:00:18,106 --> 01:00:20,561 Excuse me, but I'd swear you were someone I once knew. 899 01:00:20,698 --> 01:00:22,486 Good heavens, Willie Heelis! 900 01:00:22,619 --> 01:00:23,633 Miss Beatrix! Miss Potter! 901 01:00:23,770 --> 01:00:25,842 - Is that you? - How good to see you! 902 01:00:25,978 --> 01:00:27,571 Well, hello! 903 01:00:27,995 --> 01:00:30,329 I see you've given up on the law. 904 01:00:30,459 --> 01:00:32,433 Have you decided to make an honest living? 905 01:00:32,572 --> 01:00:35,605 Ah, yes, the law. Well, not exactly. No, no. 906 01:00:35,740 --> 01:00:40,213 A country solicitor needs to be proficient in many skills. 907 01:00:40,349 --> 01:00:43,196 And it suits me to be out of the office now and again. 908 01:00:44,381 --> 01:00:47,512 Now, I could show you Hill Top, if you have the time. 909 01:00:49,278 --> 01:00:52,507 Yes. Yes. Time is exactly what I have. 910 01:00:52,638 --> 01:00:53,750 Good. 911 01:01:03,263 --> 01:01:07,060 - Not a bad outlook, Miss Potter. - It's sublime. 912 01:01:08,736 --> 01:01:10,710 By chance, I met an old friend today who showed me 913 01:01:10,848 --> 01:01:13,117 a beautiful farm that's for sale. 914 01:01:13,249 --> 01:01:16,282 It would be a perfect country home, and though I know we'll live 915 01:01:16,417 --> 01:01:17,726 mainly in the city 916 01:01:17,857 --> 01:01:20,890 I'm very keen to share my favourite places with you. 917 01:01:34,724 --> 01:01:39,481 The post has arrived and, once again, no letter from your Mr. Warne. 918 01:01:39,620 --> 01:01:42,555 Is it time for me to start getting just a little hopeful? 919 01:01:42,693 --> 01:01:45,726 He did mention he might take a few days' holiday. 920 01:01:45,861 --> 01:01:48,032 The post is no doubt slow from wherever he's gone. 921 01:01:48,166 --> 01:01:49,278 Indeed. 922 01:01:49,414 --> 01:01:52,643 But there is something that appears to be from 923 01:01:52,774 --> 01:01:54,562 that interesting sister of his. 924 01:01:54,694 --> 01:01:57,443 Millie? How delightful! 925 01:02:00,071 --> 01:02:01,281 Excuse me. 926 01:02:26,346 --> 01:02:27,753 Norman is ill. 927 01:02:55,214 --> 01:02:58,443 - I'm Beatrix Potter. - Please come in, Miss. 928 01:03:01,647 --> 01:03:03,534 - Ah, Miss Potter. - Hello. 929 01:03:04,912 --> 01:03:06,886 - Please, come in. - Thank you. 930 01:03:07,696 --> 01:03:11,176 - I came as soon as I heard. - Yes. It's very kind of you. 931 01:03:11,312 --> 01:03:13,003 Very, very kind indeed. 932 01:03:13,809 --> 01:03:14,921 How is he? 933 01:03:16,305 --> 01:03:17,417 Beatrix. 934 01:03:20,530 --> 01:03:21,642 Millie? 935 01:03:23,890 --> 01:03:25,002 Millie? 936 01:03:32,147 --> 01:03:33,357 I'm too late. 937 01:03:43,348 --> 01:03:44,842 He was so happy. 938 01:03:46,613 --> 01:03:48,500 He sang songs. 939 01:03:48,629 --> 01:03:50,996 He made me dance with him in the parlour. 940 01:03:52,181 --> 01:03:55,116 He laughed all the time, everyone noticed the change in him. 941 01:03:55,254 --> 01:03:56,847 Only I knew the reason. 