All language subtitles for Matador_1978_S01E03-Skiftedag

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:25,685 Mads Andersen-Skjern som rest frĂ„n stad till stad med sonen Daniel- 2 00:00:25,880 --> 00:00:29,680 -har slagit sig ner i den lilla staden Korsbaek- 3 00:00:29,880 --> 00:00:34,408 -som hittills dominerats av gamla familjer och provinsiell hackordning. 4 00:00:34,600 --> 00:00:39,288 Han placerar sin affĂ€r mitt emot Damernes Magasin- 5 00:00:39,480 --> 00:00:41,847 -oskickligt ledd av Albert Arnesen- 6 00:00:42,040 --> 00:00:45,522 -som Ă€rvt butiken efter sin far och farfar. 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,651 Arnesen distraheras ocksĂ„ av sin unga fru Vicki- 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,844 -som roar sig med jĂ€mnĂ„riga. 9 00:00:53,040 --> 00:00:56,169 Mads möter skepsis och motstĂ„nd. 10 00:00:56,360 --> 00:01:00,285 Direktör Varnaes Ă€r överhuvud för stans ledande familj- 11 00:01:00,480 --> 00:01:03,086 -och vĂ€grar hjĂ€lpa Mads med lĂ„n. 12 00:01:03,280 --> 00:01:06,409 Men Mads har egna pengar och kredit i sina hemtrakter. 13 00:01:06,600 --> 00:01:09,570 Han fĂ„r moraliskt stöd av grishandlare Oluf Larsen- 14 00:01:09,760 --> 00:01:12,684 -vars fru Katrine har pengar. 15 00:01:12,880 --> 00:01:16,123 Grishandlarens dotter Ingeborg hjĂ€lper till i affĂ€ren- 16 00:01:16,320 --> 00:01:19,722 -som betraktas med skepsis av konkurrentens personal. 17 00:01:19,920 --> 00:01:22,890 De gamla familjerna vĂ€nder Mads ryggen- 18 00:01:23,080 --> 00:01:29,850 -men bankdirektörens son Ulrik dras till den nya pojken Daniel. 19 00:01:30,040 --> 00:01:32,850 Med system Regitze och barnflickan Agnes- 20 00:01:33,040 --> 00:01:36,487 -blandar han sig i smyg med folket pĂ„ JĂ€rnvĂ€gsrestaurangen- 21 00:01:36,680 --> 00:01:40,241 -dĂ€r Agnes trĂ€ffar servitör Boldt. 22 00:02:21,880 --> 00:02:26,761 HallĂ„, ni dĂ€r! Det Ă€r förbjudet att gĂ„ pĂ„ banan! 23 00:02:26,960 --> 00:02:30,043 Jag gĂ„r den vĂ€g jag alltid har gĂ„tt. 24 00:02:30,240 --> 00:02:35,724 - Enligt reglemente av 1 nov.. 1929. -Ni ska inte hindra mig nu. 25 00:02:35,920 --> 00:02:39,641 Jag ska förhindra att passagerare blir skadade! 26 00:02:39,840 --> 00:02:43,561 Se nu vad ni gjorde! Mina papper... 27 00:02:43,760 --> 00:02:46,730 Jag varnade er. Det kunde komma ett tĂ„g. 28 00:02:46,920 --> 00:02:50,527 Var skulle det komma frĂ„n sĂ„ hĂ€r dags? 29 00:02:50,720 --> 00:02:54,850 Ni Ă€r i alla fall pĂ„ fel spĂ„r. 30 00:02:55,040 --> 00:03:00,683 Herr folketingskandidaten! HĂ€r ligger mer! 31 00:03:05,080 --> 00:03:11,201 "FĂ„ vĂ„rt land att surra av initiativ, konkurrens och företagaranda." 32 00:03:12,280 --> 00:03:17,764 "SlĂ„ vakt om vĂ„r fana, vĂ„r kung, vĂ„rt gamla Danmark." 33 00:03:17,960 --> 00:03:21,806 Det Ă€r till talet i kvĂ€ll. 34 00:03:23,000 --> 00:03:27,085 MĂžgdal nu fĂ„r du se till att sĂ€tta lite fan 35 00:03:27,280 --> 00:03:32,002 Har du kommit ihĂ„g sabeln och din skatteblankett 36 00:03:32,200 --> 00:03:34,965 KONSERVATIV VÄLJARFÖRENING 37 00:03:53,440 --> 00:03:57,650 - TĂ€nk om den blir stulen. -Det stjĂ€ls inte hĂ€r. 38 00:03:57,840 --> 00:04:01,003 Inte i en konservativ vĂ€ljarförening. 39 00:04:01,200 --> 00:04:03,885 Det drar sĂ€kert dĂ€r inne. 40 00:04:04,080 --> 00:04:08,290 - DĂ€r har vi kvĂ€llens talare. -Konsulinnan har gjort mig den Ă€ran. 41 00:04:08,480 --> 00:04:13,771 - Ni Ă€r populĂ€r. NĂ€, vad ser jag? -Jag tog ocksĂ„ med mig min hustru. 42 00:04:13,960 --> 00:04:17,646 Kvinnor tar inte skada av att höra politik. 43 00:04:17,840 --> 00:04:22,641 - Inte nĂ€r det Ă€r frĂ„n höger. -Det Ă€r mycket intressant. 44 00:04:22,840 --> 00:04:27,971 Och JĂžrgen arbetar dag och natt. Det sĂ€ger jag till honom... 45 00:04:33,640 --> 00:04:40,171 SĂ„ instĂ€ngt hĂ€r Ă€r, Hans Christian. Det blir Ă€ndĂ„ för varmt med pĂ€lsen. 46 00:04:42,480 --> 00:04:48,203 Jag darrar en smula varje gĂ„ng, men JĂžrgen vet inte vad nervositet Ă€r. 47 00:04:48,400 --> 00:04:52,485 Fast han Ă€r ju sĂ„ klan van att försvara tjuvar och mördare. 48 00:04:52,680 --> 00:04:56,082 DĂ„ kan han försvara den konservativa politiken. 49 00:04:56,280 --> 00:05:00,842 - Vad menar du med det? -Elisabeth var vĂ€rre som barn. 50 00:05:01,040 --> 00:05:06,444 Jag vill sĂ„ gĂ€rna vara JĂžrgens stöd med allt han sysslar med. 51 00:05:06,640 --> 00:05:12,488 Även om han ocksĂ„ kommer in i landstinget eller nu blir minister. 52 00:05:12,680 --> 00:05:16,002 Det Ă€r ett par Ă„r till folketingsvalet. 53 00:05:16,200 --> 00:05:19,727 - Jag tĂ€nker pĂ„ nĂ„t. -Vad, min vĂ€n? 54 00:05:19,920 --> 00:05:26,121 Det kan finnas ohyra i garderoben. Kan du inte hĂ€mta min pĂ€ls igen? 55 00:05:27,920 --> 00:05:32,084 - Jag visste det, jag sa det! -Vad dĂ„? 