All language subtitles for Matador_1978_S01E04-Skyggetanten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:23,802 Mads Andersen-Skjern, f.d. handelsresande i manufaktur- 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,642 -har slagit sig ner i den lilla sömniga staden Korsbaek. 3 00:00:28,840 --> 00:00:32,481 Med hjĂ€lp av Hit och kunnande utkonkurrerar han- 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,366 -det dĂ„ligt ledda butiken Damernes Magasin- 5 00:00:36,600 --> 00:00:41,447 -vars Ă€gare Albert Arnesen hör till stans gamla, ledande familjer- 6 00:00:41,640 --> 00:00:46,043 -som alla vĂ€nder den nye förmĂ„gan Mads ryggen. 7 00:00:46,240 --> 00:00:50,609 Bankdirektörfamiljen Varnaes ignorerar Mads och det han gör. 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,771 Även nĂ€r konkurrens och kris hotar Arnesens affĂ€r- 9 00:00:54,960 --> 00:00:58,282 -och andra av stadens företag. 10 00:00:58,480 --> 00:01:03,486 mesens yngste man Arnold lĂ€mnar skutan och flyttar till konkurrenten. 11 00:01:03,680 --> 00:01:09,642 FörestĂ„ndaren herr Schwann satsar sitt arv i Damernes Magasin- 12 00:01:09,840 --> 00:01:13,845 -för att bli delĂ€gare och för att hjĂ€lpa företaget. 13 00:01:14,040 --> 00:01:18,250 Trots borgerskapets motstĂ„nd har Mads som Ă€r Ă€nkling- 14 00:01:18,440 --> 00:01:21,011 -fĂ„tt in sina barn i privatskolan. 15 00:01:21,200 --> 00:01:25,285 Han har gift sig med Ingeborg, grishandlare Larsens dotter- 16 00:01:25,480 --> 00:01:28,290 -och adopterat hennes dotter Ellen. 17 00:01:28,480 --> 00:01:31,643 Stans politiska extremer Ă€r Varnaes bror JĂžrgen- 18 00:01:31,840 --> 00:01:35,083 -som Ă€r advokat och konservativ folketings-kandidat- 19 00:01:35,280 --> 00:01:40,320 -samt jĂ€mvĂ€gsarbetaren Lauritz Jensen, som socialist kallad RĂžde. 20 00:01:40,520 --> 00:01:43,729 Arbetslöshet och pengabrist prĂ€glar samhĂ€llet. 21 00:01:43,920 --> 00:01:48,005 Men Mads utvidgar sina affĂ€rer. Han syr upp konfektion- 22 00:01:48,200 --> 00:01:53,684 -och börjar .lĂ„na ut pengar till' krisdrabbade lantbrukare- 23 00:02:32,200 --> 00:02:35,283 Ser du farbror Kristen? 24 00:02:35,480 --> 00:02:38,450 DĂ€r Ă€r han! Han dĂ€r. 25 00:02:44,720 --> 00:02:47,690 Goddag, goddag! 26 00:02:47,880 --> 00:02:52,727 Goddag, Daniel. Och det hĂ€r Ă€r Ellen, va? 27 00:02:52,920 --> 00:02:57,767 Trots att jag Ă€r Ă€ldst av oss har jag bara Ă„kt tredje klass. 28 00:02:57,960 --> 00:03:03,091 - DĂ„ Ă€r det hög tid att prova, bror. -Jag hinner nog med det ocksĂ„. 29 00:03:03,280 --> 00:03:07,046 Det Ă€r lĂ„ngt frĂ„n Fredericia till Korsbaek. 30 00:03:07,240 --> 00:03:11,245 - Vi Ă€r glada att du Ă€r hĂ€r. -Vad bra. 31 00:03:18,120 --> 00:03:21,283 Tack för den hĂ€r gĂ„ngen. 32 00:03:22,520 --> 00:03:25,603 SĂ€rskilt för den hĂ€r. 33 00:03:37,880 --> 00:03:41,965 - UrsĂ€kta, men det Ă€r en sak... -Är det nödvĂ€ndigt just nu? 34 00:03:42,160 --> 00:03:46,165 Ja, för vi saknar bĂ„de det ena och det andra. 35 00:03:46,360 --> 00:03:52,242 Det Ă€r personalens uppgift att först och frĂ€mst sĂ€lja det vi har. 36 00:03:52,440 --> 00:03:55,842 Konfektion Ă€r det mĂ„nga frĂ„gar efter. 37 00:03:56,040 --> 00:03:59,806 - Det tar snart slut. -Vad menar ni? 38 00:04:00,000 --> 00:04:04,449 Förr sydde de sjĂ€lva eller lĂ€t sy upp av fina metervaror. 39 00:04:04,640 --> 00:04:09,362 FĂ€rdigsydda klĂ€der Ă€r inget för riktiga damer. 40 00:04:09,560 --> 00:04:12,131 Det köps mycket konfektion dĂ€r. 41 00:04:12,320 --> 00:04:15,005 Inte av riktiga damer. 42 00:04:15,200 --> 00:04:18,841 En duktig sĂ€ljare kan alltid fĂ„ en kund att vĂ€lja en fin metervara. 43 00:04:19,040 --> 00:04:23,125 - Det rĂ€cker inte att tyget Ă€r fint. -Vad Ă€r det ni sĂ€ger? 44 00:04:23,320 --> 00:04:26,722 - Det mĂ„ste vara senaste mode. -Vad menar ni? 45 00:04:26,920 --> 00:04:32,927 Det vet ni likavĂ€l som jag. Det vi har liggande Ă€r frĂ„n i fjol, förfjol... 46 00:04:42,840 --> 00:04:46,242 Det mĂ„ jag sĂ€ga... Som sprungen ur en modetidning. 47 00:04:46,440 --> 00:04:49,922 Ja, jag har varit i Köpenhamn. 48 00:04:51,920 --> 00:04:57,529 Det var Daisy... Mattes lilla vovve. Har du haft det bra? 49 00:04:57,720 --> 00:05:02,248 Jag vill vara ifred med min fru. Det förstĂ„r ni sĂ€kert. 50 00:05:02,440 --> 00:05:07,162 Ja, naturligtvis. Frun har ju varit borta i flera dĂ€r. 51 00:05:17,600 --> 00:05:23,050 Och sĂ„ dyker du upp i maskerad-kostym! 52 00:05:23,240 --> 00:05:26,244 Du företrĂ€der Damernes Magasin. 53 00:05:26,480 --> 00:05:29,006 Jag vill inte gĂ„ i bondklĂ€der! 54 00:05:29,200 --> 00:05:34,206 - Det hĂ€r Ă€r stans ledande butik. -Är det inte lĂ€nge sen?! 55 00:05:36,800 --> 00:05:40,566 FörlĂ„t, Albert. Det var elakt sagt, men... 56 00:05:40,800 --> 00:05:46,921 - Var fĂ„r du pengar ifrĂ„n? -Det var pengar jag hade. 57 00:05:47,120 --> 00:05:53,685 Och se vad jag mer har fĂ„tt! Köpt. En resegrammofon. 58 00:06:12,280 --> 00:06:15,807 StĂ€ng av fyllbults-negermusiken! 