942 01:03:58,614 --> 01:04:04,146 But all summer, he had a cough, and then the cough got worse, 943 01:04:04,279 --> 01:04:07,792 and in one night, he was gone. 944 01:04:07,928 --> 01:04:11,921 It was so sudden. I keep thinking that it hasn't happened. 945 01:04:12,056 --> 01:04:13,998 I keep expecting to see him in the garden. 946 01:04:15,384 --> 01:04:16,693 When's the funeral? 947 01:04:17,689 --> 01:04:18,899 It was yesterday. 948 01:04:21,337 --> 01:04:23,028 It was only the immediate family, and I... 949 01:04:23,161 --> 01:04:25,812 well, I couldn't think of a reason to ask them to delay it for you. 950 01:04:31,802 --> 01:04:35,315 It was considerate of you to come and pay your respects, Miss Potter. 951 01:04:35,451 --> 01:04:38,680 Our mother is particularly moved, and is sorry she isn't well enough 952 01:04:38,812 --> 01:04:41,081 to come down to greet you. 953 01:04:41,212 --> 01:04:44,528 I'll be taking over our late brother's business affairs, Miss Potter. 954 01:04:46,173 --> 01:04:47,285 Fine. 955 01:04:47,421 --> 01:04:50,170 I want to assure you that F Warne and company will do everything 956 01:04:50,301 --> 01:04:54,196 in its power to ensure that our tragic loss causes you 957 01:04:54,334 --> 01:04:56,308 the least possible inconvenience. 958 01:04:56,926 --> 01:05:00,919 Please accept the gratitude of the entire family. 959 01:05:10,848 --> 01:05:14,077 - They want me to go. - I'm sorry. 960 01:05:36,068 --> 01:05:38,435 Miss Beatrix! What are you doing in London? 961 01:05:38,563 --> 01:05:40,832 - Is something wrong? - A friend died. 962 01:05:40,964 --> 01:05:42,273 I'm sorry, Miss. 963 01:05:42,980 --> 01:05:44,671 Was she a close friend? 964 01:06:19,721 --> 01:06:21,128 Miss Beatrix? 965 01:06:23,241 --> 01:06:24,648 Miss Beatrix? 966 01:06:27,658 --> 01:06:30,789 I'll leave your dinner outside the door, then, Miss. 967 01:06:51,373 --> 01:06:54,668 Saunders is here, Miss Potter, to take you to the station. 968 01:06:55,469 --> 01:06:57,836 I shan't be going back to the Lakes. 969 01:06:57,966 --> 01:06:59,657 Can I get you anything, then? 970 01:07:01,230 --> 01:07:02,823 Nothing, Hilda. 971 01:07:04,015 --> 01:07:05,608 Very well, Miss Potter. 972 01:08:46,173 --> 01:08:47,864 Beatrix, it's Millie. 973 01:08:50,589 --> 01:08:53,905 Look, I know I'm unannounced, but they sent back all my messages. 974 01:08:55,485 --> 01:08:57,557 Please, please, please, let me in. 975 01:09:20,225 --> 01:09:24,218 We've got to get you out of here. Come on. Come on. 976 01:09:24,353 --> 01:09:26,808 Let's get you washed and dressed and out of this room. 977 01:09:26,946 --> 01:09:28,539 Go and find something to wear. 978 01:09:31,362 --> 01:09:32,474 I can't. 979 01:09:36,611 --> 01:09:37,723 Millie! 980 01:09:38,724 --> 01:09:39,934 I can't! 981 01:09:54,277 --> 01:09:56,349 I've been torturing myself. 982 01:09:57,734 --> 01:09:59,228 I should never have encouraged you with Norman. 983 01:09:59,366 --> 01:10:01,821 I'd have saved you all this terrible grief. 