Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:23,802
Mads Andersen-Skjern,
f.d. handelsresande i manufaktur-
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,642
-har slagit sig ner
i den lilla sömniga staden Korsbaek.
3
00:00:28,840 --> 00:00:32,481
Med hjÀlp av Hit och kunnande
utkonkurrerar han-
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,366
-det dÄligt ledda butiken
Damernes Magasin-
5
00:00:36,600 --> 00:00:41,447
-vars Àgare Albert Arnesen hör
till stans gamla, ledande familjer-
6
00:00:41,640 --> 00:00:46,043
-som alla vÀnder
den nye förmÄgan Mads ryggen.
7
00:00:46,240 --> 00:00:50,609
Bankdirektörfamiljen Varnaes
ignorerar Mads och det han gör.
8
00:00:50,800 --> 00:00:54,771
Ăven nĂ€r konkurrens
och kris hotar Arnesens affÀr-
9
00:00:54,960 --> 00:00:58,282
-och andra av stadens företag.
10
00:00:58,480 --> 00:01:03,486
mesens yngste man Arnold lÀmnar
skutan och flyttar till konkurrenten.
11
00:01:03,680 --> 00:01:09,642
FörestÄndaren herr Schwann
satsar sitt arv i Damernes Magasin-
12
00:01:09,840 --> 00:01:13,845
-för att bli delÀgare
och för att hjÀlpa företaget.
13
00:01:14,040 --> 00:01:18,250
Trots borgerskapets motstÄnd
har Mads som Àr Ànkling-
14
00:01:18,440 --> 00:01:21,011
-fÄtt in sina barn i privatskolan.
15
00:01:21,200 --> 00:01:25,285
Han har gift sig med Ingeborg,
grishandlare Larsens dotter-
16
00:01:25,480 --> 00:01:28,290
-och adopterat hennes dotter Ellen.
17
00:01:28,480 --> 00:01:31,643
Stans politiska extremer
Ă€r Varnaes bror JĂžrgen-
18
00:01:31,840 --> 00:01:35,083
-som Àr advokat och
konservativ folketings-kandidat-
19
00:01:35,280 --> 00:01:40,320
-samt jÀmvÀgsarbetaren Lauritz
Jensen, som socialist kallad RĂžde.
20
00:01:40,520 --> 00:01:43,729
Arbetslöshet och pengabrist
prÀglar samhÀllet.
21
00:01:43,920 --> 00:01:48,005
Men Mads utvidgar sina affÀrer.
Han syr upp konfektion-
22
00:01:48,200 --> 00:01:53,684
-och börjar .lÄna ut pengar
till' krisdrabbade lantbrukare-
23
00:02:32,200 --> 00:02:35,283
Ser du farbror Kristen?
24
00:02:35,480 --> 00:02:38,450
DÀr Àr han! Han dÀr.
25
00:02:44,720 --> 00:02:47,690
Goddag, goddag!
26
00:02:47,880 --> 00:02:52,727
Goddag, Daniel.
Och det hÀr Àr Ellen, va?
27
00:02:52,920 --> 00:02:57,767
Trots att jag Àr Àldst av oss
har jag bara Äkt tredje klass.
28
00:02:57,960 --> 00:03:03,091
- DÄ Àr det hög tid att prova, bror.
-Jag hinner nog med det ocksÄ.
29
00:03:03,280 --> 00:03:07,046
Det Àr lÄngt
frÄn Fredericia till Korsbaek.
30
00:03:07,240 --> 00:03:11,245
- Vi Àr glada att du Àr hÀr.
-Vad bra.
31
00:03:18,120 --> 00:03:21,283
Tack för den hÀr gÄngen.
32
00:03:22,520 --> 00:03:25,603
SÀrskilt för den hÀr.
33
00:03:37,880 --> 00:03:41,965
- UrsÀkta, men det Àr en sak...
-Ăr det nödvĂ€ndigt just nu?
34
00:03:42,160 --> 00:03:46,165
Ja, för vi saknar
bÄde det ena och det andra.
35
00:03:46,360 --> 00:03:52,242
Det Àr personalens uppgift
att först och frÀmst sÀlja det vi har.
36
00:03:52,440 --> 00:03:55,842
Konfektion Àr det mÄnga frÄgar efter.
37
00:03:56,040 --> 00:03:59,806
- Det tar snart slut.
-Vad menar ni?
38
00:04:00,000 --> 00:04:04,449
Förr sydde de sjÀlva
eller lÀt sy upp av fina metervaror.
39
00:04:04,640 --> 00:04:09,362
FÀrdigsydda klÀder
Àr inget för riktiga damer.
40
00:04:09,560 --> 00:04:12,131
Det köps mycket konfektion dÀr.
41
00:04:12,320 --> 00:04:15,005
Inte av riktiga damer.
42
00:04:15,200 --> 00:04:18,841
En duktig sÀljare kan alltid fÄ
en kund att vÀlja en fin metervara.
43
00:04:19,040 --> 00:04:23,125
- Det rÀcker inte att tyget Àr fint.
-Vad Àr det ni sÀger?
44
00:04:23,320 --> 00:04:26,722
- Det mÄste vara senaste mode.
-Vad menar ni?
45
00:04:26,920 --> 00:04:32,927
Det vet ni likavÀl som jag. Det vi
har liggande Àr frÄn i fjol, förfjol...
46
00:04:42,840 --> 00:04:46,242
Det mÄ jag sÀga...
Som sprungen ur en modetidning.
47
00:04:46,440 --> 00:04:49,922
Ja, jag har varit i Köpenhamn.
48
00:04:51,920 --> 00:04:57,529
Det var Daisy... Mattes lilla vovve.
Har du haft det bra?
49
00:04:57,720 --> 00:05:02,248
Jag vill vara ifred med min fru.
Det förstÄr ni sÀkert.
50
00:05:02,440 --> 00:05:07,162
Ja, naturligtvis.
Frun har ju varit borta i flera dÀr.
51
00:05:17,600 --> 00:05:23,050
Och sÄ dyker du upp
i maskerad-kostym!
52
00:05:23,240 --> 00:05:26,244
Du företrÀder
Damernes Magasin.
53
00:05:26,480 --> 00:05:29,006
Jag vill inte gÄ i bondklÀder!
54
00:05:29,200 --> 00:05:34,206
- Det hÀr Àr stans ledande butik.
-Ăr det inte lĂ€nge sen?!
55
00:05:36,800 --> 00:05:40,566
FörlÄt, Albert.
Det var elakt sagt, men...
56
00:05:40,800 --> 00:05:46,921
- Var fÄr du pengar ifrÄn?
-Det var pengar jag hade.
57
00:05:47,120 --> 00:05:53,685
Och se vad jag mer har fÄtt!
Köpt. En resegrammofon.
58
00:06:12,280 --> 00:06:15,807
StÀng av fyllbults-negermusiken!
59
00:06:21,680 --> 00:06:27,289
Du Àr en trist, gammal, elak man!
60
00:06:27,480 --> 00:06:29,926
Jag ber om ursÀkt, lilla Vicki.
61
00:06:30,120 --> 00:06:35,604
Jag ber om ursÀkt.
Vicki, jag menade det inte.