59 00:06:21,680 --> 00:06:27,289 Du Ă€r en trist, gammal, elak man! 60 00:06:27,480 --> 00:06:29,926 Jag ber om ursĂ€kt, lilla Vicki. 61 00:06:30,120 --> 00:06:35,604 Jag ber om ursĂ€kt. Vicki, jag menade det inte. 62 00:06:43,280 --> 00:06:47,649 Vad i all vĂ€rlden ska Sparekassen nu göra utan er? 63 00:06:47,840 --> 00:06:51,845 De frĂ„gade mig vad Mads kunde anvĂ€nda mig till. 64 00:06:52,040 --> 00:06:56,523 - Du Ă€r ju bara bankutbildad. -Ja, jag beklagar. 65 00:06:56,720 --> 00:07:03,410 - Ska farbror Kristen expediera? -Nej, hjĂ€lpa far pĂ„ kontoret. 66 00:07:03,600 --> 00:07:10,404 Bankchefen sa ocksĂ„ att tjĂ€nsten givetvis stod ledig- 67 00:07:10,600 --> 00:07:14,491 -för det blev aldrig sig likt utan mig. 68 00:07:17,080 --> 00:07:20,607 I Jesu namn gĂ„r vi till bords, att Ă€ta, dricka pĂ„ Hans ord. 69 00:07:20,800 --> 00:07:24,247 Honom till glĂ€dje, oss till gagn, sĂ„ fĂ„r vi mat i Jesu namn. 70 00:07:24,440 --> 00:07:26,727 Amen. 71 00:07:26,920 --> 00:07:30,527 - FörlĂ„t, det hade jag glömt. -Jag har bĂ€ttre minne Ă€n du. 72 00:07:30,720 --> 00:07:35,408 Din bror Ă€r envis. Men ett glas öl kan vi fĂ„ i honom nu. 73 00:07:35,600 --> 00:07:40,686 - I mitt hem sjöng vi före maten. -Ni var ju ocksĂ„ grundtvigianer. 74 00:07:40,880 --> 00:07:42,769 Vad Ă€r du, Larsen? 75 00:07:42,960 --> 00:07:46,806 - Morfar Ă€r socialdemokrat. -DĂ„ hjĂ€lper varken böner eller sĂ„ng. 76 00:07:47,000 --> 00:07:49,651 SĂ„nt behöver bara ni vĂ€nstermĂ€n. 77 00:07:49,840 --> 00:07:52,286 - Ska farbror Kristen bo hĂ€r? -Nej. 78 00:07:52,480 --> 00:07:57,566 - Hos Ulrik har de tvĂ„ gĂ€strum. -Det fĂ„r vi nog ocksĂ„ i sinom tid. 79 00:07:57,760 --> 00:08:01,970 - Var ska ni dĂ„ bo? -Jag föreslĂ„r HĂžjskolehjemmet. 80 00:08:02,160 --> 00:08:06,051 - Är det en bĂ€sta hotell? -Nej, det Ă€r PostgĂ„rden. 81 00:08:06,240 --> 00:08:11,565 - HĂžjskolehjemmet Ă€r fint och rent. -Jaha, ja... Vi fĂ„r se. 82 00:08:11,760 --> 00:08:15,082 Min lillebror har dyra vanor. Han reste i andra klass. 83 00:08:15,280 --> 00:08:17,965 Han slutar nog i en furstesvit. 84 00:08:18,160 --> 00:08:22,006 Innan jag köpte min butik Ă„kte jag tredje. 85 00:08:22,200 --> 00:08:24,851 MĂ„ngen natt sov jag pĂ„ bĂ€nkarna... 86 00:08:25,040 --> 00:08:29,648 ...för att lĂ€gga skilling pĂ„ skilling och fĂ„ mitt eget. 87 00:08:29,840 --> 00:08:33,765 - Amen. -Daniel...! 88 00:08:37,080 --> 00:08:41,642 KVINNOFÖRENINGENS BASAR till förmĂ„n för fattiga konfirmander 89 00:08:37,400 --> 00:08:41,962 KVINNOFÖRENINGENS BASAR till förmĂ„n för fattiga konfirmander 90 00:09:55,840 --> 00:09:59,640 - TĂ€nk om frun ser oss. -Hon gav dig tvĂ„ biljetter. 91 00:09:59,840 --> 00:10:04,971 - Den ena var till Laura. -Duger inte jag lika bra som Laura? 92 00:10:12,120 --> 00:10:15,249 Vad sĂ€ger du, Hans Christian? 93 00:10:47,960 --> 00:10:53,091 Vi tackar vad musikaliska stadsbarn fröken Elisabeth Friis- 94 00:10:53,280 --> 00:10:57,365 -som sĂ„ vackert har spelat Beethovens sonat i g-moll. 95 00:10:57,560 --> 00:11:00,928 SĂ„ gĂ„r vi över till auktionen med skĂ€nkta konstverk. 96 00:11:01,120 --> 00:11:03,885 Överste Hachel Ă€r auktionsutropare. 97 00:11:04,080 --> 00:11:07,880 Jag strĂ€cker vapen och viker för militĂ€ren. 98 00:11:24,880 --> 00:11:30,887 Usch. FĂ„r jag som er lĂ€kare beordra en liten förfriskning i restaurangen? 99 00:11:31,080 --> 00:11:36,120 TyvĂ€rr, Maude har en mĂ„lning med pĂ„ auktionen. 100 00:11:36,320 --> 00:11:42,202 Vi börjar med denna vackra alabaster vas. Kan vi fĂ„ ett bud? 101 00:11:42,400 --> 00:11:45,802 - TvĂ„ kronor. -TvĂ„ kronor? 102 00:11:46,000 --> 00:11:48,401 - Tre kronor. -Tre kronor dĂ€r borta. 103 00:11:48,600 --> 00:11:53,367 Har du sett Agnes? Vad Ă€r det för karl som lagt armen om henne? 104 00:11:53,560 --> 00:11:58,327 - Ska denna vackra vas... -Tre och tjugofem. 105 00:11:58,520 --> 00:12:01,524 Jag skulle vilja prata med dig. 106 00:12:02,760 --> 00:12:06,242 Tre kronor och trettiofem öre! 107 00:12:06,440 --> 00:12:12,049 Mor, det Ă€r ju den vi har skĂ€nkt! För att vi inte har plats för den. 108 00:12:12,240 --> 00:12:15,642 Första, andra och tredje. 109 00:12:15,840 --> 00:12:20,129 Vasen gĂ„r till fru Fernando MĂžhge. En stor Ă€ra. 110 00:12:21,720 --> 00:12:26,044 En sĂ„n har jag önskat mig hela livet. 111 00:12:43,720 --> 00:12:48,487 Du mĂ„ste förstĂ„, Albert, att nĂ€r jag har gĂ„tt sĂ„ lĂ„ngt... 112 00:12:48,680 --> 00:12:53,368 ...sĂ„ Ă€r det för att vi Ă€r vĂ€nner och vĂ„ra fĂ€der var bĂ€sta vĂ€nner. 113 00:12:53,560 --> 00:12:57,531 - Nu drar jag vanrykte över mig. -Jag mĂ„ste ha kapital. 114 00:12:57,720 --> 00:13:01,167 Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. Det Ă€r tiderna. 115 00:13:01,360 --> 00:13:08,721 Ja, det Ă€r tiderna ocksĂ„, Albert. Vi har ju alltid varit grannar. 116 00:13:08,920 --> 00:13:12,811 Men har du aldrig funderat pĂ„ att göra dig av med sommarhuset? 