56 00:05:32,280 --> 00:05:36,285 - Det kryllar av baciller. -I JĂžrgens krets finns inga baciller. 57 00:05:36,480 --> 00:05:39,882 Min hustrus pĂ€ls. 58 00:05:40,080 --> 00:05:43,846 - God afton, herr bankdirektör. -God afton 59 00:05:44,040 --> 00:05:48,409 - HĂ€lsar du pĂ„ de stora? -Jag Ă€r inte för fin för att hĂ€lsa. 60 00:05:48,600 --> 00:05:52,366 Ni Ă€r annars inte mycket för att hĂ€lsa. 61 00:05:52,560 --> 00:05:56,167 - Ska vi ta kaffe efterĂ„t? -Ingeborg har kaffe till oss. 62 00:05:56,360 --> 00:05:59,842 RĂ€cker kaffe? Det dammar redan. 63 00:06:21,960 --> 00:06:25,521 Ja, hĂ€r ligger hon ju bra. 64 00:06:36,640 --> 00:06:39,644 Han sparkar alltid av sig. 65 00:06:39,840 --> 00:06:44,926 De Ă€r söta som smĂ„. De skulle aldrig bli större. 66 00:06:45,120 --> 00:06:48,408 - Och hĂ€r sover Mads? -Ja. 67 00:06:52,400 --> 00:06:56,007 Vi Ă€r alla landsmĂ€n, samlade under samma fana- 68 00:06:56,200 --> 00:07:01,411 -samma kung, samma historiska arv. Vi Ă€r alla danskar. 69 00:07:01,600 --> 00:07:06,162 Det Ă€r vi, det Ă€r jag och ni, som ska fĂ„ vĂ„rt gamla land... 70 00:07:06,360 --> 00:07:10,729 Som ska fĂ„ vĂ„rt gamla Danmark... 71 00:07:10,920 --> 00:07:15,323 ...att surra av initiativ, konkurrens och företagaranda. 72 00:07:16,400 --> 00:07:20,610 Ja...av initiativ, konkurrens och företagaranda. 73 00:07:20,800 --> 00:07:25,328 SĂ„ att det kommer rikedom i alla danska hem... 74 00:07:25,520 --> 00:07:31,880 Den rikedom som vĂ€ntar pĂ„ oss alla om vi Ă€r villiga att jobba hĂ„rt. 75 00:07:32,080 --> 00:07:34,651 De arbetslösa dĂ„? 76 00:07:34,840 --> 00:07:41,007 De arbetslösa? Ja, det ger mig tillfĂ€lle att tala om nĂ„t- 77 00:07:41,200 --> 00:07:46,843 -som ligger oss varmt om hjĂ€rtat. Det gĂ€ller alla danska husmödrar. 78 00:07:47,040 --> 00:07:50,726 Ni förvaltar 65% av vĂ„r nationalinkomst. 79 00:07:50,920 --> 00:07:56,404 Ni konsumerar för 1800 miljoner kronor om Ă„ret. 80 00:07:56,600 --> 00:08:01,970 Om ni köper danskar varor Ă€r ni med om att hĂ„lla igĂ„ng hjulen- 81 00:08:02,160 --> 00:08:06,722 -under era mĂ€ns flitiga hĂ€nder till gagn för vart gamla land. 82 00:08:06,920 --> 00:08:12,006 Det sĂ€ger nĂ„got om kvinnans betydelse och stora, heliga uppgift- 83 00:08:12,200 --> 00:08:15,921 -med att vĂ„rda sitt kall med man, barn och hem. 84 00:08:16,120 --> 00:08:18,202 Bra sagt! 85 00:08:18,400 --> 00:08:22,530 LĂ„t det vara sagt sĂ„ tydligt det bara gĂ„r. 86 00:08:22,720 --> 00:08:29,001 Vi ska med all var makt försöka bemöta den skadliga tendensen- 87 00:08:29,200 --> 00:08:33,683 -dĂ„ till och med gifta kvinnor lĂ€mnar sitt naturliga arbete i hemmet- 88 00:08:33,880 --> 00:08:37,726 -för att stjĂ€la arbete frĂ„n mĂ€nnen. 89 00:08:37,920 --> 00:08:43,245 Advokaten kan fĂ„ min plats. Jag stĂ€dar pĂ„ sjukhuset! 90 00:08:53,080 --> 00:08:56,448 - Hinner du lĂ€sa böcker? -Det mĂ„ste jag. 91 00:08:56,640 --> 00:09:01,931 Det Ă€r en idĂ© du alltid har haft. Vad sĂ€ger Mads nĂ€r du ligger och lĂ€ser? 92 00:09:02,120 --> 00:09:07,081 - Det har Mads inget emot. -Din far har aldrig velat veta av det. 93 00:09:07,280 --> 00:09:10,762 I gengĂ€ld sover han under tidningen. 94 00:09:10,960 --> 00:09:14,487 Ja...det Ă€r nĂ„t helt annat. 95 00:09:15,560 --> 00:09:19,610 - Ligger han aldrig hos dig? -Nej. 96 00:09:19,800 --> 00:09:22,770 Mads Ă€r ordentlig. SĂ„ snĂ€ll mot barnen. 97 00:09:22,960 --> 00:09:26,726 Han gör ingen skillnad. Och sĂ„ dricker han inte som Holger. 98 00:09:26,920 --> 00:09:30,606 Det Ă€r det enda som bekymrar din far lite. 99 00:09:30,800 --> 00:09:36,045 - Holger? -Nej, att Mads inte alls dricker. 100 00:09:36,240 --> 00:09:39,483 Med mĂ„tta Ă€r allting gott. 101 00:09:39,680 --> 00:09:45,722 Far kan trösta sig med att han bjuder. Det har köpts en pilsner till honom. 102 00:09:45,920 --> 00:09:49,845 Det kan han nog behöva efter att ha hört högermĂ€nniskorna. 103 00:09:50,040 --> 00:09:54,045 Naturen har gjort kvinnorna mer lĂ€mpade för arbete- 104 00:09:54,240 --> 00:09:58,370 -som hushĂ„llsarbete, sjukvĂ„rd och barnomsorg. 105 00:09:58,560 --> 00:10:04,283 Hon Ă€r skapad sĂ„ förunderlig att vĂ„rd och omsorg Ă€r djupt förankrad i henne. 106 00:10:04,480 --> 00:10:09,042 Och att stötta mannen i hans gĂ€rning. Den ömma handen har stor makt. 107 00:10:09,240 --> 00:10:14,770 SĂ€rskilt om den köper danska varor i danska hem. 108 00:10:14,960 --> 00:10:18,965 Det Ă€r viktigt att vi slĂ„r vakt om det danska. 109 00:10:19,160 --> 00:10:23,210 En röst pĂ„ oss Ă€r inte bara en röst pĂ„ danskt arbete- 110 00:10:23,400 --> 00:10:25,926 -utan ocksĂ„ pĂ„ det danska försvaret. 111 00:10:26,120 --> 00:10:32,401 DĂ€rför vĂ€lkomnar jag tacksamt att det danska försvaret... 