62
00:06:43,280 --> 00:06:47,649
Vad i all vÀrlden
ska Sparekassen nu göra utan er?
63
00:06:47,840 --> 00:06:51,845
De frÄgade mig
vad Mads kunde anvÀnda mig till.
64
00:06:52,040 --> 00:06:56,523
- Du Àr ju bara bankutbildad.
-Ja, jag beklagar.
65
00:06:56,720 --> 00:07:03,410
- Ska farbror Kristen expediera?
-Nej, hjÀlpa far pÄ kontoret.
66
00:07:03,600 --> 00:07:10,404
Bankchefen sa ocksÄ
att tjÀnsten givetvis stod ledig-
67
00:07:10,600 --> 00:07:14,491
-för det blev aldrig sig likt utan mig.
68
00:07:17,080 --> 00:07:20,607
I Jesu namn gÄr vi till bords,
att Àta, dricka pÄ Hans ord.
69
00:07:20,800 --> 00:07:24,247
Honom till glÀdje, oss till gagn,
sÄ fÄr vi mat i Jesu namn.
70
00:07:24,440 --> 00:07:26,727
Amen.
71
00:07:26,920 --> 00:07:30,527
- FörlÄt, det hade jag glömt.
-Jag har bÀttre minne Àn du.
72
00:07:30,720 --> 00:07:35,408
Din bror Àr envis.
Men ett glas öl kan vi fÄ i honom nu.
73
00:07:35,600 --> 00:07:40,686
- I mitt hem sjöng vi före maten.
-Ni var ju ocksÄ grundtvigianer.
74
00:07:40,880 --> 00:07:42,769
Vad Àr du, Larsen?
75
00:07:42,960 --> 00:07:46,806
- Morfar Àr socialdemokrat.
-DÄ hjÀlper varken böner eller sÄng.
76
00:07:47,000 --> 00:07:49,651
SÄnt behöver bara ni vÀnstermÀn.
77
00:07:49,840 --> 00:07:52,286
- Ska farbror Kristen bo hÀr?
-Nej.
78
00:07:52,480 --> 00:07:57,566
- Hos Ulrik har de tvÄ gÀstrum.
-Det fÄr vi nog ocksÄ i sinom tid.
79
00:07:57,760 --> 00:08:01,970
- Var ska ni dÄ bo?
-Jag föreslÄr HÞjskolehjemmet.
80
00:08:02,160 --> 00:08:06,051
- Ăr det en bĂ€sta hotell?
-Nej, det Àr PostgÄrden.
81
00:08:06,240 --> 00:08:11,565
- HÞjskolehjemmet Àr fint och rent.
-Jaha, ja... Vi fÄr se.
82
00:08:11,760 --> 00:08:15,082
Min lillebror har dyra vanor.
Han reste i andra klass.
83
00:08:15,280 --> 00:08:17,965
Han slutar nog i en furstesvit.
84
00:08:18,160 --> 00:08:22,006
Innan jag köpte min butik
Äkte jag tredje.
85
00:08:22,200 --> 00:08:24,851
MÄngen natt sov jag pÄ bÀnkarna...
86
00:08:25,040 --> 00:08:29,648
...för att lÀgga skilling pÄ skilling
och fÄ mitt eget.
87
00:08:29,840 --> 00:08:33,765
- Amen.
-Daniel...!
88
00:08:37,080 --> 00:08:41,642
KVINNOFĂRENINGENS BASAR
till förmÄn för fattiga konfirmander
89
00:08:37,400 --> 00:08:41,962
KVINNOFĂRENINGENS BASAR
till förmÄn för fattiga konfirmander
90
00:09:55,840 --> 00:09:59,640
- TĂ€nk om frun ser oss.
-Hon gav dig tvÄ biljetter.
91
00:09:59,840 --> 00:10:04,971
- Den ena var till Laura.
-Duger inte jag lika bra som Laura?
92
00:10:12,120 --> 00:10:15,249
Vad sÀger du, Hans Christian?
93
00:10:47,960 --> 00:10:53,091
Vi tackar vad musikaliska stadsbarn
fröken Elisabeth Friis-
94
00:10:53,280 --> 00:10:57,365
-som sÄ vackert har spelat
Beethovens sonat i g-moll.
95
00:10:57,560 --> 00:11:00,928
SÄ gÄr vi över till auktionen
med skÀnkta konstverk.
96
00:11:01,120 --> 00:11:03,885
Ăverste Hachel Ă€r auktionsutropare.
97
00:11:04,080 --> 00:11:07,880
Jag strÀcker vapen
och viker för militÀren.
98
00:11:24,880 --> 00:11:30,887
Usch. FÄr jag som er lÀkare beordra
en liten förfriskning i restaurangen?
99
00:11:31,080 --> 00:11:36,120
TyvÀrr, Maude har en mÄlning
med pÄ auktionen.
100
00:11:36,320 --> 00:11:42,202
Vi börjar med denna vackra
alabaster vas. Kan vi fÄ ett bud?
101
00:11:42,400 --> 00:11:45,802
- TvÄ kronor.
-TvÄ kronor?
102
00:11:46,000 --> 00:11:48,401
- Tre kronor.
-Tre kronor dÀr borta.
103
00:11:48,600 --> 00:11:53,367
Har du sett Agnes? Vad Àr det
för karl som lagt armen om henne?
104
00:11:53,560 --> 00:11:58,327
- Ska denna vackra vas...
-Tre och tjugofem.
105
00:11:58,520 --> 00:12:01,524
Jag skulle vilja prata med dig.
106
00:12:02,760 --> 00:12:06,242
Tre kronor och trettiofem öre!
107
00:12:06,440 --> 00:12:12,049
Mor, det Àr ju den vi har skÀnkt!
För att vi inte har plats för den.
108
00:12:12,240 --> 00:12:15,642
Första, andra och tredje.
109
00:12:15,840 --> 00:12:20,129
Vasen gÄr till fru Fernando MÞhge.
En stor Àra.
110
00:12:21,720 --> 00:12:26,044
En sÄn har jag önskat mig hela livet.
111
00:12:43,720 --> 00:12:48,487
Du mÄste förstÄ, Albert,
att nÀr jag har gÄtt sÄ lÄngt...
112
00:12:48,680 --> 00:12:53,368
...sÄ Àr det för att vi Àr vÀnner
och vÄra fÀder var bÀsta vÀnner.
113
00:12:53,560 --> 00:12:57,531
- Nu drar jag vanrykte över mig.
-Jag mÄste ha kapital.
114
00:12:57,720 --> 00:13:01,167
Det Àr bara tillfÀlligt. Det Àr tiderna.
115
00:13:01,360 --> 00:13:08,721
Ja, det Àr tiderna ocksÄ, Albert.
Vi har ju alltid varit grannar.
116
00:13:08,920 --> 00:13:12,811
Men har du aldrig funderat pÄ
att göra dig av med sommarhuset?
117
00:13:13,000 --> 00:13:17,961
"Solskraanten"? Din och min farfar
byggde de tvÄ husen samma Är.
118
00:13:18,160 --> 00:13:24,167
Din farfar grundade företaget.
Vad hade han valt att behÄlla?
119
00:13:24,360 --> 00:13:28,524
Tre kronor Àr bjudet.
120
00:13:28,720 --> 00:13:33,851
Första, andra, tredje.