117 00:13:13,000 --> 00:13:17,961 "Solskraanten"? Din och min farfar byggde de tvĂ„ husen samma Ă„r. 118 00:13:18,160 --> 00:13:24,167 Din farfar grundade företaget. Vad hade han valt att behĂ„lla? 119 00:13:24,360 --> 00:13:28,524 Tre kronor Ă€r bjudet. 120 00:13:28,720 --> 00:13:33,851 Första, andra, tredje. En modell av Sone-brĂždre-kyrkan. 121 00:13:34,040 --> 00:13:37,362 Till damen dĂ€r. 122 00:13:37,560 --> 00:13:44,409 Och sĂ„ lite amatörkonst... "AftonstĂ€mning vid ThorsĂž". 123 00:13:44,600 --> 00:13:47,968 MĂ„lad av fru bankdirektör Hans Christian Varnaes. 124 00:13:48,160 --> 00:13:50,766 Kan vi fĂ„ ett bud? 125 00:13:54,000 --> 00:13:56,401 50 öre. 126 00:13:56,600 --> 00:13:59,001 Hur vĂ„gar hon? Jag har mĂ„lat den. 127 00:13:59,200 --> 00:14:02,647 Jag bjuder en krona. 128 00:14:02,840 --> 00:14:04,968 En och femtio. 129 00:14:05,160 --> 00:14:11,281 Ska detta konstverk mĂ„lat av en av vĂ„r stads vackraste fruar- 130 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 -verkligen gĂ„ för en och femtio? 131 00:14:14,160 --> 00:14:17,960 - En och sjuttiofem. -Hans Christian lovade ju... 132 00:14:18,160 --> 00:14:22,961 - Jag frĂ„gar igen. Ska mĂ„lningen... -NĂ„vĂ€l, om du vill ha skrĂ€pet. 133 00:14:23,160 --> 00:14:25,845 TvĂ„ kronor. 134 00:14:26,040 --> 00:14:29,487 Första, andra, tredje. 135 00:14:35,920 --> 00:14:40,209 Portieren visar er rummet strax. Och hĂ€r Ă€r vĂ„r restaurang. 136 00:14:40,400 --> 00:14:45,884 - FĂ„r vi bjuda pĂ„ nĂ„t nĂ€r ni vĂ€ntar? -Det skulle vara en kopp kaffe. 137 00:14:46,080 --> 00:14:49,971 - Ska jag ta er rock? -Tack, tack. 138 00:15:02,680 --> 00:15:06,810 - Elisabeth? -UrsĂ€kta... Maude vill hem. 139 00:15:07,000 --> 00:15:10,766 - Nu? -Hon mĂ„r inte sĂ„ bra. 140 00:15:12,160 --> 00:15:14,527 Den vanliga bacillskrĂ€cken? 141 00:15:14,720 --> 00:15:19,601 Nej, hennes mĂ„lning gick för 2 kr till karln som Agnes rĂ€nner med. 142 00:15:19,800 --> 00:15:24,840 - Elisabeth... -Nu kommer vi, Maude. 143 00:15:27,320 --> 00:15:30,324 Vi talar mer i morgon, Albert. 144 00:15:40,200 --> 00:15:43,329 Huset bjuder, herrn. 145 00:15:44,200 --> 00:15:47,124 Tack, tack. 146 00:15:51,360 --> 00:15:54,011 Hej, Daniel! 147 00:15:55,040 --> 00:15:57,361 Hejsan. 148 00:15:59,480 --> 00:16:03,849 Ulrik, sĂ„ fĂ„r du inte göra i den hemska trafiken! 149 00:16:11,920 --> 00:16:17,006 Ska du inte gĂ„ upp? Om du Ă€r sjuk mĂ„ste vi fĂ„ tag pĂ„ doktor Hansen. 150 00:16:17,200 --> 00:16:21,808 Det hade aldrig hĂ€nt om du hade varit dĂ€r. 151 00:16:22,000 --> 00:16:26,369 Albert Ă€r ju i knipa. Han fattas 30000 kronor. 152 00:16:26,560 --> 00:16:32,567 - Det mĂ„ste du ju klara. -Revisorerna kommer att anmĂ€rka. 153 00:16:32,760 --> 00:16:36,401 Anlita andra revisorer dĂ„. 154 00:16:58,240 --> 00:17:01,084 - Stannar du i sĂ€ngen? -Var annars? 155 00:17:01,280 --> 00:17:05,171 - Jag skickar in Agnes med en bricka. -Jag vill inte se henne. 156 00:17:05,360 --> 00:17:08,887 Hon gjorde det i bĂ€sta vĂ€lmening. 157 00:17:09,080 --> 00:17:16,567 - Hon tycker att mĂ„lningen Ă€r fin. -Ska det nu vara en komplimang? 158 00:17:16,760 --> 00:17:20,731 Hennes kavaljer tyckte att det var skrĂ€p. 159 00:17:20,920 --> 00:17:23,810 Blir du nu ocksĂ„ vulgĂ€r? 160 00:17:24,000 --> 00:17:28,005 Hur kan det simpla och fula smyga sig in överallt? 161 00:17:28,200 --> 00:17:32,683 Det klibbar sig fast som smuts och damm. 162 00:17:32,880 --> 00:17:35,531 Det Ă€r inte som förr. 163 00:17:37,240 --> 00:17:41,040 - Du Ă€r inte heller som förr. Jag? 164 00:17:41,240 --> 00:17:44,926 Hans Christian Ă€r inte heller som förr. 165 00:17:45,120 --> 00:17:50,251 Kanske Ă€r det för att vi alla blir Ă€ldre. Alla utom... 166 00:17:50,440 --> 00:17:55,810 - Utom jag, menar du? -Nej. Glöm det, Maude. 167 00:17:58,240 --> 00:18:02,211 Men om jag var du hade jag stigit ur den dĂ€r sĂ€ngen. 168 00:18:26,760 --> 00:18:32,642 - Det klĂ€r er, fru Violet. -Det Ă€r det dyraste. 6 kronor metern. 169 00:18:32,840 --> 00:18:36,526 - Som Arnolds mor fĂ„r ni ju 10%. -Jo, men... 170 00:18:36,720 --> 00:18:41,248 Er investering av vinterns avgifter kommer att ge bra rĂ€nta. 171 00:18:41,440 --> 00:18:45,729 Det Ă€r sĂ„ sant... DĂ„ tar jag fem meter. 172 00:18:45,920 --> 00:18:48,571 - Nej, sex. -Tack. 173 00:18:57,840 --> 00:19:02,164 Det hĂ€r Ă€r patron Holst, som vill ge oss pant i skörden. 174 00:19:02,360 --> 00:19:07,446 Sitt ner, Holst. Cigarr? 175 00:19:07,640 --> 00:19:12,806 SĂ„ fort hon sĂ„g frun började hon stortjuta- 176 00:19:13,000 --> 00:19:16,766 -och föll frun om halsen. Frun glömde allt om baciller och sa: 177 00:19:16,960 --> 00:19:21,841 -"Åh, stackars, lilla Victoria!" -Är Arnesen död? 178 00:19:22,040 --> 00:19:26,250 Det Ă€r mycket vĂ€rre. Kanske hunden. 179 00:19:26,440 --> 00:19:31,082 FĂ„ nu hit brickan, sĂ„ jag kan komma in till dem. 180 00:19:33,360 --> 00:19:38,082 Ja, men sommarhuset kan han ju inte sĂ€lja. Precis intill vĂ„rt! 181 00:19:38,280 --> 00:19:42,683 Han behöver en massa pengar till affĂ€ren. 182 00:19:42,880 --> 00:19:49,331 - Varför mĂ„ste det gĂ„ ut över mig? -Oss alla. Och tennisbanan! 