984 01:10:03,206 --> 01:10:04,416 I loved him. 985 01:10:06,535 --> 01:10:07,942 I loved him too. 986 01:10:09,704 --> 01:10:10,914 But he's gone. 987 01:10:17,577 --> 01:10:19,268 I must leave this house. 988 01:10:24,010 --> 01:10:25,701 I will leave this house. 989 01:10:45,964 --> 01:10:47,174 Congratulations, Miss Potter. 990 01:10:47,308 --> 01:10:49,991 You are now the proud owner of Hill Top Farm. 991 01:10:50,188 --> 01:10:51,398 Thank you, George. 992 01:10:52,493 --> 01:10:55,144 Well, I'm sure you'll be very happy at Hill Top. 993 01:10:55,278 --> 01:10:56,871 I spent some time there as a child. 994 01:10:57,006 --> 01:11:01,479 Is that so? I did have other plans for it, but... 995 01:11:01,614 --> 01:11:04,265 I'm sure that I will love it in any case. 996 01:11:05,071 --> 01:11:07,820 Yes. If you need any other assistance or help... 997 01:11:07,951 --> 01:11:09,893 Thank you very much, Mr Heelis. 998 01:11:10,031 --> 01:11:11,340 Good day. 999 01:11:11,471 --> 01:11:12,681 Good day, Miss Potter. 1000 01:11:26,641 --> 01:11:29,772 What I don't understand, Beatrix, is how you're going to pay 1001 01:11:29,906 --> 01:11:30,833 for this farm. 1002 01:11:30,962 --> 01:11:33,515 I'm a writer, Mother. People buy my work. 1003 01:11:33,650 --> 01:11:35,438 Our daughter is famous, Helen. 1004 01:11:35,570 --> 01:11:37,741 You are the only person who doesn't know it. 1005 01:11:43,700 --> 01:11:46,351 What I don't understand is why you find it necessary 1006 01:11:46,484 --> 01:11:47,978 to leave your home. 1007 01:11:48,116 --> 01:11:50,188 It is not a choice, Father. 1008 01:11:50,997 --> 01:11:53,648 Beatrix, if I could undo anything... 1009 01:11:53,781 --> 01:11:55,374 There's nothing to undo. 1010 01:11:55,509 --> 01:11:58,258 This has nothing to do with you or Mother. 1011 01:11:59,638 --> 01:12:01,612 I must make my own way. 1012 01:12:04,534 --> 01:12:05,941 So you must. 1013 01:12:07,319 --> 01:12:08,813 So you must. 1014 01:12:35,131 --> 01:12:36,341 Everybody out. 1015 01:12:38,395 --> 01:12:39,605 You see? 1016 01:12:39,740 --> 01:12:42,969 I told you we could not know where our journey would lead. 1017 01:12:43,099 --> 01:12:44,593 It has led us here. 1018 01:12:45,564 --> 01:12:47,352 This is your new home. 1019 01:12:57,757 --> 01:12:59,164 No tears! 1020 01:14:47,404 --> 01:14:48,331 Miss. 1021 01:14:50,573 --> 01:14:51,685 Millie! 1022 01:14:54,861 --> 01:14:57,032 It's wonderful to see you! 1023 01:14:57,165 --> 01:14:59,336 Oh, this place is perfect. 1024 01:14:59,469 --> 01:15:00,581 Millie! 1025 01:15:02,158 --> 01:15:04,132 What have you brought? 1026 01:15:05,806 --> 01:15:08,653 I thought it best not to bring this, but then... 1027 01:15:08,783 --> 01:15:11,150 it jumped into my hand as I walked out the door. 1028 01:15:22,128 --> 01:15:23,240 I'm sorry. 1029 01:15:29,489 --> 01:15:30,601 Thank you. 1030 01:15:35,826 --> 01:15:37,320 It's getting easier. 1031 01:15:38,515 --> 01:15:40,206 - It's getting easier for me too. - Good 1032 01:15:42,451 --> 01:15:44,044 I'm painting again. 