En modell av Sone-brĂždre-kyrkan.
121
00:13:34,040 --> 00:13:37,362
Till damen dÀr.
122
00:13:37,560 --> 00:13:44,409
Och sÄ lite amatörkonst...
"AftonstÀmning vid ThorsÞ".
123
00:13:44,600 --> 00:13:47,968
MÄlad av fru bankdirektör
Hans Christian Varnaes.
124
00:13:48,160 --> 00:13:50,766
Kan vi fÄ ett bud?
125
00:13:54,000 --> 00:13:56,401
50 öre.
126
00:13:56,600 --> 00:13:59,001
Hur vÄgar hon? Jag har mÄlat den.
127
00:13:59,200 --> 00:14:02,647
Jag bjuder en krona.
128
00:14:02,840 --> 00:14:04,968
En och femtio.
129
00:14:05,160 --> 00:14:11,281
Ska detta konstverk mÄlat
av en av vÄr stads vackraste fruar-
130
00:14:11,480 --> 00:14:13,960
-verkligen gÄ för en och femtio?
131
00:14:14,160 --> 00:14:17,960
- En och sjuttiofem.
-Hans Christian lovade ju...
132
00:14:18,160 --> 00:14:22,961
- Jag frÄgar igen. Ska mÄlningen...
-NÄvÀl, om du vill ha skrÀpet.
133
00:14:23,160 --> 00:14:25,845
TvÄ kronor.
134
00:14:26,040 --> 00:14:29,487
Första, andra, tredje.
135
00:14:35,920 --> 00:14:40,209
Portieren visar er rummet strax.
Och hÀr Àr vÄr restaurang.
136
00:14:40,400 --> 00:14:45,884
- FÄr vi bjuda pÄ nÄt nÀr ni vÀntar?
-Det skulle vara en kopp kaffe.
137
00:14:46,080 --> 00:14:49,971
- Ska jag ta er rock?
-Tack, tack.
138
00:15:02,680 --> 00:15:06,810
- Elisabeth?
-UrsÀkta... Maude vill hem.
139
00:15:07,000 --> 00:15:10,766
- Nu?
-Hon mÄr inte sÄ bra.
140
00:15:12,160 --> 00:15:14,527
Den vanliga bacillskrÀcken?
141
00:15:14,720 --> 00:15:19,601
Nej, hennes mÄlning gick för 2 kr
till karln som Agnes rÀnner med.
142
00:15:19,800 --> 00:15:24,840
- Elisabeth...
-Nu kommer vi, Maude.
143
00:15:27,320 --> 00:15:30,324
Vi talar mer i morgon, Albert.
144
00:15:40,200 --> 00:15:43,329
Huset bjuder, herrn.
145
00:15:44,200 --> 00:15:47,124
Tack, tack.
146
00:15:51,360 --> 00:15:54,011
Hej, Daniel!
147
00:15:55,040 --> 00:15:57,361
Hejsan.
148
00:15:59,480 --> 00:16:03,849
Ulrik, sÄ fÄr du inte göra
i den hemska trafiken!
149
00:16:11,920 --> 00:16:17,006
Ska du inte gÄ upp? Om du Àr sjuk
mÄste vi fÄ tag pÄ doktor Hansen.
150
00:16:17,200 --> 00:16:21,808
Det hade aldrig hÀnt
om du hade varit dÀr.
151
00:16:22,000 --> 00:16:26,369
Albert Àr ju i knipa.
Han fattas 30000 kronor.
152
00:16:26,560 --> 00:16:32,567
- Det mÄste du ju klara.
-Revisorerna kommer att anmÀrka.
153
00:16:32,760 --> 00:16:36,401
Anlita andra revisorer dÄ.
154
00:16:58,240 --> 00:17:01,084
- Stannar du i sÀngen?
-Var annars?
155
00:17:01,280 --> 00:17:05,171
- Jag skickar in Agnes med en bricka.
-Jag vill inte se henne.
156
00:17:05,360 --> 00:17:08,887
Hon gjorde det i bÀsta vÀlmening.
157
00:17:09,080 --> 00:17:16,567
- Hon tycker att mÄlningen Àr fin.
-Ska det nu vara en komplimang?
158
00:17:16,760 --> 00:17:20,731
Hennes kavaljer tyckte
att det var skrÀp.
159
00:17:20,920 --> 00:17:23,810
Blir du nu ocksÄ vulgÀr?
160
00:17:24,000 --> 00:17:28,005
Hur kan det simpla och fula
smyga sig in överallt?
161
00:17:28,200 --> 00:17:32,683
Det klibbar sig fast
som smuts och damm.
162
00:17:32,880 --> 00:17:35,531
Det Àr inte som förr.
163
00:17:37,240 --> 00:17:41,040
- Du Àr inte heller som förr.
Jag?
164
00:17:41,240 --> 00:17:44,926
Hans Christian Àr inte heller
som förr.
165
00:17:45,120 --> 00:17:50,251
Kanske Àr det för
att vi alla blir Àldre. Alla utom...
166
00:17:50,440 --> 00:17:55,810
- Utom jag, menar du?
-Nej. Glöm det, Maude.
167
00:17:58,240 --> 00:18:02,211
Men om jag var du
hade jag stigit ur den dÀr sÀngen.
168
00:18:26,760 --> 00:18:32,642
- Det klÀr er, fru Violet.
-Det Àr det dyraste. 6 kronor metern.
169
00:18:32,840 --> 00:18:36,526
- Som Arnolds mor fÄr ni ju 10%.
-Jo, men...
170
00:18:36,720 --> 00:18:41,248
Er investering av vinterns avgifter
kommer att ge bra rÀnta.
171
00:18:41,440 --> 00:18:45,729
Det Àr sÄ sant...
DĂ„ tar jag fem meter.
172
00:18:45,920 --> 00:18:48,571
- Nej, sex.
-Tack.
173
00:18:57,840 --> 00:19:02,164
Det hÀr Àr patron Holst,
som vill ge oss pant i skörden.
174
00:19:02,360 --> 00:19:07,446
Sitt ner, Holst. Cigarr?
175
00:19:07,640 --> 00:19:12,806
SÄ fort hon sÄg frun
började hon stortjuta-
176
00:19:13,000 --> 00:19:16,766
-och föll frun om halsen.
Frun glömde allt om baciller och sa:
177
00:19:16,960 --> 00:19:21,841
-"Ă h, stackars, lilla Victoria!"
-Ăr Arnesen död?
178
00:19:22,040 --> 00:19:26,250
Det Àr mycket vÀrre.
Kanske hunden.
179
00:19:26,440 --> 00:19:31,082
FĂ„ nu hit brickan,
sÄ jag kan komma in till dem.
180
00:19:33,360 --> 00:19:38,082
Ja, men sommarhuset kan han
ju inte sÀlja. Precis intill vÄrt!
181
00:19:38,280 --> 00:19:42,683
Han behöver
en massa pengar till affÀren.
182
00:19:42,880 --> 00:19:49,331
- Varför mÄste det gÄ ut över mig?
-Oss alla. Och tennisbanan!
183
00:19:56,080 --> 00:20:01,246
- Vi klarar oss. Min syster kanske...
-Fröken Friis Àr ute med barnen.