183 00:19:56,080 --> 00:20:01,246 - Vi klarar oss. Min syster kanske... -Fröken Friis Ă€r ute med barnen. 184 00:20:01,440 --> 00:20:05,081 DĂ„ klarar vi oss, Agnes. Tack. 185 00:20:11,160 --> 00:20:13,811 Sommarhuset ska sĂ€ljas! 186 00:20:14,000 --> 00:20:18,324 DĂ„ slipper vi Ă„ka ut pĂ„ landet. Det har jag aldrig tyckt om. 187 00:20:18,520 --> 00:20:22,525 Inte vĂ„rt, deras. Arnesen fattas pengar. 188 00:20:22,720 --> 00:20:26,566 - Det gör alla nuförtiden. -Inte vi. 189 00:20:26,760 --> 00:20:31,641 SĂ„nt Ă€r vi tvĂ„ de sista att höra. Se bara pĂ„ köpman Munks. 190 00:20:31,840 --> 00:20:35,287 Köksan hade varit dĂ€r i 25 Ă„r. 191 00:20:35,480 --> 00:20:41,487 Visste hon nĂ„t om konkursen förrĂ€n köpmannen lĂ„g dĂ€r död som en sill? 192 00:20:41,680 --> 00:20:47,289 - Och frun visste ingenting. -Fruarna vet aldrig nĂ„t. 193 00:20:47,480 --> 00:20:51,530 Nej, herr bankdirektör, det vore inte tillrĂ„dligt. 194 00:20:51,720 --> 00:20:56,886 - Att ta över fastigheten? -Ja, ingen har pengar. 195 00:20:57,080 --> 00:21:00,846 - Jag hoppades bara... -Det vore oklokt. 196 00:21:01,040 --> 00:21:05,011 Vi har gjort mer för Arnesen Ă€n vi borde. 197 00:21:05,200 --> 00:21:10,411 Om det finns en seriös köpare kan vi kanske slippa ur det. 198 00:21:12,120 --> 00:21:16,967 - Det Ă€r inte lĂ€tt. -Nej, krisen har nĂ„tt till Korsbaek. 199 00:21:17,160 --> 00:21:20,562 Vi mĂ„ste se pĂ„ Munks dödsbo. 200 00:21:20,760 --> 00:21:23,809 Jag gick i skolan med Munks döttrar. 201 00:21:24,000 --> 00:21:28,528 Munks farfar var med om att grunda banken hĂ€r. 202 00:21:28,720 --> 00:21:34,329 Dessa dödsbon liknar alla varann. TillgĂ„ngarna har vi hĂ€r. 203 00:21:34,520 --> 00:21:39,481 Representanten bjöd pĂ„ lunch. Jag fick ensamrĂ€tt pĂ„ kollektionen. 204 00:21:39,680 --> 00:21:44,242 - Har Gudrun gett er mat? -Ja, ja. Och kontant-rabatten dĂ„? 205 00:21:44,440 --> 00:21:49,002 - Alla behöver pengar. Jag fick 20%. -Du Ă€r duktig. 206 00:21:49,200 --> 00:21:52,568 Vi Ă€r de sista i stan som kan betala. 207 00:21:52,760 --> 00:21:57,448 - Vi har det bra, Ingeborg. -Ja. 208 00:21:57,640 --> 00:22:01,042 - Jo, men... -Men vad? 209 00:22:01,240 --> 00:22:05,848 Det Ă€r sĂ„ mycket som Ă€r sorgligt. Alla utan arbete. 210 00:22:06,040 --> 00:22:09,010 Alla som gĂ„r i konkurs. Gamla företag. 211 00:22:09,200 --> 00:22:12,170 Som de inte sjĂ€lva har skapat. 212 00:22:12,360 --> 00:22:15,409 De har inte lĂ€n sig respekt för pengar. Det har vi. 213 00:22:15,600 --> 00:22:22,688 Vi. Men, Mads, ibland Ă€r det som om vi sitter pĂ„ en ö, torr och fin. 214 00:22:22,880 --> 00:22:28,091 Men runt oss i vattnet drunknar de. Den ena efter den andra. 215 00:22:28,280 --> 00:22:30,806 HallĂ„! 216 00:22:31,880 --> 00:22:36,807 Det Ă€r för att de har glömt lĂ€ra sig att simma. - HallĂ„. 217 00:22:37,000 --> 00:22:41,562 Nu har vi tittat pĂ„ det. 3112 tunnland ner till stranden. 218 00:22:41,760 --> 00:22:44,809 Hansen hĂ€r har lovat vara bulvan. 219 00:22:45,000 --> 00:22:48,243 Bulvan. Du Ă€r en tung bulvan, Hansen! 220 00:22:48,440 --> 00:22:52,764 - Du blĂ„ser inte omkull i stilla vĂ€der. -Och hur Ă€r huset? 221 00:22:52,960 --> 00:22:58,046 Det Ă€r stort och i trĂ€ och pĂ„ marken vĂ€xer bara ljung. 222 00:22:58,240 --> 00:23:02,643 Vad ska du med den marken till? Är nĂ„n rik nog att köpa den? 223 00:23:02,840 --> 00:23:09,086 I mindre lotter. Det de rika har haft rĂ„d med vill alla göra i framtiden. 224 00:23:09,280 --> 00:23:12,284 - Tror du? -Jag vet det. 225 00:23:12,480 --> 00:23:18,123 Det Ă€r min tumregel som du och jag och barnen ska leva av. 226 00:23:23,840 --> 00:23:28,687 SÅNGAFTON MED AMALIE HAGENS Vid flygeln: Roland Andersen 227 00:23:24,000 --> 00:23:28,847 SÅNGAFTON MED AMALIE HAGENS Vid flygeln: Roland Andersen 228 00:24:16,320 --> 00:24:20,769 Tack. Jag hĂ„ller den gĂ€rna Ă„t er. 229 00:24:20,960 --> 00:24:24,726 Jag Ă€r hemskt ledsen. 230 00:25:25,080 --> 00:25:27,560 Jag vill inte spela tvĂ„mans! 231 00:25:27,760 --> 00:25:32,163 - DĂ„ gĂ„r tĂ„get. -Jag gĂ„r ocksĂ„ snart. 232 00:25:33,280 --> 00:25:37,285 Adjö, mina herrar. Tack för besöket. Trevlig resa! 233 00:25:40,520 --> 00:25:44,241 - Skulle vi inte...? -PĂ„ Kosmorama. Det hinner vi inte. 234 00:25:44,440 --> 00:25:48,001 - Vi kan ju stanna hĂ€r. -HĂ€r? 235 00:25:48,200 --> 00:25:51,283 - Vad ska vi göra hĂ€r? -Göra? 236 00:26:00,200 --> 00:26:02,965 Ska du inte hem och Ă€ta snart, Fede? 237 00:26:03,160 --> 00:26:07,563 - FĂ„r jag ringa och höra vad det blir? -Ja, ring dĂ€r inifrĂ„n. 238 00:26:07,760 --> 00:26:13,688 - Vad var det du Ă„t hĂ€r? -Kokt torsk och sviskonkrĂ€m. 239 00:26:16,120 --> 00:26:19,886 Goddag, kan jag fĂ„ 914? 240 00:26:20,080 --> 00:26:26,247 HallĂ„, Ă€r det du, Marie? Vad blir det till kvĂ€llsmat? 241 00:26:36,480 --> 00:26:39,962 Jag ska hem och Ă€ta grisstek. 