112 00:10:32,600 --> 00:10:36,002 "Det danska försvaret har fatt sin första tanke." 113 00:10:36,200 --> 00:10:39,841 Vill herrn supplera mig rĂ€tt, tack? 114 00:10:40,040 --> 00:10:43,522 Det danska försvaret har fatt sin första tank frĂ„n Italien. 115 00:10:43,720 --> 00:10:45,927 DĂ„ Ă€r den ju inte dansk! 116 00:10:46,120 --> 00:10:51,001 Nej, men vi kan inte vara frĂ€mst pĂ„ alla omrĂ„den. Men en dag kanske. 117 00:10:51,200 --> 00:10:54,966 Vi ska arbeta för ett starkt försvar- 118 00:10:55,160 --> 00:11:00,166 -som kan slĂ„ vakt om var gamla fana, om vart gamla Danmark. 119 00:11:00,360 --> 00:11:06,003 - Det stĂ„r "kungen" ocksĂ„. -Om ni vill lĂ„ta mig tala till punkt... 120 00:11:06,200 --> 00:11:09,761 - Ut med honom! -Med kungen? 121 00:11:09,960 --> 00:11:15,569 En röst pĂ„ de konservativa Ă€r ett stöd för allt som Ă€r danskt- 122 00:11:15,760 --> 00:11:20,800 -samlat under vĂ„rt gamla kungahus. Tack. 123 00:11:21,000 --> 00:11:23,844 Det dĂ€r hittade han pĂ„ i farten. 124 00:11:25,040 --> 00:11:27,168 Är han inte duktig? 125 00:11:43,640 --> 00:11:47,087 Godmorgon, godmorgon sjöng fĂ„geln mot skyn 126 00:11:47,280 --> 00:11:52,047 - Era fĂ„glar kan ni behĂ„lla sjĂ€lv. -Som man behagar. 127 00:11:54,560 --> 00:11:58,167 Far jag rikta er uppmĂ€rksamhet mot sidan 6? 128 00:11:58,360 --> 00:12:00,647 Ta bon den. 129 00:12:00,840 --> 00:12:05,084 Jaha, ni har sett farsdagsannonsen frĂ„n TĂžjhuset med alla extrapriser. 130 00:12:05,280 --> 00:12:07,521 VĂ„ra kunder har inte fars dag. 131 00:12:07,720 --> 00:12:10,769 " Arbetsbyxor, prima kvalitet, 4,75 kr." 132 00:12:10,960 --> 00:12:16,649 "FĂ€rdiga klĂ€nningar frĂ„n 9,85. Merceriserade strumpor, 1 kr." 133 00:12:16,840 --> 00:12:21,129 VĂ„ra kunder begagnar sig inte av merceriserade strumpor. 134 00:12:21,320 --> 00:12:25,245 - De anvĂ€nder silke. -Som man behagar. 135 00:12:41,240 --> 00:12:46,531 NĂ„, herr Schwann, kan ni höra Fenrisulven skĂ€lla? 136 00:13:04,840 --> 00:13:07,491 Godmorgon. 137 00:13:09,600 --> 00:13:12,763 - Ska butiken inte öppnas i dag? -Jag packar upp. 138 00:13:12,960 --> 00:13:18,171 Det kan ni göra före arbetstid och efter arbetsdagens slut! 139 00:13:38,880 --> 00:13:41,247 - Arnold! -Är det du, mor? 140 00:13:41,440 --> 00:13:44,887 - Vad gör du hĂ€r? -Den gamla skiten. 141 00:13:45,080 --> 00:13:49,210 - Vad sĂ€ger du? -Allt Ă€r bara gammal skit. 142 00:13:49,400 --> 00:13:52,244 Du som Ă€r utlĂ€rd i en fin butik. 143 00:13:52,440 --> 00:13:56,843 - UtlĂ€rd? Det har de inte upptĂ€ckt. -Har du pratat om pengarna? 144 00:13:57,040 --> 00:14:00,010 Arnesen pratar bara om annat. 145 00:14:00,200 --> 00:14:04,046 Ska jag tala med herr Schwann? Han Ă€r en sĂ„n fin man. 146 00:14:04,240 --> 00:14:07,289 Arnold! Var hĂ„ller ni hus?! 147 00:14:07,480 --> 00:14:10,290 Nej, fru Violet, vad ser jag? 148 00:14:10,480 --> 00:14:14,690 GĂ€ller det klĂ€nningen till dansskolans avslutningsbal? 149 00:14:26,800 --> 00:14:30,247 Arnold Ă€r ju utlĂ€rd nu. 150 00:14:30,440 --> 00:14:34,081 Ja, det var ju den första. Tiden gĂ„r. 151 00:14:34,280 --> 00:14:37,045 Jag glömmer aldrig att ni tog honom i lĂ€ra. 152 00:14:37,240 --> 00:14:40,050 Det Ă€r en fördel att vara utlĂ€rd hĂ€r. 153 00:14:40,240 --> 00:14:45,007 HĂ€r blev jag lĂ€rling för 42 Ă„r sen. HĂ€r lĂ€r man sig stanna pĂ„ sin plats. 154 00:14:45,200 --> 00:14:48,204 - SĂ„ Arnold kan stanna? -Ja. 155 00:14:48,400 --> 00:14:52,883 Om jag fĂ„r Visa er... Visst Ă€r det vackert? 156 00:14:53,080 --> 00:14:59,042 Jag kan se er öppna balen i en klĂ€nning av helsilkes-georgette. 157 00:14:59,240 --> 00:15:03,802 - Pengarna dĂ„? -Ni fĂ„r ju kredit, fru Violet. 158 00:15:04,000 --> 00:15:07,721 Jag menade Arnold. Kan han fĂ„ mer i lön? 159 00:15:07,920 --> 00:15:13,450 - Det avgör bara herr Arnesen. -Nu Ă€r han ju utlĂ€rd och snart vuxen. 160 00:15:13,640 --> 00:15:19,204 Fru Violet, i dessa tider... Hellre en liten lön Ă€n inget arbete. 161 00:15:19,400 --> 00:15:24,770 Arbetet Ă€r i sig sin egen lön. Det har jag alltid sagt. 162 00:15:24,960 --> 00:15:28,726 Ni har alltid varit en fin man, herr, Schwann. 163 00:15:28,920 --> 00:15:31,810 Ett ögonblick, fru Violet. 164 00:15:32,000 --> 00:15:35,766 Fru överlĂ€kare Petersen, varmed kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 165 00:15:38,360 --> 00:15:40,408 Adjö. 166 00:15:44,280 --> 00:15:48,205 Ett ögonblick. Se er omkring. 167 00:15:48,400 --> 00:15:52,610 Mads, det har kommit en resande frĂ„n Engbergs konfektionsfabrik. 168 00:15:52,800 --> 00:15:56,850 Ge honom en kopp kaffe, sĂ„ kan du se vad han har. 169 00:15:57,040 --> 00:16:00,089 Jag? -Du har sinne för det. 170 00:16:32,840 --> 00:16:35,764 Vad Ă€r det för nĂ„t?! 171 00:16:35,960 --> 00:16:39,965 Ja, det ser ut som en grismarknad dĂ€r borta. 