184
00:20:01,440 --> 00:20:05,081
DĂ„ klarar vi oss, Agnes. Tack.
185
00:20:11,160 --> 00:20:13,811
Sommarhuset ska sÀljas!
186
00:20:14,000 --> 00:20:18,324
DÄ slipper vi Äka ut pÄ landet.
Det har jag aldrig tyckt om.
187
00:20:18,520 --> 00:20:22,525
Inte vÄrt, deras.
Arnesen fattas pengar.
188
00:20:22,720 --> 00:20:26,566
- Det gör alla nuförtiden.
-Inte vi.
189
00:20:26,760 --> 00:20:31,641
SÄnt Àr vi tvÄ de sista att höra.
Se bara pÄ köpman Munks.
190
00:20:31,840 --> 00:20:35,287
Köksan hade varit dÀr i 25 Är.
191
00:20:35,480 --> 00:20:41,487
Visste hon nÄt om konkursen förrÀn
köpmannen lÄg dÀr död som en sill?
192
00:20:41,680 --> 00:20:47,289
- Och frun visste ingenting.
-Fruarna vet aldrig nÄt.
193
00:20:47,480 --> 00:20:51,530
Nej, herr bankdirektör,
det vore inte tillrÄdligt.
194
00:20:51,720 --> 00:20:56,886
- Att ta över fastigheten?
-Ja, ingen har pengar.
195
00:20:57,080 --> 00:21:00,846
- Jag hoppades bara...
-Det vore oklokt.
196
00:21:01,040 --> 00:21:05,011
Vi har gjort mer för Arnesen
Ă€n vi borde.
197
00:21:05,200 --> 00:21:10,411
Om det finns en seriös köpare
kan vi kanske slippa ur det.
198
00:21:12,120 --> 00:21:16,967
- Det Àr inte lÀtt.
-Nej, krisen har nÄtt till Korsbaek.
199
00:21:17,160 --> 00:21:20,562
Vi mÄste se pÄ Munks dödsbo.
200
00:21:20,760 --> 00:21:23,809
Jag gick i skolan med Munks döttrar.
201
00:21:24,000 --> 00:21:28,528
Munks farfar var med om
att grunda banken hÀr.
202
00:21:28,720 --> 00:21:34,329
Dessa dödsbon liknar alla varann.
TillgÄngarna har vi hÀr.
203
00:21:34,520 --> 00:21:39,481
Representanten bjöd pÄ lunch.
Jag fick ensamrÀtt pÄ kollektionen.
204
00:21:39,680 --> 00:21:44,242
- Har Gudrun gett er mat?
-Ja, ja. Och kontant-rabatten dÄ?
205
00:21:44,440 --> 00:21:49,002
- Alla behöver pengar. Jag fick 20%.
-Du Àr duktig.
206
00:21:49,200 --> 00:21:52,568
Vi Àr de sista i stan som kan betala.
207
00:21:52,760 --> 00:21:57,448
- Vi har det bra, Ingeborg.
-Ja.
208
00:21:57,640 --> 00:22:01,042
- Jo, men...
-Men vad?
209
00:22:01,240 --> 00:22:05,848
Det Àr sÄ mycket som Àr sorgligt.
Alla utan arbete.
210
00:22:06,040 --> 00:22:09,010
Alla som gÄr i konkurs.
Gamla företag.
211
00:22:09,200 --> 00:22:12,170
Som de inte sjÀlva har skapat.
212
00:22:12,360 --> 00:22:15,409
De har inte lÀn sig respekt
för pengar. Det har vi.
213
00:22:15,600 --> 00:22:22,688
Vi. Men, Mads, ibland Àr det som
om vi sitter pÄ en ö, torr och fin.
214
00:22:22,880 --> 00:22:28,091
Men runt oss i vattnet drunknar de.
Den ena efter den andra.
215
00:22:28,280 --> 00:22:30,806
HallÄ!
216
00:22:31,880 --> 00:22:36,807
Det Àr för att de har glömt
lÀra sig att simma. - HallÄ.
217
00:22:37,000 --> 00:22:41,562
Nu har vi tittat pÄ det.
3112 tunnland ner till stranden.
218
00:22:41,760 --> 00:22:44,809
Hansen hÀr har lovat vara bulvan.
219
00:22:45,000 --> 00:22:48,243
Bulvan.
Du Àr en tung bulvan, Hansen!
220
00:22:48,440 --> 00:22:52,764
- Du blÄser inte omkull i stilla vÀder.
-Och hur Àr huset?
221
00:22:52,960 --> 00:22:58,046
Det Àr stort och i trÀ
och pÄ marken vÀxer bara ljung.
222
00:22:58,240 --> 00:23:02,643
Vad ska du med den marken till?
Ăr nĂ„n rik nog att köpa den?
223
00:23:02,840 --> 00:23:09,086
I mindre lotter. Det de rika har haft
rÄd med vill alla göra i framtiden.
224
00:23:09,280 --> 00:23:12,284
- Tror du?
-Jag vet det.
225
00:23:12,480 --> 00:23:18,123
Det Àr min tumregel som du
och jag och barnen ska leva av.
226
00:23:23,840 --> 00:23:28,687
SĂ NGAFTON MED AMALIE HAGENS
Vid flygeln: Roland Andersen
227
00:23:24,000 --> 00:23:28,847
SĂ NGAFTON MED AMALIE HAGENS
Vid flygeln: Roland Andersen
228
00:24:16,320 --> 00:24:20,769
Tack. Jag hÄller den gÀrna Ät er.
229
00:24:20,960 --> 00:24:24,726
Jag Àr hemskt ledsen.
230
00:25:25,080 --> 00:25:27,560
Jag vill inte spela tvÄmans!
231
00:25:27,760 --> 00:25:32,163
- DÄ gÄr tÄget.
-Jag gÄr ocksÄ snart.
232
00:25:33,280 --> 00:25:37,285
Adjö, mina herrar.
Tack för besöket. Trevlig resa!
233
00:25:40,520 --> 00:25:44,241
- Skulle vi inte...?
-PĂ„ Kosmorama. Det hinner vi inte.
234
00:25:44,440 --> 00:25:48,001
- Vi kan ju stanna hÀr.
-HĂ€r?
235
00:25:48,200 --> 00:25:51,283
- Vad ska vi göra hÀr?
-Göra?
236
00:26:00,200 --> 00:26:02,965
Ska du inte hem och Àta snart, Fede?
237
00:26:03,160 --> 00:26:07,563
- FÄr jag ringa och höra vad det blir?
-Ja, ring dÀr inifrÄn.
238
00:26:07,760 --> 00:26:13,688
- Vad var det du Ät hÀr?
-Kokt torsk och sviskonkrÀm.
239
00:26:16,120 --> 00:26:19,886
Goddag, kan jag fÄ 914?
240
00:26:20,080 --> 00:26:26,247
HallÄ, Àr det du, Marie?
Vad blir det till kvÀllsmat?
241
00:26:36,480 --> 00:26:39,962
Jag ska hem och Àta grisstek.
242
00:27:42,880 --> 00:27:47,442
- Det Àr det elakaste man kan göra.
-Dricka kaffe tillsammans hÀr?