1033 01:15:44,563 --> 01:15:49,614 My mind's going mad with the story. I've got pigs running amuck up there. 1034 01:15:52,148 --> 01:15:54,035 Well, it's this place, isn't it? 1035 01:15:54,741 --> 01:15:57,261 Who'd want to be cooped up in London when they could be up here? 1036 01:15:57,397 --> 01:16:00,146 - I'm so glad you came. - Me too. 1037 01:16:01,429 --> 01:16:04,844 I've been so lucky with visitors. First, my brother Bertram, 1038 01:16:04,982 --> 01:16:06,291 then my mother. 1039 01:16:06,423 --> 01:16:09,172 You think that's lucky? Your mother is a monster! 1040 01:16:09,591 --> 01:16:13,388 No, its fine. My mother and I have come to an understanding. 1041 01:16:13,527 --> 01:16:16,843 We've agreed to not understand each other. 1042 01:16:40,091 --> 01:16:43,506 Look, if some city slicker wants to offer me a half-decent price 1043 01:16:43,643 --> 01:16:48,313 for a derelict property and then pay me and my lads good money 1044 01:16:48,444 --> 01:16:50,418 to knock the damn place down. 1045 01:16:51,324 --> 01:16:53,112 Let him build what he likes. 1046 01:16:53,245 --> 01:16:56,278 If we allow these city developers to buy up our land, 1047 01:16:56,413 --> 01:16:58,104 there'll be no more farming. 1048 01:16:58,237 --> 01:17:02,972 And all you're left with is a ruined landscape and no community. 1049 01:17:07,326 --> 01:17:08,438 Miss Potter! 1050 01:17:09,823 --> 01:17:11,514 Ah, Mr Heelis. 1051 01:17:12,319 --> 01:17:14,206 I see you've found me. 1052 01:17:16,159 --> 01:17:20,829 I played here so often as a child. I know your farm very well. 1053 01:17:21,920 --> 01:17:24,189 I swam in the stream, played hide and seek in the woods 1054 01:17:24,321 --> 01:17:25,914 with cousin charles. 1055 01:17:26,913 --> 01:17:28,604 I brought you the executed deed for the farm. 1056 01:17:28,738 --> 01:17:31,585 At last. Thank you very much, Mr Heelis. 1057 01:17:32,385 --> 01:17:33,945 - Busy. - Yes. 1058 01:17:34,082 --> 01:17:38,938 Yes, I've asked Mr Canon to stay on and run Hill Top as a working farm. 1059 01:17:39,075 --> 01:17:40,863 I'm learning a great deal. 1060 01:17:40,995 --> 01:17:43,646 I wish everyone who bought land up here could be so... 1061 01:17:44,163 --> 01:17:45,472 enlightened. 1062 01:17:46,179 --> 01:17:47,967 You've bought a farm, you've kept the workers on, 1063 01:17:48,099 --> 01:17:50,848 you're working the land and you're preserving this place. 1064 01:17:51,556 --> 01:17:54,011 Yes. It makes me happy. 1065 01:17:55,780 --> 01:17:59,096 Mr Cannon says the two farms adjoining mine are for sale. 1066 01:17:59,237 --> 01:18:01,604 I'd hate to see the developers get hold of them. 1067 01:18:01,734 --> 01:18:03,621 Do you know anything about them? 1068 01:18:06,022 --> 01:18:08,477 - Morning, Mr Canon. - Miss Potter. 1069 01:18:11,591 --> 01:18:12,998 My, they've grown! 1070 01:18:14,279 --> 01:18:16,253 - Handsome lot, wouldn't you say? - Yes. 1071 01:18:17,159 --> 01:18:18,653 Have you named them? 1072 01:18:18,792 --> 01:18:20,679 We don't often give them names, Miss Potter. 