172 00:16:40,160 --> 00:16:42,925 Vem har rivit sönder markisen? 173 00:16:43,120 --> 00:16:46,681 Arnold. NĂ€r han har haft sönder den- 174 00:16:46,880 --> 00:16:51,522 -fĂ„r han ocksĂ„ laga den. Men han vill inte. 175 00:16:51,720 --> 00:16:58,524 SĂ„n Ă€r ungdomen. De har bara sinne för banankontakter och negermusik. 176 00:16:58,720 --> 00:17:02,281 Vill ni inte laga markisen nĂ€r ni har haft sönder den? 177 00:17:02,480 --> 00:17:06,007 Jag har inte haft sönder den. Den var genomrutten. 178 00:17:06,200 --> 00:17:12,401 - Det Ă€r tyg av enastĂ„ende kvalitet. -Det Ă€r lĂ€nge sen det var tyg. 179 00:17:12,600 --> 00:17:16,127 - Ni vill inte laga den? -Det kan jag inte. 180 00:17:16,320 --> 00:17:20,928 Den skada ni har vĂ„llat fĂ„r rĂ€knas ut och dras pĂ„ er lön. 181 00:17:29,560 --> 00:17:34,600 Nu ska jag prova med Daniel. Det Ă€r baske mig svĂ„rt. 182 00:17:34,800 --> 00:17:37,929 Det Ă€r pĂ„ tiden att jag skriver in dig i skolan. 183 00:17:38,120 --> 00:17:42,045 Det gĂ„r kanske automatiskt med den kommunala? 184 00:17:42,240 --> 00:17:46,370 Hon ska inte gĂ„ i den kommunala. Det ska inte Daniel heller. 185 00:17:46,560 --> 00:17:49,245 De ska gĂ„ i den privata. 186 00:17:49,440 --> 00:17:54,048 DĂ„ mĂ„ste de ha skoluniformer som bara kan köpas mitt emot. 187 00:17:54,240 --> 00:17:58,450 Det problemet ska vi nog lösa. 188 00:18:01,800 --> 00:18:04,326 Ser ni nĂ„n skillnad? 189 00:18:04,520 --> 00:18:08,491 Han ser ut som en pojke som snart ska börja skolan. Ville de ha dig? 190 00:18:08,680 --> 00:18:14,130 Ja, fröken Mikkelsen var jĂ€ttesnĂ€ll. Fast hon kĂ€nner dig ju inte Ă€n. 191 00:18:14,320 --> 00:18:19,042 TvĂ€tta hĂ€nderna och kom och Ă€t. - Var det vĂ€lstĂ€dat dĂ€r? 192 00:18:19,240 --> 00:18:23,723 - Det stank av lut dĂ€r. -Det luktar inte alls gott! 193 00:18:23,920 --> 00:18:26,969 Det var vĂ€l fina barn i klassen? 194 00:18:27,160 --> 00:18:33,008 Det gĂ„r inte sĂ„ mĂ„nga i hans klass. Fröken Mikkelsen behövde fler. 195 00:18:33,200 --> 00:18:35,407 Det Ă€r knapert dĂ€r med. 196 00:18:35,600 --> 00:18:40,686 Tiderna... Kornhandlare Stretin sĂ€tter sina i den kommunala. 197 00:18:40,880 --> 00:18:46,603 Åh nej! Det Ă€r för vĂ€l att den gamla statsrĂ„dsfrun Stretin Ă€r död, va? 198 00:18:52,880 --> 00:18:55,167 Adjö. 199 00:19:01,400 --> 00:19:05,724 - Är det inte Emilie? -Goddag, Ingeborg. 200 00:19:05,920 --> 00:19:08,446 Och Vera har blivit vuxen. 201 00:19:08,640 --> 00:19:13,646 Hon har fĂ„tt plats hos överlĂ€karen. Hon ska ha en serveringsklĂ€nning. 202 00:19:13,840 --> 00:19:19,210 Tycker du om den dĂ€r? DĂ„ ska du nĂ€stan prova den. 203 00:19:21,360 --> 00:19:25,126 Det hĂ€r Ă€r Emilie Knudsen, som jag kĂ€nt sen barnsben. 204 00:19:25,320 --> 00:19:29,962 - Goddag. -Var det nĂ„t annat, Emilie? 205 00:19:30,160 --> 00:19:35,644 Jag kommer och köper skjortor en dag, men vi mĂ„ste hĂ„lla i pengarna. 206 00:19:35,840 --> 00:19:39,561 Taket har blĂ„st av ladan. Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. 207 00:19:39,760 --> 00:19:44,243 - Allt slits ner. -Ni har ju en bra gĂ„rd. 208 00:19:44,440 --> 00:19:49,810 Vad Ă€r bra i dessa tider? LĂ„na kan man ju inte. 209 00:19:50,000 --> 00:19:53,209 - Var ligger gĂ„rden? -Vid sidan av fars och mors. 210 00:19:53,400 --> 00:19:57,246 Om er man kommer hit kan vi hitta pĂ„ nĂ„t. 211 00:20:11,160 --> 00:20:15,006 Mads, du sover ju. 212 00:20:15,200 --> 00:20:19,091 Det kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. Klockan Ă€r över elva. 213 00:20:19,280 --> 00:20:23,922 - Du sjĂ€lv dĂ„? -Jag var klar redan klockan tio. 214 00:20:24,120 --> 00:20:27,681 Jag skulle hĂ€lsa frĂ„n Emil Knudsen. 215 00:20:27,880 --> 00:20:33,171 - Kan du göra nĂ„t för honom? -Nu har han till taket pĂ„ ladan. 216 00:20:33,360 --> 00:20:39,049 - Det ska du inte göra för min skull. -Jag skulle tro att det betalar sig. 217 00:20:42,120 --> 00:20:46,489 - Det hĂ€r Ă€r ju... -En skoluniform. 218 00:20:46,680 --> 00:20:51,402 Till privatskolan... Har du köpt den hos Arnesen? 219 00:20:51,600 --> 00:20:56,970 Jag har lĂ„tit köpa den hos Arnesen. 220 00:20:57,160 --> 00:21:01,563 Det Ă€r en sak jag mĂ„ste berĂ€tta. Tro inte att det inte spelar nĂ„n roll... 221 00:21:01,760 --> 00:21:06,368 Jag var hos fröken Mikkelsen för att skriva in Ellen. 222 00:21:06,560 --> 00:21:11,646 - Hur gick det dĂ„? -De tar inte emot henne. 223 00:21:11,840 --> 00:21:14,810 JasĂ„? Och varför inte det? 224 00:21:15,000 --> 00:21:19,324 Det fanns inte plats och sĂ„ finns ju den kommunala. 225 00:21:19,520 --> 00:21:22,763 Och det Ă€r ju sant, Mads. 226 00:21:45,800 --> 00:21:48,121 Jag vet inte riktigt. 