243
00:27:47,640 --> 00:27:51,531
Att skratta Ät en som ger konsert.
Nu skÀms jag.
244
00:27:51,720 --> 00:27:58,490
Ni var sÄ vacker nÀr ni skrattade.
OcksÄ nu nÀr ni skÀms.
245
00:27:58,680 --> 00:28:04,562
Nu tror ni mig kanske inte,
men nÀr jag sÄg er första gÄngen-
246
00:28:04,760 --> 00:28:12,451
-var det nÄt som sa mig
att ni var anmÀrkningsvÀrd.
247
00:28:12,640 --> 00:28:15,484
För att ni sÄg mig för en timme sen?
248
00:28:15,680 --> 00:28:20,846
Jag har kÀnt er i flera veckor.
Ni kom med er syster.
249
00:28:21,040 --> 00:28:27,321
Tar ni inte miste? Hon har alltid varit
den mest anmÀrkningsvÀrda av oss.
250
00:28:27,520 --> 00:28:29,488
Jag tar inte miste.
251
00:28:29,680 --> 00:28:34,004
- God afton, fröken Friis.
-God afton, herr Schwann.
252
00:28:36,440 --> 00:28:40,764
Vem Àr den underlige lille mannen?
Han Àter ocksÄ hÀr.
253
00:28:40,960 --> 00:28:45,807
FörestÄndare i den stora manufaktur-
affÀren. Han Àr visst delÀgare.
254
00:28:46,000 --> 00:28:50,324
Jag trodde att den stora
manufakturaffÀren var min brors.
255
00:28:50,520 --> 00:28:53,046
Er bror...?
256
00:28:53,240 --> 00:28:59,407
Jag har ju inte alls presenterat mig.
Kristen Andersen-Skjern.
257
00:28:59,600 --> 00:29:03,969
Elisabeth Friis.
Nu Àr pausen slut, sÄ vi fÄr vÀl...
258
00:29:04,160 --> 00:29:07,926
Varför utsÀtta oss för mer lidande?
259
00:29:08,120 --> 00:29:13,809
Ni kommer bara att skratta
och sÄ skÀmmas efterÄt. SkÄl.
260
00:29:20,480 --> 00:29:26,010
- Nu fÄr ni inte berÀtta mer!
-Det lovar jag.
261
00:29:28,120 --> 00:29:31,090
FÄr jag lov?
262
00:29:36,640 --> 00:29:39,450
Det var vÄr första dans.
263
00:29:39,640 --> 00:29:43,201
- God natt, Elisabeth.
-God natt, Kristen.
264
00:30:12,080 --> 00:30:15,368
NÄ, vad tycker ni dÄ?
265
00:30:15,560 --> 00:30:20,691
Du blir Äterigen balens drottning.
- Tror inte ni att er mor blir det?
266
00:30:20,880 --> 00:30:25,283
- Jo, om hon inte blir förkyld.
-Eller om dÀr Àr för smutsigt.
267
00:30:35,480 --> 00:30:40,247
- Hans Christian...!
-FÄr jag bjuda min fru armen?
268
00:30:41,520 --> 00:30:44,683
Van ska ni?
269
00:30:44,880 --> 00:30:50,046
- PÄ galamiddag i borgarföreningen.
-FÄr vi leka galamiddag?
270
00:30:50,240 --> 00:30:54,529
Vi leker galamiddag. FÄr jag hÀlsa
pÄ er, fru Fernando MÞhge?
271
00:30:54,720 --> 00:30:57,610
SÄ gÀrna, överste Hachel.
272
00:31:20,520 --> 00:31:24,889
- Det Àr till dig.
-Till mig?
273
00:31:25,080 --> 00:31:28,129
Jag sÄg er syster komma in nyss.
274
00:31:28,320 --> 00:31:31,927
Hon Àr inte
lika anmÀrkningsvÀrd som ni.
275
00:31:32,960 --> 00:31:38,569
I kvÀll? Jag mÄste först frÄga Laura
om hon kan stanna. Nej, det gÄr nog.
276
00:32:21,320 --> 00:32:26,929
Beethoven spelade sjÀlv
solostÀmman. Det var dÄ han skrev:
277
00:32:27,120 --> 00:32:31,205
"Ibland gör den plötsliga
berömmelsen mig nÀstan tokig."
278
00:32:31,400 --> 00:32:34,563
"Lyckan uppsöker mig
och jag Àr rÀdd"-
279
00:32:34,760 --> 00:32:37,809
-"att det ska sluta med ny olycka."
280
00:32:44,120 --> 00:32:50,571
- Vem Àr det, Elisabeth?
-Det har vÀl MÞhgearna sagt?
281
00:32:50,760 --> 00:32:56,767
De har sett dig med en obekant
mansperson. En hÀrifrÄn stan?
282
00:32:56,960 --> 00:33:00,931
- En vi kÀnner?
-BÄde ja och nej.
283
00:33:01,120 --> 00:33:05,967
AlltsÄ inte en som kommer hit.
Inte Àn, vill sÀga.
284
00:33:06,160 --> 00:33:10,006
- Menar du allvar, Elisabeth?
-Ja, nu Àr det allvar.
285
00:33:10,200 --> 00:33:15,525
- Och han har det bra stÀllt?
-Ja, mycket bra stÀllt.
286
00:33:15,720 --> 00:33:19,202
Vad likt dig att frÄga om det, Maude.
287
00:33:19,400 --> 00:33:22,051
Ingen skam i att vara lite praktisk.
288
00:33:22,240 --> 00:33:25,881
- Ăr han stilig?
-Jo...
289
00:33:26,080 --> 00:33:30,608
Det Àr som nÀr vi var barn
och lÄg och gissade i sÀngen.
290
00:33:30,800 --> 00:33:34,850
- Och nÀr vi var unga.
-Du var alltid bÀttre pÄ att gissa.
291
00:33:35,040 --> 00:33:38,487
Till och med
nÀr det skulle vara hemligt.
292
00:33:38,680 --> 00:33:42,048
DÄ var det hÀrligt
att berÀtta sina hemligheter.
293
00:33:42,240 --> 00:33:45,130
Vissa mÄdde bÀst av att glömmas.
294
00:33:45,320 --> 00:33:49,006
- Som den du gissade.
-Med teckningslÀraren?
295
00:33:49,200 --> 00:33:53,762
Ăven om bara du visste det
sÄ blev det plötsligt sÄ overkligt.
296
00:33:53,960 --> 00:33:57,646
- Jag slutade tro pÄ det.
-Varför, Maude?
297
00:33:57,840 --> 00:34:02,164
Det lÀt sÄ omöjligt att erkÀnna det.
Jag kunde höra hur det skulle lÄta-
298
00:34:02,360 --> 00:34:05,762
-nÀr jag skulle sÀga det
till far och mamma.
299
00:34:05,960 --> 00:34:10,761
Det var sÄ lÀnge sen.
Det var dig vi skulle prata om.
300
00:34:10,960 --> 00:34:14,362
Hur gammal Àr han?
301
00:34:14,560 --> 00:34:17,564
Han Àr fem Är yngre Àn jag.
302
00:34:17,760 --> 00:34:22,800
- Fem Är? Men Elisabeth...
-Det blir mycket vÀrre.