242 00:27:42,880 --> 00:27:47,442 - Det Ă€r det elakaste man kan göra. -Dricka kaffe tillsammans hĂ€r? 243 00:27:47,640 --> 00:27:51,531 Att skratta Ă„t en som ger konsert. Nu skĂ€ms jag. 244 00:27:51,720 --> 00:27:58,490 Ni var sĂ„ vacker nĂ€r ni skrattade. OcksĂ„ nu nĂ€r ni skĂ€ms. 245 00:27:58,680 --> 00:28:04,562 Nu tror ni mig kanske inte, men nĂ€r jag sĂ„g er första gĂ„ngen- 246 00:28:04,760 --> 00:28:12,451 -var det nĂ„t som sa mig att ni var anmĂ€rkningsvĂ€rd. 247 00:28:12,640 --> 00:28:15,484 För att ni sĂ„g mig för en timme sen? 248 00:28:15,680 --> 00:28:20,846 Jag har kĂ€nt er i flera veckor. Ni kom med er syster. 249 00:28:21,040 --> 00:28:27,321 Tar ni inte miste? Hon har alltid varit den mest anmĂ€rkningsvĂ€rda av oss. 250 00:28:27,520 --> 00:28:29,488 Jag tar inte miste. 251 00:28:29,680 --> 00:28:34,004 - God afton, fröken Friis. -God afton, herr Schwann. 252 00:28:36,440 --> 00:28:40,764 Vem Ă€r den underlige lille mannen? Han Ă€ter ocksĂ„ hĂ€r. 253 00:28:40,960 --> 00:28:45,807 FörestĂ„ndare i den stora manufaktur- affĂ€ren. Han Ă€r visst delĂ€gare. 254 00:28:46,000 --> 00:28:50,324 Jag trodde att den stora manufakturaffĂ€ren var min brors. 255 00:28:50,520 --> 00:28:53,046 Er bror...? 256 00:28:53,240 --> 00:28:59,407 Jag har ju inte alls presenterat mig. Kristen Andersen-Skjern. 257 00:28:59,600 --> 00:29:03,969 Elisabeth Friis. Nu Ă€r pausen slut, sĂ„ vi fĂ„r vĂ€l... 258 00:29:04,160 --> 00:29:07,926 Varför utsĂ€tta oss för mer lidande? 259 00:29:08,120 --> 00:29:13,809 Ni kommer bara att skratta och sĂ„ skĂ€mmas efterĂ„t. SkĂ„l. 260 00:29:20,480 --> 00:29:26,010 - Nu fĂ„r ni inte berĂ€tta mer! -Det lovar jag. 261 00:29:28,120 --> 00:29:31,090 FĂ„r jag lov? 262 00:29:36,640 --> 00:29:39,450 Det var vĂ„r första dans. 263 00:29:39,640 --> 00:29:43,201 - God natt, Elisabeth. -God natt, Kristen. 264 00:30:12,080 --> 00:30:15,368 NĂ„, vad tycker ni dĂ„? 265 00:30:15,560 --> 00:30:20,691 Du blir Ă„terigen balens drottning. - Tror inte ni att er mor blir det? 266 00:30:20,880 --> 00:30:25,283 - Jo, om hon inte blir förkyld. -Eller om dĂ€r Ă€r för smutsigt. 267 00:30:35,480 --> 00:30:40,247 - Hans Christian...! -FĂ„r jag bjuda min fru armen? 268 00:30:41,520 --> 00:30:44,683 Van ska ni? 269 00:30:44,880 --> 00:30:50,046 - PĂ„ galamiddag i borgarföreningen. -FĂ„r vi leka galamiddag? 270 00:30:50,240 --> 00:30:54,529 Vi leker galamiddag. FĂ„r jag hĂ€lsa pĂ„ er, fru Fernando MĂžhge? 271 00:30:54,720 --> 00:30:57,610 SĂ„ gĂ€rna, överste Hachel. 272 00:31:20,520 --> 00:31:24,889 - Det Ă€r till dig. -Till mig? 273 00:31:25,080 --> 00:31:28,129 Jag sĂ„g er syster komma in nyss. 274 00:31:28,320 --> 00:31:31,927 Hon Ă€r inte lika anmĂ€rkningsvĂ€rd som ni. 275 00:31:32,960 --> 00:31:38,569 I kvĂ€ll? Jag mĂ„ste först frĂ„ga Laura om hon kan stanna. Nej, det gĂ„r nog. 276 00:32:21,320 --> 00:32:26,929 Beethoven spelade sjĂ€lv solostĂ€mman. Det var dĂ„ han skrev: 277 00:32:27,120 --> 00:32:31,205 "Ibland gör den plötsliga berömmelsen mig nĂ€stan tokig." 278 00:32:31,400 --> 00:32:34,563 "Lyckan uppsöker mig och jag Ă€r rĂ€dd"- 279 00:32:34,760 --> 00:32:37,809 -"att det ska sluta med ny olycka." 280 00:32:44,120 --> 00:32:50,571 - Vem Ă€r det, Elisabeth? -Det har vĂ€l MĂžhgearna sagt? 281 00:32:50,760 --> 00:32:56,767 De har sett dig med en obekant mansperson. En hĂ€rifrĂ„n stan? 282 00:32:56,960 --> 00:33:00,931 - En vi kĂ€nner? -BĂ„de ja och nej. 283 00:33:01,120 --> 00:33:05,967 AlltsĂ„ inte en som kommer hit. Inte Ă€n, vill sĂ€ga. 284 00:33:06,160 --> 00:33:10,006 - Menar du allvar, Elisabeth? -Ja, nu Ă€r det allvar. 285 00:33:10,200 --> 00:33:15,525 - Och han har det bra stĂ€llt? -Ja, mycket bra stĂ€llt. 286 00:33:15,720 --> 00:33:19,202 Vad likt dig att frĂ„ga om det, Maude. 287 00:33:19,400 --> 00:33:22,051 Ingen skam i att vara lite praktisk. 288 00:33:22,240 --> 00:33:25,881 - Är han stilig? -Jo... 289 00:33:26,080 --> 00:33:30,608 Det Ă€r som nĂ€r vi var barn och lĂ„g och gissade i sĂ€ngen. 290 00:33:30,800 --> 00:33:34,850 - Och nĂ€r vi var unga. -Du var alltid bĂ€ttre pĂ„ att gissa. 291 00:33:35,040 --> 00:33:38,487 Till och med nĂ€r det skulle vara hemligt. 292 00:33:38,680 --> 00:33:42,048 DĂ„ var det hĂ€rligt att berĂ€tta sina hemligheter. 293 00:33:42,240 --> 00:33:45,130 Vissa mĂ„dde bĂ€st av att glömmas. 294 00:33:45,320 --> 00:33:49,006 - Som den du gissade. -Med teckningslĂ€raren? 295 00:33:49,200 --> 00:33:53,762 Även om bara du visste det sĂ„ blev det plötsligt sĂ„ overkligt. 296 00:33:53,960 --> 00:33:57,646 - Jag slutade tro pĂ„ det. -Varför, Maude? 297 00:33:57,840 --> 00:34:02,164 Det lĂ€t sĂ„ omöjligt att erkĂ€nna det. Jag kunde höra hur det skulle lĂ„ta- 298 00:34:02,360 --> 00:34:05,762 -nĂ€r jag skulle sĂ€ga det till far och mamma. 299 00:34:05,960 --> 00:34:10,761 Det var sĂ„ lĂ€nge sen. Det var dig vi skulle prata om. 300 00:34:10,960 --> 00:34:14,362 Hur gammal Ă€r han? 301 00:34:14,560 --> 00:34:17,564 Han Ă€r fem Ă„r yngre Ă€n jag. 302 00:34:17,760 --> 00:34:22,800 - Fem Ă„r? Men Elisabeth... -Det blir mycket vĂ€rre. 303 00:34:23,000 --> 00:34:27,688 Jag mĂ„ste berĂ€tta att han heter Kristen Andersen-Skjern. 