227 00:21:48,320 --> 00:21:53,360 - Den sitter perfekt. -Tja, kanske... 228 00:21:53,560 --> 00:21:57,929 En all weather-coat... Skön i sol, bra i blĂ„st, praktisk i regn. 229 00:21:58,120 --> 00:22:03,570 - Den finns i olika milda fĂ€rger. -HĂ€mta det övriga sortimentet. 230 00:22:05,760 --> 00:22:07,888 Var Ă€r alla mĂ€nniskor? 231 00:22:08,080 --> 00:22:12,529 Baronessan von Rydtger provar kappor. 232 00:22:12,720 --> 00:22:18,124 - Baronessan, kan jag hjĂ€lpa till? -Vi fĂ„r nog inte plats fler hĂ€r inne. 233 00:22:40,840 --> 00:22:43,286 Har ni repat baronessans bil?! 234 00:22:43,480 --> 00:22:48,168 Ta det lilla lugna. Eller Ă€r ni kanske baronen? 235 00:22:48,360 --> 00:22:52,251 Vicki, Vicki! Vicki, Ă€r du uppe?! 236 00:22:58,480 --> 00:23:03,281 - Nej, vad fint hĂ€r Ă€r! -FörnĂ€mt 237 00:23:03,480 --> 00:23:06,563 Har du sett, Tut? 238 00:23:06,760 --> 00:23:10,367 Den ska du ha. Gud, vad den Ă€r nice. 239 00:23:17,440 --> 00:23:22,480 - Baronessan blir glad för den grĂ„. -Har ni elefanter dĂ€r uppe, Arnesen? 240 00:23:22,680 --> 00:23:26,162 Om baronessan ursĂ€ktar mig... 241 00:23:31,480 --> 00:23:34,370 Gud, vad nĂ€pen den Ă€r! 242 00:23:34,560 --> 00:23:39,964 - Som gjord för Nationalmuseum. -Den Ă€r frĂ„n Alberts barndom. 243 00:23:40,160 --> 00:23:44,802 - DĂ€r Ă€r Albert. -Han Ă€r vĂ€l nĂ€pen. 244 00:23:45,000 --> 00:23:49,210 - Goddag, Albert! -AIbert... 245 00:24:03,360 --> 00:24:06,887 Sluta nu ett tag! Shut up! 246 00:24:07,080 --> 00:24:11,369 Vi ska och dansa pĂ„ Arena. Jag kommer hem i morgon. 247 00:24:11,560 --> 00:24:14,882 Jag sover hos Tut. - Inte sant, Tut? 248 00:24:15,120 --> 00:24:17,930 - Hör nu... -SĂ„, Albert. 249 00:24:18,120 --> 00:24:21,761 Din mun sĂ€ger nej, nej 250 00:24:21,960 --> 00:24:27,364 Dina ögon sĂ€ger ja 251 00:24:32,840 --> 00:24:37,323 - Du ska ju Ă€ndĂ„ till klubben. -Vilka Ă€r de unga mĂ€nniskorna? 252 00:24:37,520 --> 00:24:40,603 Jag kĂ€nner dem frĂ„n Maria-förbundet. 253 00:24:40,800 --> 00:24:44,441 Jag trodde det var en hushĂ„llsskola. 254 00:24:44,640 --> 00:24:47,041 Albert...! 255 00:24:52,520 --> 00:24:58,243 Det hĂ€r gĂ„r dĂ„ rakt inte. Dessa hemska mĂ€nniskor. 256 00:24:58,440 --> 00:25:01,046 Ett ögonblick, sĂ„ ska jag. 257 00:25:04,680 --> 00:25:07,524 Era oförskĂ€mda lymlar! 258 00:25:26,120 --> 00:25:29,203 TillĂ„ter ni? Aage Holmdal... 259 00:25:29,400 --> 00:25:34,042 - Baronessan kĂ€nner min far. -Är ni börsmĂ€klare Holmdals son? 260 00:25:34,240 --> 00:25:38,290 Ja, jag var volontĂ€r hĂ€r pĂ„ banken. Nu jobbar jag hos min far. 261 00:25:38,480 --> 00:25:42,405 SĂ„vitt jag ser Ă€r ni kvar hĂ€r. Precis intill min bil. 262 00:25:42,600 --> 00:25:47,083 Om det har blivit nĂ„n skada... HĂ€r Ă€r mitt kort. 263 00:25:47,280 --> 00:25:52,491 Ni kan bara flytta er. Jag Ă€r inte intresserad av en kon. 264 00:26:00,480 --> 00:26:04,804 DĂ€r ordnade jag den gamla argbiggan. 265 00:26:05,000 --> 00:26:07,810 Fick ni köpt vad ni skulle, Lily? 266 00:26:08,000 --> 00:26:14,007 - Jag köpte en kappa, en Rodex. -Åh, en all weather-coat. 267 00:26:14,200 --> 00:26:19,684 De hade den i flera milda fĂ€rger pĂ„ TĂžjhuset. Jag köpte en jĂ€ttefin. 268 00:26:19,880 --> 00:26:22,850 - Vad gav ni för den? -35 kr. 269 00:26:23,040 --> 00:26:26,283 Det Ă€r dyrt, men den Ă€r fin. 270 00:26:26,480 --> 00:26:29,529 Jag gav nyss 45 kr för en likadan. 271 00:26:29,720 --> 00:26:33,167 Men det Ă€r ju kontant dĂ€r borta. 272 00:26:33,360 --> 00:26:36,409 Nu, Andersen, Ă€r det vĂ„r tur. 273 00:26:36,600 --> 00:26:40,730 Ja, tusen tack. Adjö. 274 00:26:46,880 --> 00:26:51,522 Mads, vet du vad? De ringde nyss frĂ„n BrydesĂž slott. 275 00:26:51,720 --> 00:26:54,963 Baronessan vill ha ditskickat en Rodex. 276 00:26:55,160 --> 00:26:59,768 DĂ€r ser du. De ska nog komma, Ingeborg, allihopa. 277 00:27:03,320 --> 00:27:06,802 Ja...ja. 278 00:27:15,000 --> 00:27:19,289 - Vad Ă€r det? -Jag mĂ„ste berĂ€tta för chefen... 279 00:27:19,480 --> 00:27:24,281 Fru veterinĂ€r Mortensen sĂ„g pĂ„ kalsonger. 280 00:27:24,480 --> 00:27:27,484 - Telefonen ringde... -Och Arnold? Var Ă€r han? 281 00:27:27,680 --> 00:27:31,127 Arnold? Ja, var Ă€r Arnold? 282 00:27:34,160 --> 00:27:40,441 Hur lĂ€nge har ni tĂ€nkt negligera fru Monensens trikĂ„varor?! 283 00:27:40,640 --> 00:27:45,362 Jag skulle bara röja upp och Ă€ta. Jag har rĂ€tt till en matrast. 284 00:27:45,560 --> 00:27:49,804 Är ni uppkĂ€ftig? Ni har inte rĂ€tt till nĂ„t som helst! 285 00:27:50,000 --> 00:27:54,164 Fru veterinĂ€r Mortensen har rĂ€tt att fĂ„ sina trikĂ„varor i tid. 286 00:27:54,360 --> 00:28:01,164 RĂ€tt till matrast? Jag vill inte höra sĂ„na fackföreningsuttryck hĂ€r! 287 00:28:01,360 --> 00:28:07,402 - Jag mĂ„ste vĂ€l fĂ„ Ă€ta? -Ni behöver inte vara nĂ€svis. 288 00:28:07,600 --> 00:28:12,242 Om jag fĂ„r förklara... Telefonsamtalet var frĂ„n BrydesĂž. 