303
00:34:23,000 --> 00:34:27,688
Jag mÄste berÀtta att han heter
Kristen Andersen-Skjern.
304
00:34:27,880 --> 00:34:30,531
Andersen... Ăr det inte?
305
00:34:30,720 --> 00:34:34,520
Jo, hon Àr bror till manufaktur-
handlaren pÄ andra sidan gatan.
306
00:34:34,720 --> 00:34:37,883
Han arbetar dÀr,
trots att han Àr bankutbildad.
307
00:34:38,080 --> 00:34:42,847
Det menar du inte, Elisabeth.
Det Àr ett dÄligt skÀmt.
308
00:34:43,040 --> 00:34:46,931
Det Àr inget skÀmt, Maude.
Och jag gifter mig med honom.
309
00:34:47,120 --> 00:34:51,728
Ja, en gÄng skulle du gifta dig
med trÀdgÄrdsmÀstarens son.
310
00:34:51,920 --> 00:34:56,050
Ja, Arne skulle jag ocksÄ gifta mig
med, men det lyckades ni förstöra.
311
00:34:56,240 --> 00:34:59,130
- Vi?
-Ja, du och far och mor.
312
00:34:59,320 --> 00:35:03,644
Vi skrattade Ät honom pÄ konserten,
men inte Ät hans fiolspelande.
313
00:35:03,840 --> 00:35:08,323
Nej, för det förstod ni er inte pÄ.
Ni skrattade Ät hans gamla frack.
314
00:35:08,520 --> 00:35:13,845
- För att han var fattig!
-Det Àr ju mycket vÀrre nu.
315
00:35:14,040 --> 00:35:17,487
Inser du vad det Àr för mÀnniskor?
316
00:35:17,680 --> 00:35:21,446
Nej, för jag kÀnner dem inte Àn.
Det gör inte du heller.
317
00:35:21,640 --> 00:35:27,044
De har förstört allt för Arnesen.
SvÀrfadern Àr grishandlaren.
318
00:35:27,240 --> 00:35:31,928
Frun har varit gift med en straffÄnge.
Ska du umgÄs med sÄna mÀnniskor?
319
00:35:32,120 --> 00:35:35,408
Min förhÄllande med Kristen
Ă€r min sak.
320
00:35:35,600 --> 00:35:41,767
TÀnk pÄ far och mamma
och pÄ vad vi tvÄ Àr uppfostrade till.
321
00:35:41,960 --> 00:35:45,931
Vi Àr i alla fall inte uppfostrade
till den tid vi lever i.
322
00:35:46,120 --> 00:35:51,763
Har du inte haft ett gott hem hÀr?
Bryr du dig inte om barnen lÀngre?
323
00:35:51,960 --> 00:35:55,362
Du mÄste tÀnka dig för!
324
00:35:55,560 --> 00:35:59,963
Jag har tÀnkt.
Jag har ocksÄ ett liv.
325
00:36:00,160 --> 00:36:04,165
Men vÄrt liv dÄ? Och mitt?
326
00:36:05,160 --> 00:36:10,451
Det fÄr du sjÀlv komma pÄ.
Det vore kanske pÄ tiden.
327
00:36:15,080 --> 00:36:19,005
Vi behöver
sÄnt dÀr "Sprudelwasser".
328
00:36:24,120 --> 00:36:27,488
Nu ska hon nog ha
alla mÄltider i sÀngen.
329
00:36:27,680 --> 00:36:30,524
Herrn var kritvit i ansiktet i gÄr.
330
00:36:30,720 --> 00:36:33,166
Nu rÀcker det!
331
00:36:35,600 --> 00:36:41,130
Det Àr te till doktor Hansen ocksÄ.
Det har ringts efter honom.
332
00:36:53,760 --> 00:36:57,446
Vad Àr det hÀr, fru Varnaes? Nu igen?
333
00:36:57,640 --> 00:37:02,168
KĂ€re doktor Hansen,
nu Àr ni den ende som kan hjÀlpa oss.
334
00:37:02,360 --> 00:37:04,522
"Oss"? Ăr det flera?
335
00:37:06,960 --> 00:37:12,490
Men kÀra nÄn...
LÄt mig fÄ höra dÄ.
336
00:37:13,200 --> 00:37:19,970
- Ăr den inte lite sned i fĂ„llarna?
-Nej, det hade jag inte tagit sÄ tungt.
337
00:37:20,160 --> 00:37:24,370
Om tre fyra dÀr
vill frun ha ner dem igen.
338
00:37:24,560 --> 00:37:27,609
Hon kom pÄ
att det finns baciller i mattan.
339
00:37:27,800 --> 00:37:32,089
Ja, den mÄste tvÀttas.
RĂ€ck mig gardinen.
340
00:37:34,880 --> 00:37:37,770
Och ringarna.
341
00:37:47,960 --> 00:37:50,440
Jaha, det var det.
342
00:37:50,640 --> 00:37:54,361
- FÄr jag?
-Ja, varsÄgod.
343
00:38:05,360 --> 00:38:10,321
- Jaha...
-Ja? Hur var det?
344
00:38:10,520 --> 00:38:17,005
- Vi behÄller henne den hÀr gÄngen.
-Ăven den hĂ€r gĂ„ngen.
345
00:38:17,200 --> 00:38:20,761
Det var en nyhet.
Kan jag göra nÄt för er?
346
00:38:20,960 --> 00:38:23,406
Det frÄgar alla plötsligt.
347
00:38:23,600 --> 00:38:27,082
Det skulle man ha gjort
för lÀnge sen.
348
00:38:27,280 --> 00:38:30,807
Det var sÄ mycket
man kunde ha frÄgat om.
349
00:38:31,000 --> 00:38:36,291
Men ni har alltid verkat som
om ni ville behÄlla era hemligheter.
350
00:38:36,480 --> 00:38:39,211
- Lustigt att ni sÀger det.
Jag?
351
00:38:39,400 --> 00:38:44,645
Jag har alltid kÀnt
att ni hade era hemligheter.
352
00:38:44,840 --> 00:38:48,686
Kan det vara sÄ
att ni bara iakttar oss?
353
00:38:48,880 --> 00:38:52,566
Det mÄste finnas nÄt
frÄn innan ni kom hit.
354
00:38:52,760 --> 00:38:56,560
Ni mÄste ha varit ung en gÄng.
355
00:38:56,760 --> 00:39:00,287
- Eller har ni aldrig varit ung?
-Jo dÄ.
356
00:39:00,480 --> 00:39:05,520
DessvÀrre. Jag har begÄtt mina
dumheter, fast medans tid var.
357
00:39:05,720 --> 00:39:08,610
- Dumheter?
-Jag gifte mig.
358
00:39:08,800 --> 00:39:11,610
- Ăr det dumt?
-Med fel kvinna.
359
00:39:11,800 --> 00:39:15,646
- Jaha, ja...
-Med överlÀkarens dotter.
360
00:39:15,840 --> 00:39:20,164
- Det lÄter som en dÄlig roman.
-DÄliga romaner slutar lyckligt.
361
00:39:20,360 --> 00:39:24,046
Hon skulle ha barn med en annan.
362
00:39:24,240 --> 00:39:27,244
Jag var den Àdle riddaren
frÄn Svendborg.