304 00:34:27,880 --> 00:34:30,531 Andersen... Är det inte? 305 00:34:30,720 --> 00:34:34,520 Jo, hon Ă€r bror till manufaktur- handlaren pĂ„ andra sidan gatan. 306 00:34:34,720 --> 00:34:37,883 Han arbetar dĂ€r, trots att han Ă€r bankutbildad. 307 00:34:38,080 --> 00:34:42,847 Det menar du inte, Elisabeth. Det Ă€r ett dĂ„ligt skĂ€mt. 308 00:34:43,040 --> 00:34:46,931 Det Ă€r inget skĂ€mt, Maude. Och jag gifter mig med honom. 309 00:34:47,120 --> 00:34:51,728 Ja, en gĂ„ng skulle du gifta dig med trĂ€dgĂ„rdsmĂ€starens son. 310 00:34:51,920 --> 00:34:56,050 Ja, Arne skulle jag ocksĂ„ gifta mig med, men det lyckades ni förstöra. 311 00:34:56,240 --> 00:34:59,130 - Vi? -Ja, du och far och mor. 312 00:34:59,320 --> 00:35:03,644 Vi skrattade Ă„t honom pĂ„ konserten, men inte Ă„t hans fiolspelande. 313 00:35:03,840 --> 00:35:08,323 Nej, för det förstod ni er inte pĂ„. Ni skrattade Ă„t hans gamla frack. 314 00:35:08,520 --> 00:35:13,845 - För att han var fattig! -Det Ă€r ju mycket vĂ€rre nu. 315 00:35:14,040 --> 00:35:17,487 Inser du vad det Ă€r för mĂ€nniskor? 316 00:35:17,680 --> 00:35:21,446 Nej, för jag kĂ€nner dem inte Ă€n. Det gör inte du heller. 317 00:35:21,640 --> 00:35:27,044 De har förstört allt för Arnesen. SvĂ€rfadern Ă€r grishandlaren. 318 00:35:27,240 --> 00:35:31,928 Frun har varit gift med en straffĂ„nge. Ska du umgĂ„s med sĂ„na mĂ€nniskor? 319 00:35:32,120 --> 00:35:35,408 Min förhĂ„llande med Kristen Ă€r min sak. 320 00:35:35,600 --> 00:35:41,767 TĂ€nk pĂ„ far och mamma och pĂ„ vad vi tvĂ„ Ă€r uppfostrade till. 321 00:35:41,960 --> 00:35:45,931 Vi Ă€r i alla fall inte uppfostrade till den tid vi lever i. 322 00:35:46,120 --> 00:35:51,763 Har du inte haft ett gott hem hĂ€r? Bryr du dig inte om barnen lĂ€ngre? 323 00:35:51,960 --> 00:35:55,362 Du mĂ„ste tĂ€nka dig för! 324 00:35:55,560 --> 00:35:59,963 Jag har tĂ€nkt. Jag har ocksĂ„ ett liv. 325 00:36:00,160 --> 00:36:04,165 Men vĂ„rt liv dĂ„? Och mitt? 326 00:36:05,160 --> 00:36:10,451 Det fĂ„r du sjĂ€lv komma pĂ„. Det vore kanske pĂ„ tiden. 327 00:36:15,080 --> 00:36:19,005 Vi behöver sĂ„nt dĂ€r "Sprudelwasser". 328 00:36:24,120 --> 00:36:27,488 Nu ska hon nog ha alla mĂ„ltider i sĂ€ngen. 329 00:36:27,680 --> 00:36:30,524 Herrn var kritvit i ansiktet i gĂ„r. 330 00:36:30,720 --> 00:36:33,166 Nu rĂ€cker det! 331 00:36:35,600 --> 00:36:41,130 Det Ă€r te till doktor Hansen ocksĂ„. Det har ringts efter honom. 332 00:36:53,760 --> 00:36:57,446 Vad Ă€r det hĂ€r, fru Varnaes? Nu igen? 333 00:36:57,640 --> 00:37:02,168 KĂ€re doktor Hansen, nu Ă€r ni den ende som kan hjĂ€lpa oss. 334 00:37:02,360 --> 00:37:04,522 "Oss"? Är det flera? 335 00:37:06,960 --> 00:37:12,490 Men kĂ€ra nĂ„n... LĂ„t mig fĂ„ höra dĂ„. 336 00:37:13,200 --> 00:37:19,970 - Är den inte lite sned i fĂ„llarna? -Nej, det hade jag inte tagit sĂ„ tungt. 337 00:37:20,160 --> 00:37:24,370 Om tre fyra dĂ€r vill frun ha ner dem igen. 338 00:37:24,560 --> 00:37:27,609 Hon kom pĂ„ att det finns baciller i mattan. 339 00:37:27,800 --> 00:37:32,089 Ja, den mĂ„ste tvĂ€ttas. RĂ€ck mig gardinen. 340 00:37:34,880 --> 00:37:37,770 Och ringarna. 341 00:37:47,960 --> 00:37:50,440 Jaha, det var det. 342 00:37:50,640 --> 00:37:54,361 - FĂ„r jag? -Ja, varsĂ„god. 343 00:38:05,360 --> 00:38:10,321 - Jaha... -Ja? Hur var det? 344 00:38:10,520 --> 00:38:17,005 - Vi behĂ„ller henne den hĂ€r gĂ„ngen. -Även den hĂ€r gĂ„ngen. 345 00:38:17,200 --> 00:38:20,761 Det var en nyhet. Kan jag göra nĂ„t för er? 346 00:38:20,960 --> 00:38:23,406 Det frĂ„gar alla plötsligt. 347 00:38:23,600 --> 00:38:27,082 Det skulle man ha gjort för lĂ€nge sen. 348 00:38:27,280 --> 00:38:30,807 Det var sĂ„ mycket man kunde ha frĂ„gat om. 349 00:38:31,000 --> 00:38:36,291 Men ni har alltid verkat som om ni ville behĂ„lla era hemligheter. 350 00:38:36,480 --> 00:38:39,211 - Lustigt att ni sĂ€ger det. Jag? 351 00:38:39,400 --> 00:38:44,645 Jag har alltid kĂ€nt att ni hade era hemligheter. 352 00:38:44,840 --> 00:38:48,686 Kan det vara sĂ„ att ni bara iakttar oss? 353 00:38:48,880 --> 00:38:52,566 Det mĂ„ste finnas nĂ„t frĂ„n innan ni kom hit. 354 00:38:52,760 --> 00:38:56,560 Ni mĂ„ste ha varit ung en gĂ„ng. 355 00:38:56,760 --> 00:39:00,287 - Eller har ni aldrig varit ung? -Jo dĂ„. 356 00:39:00,480 --> 00:39:05,520 DessvĂ€rre. Jag har begĂ„tt mina dumheter, fast medans tid var. 357 00:39:05,720 --> 00:39:08,610 - Dumheter? -Jag gifte mig. 358 00:39:08,800 --> 00:39:11,610 - Är det dumt? -Med fel kvinna. 359 00:39:11,800 --> 00:39:15,646 - Jaha, ja... -Med överlĂ€karens dotter. 360 00:39:15,840 --> 00:39:20,164 - Det lĂ„ter som en dĂ„lig roman. -DĂ„liga romaner slutar lyckligt. 361 00:39:20,360 --> 00:39:24,046 Hon skulle ha barn med en annan. 362 00:39:24,240 --> 00:39:27,244 Jag var den Ă€dle riddaren frĂ„n Svendborg. 