289 00:28:12,440 --> 00:28:16,126 - FrĂ„n baronessan? -Hon skickar tillbaka Rodexen. 290 00:28:16,320 --> 00:28:19,563 Var den inte bĂ„de köpt och betald? 291 00:28:19,760 --> 00:28:25,005 Köpt var den, men betald... Baronessan köper ju pĂ„ rĂ€kning. 292 00:28:25,200 --> 00:28:27,362 Ett ögonblick. 293 00:28:28,280 --> 00:28:30,567 Ja? 294 00:28:31,720 --> 00:28:38,524 Ja, ett ögonblick. - Det Ă€r till er, herr Schwann. FrĂ„n Köpenhamn. 295 00:28:38,720 --> 00:28:42,770 Till mig? FrĂ„n Köpenhamn? Gud...! 296 00:28:42,960 --> 00:28:46,806 Vi mĂ„ste titta pĂ„ manufaktur- handlare Arnesens kassakredit. 297 00:28:43,280 --> 00:28:47,126 Vi mĂ„ste titta pĂ„ manufaktur- handlare Arnesens kassakredit. 298 00:28:47,320 --> 00:28:52,121 - Vad Ă€r det med den? -Den Ă€r övertrasserad. 299 00:28:52,320 --> 00:28:55,688 Vi kan alla bli sena i brĂ„da tider. 300 00:28:55,880 --> 00:29:00,204 Det torde knappast vara fallet med Damernes Magasin. 301 00:29:00,400 --> 00:29:04,121 Jag vet att det Ă€r en personlig vĂ€n, men kanske just dĂ€rför... 302 00:29:04,320 --> 00:29:09,884 - Det kan skötas rent rutinmĂ€ssigt. -Det vore korrekt att pĂ„minna honom. 303 00:29:15,920 --> 00:29:19,447 JasĂ„? VarsĂ„god. 304 00:29:23,800 --> 00:29:29,443 Det var nĂ„t annat... Har direktören nĂ„n aning om- 305 00:29:29,640 --> 00:29:32,928 -var Andersen-Skjern sĂ€tter in sina medel? 306 00:29:33,120 --> 00:29:38,081 - Han har i alla fall inte konto hĂ€r. -Nej, just det. 307 00:29:53,760 --> 00:29:57,287 - Är du inte Daniels vĂ€n Ulrik? -Jo. 308 00:29:57,480 --> 00:30:00,962 - Ska vi inte spela kon, RĂžde? -Jag mĂ„ste lĂ€sa det hĂ€r. 309 00:30:01,160 --> 00:30:07,167 - Har du gĂ„tt över till kommunisterna? -Nej, det Ă€r en artikel av en kollega. 310 00:30:07,360 --> 00:30:13,641 - Skriver ni nu artiklar vid jĂ€rnvĂ€gen? -Han Ă€r frĂ„n Odense. Aksel Larsen. 311 00:30:13,840 --> 00:30:16,491 Helt dum Ă€r han inte. 312 00:30:16,680 --> 00:30:21,049 - FĂ„r jag smaka pĂ„ din öl? -Bara en liten skvĂ€tt, Ulrik. 313 00:30:28,480 --> 00:30:33,281 En lemonad och tvĂ„ glas. - DĂ€r har vi köpenhamnaren. 314 00:30:33,480 --> 00:30:35,881 Men...? 315 00:30:40,800 --> 00:30:44,691 NĂ€r fĂ„r jag min kaka? 316 00:30:44,880 --> 00:30:50,489 Om du ger RĂžde en puss köper han kanske en till dig. 317 00:30:50,680 --> 00:30:53,081 Kom dĂ„. 318 00:30:55,040 --> 00:30:58,647 - En kaka till den unga damen, Boldt. -Sen ska vi hem. 319 00:30:58,840 --> 00:31:04,085 - Du mĂ„ste sjunga den om MĂžgdal. -Det slutar med att du lĂ€r dig den. 320 00:31:04,280 --> 00:31:08,649 - Bara en gĂ„ng till. -DĂ„ Ă€r det sista gĂ„ngen. 321 00:31:08,840 --> 00:31:12,606 MĂžgdal nu fĂ„r du se till att sĂ€tta lite fan 322 00:31:12,800 --> 00:31:16,327 Har du kommit ihĂ„g sabeln och din skatteblankett 323 00:31:16,520 --> 00:31:20,127 För annars gĂ„r det ju inte sĂ„ lĂ€tt 324 00:31:20,320 --> 00:31:23,881 Att hugga folket ner. 325 00:31:24,080 --> 00:31:27,687 - Vem Ă€r "MĂžgdal"? -Madsen-Mygdal. 326 00:31:27,880 --> 00:31:31,930 Han var statsminister innan vi fick Stauning. 327 00:31:32,640 --> 00:31:36,361 DĂ€r har vi herr Schwann. Han har varit inne och begravt en onkel. 328 00:31:36,560 --> 00:31:41,361 Sluta prata om ministern. DĂ€r kommer den sörjande efterlevande. 329 00:31:41,560 --> 00:31:44,928 Han gick förbi...! 330 00:31:45,120 --> 00:31:50,968 Middag pĂ„ Wivel, advokaten och jag, till Teddy Petersens musicerande. 331 00:31:51,160 --> 00:31:56,326 Det finaste stĂ€llet i KĂžbenhavn. DĂ€r dryftade vi arvets placering. 332 00:31:56,520 --> 00:31:59,763 Jag hade öppnat en radiobutik. 333 00:31:59,960 --> 00:32:05,205 Skulle jag sluta mina dĂ€r mitt i ett sĂ„dant Spektakel? 334 00:32:05,400 --> 00:32:07,562 Arnold har bara ovĂ€sen i huvudet. 335 00:32:07,760 --> 00:32:12,209 Jag Ă€r glad att jag nu slipper Ă€ta pĂ„ JĂ€rnvĂ€gsrestaurangen. 336 00:32:12,400 --> 00:32:16,166 Jag har trĂ€ffat avtal om ett arrangemang pĂ„ PostgĂ„rden. 337 00:32:16,360 --> 00:32:22,049 DĂ„ Ă€r ni nĂ€rmre de mĂ€nniskor ni Ă€r van vid att umgĂ„s med hĂ€r. 338 00:32:22,240 --> 00:32:25,449 Herr Schwann... Kan ni titta in? 339 00:32:29,840 --> 00:32:33,162 Tack, tack sĂ„ mycket. 340 00:32:33,360 --> 00:32:39,003 Det blir en vĂ€ndpunkt i en liv. Hur mycket rör det sig om? 341 00:32:39,200 --> 00:32:42,488 NĂ€r det hela Ă€r fördelat tror advokaten- 342 00:32:42,680 --> 00:32:46,162 -att det blir 9-10000 kronor. 343 00:32:46,360 --> 00:32:50,160 Och dĂ€rtill nĂ„gra preciosa frĂ„n min onkel. 344 00:32:50,360 --> 00:32:55,287 Och pengarna... Har ni funderat pĂ„ hur... 345 00:32:55,480 --> 00:32:58,643 Det kom ju sĂ„ plötsligt. 