363
00:39:27,440 --> 00:39:31,126
- Fick hon barnet dÄ?
JodÄ
364
00:39:31,320 --> 00:39:36,121
Och pappan ocksÄ. Han lyckades
bli skild nÀr barnet blev fyra.
365
00:39:36,320 --> 00:39:42,282
Sen försvann hon med barnet. En söt
pojke... Och dÄ for jag till Korsbaek.
366
00:39:42,480 --> 00:39:46,610
Ni kunde ha vÀgrat
att lÄta dem skiljas.
367
00:39:46,800 --> 00:39:51,886
- DÄliga Àktenskap finns det nog av.
-Jo, det Àr sant.
368
00:39:52,080 --> 00:39:57,530
- Ni Àr en anmÀrkningsvÀrd kvinna.
-Vad Àr det ni sÀger?
369
00:39:57,720 --> 00:40:02,442
Jag ville höra hur ni har det
och sÄ berÀttar jag hur jag har det.
370
00:40:02,640 --> 00:40:09,046
Det Àr nog mer intressant.
Mig vet ni ju redan allt om.
371
00:40:10,200 --> 00:40:14,410
- Kan ni klara det?
-Vad dÄ?
372
00:40:14,600 --> 00:40:19,162
Ett helt annat liv
utanför er egen krets.
373
00:40:19,360 --> 00:40:23,081
Vet ni vad man kallar
en som mig i litteraturen?
374
00:40:23,280 --> 00:40:28,161
- Nej.
-En skuggmoster. Bra ord, va?
375
00:40:28,360 --> 00:40:33,605
Skuggmoster? Herregud...
Ja, nu har jag ju utlÀmnat mig.
376
00:40:33,800 --> 00:40:39,728
Jag undrar hur mitt liv hade blivit
om jag hade mött en Elisabeth.
377
00:40:39,920 --> 00:40:44,926
- Vi har sÄ mycket gemensamt.
-Ja, vi har i varje fall musiken.
378
00:40:45,120 --> 00:40:48,283
Ni ska till Salzburg. Det kan ni.
379
00:40:48,480 --> 00:40:55,045
- Ni borde följa med. Gör det!
-Det har Maude fÄtt er att sÀga.
380
00:40:55,240 --> 00:40:58,369
Ni förstÄr att det inte gÄr nu.
381
00:40:58,560 --> 00:41:01,484
- Nej, men Elisabeth...
-Ja?
382
00:41:01,680 --> 00:41:05,207
- Om ni skulle behöva mig...
-Jag vet, det Àr snÀllt av er.
383
00:41:05,400 --> 00:41:08,688
Jo, det Àr det. Mycket snÀllt.
384
00:41:08,880 --> 00:41:14,603
Jag sÀger det bara
för min egen skull. Nu mÄste jag gÄ.
385
00:41:20,200 --> 00:41:24,125
Försök fÄ er syster att gÄ upp.
386
00:41:38,520 --> 00:41:43,162
- Var har ni fÄtt den hÀr ifrÄn?
-Far köpte den pÄ en auktion.
387
00:41:43,360 --> 00:41:48,287
Jag tÀnker köpa mig en flygel.
Köpman Munks lÀr vara till salu.
388
00:41:48,480 --> 00:41:52,201
Ska den stÄ pÄ ditt rum
pÄ PostgÄrden?
389
00:41:52,400 --> 00:41:55,802
- Jag ska skaffa lÀgenhet ocksÄ.
-Ensam eller...?
390
00:41:59,120 --> 00:42:02,124
Hon har sagt ja.
391
00:42:02,320 --> 00:42:05,608
Ăr det inte mĂ€rkligt?
De bor tvÀrs över.
392
00:42:05,800 --> 00:42:10,169
- Och vi kÀnner bara Ulrik av dem.
-FrÄn i morgon kÀnner ni Elisabeth.
393
00:42:10,360 --> 00:42:14,809
Hon har nÄt mycket speciellt.
Ni tvÄ kommer att tycka om varann.
394
00:42:15,000 --> 00:42:18,209
Kristen ska gifta sig.
395
00:42:18,400 --> 00:42:23,440
Vi behöver nog inte frÄga med vem.
Gratulerar, Kristen.
396
00:42:23,640 --> 00:42:25,722
Vad sÀger familjen?
397
00:42:25,920 --> 00:42:31,086
Elisabeth behöver inte frÄga. Hon Àr
gammal nog att bestÀmma sjÀlv.
398
00:42:31,280 --> 00:42:35,171
- De sÀger nÄt ÀndÄ.
-Det ordnar sig.
399
00:42:35,360 --> 00:42:38,364
Tror du att landshövdingen pÄ Fyn
stÄr för ert bröllop?
400
00:42:38,560 --> 00:42:43,168
Ja dÄ, om han har rÄd.
Men bröllop blir det i alla fall.
401
00:43:02,880 --> 00:43:05,281
Kom in!
402
00:43:11,640 --> 00:43:15,247
- Ville du tala med mig?
-Ja...
403
00:43:16,440 --> 00:43:19,922
- Vill du inte sÀtta dig?
-Tack.
404
00:43:25,240 --> 00:43:30,246
- Finns det nÄt jag kan göra för dig?
-Du ocksÄ?
405
00:43:30,440 --> 00:43:33,762
Vantrivs du hos oss?
Har vi inte alltid...
406
00:43:33,960 --> 00:43:37,248
Jo, men jag skulle nog
aldrig ha kommit.
407
00:43:37,440 --> 00:43:41,331
Var det inte
den bÀsta chansen dÄ, efter Arne?
408
00:43:41,520 --> 00:43:47,243
För mig. Men hade Maude blivit sÄn
om jag inte alltid hade varit dÀr?
409
00:43:47,440 --> 00:43:52,446
Nu ligger hon igen i den förbannade
sÀngen! FörlÄt, Hans Christian.
410
00:43:52,640 --> 00:43:58,010
Du har varit allt det för oss, för mig
med, som Maude inte har klarat.
411
00:43:58,200 --> 00:44:03,650
Jag hade vÀl valt dig
om jag hade trÀffat dig före Maude.
412
00:44:03,840 --> 00:44:06,161
Det var vÀl inte det vi skulle tala om?
413
00:44:06,360 --> 00:44:11,366
Nej, det var det andra.
Om varför det inte gÄr.
414
00:44:11,560 --> 00:44:15,451
Börjar du nu ocksÄ
med grishandlaren och kÄkfararen?
415
00:44:15,640 --> 00:44:19,167
FörlÄt. Jag vet att du inte Àr sÄn.
416
00:44:19,360 --> 00:44:23,570
Det Àr i vÄr slÀkt snobbarna finns.
417
00:44:25,240 --> 00:44:29,723
Det Àr om brodern jag vill prata.
Han Àr en farlig man.
418
00:44:29,920 --> 00:44:32,969
Inser du hur mÄnga han har krossat?
419
00:44:33,160 --> 00:44:39,247
- Han hÄller pÄ att mosa Albert.
-Alla kan konkurrera ut Arnesen.
420
00:44:39,440 --> 00:44:43,684
Det Àr hans metoder jag menar.
Det Àr inte mÀnniskor för oss!
421
00:44:43,880 --> 00:44:49,683
Ni kan inte begÀra att jag ska
avstÄ frÄn att gifta mig med Kristen.