363 00:39:27,440 --> 00:39:31,126 - Fick hon barnet dĂ„? JodĂ„ 364 00:39:31,320 --> 00:39:36,121 Och pappan ocksĂ„. Han lyckades bli skild nĂ€r barnet blev fyra. 365 00:39:36,320 --> 00:39:42,282 Sen försvann hon med barnet. En söt pojke... Och dĂ„ for jag till Korsbaek. 366 00:39:42,480 --> 00:39:46,610 Ni kunde ha vĂ€grat att lĂ„ta dem skiljas. 367 00:39:46,800 --> 00:39:51,886 - DĂ„liga Ă€ktenskap finns det nog av. -Jo, det Ă€r sant. 368 00:39:52,080 --> 00:39:57,530 - Ni Ă€r en anmĂ€rkningsvĂ€rd kvinna. -Vad Ă€r det ni sĂ€ger? 369 00:39:57,720 --> 00:40:02,442 Jag ville höra hur ni har det och sĂ„ berĂ€ttar jag hur jag har det. 370 00:40:02,640 --> 00:40:09,046 Det Ă€r nog mer intressant. Mig vet ni ju redan allt om. 371 00:40:10,200 --> 00:40:14,410 - Kan ni klara det? -Vad dĂ„? 372 00:40:14,600 --> 00:40:19,162 Ett helt annat liv utanför er egen krets. 373 00:40:19,360 --> 00:40:23,081 Vet ni vad man kallar en som mig i litteraturen? 374 00:40:23,280 --> 00:40:28,161 - Nej. -En skuggmoster. Bra ord, va? 375 00:40:28,360 --> 00:40:33,605 Skuggmoster? Herregud... Ja, nu har jag ju utlĂ€mnat mig. 376 00:40:33,800 --> 00:40:39,728 Jag undrar hur mitt liv hade blivit om jag hade mött en Elisabeth. 377 00:40:39,920 --> 00:40:44,926 - Vi har sĂ„ mycket gemensamt. -Ja, vi har i varje fall musiken. 378 00:40:45,120 --> 00:40:48,283 Ni ska till Salzburg. Det kan ni. 379 00:40:48,480 --> 00:40:55,045 - Ni borde följa med. Gör det! -Det har Maude fĂ„tt er att sĂ€ga. 380 00:40:55,240 --> 00:40:58,369 Ni förstĂ„r att det inte gĂ„r nu. 381 00:40:58,560 --> 00:41:01,484 - Nej, men Elisabeth... -Ja? 382 00:41:01,680 --> 00:41:05,207 - Om ni skulle behöva mig... -Jag vet, det Ă€r snĂ€llt av er. 383 00:41:05,400 --> 00:41:08,688 Jo, det Ă€r det. Mycket snĂ€llt. 384 00:41:08,880 --> 00:41:14,603 Jag sĂ€ger det bara för min egen skull. Nu mĂ„ste jag gĂ„. 385 00:41:20,200 --> 00:41:24,125 Försök fĂ„ er syster att gĂ„ upp. 386 00:41:38,520 --> 00:41:43,162 - Var har ni fĂ„tt den hĂ€r ifrĂ„n? -Far köpte den pĂ„ en auktion. 387 00:41:43,360 --> 00:41:48,287 Jag tĂ€nker köpa mig en flygel. Köpman Munks lĂ€r vara till salu. 388 00:41:48,480 --> 00:41:52,201 Ska den stĂ„ pĂ„ ditt rum pĂ„ PostgĂ„rden? 389 00:41:52,400 --> 00:41:55,802 - Jag ska skaffa lĂ€genhet ocksĂ„. -Ensam eller...? 390 00:41:59,120 --> 00:42:02,124 Hon har sagt ja. 391 00:42:02,320 --> 00:42:05,608 Är det inte mĂ€rkligt? De bor tvĂ€rs över. 392 00:42:05,800 --> 00:42:10,169 - Och vi kĂ€nner bara Ulrik av dem. -FrĂ„n i morgon kĂ€nner ni Elisabeth. 393 00:42:10,360 --> 00:42:14,809 Hon har nĂ„t mycket speciellt. Ni tvĂ„ kommer att tycka om varann. 394 00:42:15,000 --> 00:42:18,209 Kristen ska gifta sig. 395 00:42:18,400 --> 00:42:23,440 Vi behöver nog inte frĂ„ga med vem. Gratulerar, Kristen. 396 00:42:23,640 --> 00:42:25,722 Vad sĂ€ger familjen? 397 00:42:25,920 --> 00:42:31,086 Elisabeth behöver inte frĂ„ga. Hon Ă€r gammal nog att bestĂ€mma sjĂ€lv. 398 00:42:31,280 --> 00:42:35,171 - De sĂ€ger nĂ„t Ă€ndĂ„. -Det ordnar sig. 399 00:42:35,360 --> 00:42:38,364 Tror du att landshövdingen pĂ„ Fyn stĂ„r för ert bröllop? 400 00:42:38,560 --> 00:42:43,168 Ja dĂ„, om han har rĂ„d. Men bröllop blir det i alla fall. 401 00:43:02,880 --> 00:43:05,281 Kom in! 402 00:43:11,640 --> 00:43:15,247 - Ville du tala med mig? -Ja... 403 00:43:16,440 --> 00:43:19,922 - Vill du inte sĂ€tta dig? -Tack. 404 00:43:25,240 --> 00:43:30,246 - Finns det nĂ„t jag kan göra för dig? -Du ocksĂ„? 405 00:43:30,440 --> 00:43:33,762 Vantrivs du hos oss? Har vi inte alltid... 406 00:43:33,960 --> 00:43:37,248 Jo, men jag skulle nog aldrig ha kommit. 407 00:43:37,440 --> 00:43:41,331 Var det inte den bĂ€sta chansen dĂ„, efter Arne? 408 00:43:41,520 --> 00:43:47,243 För mig. Men hade Maude blivit sĂ„n om jag inte alltid hade varit dĂ€r? 409 00:43:47,440 --> 00:43:52,446 Nu ligger hon igen i den förbannade sĂ€ngen! FörlĂ„t, Hans Christian. 410 00:43:52,640 --> 00:43:58,010 Du har varit allt det för oss, för mig med, som Maude inte har klarat. 411 00:43:58,200 --> 00:44:03,650 Jag hade vĂ€l valt dig om jag hade trĂ€ffat dig före Maude. 412 00:44:03,840 --> 00:44:06,161 Det var vĂ€l inte det vi skulle tala om? 413 00:44:06,360 --> 00:44:11,366 Nej, det var det andra. Om varför det inte gĂ„r. 414 00:44:11,560 --> 00:44:15,451 Börjar du nu ocksĂ„ med grishandlaren och kĂ„kfararen? 415 00:44:15,640 --> 00:44:19,167 FörlĂ„t. Jag vet att du inte Ă€r sĂ„n. 416 00:44:19,360 --> 00:44:23,570 Det Ă€r i vĂ„r slĂ€kt snobbarna finns. 417 00:44:25,240 --> 00:44:29,723 Det Ă€r om brodern jag vill prata. Han Ă€r en farlig man. 418 00:44:29,920 --> 00:44:32,969 Inser du hur mĂ„nga han har krossat? 419 00:44:33,160 --> 00:44:39,247 - Han hĂ„ller pĂ„ att mosa Albert. -Alla kan konkurrera ut Arnesen. 420 00:44:39,440 --> 00:44:43,684 Det Ă€r hans metoder jag menar. Det Ă€r inte mĂ€nniskor för oss! 421 00:44:43,880 --> 00:44:49,683 Ni kan inte begĂ€ra att jag ska avstĂ„ frĂ„n att gifta mig med Kristen. 