346 00:32:58,840 --> 00:33:03,289 Ser ni, herr Schwann, ni har varit hĂ€r i mĂ„nga Ă„r. 347 00:33:03,480 --> 00:33:06,723 Ända frĂ„n min fars... Ja, frĂ„n min farfars tid. 348 00:33:06,920 --> 00:33:13,121 Det var ju den gamle konsul Arnesen som tog mig i lĂ€ra. 349 00:33:13,320 --> 00:33:20,169 Som tiden gĂ„r. Ni har alltid varit en lojal och pĂ„litlig medarbetare. 350 00:33:20,360 --> 00:33:24,365 - Jag har anstrĂ€ngt mig. -Ja, det har ni. 351 00:33:24,560 --> 00:33:30,249 DĂ€rför vill jag ge er ett erbjudande. Om ni sĂ€tter in de pengarna- 352 00:33:30,440 --> 00:33:36,209 -erbjuder jag er att bli kompanjon i Damernes Magasin. 353 00:33:36,400 --> 00:33:41,531 Vi blir likar, herr Schwann. 354 00:33:41,720 --> 00:33:44,087 Det...det... 355 00:33:44,280 --> 00:33:49,047 Jag förstĂ„r. Det blir en stor dag för er, herr Schwann. 356 00:34:10,160 --> 00:34:13,687 VÄLUTBILDAD EXPEDIT 125 KR I MÅNADEN 357 00:34:16,120 --> 00:34:20,921 - Har du? -Ja, för du klarar det inte mer. 358 00:34:25,200 --> 00:34:30,809 Det har kommit en flicka angĂ„ende annonsen. Annonsen i Tidende. 359 00:34:39,200 --> 00:34:42,761 Är det du, Mads, som har satt in den? 360 00:34:42,960 --> 00:34:46,806 Ja, för du klarar inte det hĂ€r. 361 00:34:47,000 --> 00:34:51,801 - Om jag nĂ„nsin blir klok pĂ„ dig...! -Jag behöver dig hĂ€r. 362 00:34:52,000 --> 00:34:56,608 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n jag pĂ„ att köpa in av handelsresande. 363 00:34:59,200 --> 00:35:01,726 - Goddag. -Gudrun. 364 00:35:01,920 --> 00:35:05,686 Kom, Gudrun, vi gĂ„r upp och pratar. 365 00:35:12,040 --> 00:35:16,841 - Var det nĂ„t annat? -Det Ă€r nĂ„gra dĂ€r sen den var inne. 366 00:35:17,040 --> 00:35:21,284 Annonsen om hemsömmerskor. Men behöver ni ett par till? 367 00:35:21,480 --> 00:35:23,847 Jag ska höra efter. 368 00:35:24,040 --> 00:35:30,161 - Jag vill ha ett dussin av varje. -Mads, tvĂ„ till vill sy Ă„t oss. 369 00:35:30,360 --> 00:35:33,489 - Behöver vi fler? -Ja, skicka in dem. 370 00:35:33,680 --> 00:35:39,289 Ja. Och tolv av varje. Tack, adjö. 371 00:35:59,080 --> 00:36:03,688 Och hĂ€l och tĂ„. Och ett, tvĂ„, tre. 372 00:36:07,040 --> 00:36:10,522 Och en chassĂ© och en chassĂ©. 373 00:36:14,080 --> 00:36:18,005 Och hĂ€l och tĂ„. Och ett, tvĂ„, tre. 374 00:36:35,680 --> 00:36:39,127 VÄLUTBILDAD EXPEDIT 125 KR I MÅNADEN 375 00:36:40,000 --> 00:36:42,162 - Löneförhöjning? -Ja. 376 00:36:42,360 --> 00:36:46,001 Ungdomar tĂ€nker aldrig pĂ„ var pengarna ska tas. 377 00:36:46,200 --> 00:36:49,602 Jag vill ocksĂ„ ha löneförhöjning, men jag mĂ„ste skĂ€ra ner. 378 00:36:49,800 --> 00:36:54,442 Och personalfrĂ„gor faller inte pĂ„ mig lĂ€ngre. 379 00:36:54,640 --> 00:36:57,769 Ni fĂ„r tala med herr Schwann om det. 380 00:36:59,640 --> 00:37:03,486 Löneförhöjning! Hörde jag rĂ€tt? 381 00:37:03,680 --> 00:37:06,650 - Sa ni löneförhöjning i dessa tider? -Ja tack. 382 00:37:06,840 --> 00:37:09,969 - Var inte nĂ€svis, Arnold. -Jag Ă€r inte lĂ€rling lĂ€ngre. 383 00:37:10,160 --> 00:37:15,610 Ni har sannerligen mycket att lĂ€ra. Vet ni vad dessa böcker sĂ€ger? 384 00:37:15,800 --> 00:37:19,930 AnsvarskĂ€nsla, Arnold. Det skulle ni behöva lĂ€ra mer av. 385 00:37:20,120 --> 00:37:25,809 Ja. Det Ă€r ocksĂ„ dĂ€rför som jag sĂ€ger upp mig. 386 00:37:26,000 --> 00:37:30,722 SĂ€ger ni att ni sĂ€ger upp er? Ni borde kanske vakta pĂ„ er mun. 387 00:37:30,920 --> 00:37:34,049 - Jag slutar faktiskt. -TĂ€nk er för, Arnold. 388 00:37:34,240 --> 00:37:36,971 Jag slutar den första. 389 00:37:37,160 --> 00:37:41,768 Och ni som har en sĂ„n förtjusande, flitig och strĂ€vsam mor- 390 00:37:41,960 --> 00:37:47,126 -som sliter pĂ„ sitt dansinstitut... Men ni vill kanske till huvudstaden? 391 00:37:47,320 --> 00:37:50,847 SĂ„ lĂ„ngt tĂ€nker jag inte resa. - Vad önskas? 392 00:38:02,680 --> 00:38:07,527 - Adjö och...tack. -Adjö, fröken MĂžhge. 393 00:38:14,880 --> 00:38:19,647 Vad gör du hĂ€r? Har du ledigt? 394 00:38:19,840 --> 00:38:22,764 - Jag... -Vad Ă€r det, Arnold? 395 00:38:22,960 --> 00:38:28,000 - Jag har sagt upp mig. -Ska du gĂ„ arbetslös? 396 00:38:28,200 --> 00:38:32,091 Jag har fĂ„tt plats pĂ„ TĂžjhuset till mer Ă€n det dubbla i lön. 397 00:38:32,280 --> 00:38:37,923 TĂžjhuset? Vad ska herr Schwann tro? 398 00:38:48,200 --> 00:38:52,762 Vi behöver en i stĂ€llet för Arnold. Jag har komponerat en annons. 399 00:38:52,960 --> 00:38:58,842 Herr Schwann, som kompanjon mĂ„ste ni kunna se nödvĂ€ndigheten av- 400 00:38:59,040 --> 00:39:03,329 -att vi begrĂ€nsar oss och gör gemensamma anstrĂ€ngningar. 401 00:39:38,840 --> 00:39:42,640 - Vad önskas? -Jag vill tala med chefen. 