1073 01:18:20,808 --> 01:18:23,263 Makes it a bit hard, come slaughtering time. 1074 01:18:23,976 --> 01:18:25,285 Hello, Miss Potter! 1075 01:18:26,281 --> 01:18:31,137 Hello yourself, Mr Heelis. To what do I owe this pleasure? 1076 01:18:31,465 --> 01:18:33,537 I've come with a message. Mr Hubbard is ill 1077 01:18:33,674 --> 01:18:36,041 and will be unable to show you the neighbouring farms today. 1078 01:18:36,170 --> 01:18:39,945 - Oh, dear. It's not serious, I hope? - Chronic illness, I'm afraid. 1079 01:18:40,075 --> 01:18:41,766 Recurs several times a month. 1080 01:18:41,899 --> 01:18:44,648 Usually after a night at the Rose And crown. 1081 01:18:45,451 --> 01:18:46,563 I see. 1082 01:18:46,796 --> 01:18:49,731 Mr Hubbard wondered if I might show you the properties instead. 1083 01:18:50,828 --> 01:18:53,959 I'd be pleased to have so knowledgeable a guide. 1084 01:18:54,573 --> 01:18:56,460 I'll just get my shawl. 1085 01:18:57,165 --> 01:18:58,375 Well, it's prime land. 1086 01:18:58,509 --> 01:19:00,483 There's a lot of profit in building houses on it. 1087 01:19:00,621 --> 01:19:03,076 But more value as a working farm, surely? 1088 01:19:03,214 --> 01:19:05,385 Spoken like a true Lakes woman, Miss Potter. 1089 01:19:05,518 --> 01:19:07,306 Indeed, Mr Heelis. 1090 01:19:07,438 --> 01:19:09,478 You do realise I've never been to an auction. 1091 01:19:09,614 --> 01:19:10,726 Oh, it's simple enough. 1092 01:19:10,863 --> 01:19:13,710 Don't bid too early, and stick to your limit. 1093 01:19:13,839 --> 01:19:16,108 I know my limits, Mr Heelis. 1094 01:19:16,816 --> 01:19:18,888 Craven's Mill Farm, 1095 01:19:19,024 --> 01:19:22,537 40 acres of splendour, 1,100 ponds, anywhere? 1096 01:19:22,672 --> 01:19:24,460 1,100 on bid 1097 01:19:24,593 --> 01:19:27,909 1,150? come along, gentlemen. 1098 01:19:28,049 --> 01:19:30,602 Splendid little farm, this. Lots of development potential. 1099 01:19:30,737 --> 01:19:34,349 1,150 ponds 1,200 anywhere? 1100 01:19:34,482 --> 01:19:37,417 1,200 1,300 anywhere? 1101 01:19:37,554 --> 01:19:40,009 Bidding, madam? 1,300 ponds 1102 01:19:40,146 --> 01:19:42,382 Seated at 1,300 ponds. 1103 01:19:42,515 --> 01:19:44,489 1,400 1104 01:19:44,627 --> 01:19:46,034 1,500 1105 01:19:46,163 --> 01:19:47,854 1,600 1106 01:19:47,988 --> 01:19:50,159 Seven hundred. Eight hundred. 1107 01:19:50,291 --> 01:19:52,079 1,900 1108 01:19:52,212 --> 01:19:55,921 At one thousand... 2,000 ponds at the back. 1109 01:19:56,149 --> 01:20:00,331 2,000 ponds Any more at 2,000 ponds? 1110 01:20:00,469 --> 01:20:02,160 2,300 1111 01:20:02,294 --> 01:20:04,181 - Rich bastard! - Thank you, sir. 1112 01:20:04,312 --> 01:20:08,211 2,300 ponds At 2,300 ponds. 1113 01:20:08,438 --> 01:20:11,372 Any more, then, at 2,300 ponds? 1114 01:20:12,470 --> 01:20:14,608 2,500 ponds 1115 01:20:14,743 --> 01:20:16,336 The lady at 2,500 ponds. 1116 01:20:16,471 --> 01:20:19,890 Against you, sir, at 2,500...2,800 ponds. 1117 01:20:20,024 --> 01:20:22,387 Miss Potter, you've bid more than that farm is worth. 