422 00:44:49,880 --> 00:44:53,282 Jag ber dig för min... nej, för barnens skull. 423 00:44:53,480 --> 00:44:57,690 För din egen skull. Följ med doktor Hansen till Salzburg-konserterna. 424 00:44:57,880 --> 00:45:03,330 Stanna dĂ€r ner och gĂ„ pianokursen. AnvĂ€nd de pengar du vill. 425 00:45:03,520 --> 00:45:08,845 - Elisabeth, se pĂ„ mig. -Det nyttjar inget till nu. 426 00:45:09,040 --> 00:45:13,329 DĂ„ Ă€r det en sak jag vill sĂ€ga. Om du vill höra pĂ„ mig i tvĂ„ minuter. 427 00:45:13,520 --> 00:45:16,126 Ja. 428 00:45:16,320 --> 00:45:20,291 Andersen-Skjern har anstĂ€llt en bror, som Ă€r bankutbildad. 429 00:45:20,480 --> 00:45:23,051 De handlar med annat Ă€n tygband. 430 00:45:23,240 --> 00:45:28,849 - Ja, till exempel med konfektion. -Och massor av pantbrev! 431 00:45:29,040 --> 00:45:32,840 - Det Ă€r inte det enda de gör. -Vad menar du? 432 00:45:33,040 --> 00:45:39,002 De lĂ„nar ut pengar. Konsuln kallar dem ockrare. 433 00:45:39,200 --> 00:45:43,683 - Det Ă€r inte sant. -De lĂ„nar ut pengar! 434 00:45:43,880 --> 00:45:47,407 Vad vill du att jag ska göra? 435 00:45:47,600 --> 00:45:52,686 - Jag tror dig inte. -FrĂ„ga honom sjĂ€lv dĂ„. 436 00:46:52,960 --> 00:46:58,649 Ja, rök du bara. Det kan ju knappast bli vĂ€rre. 437 00:46:58,840 --> 00:47:04,324 - Tror du att hon gick raka vĂ€gen dit? -Ja, eftersom hon inte kommit hem. 438 00:47:05,520 --> 00:47:08,524 DĂ€r Ă€r hon visst. 439 00:47:25,280 --> 00:47:30,002 - Var det min syster som kom hem? -Ja. Hon vill ha mat pĂ„ sitt rum. 440 00:47:30,200 --> 00:47:36,048 - Gick hon upp pĂ„ sitt rum? -Nej, hon ringer doktor Hansen nu. 441 00:48:26,080 --> 00:48:31,211 - UrsĂ€kta. -Det var snĂ€llt av er att komma. 442 00:48:32,560 --> 00:48:34,927 Ja...? 443 00:48:35,120 --> 00:48:39,205 Jag ville bara frĂ„ga om ni fortfarande vill ha med mig till Salzburg. 444 00:48:39,400 --> 00:48:44,850 - Hemskt gĂ€rna. Men vi blir tre. -Tre? 445 00:48:45,040 --> 00:48:50,285 Jag fick trösta mig med att hitta en annan reskamrat. 446 00:48:50,480 --> 00:48:53,802 - Vem? -Det Ă€r en hemlighet. 447 00:48:54,000 --> 00:48:57,527 Jag vill inte riskera att ni hoppar av. 448 00:49:03,440 --> 00:49:07,001 Ta lektioner hos sjĂ€lvaste Alexander Brailowsky. 449 00:49:07,200 --> 00:49:11,000 - Skriv efter pengar. -Tack, Hans Christian. 450 00:49:11,200 --> 00:49:15,649 Jag tar den. Det Ă€r bra att ha en extra med till att bĂ€ra i Köpenhamn. 451 00:49:15,840 --> 00:49:18,241 DĂ€r kommer han! 452 00:49:22,040 --> 00:49:23,804 Översten... 453 00:49:25,600 --> 00:49:29,730 Mina damer... - DĂ€r Ă€r vĂ„r vackra reskamrat. 454 00:49:29,920 --> 00:49:31,922 Var nu rĂ€dd om henne. 455 00:49:32,120 --> 00:49:38,002 Jag Ă€r bevĂ€pnad till tĂ€nderna för att vĂ€rna frökens dygd. 456 00:49:40,960 --> 00:49:45,409 TĂ„get vĂ€ntar ju inte. - Är bagaget pĂ„ plats? 457 00:49:45,600 --> 00:49:49,366 - Ja, överste. -UtgĂ„! 458 00:49:51,080 --> 00:49:55,085 Ni fĂ„r en bra resa. TvĂ„ gamla vĂ€nner och Elisabeth. 459 00:49:55,280 --> 00:50:00,491 Han Ă€r ju radikal. Det enda för- mildrande Ă€r att han Ă€r musikalisk. 460 00:50:00,680 --> 00:50:06,005 Jag kan inte med översten, men han Ă€r bra pĂ„ att minnas tĂ„gtider. 461 00:50:06,200 --> 00:50:11,366 9.I7... Ja, det stĂ€mmer. DĂ„ Ă„ker vi. 462 00:50:26,080 --> 00:50:29,641 Jag Ă€r sĂ„ lĂ€ttad. Nu Ă€r allt som förr. 463 00:50:29,840 --> 00:50:31,330 Kanske. 464 00:50:31,520 --> 00:50:36,651 VĂ„rt ansikte utĂ„t betyder ju sĂ„ mycket. - Kom nu, barn! 465 00:50:37,680 --> 00:50:45,007 - Far lovade att vi skulle pĂ„ utflykt. -Ingen Ă„ker ut i skogen i november. 466 00:51:02,880 --> 00:51:06,930 - Tror du att de har öppet? -DĂ€r stĂ„r ju en bil. 467 00:51:07,120 --> 00:51:10,727 - Jag har ju lovat barnen. -Om det drar... 468 00:51:13,880 --> 00:51:17,521 Det Ă€r farbror JĂžrgens bil! 469 00:51:30,360 --> 00:51:34,331 VarsĂ„goda. - Bagaget Ă„r nedburet trim rum G. 470 00:51:34,520 --> 00:51:37,330 Tack. Och rĂ€kningen... 471 00:51:42,920 --> 00:51:47,005 - Det var farbror JĂžrgen. -Var Ă€r faster Minna? 472 00:51:47,200 --> 00:51:51,524 GĂ„ ut och tvĂ€tta hĂ€nderna, bĂ„da tvĂ„. GĂ„ nu. 473 00:51:53,920 --> 00:52:00,804 Det hĂ€r Ă€r min bror bankdirektör Hans Christian Varnaes och... 474 00:52:01,000 --> 00:52:03,731 Birgitte Graa. Vi har... 475 00:52:03,920 --> 00:52:07,402 Jag har hört sĂ„ mycket om er. 476 00:52:07,600 --> 00:52:10,649 Min svĂ€gerska Maude. 477 00:52:14,520 --> 00:52:19,242 Birgitte och jag har haft ett litet möte om... 478 00:52:19,440 --> 00:52:25,083 - Kan du inte förklara för Maude? -Det Ă€r bĂ€st att vi kör vidare. 479 00:52:32,480 --> 00:52:34,960 SĂ„! 480 00:52:36,480 --> 00:52:42,840 - Men vi har tvĂ€ttat hĂ€nderna. -Bara vi kunde sĂ€ga detsamma. 481 00:52:43,040 --> 00:52:45,441 Jag vill hem. 482 00:54:49,160 --> 00:54:52,130 Text: Thomas Jansson (Redigering: BL) 42388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.