422
00:44:49,880 --> 00:44:53,282
Jag ber dig för min...
nej, för barnens skull.
423
00:44:53,480 --> 00:44:57,690
För din egen skull. Följ med doktor
Hansen till Salzburg-konserterna.
424
00:44:57,880 --> 00:45:03,330
Stanna dÀr ner och gÄ pianokursen.
AnvÀnd de pengar du vill.
425
00:45:03,520 --> 00:45:08,845
- Elisabeth, se pÄ mig.
-Det nyttjar inget till nu.
426
00:45:09,040 --> 00:45:13,329
DÄ Àr det en sak jag vill sÀga.
Om du vill höra pÄ mig i tvÄ minuter.
427
00:45:13,520 --> 00:45:16,126
Ja.
428
00:45:16,320 --> 00:45:20,291
Andersen-Skjern har anstÀllt
en bror, som Àr bankutbildad.
429
00:45:20,480 --> 00:45:23,051
De handlar med annat Àn tygband.
430
00:45:23,240 --> 00:45:28,849
- Ja, till exempel med konfektion.
-Och massor av pantbrev!
431
00:45:29,040 --> 00:45:32,840
- Det Àr inte det enda de gör.
-Vad menar du?
432
00:45:33,040 --> 00:45:39,002
De lÄnar ut pengar.
Konsuln kallar dem ockrare.
433
00:45:39,200 --> 00:45:43,683
- Det Àr inte sant.
-De lÄnar ut pengar!
434
00:45:43,880 --> 00:45:47,407
Vad vill du att jag ska göra?
435
00:45:47,600 --> 00:45:52,686
- Jag tror dig inte.
-FrÄga honom sjÀlv dÄ.
436
00:46:52,960 --> 00:46:58,649
Ja, rök du bara.
Det kan ju knappast bli vÀrre.
437
00:46:58,840 --> 00:47:04,324
- Tror du att hon gick raka vÀgen dit?
-Ja, eftersom hon inte kommit hem.
438
00:47:05,520 --> 00:47:08,524
DÀr Àr hon visst.
439
00:47:25,280 --> 00:47:30,002
- Var det min syster som kom hem?
-Ja. Hon vill ha mat pÄ sitt rum.
440
00:47:30,200 --> 00:47:36,048
- Gick hon upp pÄ sitt rum?
-Nej, hon ringer doktor Hansen nu.
441
00:48:26,080 --> 00:48:31,211
- UrsÀkta.
-Det var snÀllt av er att komma.
442
00:48:32,560 --> 00:48:34,927
Ja...?
443
00:48:35,120 --> 00:48:39,205
Jag ville bara frÄga om ni fortfarande
vill ha med mig till Salzburg.
444
00:48:39,400 --> 00:48:44,850
- Hemskt gÀrna. Men vi blir tre.
-Tre?
445
00:48:45,040 --> 00:48:50,285
Jag fick trösta mig med
att hitta en annan reskamrat.
446
00:48:50,480 --> 00:48:53,802
- Vem?
-Det Àr en hemlighet.
447
00:48:54,000 --> 00:48:57,527
Jag vill inte riskera att ni hoppar av.
448
00:49:03,440 --> 00:49:07,001
Ta lektioner hos sjÀlvaste
Alexander Brailowsky.
449
00:49:07,200 --> 00:49:11,000
- Skriv efter pengar.
-Tack, Hans Christian.
450
00:49:11,200 --> 00:49:15,649
Jag tar den. Det Àr bra att ha en
extra med till att bÀra i Köpenhamn.
451
00:49:15,840 --> 00:49:18,241
DĂ€r kommer han!
452
00:49:22,040 --> 00:49:23,804
Ăversten...
453
00:49:25,600 --> 00:49:29,730
Mina damer...
- DÀr Àr vÄr vackra reskamrat.
454
00:49:29,920 --> 00:49:31,922
Var nu rÀdd om henne.
455
00:49:32,120 --> 00:49:38,002
Jag Àr bevÀpnad till tÀnderna
för att vÀrna frökens dygd.
456
00:49:40,960 --> 00:49:45,409
TÄget vÀntar ju inte.
- Ăr bagaget pĂ„ plats?
457
00:49:45,600 --> 00:49:49,366
- Ja, överste.
-UtgÄ!
458
00:49:51,080 --> 00:49:55,085
Ni fÄr en bra resa.
TvÄ gamla vÀnner och Elisabeth.
459
00:49:55,280 --> 00:50:00,491
Han Àr ju radikal. Det enda för-
mildrande Àr att han Àr musikalisk.
460
00:50:00,680 --> 00:50:06,005
Jag kan inte med översten, men
han Àr bra pÄ att minnas tÄgtider.
461
00:50:06,200 --> 00:50:11,366
9.I7...
Ja, det stÀmmer. DÄ Äker vi.
462
00:50:26,080 --> 00:50:29,641
Jag Àr sÄ lÀttad.
Nu Àr allt som förr.
463
00:50:29,840 --> 00:50:31,330
Kanske.
464
00:50:31,520 --> 00:50:36,651
VÄrt ansikte utÄt betyder ju
sÄ mycket. - Kom nu, barn!
465
00:50:37,680 --> 00:50:45,007
- Far lovade att vi skulle pÄ utflykt.
-Ingen Äker ut i skogen i november.
466
00:51:02,880 --> 00:51:06,930
- Tror du att de har öppet?
-DÀr stÄr ju en bil.
467
00:51:07,120 --> 00:51:10,727
- Jag har ju lovat barnen.
-Om det drar...
468
00:51:13,880 --> 00:51:17,521
Det Àr farbror JÞrgens bil!
469
00:51:30,360 --> 00:51:34,331
VarsÄgoda.
- Bagaget Är nedburet trim rum G.
470
00:51:34,520 --> 00:51:37,330
Tack. Och rÀkningen...
471
00:51:42,920 --> 00:51:47,005
- Det var farbror JĂžrgen.
-Var Àr faster Minna?
472
00:51:47,200 --> 00:51:51,524
GÄ ut och tvÀtta hÀnderna, bÄda tvÄ.
GĂ„ nu.
473
00:51:53,920 --> 00:52:00,804
Det hÀr Àr min bror bankdirektör
Hans Christian Varnaes och...
474
00:52:01,000 --> 00:52:03,731
Birgitte Graa. Vi har...
475
00:52:03,920 --> 00:52:07,402
Jag har hört sÄ mycket om er.
476
00:52:07,600 --> 00:52:10,649
Min svÀgerska Maude.
477
00:52:14,520 --> 00:52:19,242
Birgitte och jag har haft
ett litet möte om...
478
00:52:19,440 --> 00:52:25,083
- Kan du inte förklara för Maude?
-Det Àr bÀst att vi kör vidare.
479
00:52:32,480 --> 00:52:34,960
SĂ„!
480
00:52:36,480 --> 00:52:42,840
- Men vi har tvÀttat hÀnderna.
-Bara vi kunde sÀga detsamma.
481
00:52:43,040 --> 00:52:45,441
Jag vill hem.
482
00:54:49,160 --> 00:54:52,130
Text: Thomas Jansson
(Redigering: BL)
42388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.