1118 01:20:23,000 --> 01:20:25,840 3,000 ponds at 3,000 ponds 1119 01:20:25,936 --> 01:20:28,717 Seated with the lady. Against you, sir. 1120 01:20:28,857 --> 01:20:32,173 Are we all done at 3,000 ponds? 1121 01:20:32,314 --> 01:20:33,426 Going once, 1122 01:20:33,561 --> 01:20:35,633 Going twice, 1123 01:20:35,769 --> 01:20:37,841 Sold to the lady, 3,000 ponds. 1124 01:20:40,570 --> 01:20:43,505 Sir, you should control your client. 1125 01:20:43,643 --> 01:20:46,261 She has allowed her emotions to get the better of her. 1126 01:20:46,395 --> 01:20:46,744 Really? 1127 01:20:46,876 --> 01:20:50,007 She has squandered any possibility of profit from that farm. 1128 01:20:50,140 --> 01:20:51,634 It was prime development land. 1129 01:20:51,772 --> 01:20:54,325 This place, this community is an inspiration. 1130 01:20:54,461 --> 01:20:56,916 It should be conserved for future generations, 1131 01:20:57,052 --> 01:20:59,124 and not destroyed. It deserves protection. 1132 01:20:59,261 --> 01:21:00,952 Madam, your observations are woefully inadequate... 1133 01:21:01,085 --> 01:21:04,795 Please, sir. I am no longer in the habit of being lectured to, 1134 01:21:04,925 --> 01:21:09,300 and, thankfully, I do not require your approval or anyone else's. 1135 01:21:09,438 --> 01:21:13,050 So, if you'll excuse us? Mr Heelis? 1136 01:21:21,216 --> 01:21:24,151 I hope you're not going to make a habit of this, Miss Potter. 1137 01:21:24,288 --> 01:21:27,517 Do you know, Mr Heelis, I think I might. 1138 01:21:27,649 --> 01:21:30,965 Now, will you have time tomorrow to show me those other farms? 1139 01:21:31,105 --> 01:21:33,658 - I certainly will. - Excellent! 1140 01:21:45,123 --> 01:21:46,137 Come in. 1141 01:21:50,180 --> 01:21:51,292 Oh, my! 1142 01:21:52,580 --> 01:21:53,987 Goodness me! 1143 01:21:54,116 --> 01:21:55,523 I'll be just a moment. 1144 01:22:19,463 --> 01:22:23,806 Now then young man, how are you taking to your new home? 1145 01:22:25,192 --> 01:22:26,883 I know it's not London, 1146 01:22:27,017 --> 01:22:29,384 but Hill Top might suit a young rabbit better. 1147 01:22:31,721 --> 01:22:33,412 He seems to be taking to the place. 1148 01:22:33,546 --> 01:22:35,913 As am I, Mr Heelis. 1149 01:22:36,426 --> 01:22:38,597 - Now, the road. - Oh, yes. 1150 01:22:38,730 --> 01:22:40,323 Yes, of course, Miss Potter. 1151 01:22:45,355 --> 01:22:46,762 How would you feel about calling me william 1152 01:22:46,891 --> 01:22:50,688 instead of this infernal Mr Heelis? It sound like an undertaker. 1153 01:22:50,828 --> 01:22:52,868 Of course, william. 1154 01:22:53,004 --> 01:22:57,095 And I believe Beatrix might be perfectly appropriate as well. 1155 01:23:14,798 --> 01:23:19,271 There's something delicious about writing the first few words of a story. 1156 01:23:19,888 --> 01:23:22,343 You can never quite tell where they're take you. 1157 01:23:24,945 --> 01:23:28,840 Mine took me here. Where I belong. 91340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.