402 00:39:42,840 --> 00:39:46,970 - Det gĂ€ller nĂ„gra pantbrev. -Det Ă€r den hĂ€r vĂ€gen. 403 00:39:55,840 --> 00:40:00,641 BrevbĂ€raren... BrevbĂ€raren kom med den hĂ€r. 404 00:40:02,440 --> 00:40:05,922 Skoluniformerna har kommit frĂ„n Lundbergs Konfektion. 405 00:40:06,120 --> 00:40:08,202 FĂ„ dem hĂ€mtade. 406 00:40:08,400 --> 00:40:12,246 - Det Ă€r pĂ„ efterkrav. -Vad inbillar sig Lundberg? 407 00:40:12,440 --> 00:40:16,047 Alla fattas pengar nu. Och sist fick de pĂ„minna. 408 00:40:16,240 --> 00:40:19,687 Vi har köpt skoluniformer hos Lundbergs i 40 Ă„r. 409 00:40:19,880 --> 00:40:25,808 - Vad gör vi? Hem mĂ„ste de ju. -Be Schwann ordna det. 410 00:40:42,000 --> 00:40:45,163 - Er första mĂ„nadslön, herr Vinter. -Tackar. 411 00:40:45,360 --> 00:40:49,206 - Jag hoppas att ni trivs hĂ€r. -Jo tack. 412 00:40:55,520 --> 00:40:59,320 - Vad ska ni lĂ€gga er lön pĂ„? -Det mesta ska jag spara. 413 00:40:59,520 --> 00:41:03,320 - Till egen affĂ€r? -Nej, en motorcykel. 414 00:41:03,520 --> 00:41:06,763 Var ska ni sĂ€tta in era pengar? 415 00:41:06,960 --> 00:41:11,090 I Korsbaeks bank. Det finns ju bara den. 416 00:41:11,280 --> 00:41:13,851 Den har min mor alltid anvĂ€nt. 417 00:41:14,040 --> 00:41:19,126 - Vad ger banken för rĂ€nta? -Jag tror det Ă€r 4%. 418 00:41:19,320 --> 00:41:24,167 Om ni lĂ„ter era pengar bli stĂ„ende hĂ€r, fĂ„r ni 2% till. 419 00:41:24,360 --> 00:41:28,922 Tack, herr Andersen-Skjern. DĂ„ gör jag hellre det. 420 00:41:37,960 --> 00:41:42,443 SĂ€g till er mor att det samma gĂ€ller för henne. 421 00:41:44,880 --> 00:41:50,250 Det gĂ„r snart inte en eftermiddag utan att de sitter hĂ€r. 422 00:41:50,440 --> 00:41:54,365 I fina hus kommer damer pĂ„ visit. 423 00:41:54,560 --> 00:41:59,202 Var du glad att du inte arbetar hos en militĂ€r. 424 00:41:59,400 --> 00:42:03,291 Och som de Ă€ter...! SĂ€rskilt MĂžhgearna. 425 00:42:03,480 --> 00:42:09,726 - De har inte sĂ„ mycket pengar. -Men de Ă€r fina Ă€ndĂ„? Konstigt. 426 00:42:09,920 --> 00:42:14,721 Du har mycket att lĂ€ra. Den första MĂžhge kom till Korsbaek 1789. 427 00:42:14,920 --> 00:42:19,050 Min farfars farfar kom till Naastved pĂ„ 1700-talet och blev inte fin. 428 00:42:19,240 --> 00:42:24,724 Om man vill vara fin ska familjen inte röra sig ur flĂ€cken- 429 00:42:24,920 --> 00:42:29,050 -utan stanna i samma stad. Ju lĂ€ngre, desto bĂ€ttre. 430 00:42:38,360 --> 00:42:42,081 Har damerna ocksĂ„ fĂ„tt brev frĂ„n fröken Lang? 431 00:42:42,280 --> 00:42:48,003 - Hon som gĂ„r runt och syr. -Inte hos oss. Elisabeth Ă€r sĂ„ duktig. 432 00:42:48,200 --> 00:42:53,525 Var glad för er syster, fru Varnaes. Jo, vi har hört det. 433 00:42:53,720 --> 00:42:57,645 Hon skrev bara att hon inte skulle komma mer. 434 00:42:57,840 --> 00:43:01,447 Utan ett ord till tack för de dryga 25 Ă„ren! 435 00:43:01,640 --> 00:43:05,531 - Det ska man inte vĂ€nta sig i dag. -Vad ska hon leva pĂ„? 436 00:43:05,720 --> 00:43:10,169 Hon ska sy konfektion Ă„t jyllĂ€nningen dĂ€r borta. 437 00:43:10,360 --> 00:43:13,842 Dem umgĂ„s vi inte med. Va, Vicki? 438 00:43:14,040 --> 00:43:16,771 De lever som gifta. 439 00:43:16,960 --> 00:43:19,008 - Som vad? -Som gifta! 440 00:43:19,200 --> 00:43:21,328 - PĂ„ vift. -Nej, mor... 441 00:43:21,520 --> 00:43:24,251 Ska vi inte ha lite mer tĂ„rta? 442 00:43:25,720 --> 00:43:29,122 Regitze, du ska tvĂ€tta hĂ€nderna och sen ska ni ut med Agnes. 443 00:43:29,320 --> 00:43:32,244 Ska vi inte ta en liten sĂ„ng först? 444 00:43:32,440 --> 00:43:38,322 - Barnen sjunger sĂ„ vackert. -En sĂ„ng dĂ„. 445 00:43:38,520 --> 00:43:44,527 Kom, barn. Nu ska vi sjunga. 446 00:43:44,720 --> 00:43:48,406 - Vilken ska vita? -Kan du den hĂ€r? 447 00:43:51,360 --> 00:43:56,844 Det Ă€r ju "General Napoleon". Sjung dĂ„, barn. 448 00:43:57,040 --> 00:44:02,001 MĂžgdal nu fĂ„r du se till att sĂ€tta lite fan 449 00:44:02,200 --> 00:44:06,922 Har du kommit ihĂ„g sabeln och din skatteblankett 450 00:44:07,120 --> 00:44:11,762 För annars gĂ„r det ju inte sĂ„ lĂ€tt 451 00:44:11,960 --> 00:44:18,002 Att hugga folket ner - fallera 452 00:44:18,200 --> 00:44:23,127 Den sjöng Fernando ocksĂ„ alltid. Minns du det, Misse? 453 00:44:23,320 --> 00:44:25,527 Det var inte den, mor. 454 00:44:37,000 --> 00:44:39,082 - VarsĂ„god. -Tack, min flicka. 455 00:44:39,280 --> 00:44:44,286 Har ni sĂ„ det rĂ€cker? Eller ska jag skaffa fler fruntimmer som syr Ă„t er? 456 00:44:44,480 --> 00:44:49,486 - Vad ska vi med alla kvinnor till? -Mads sa att de ska sy uniformer. 457 00:44:49,680 --> 00:44:54,049 - Uniformer? -Ja, skoluniformer. 458 00:44:55,840 --> 00:45:00,368 Skolan har ett arrangemang med en hĂ€rvarande manufakturhandel. 459 00:45:00,560 --> 00:45:03,882 Skolan fĂ„r en avgift pĂ„ 2 kr per skoluniform. 460 00:45:04,080 --> 00:45:07,243 Jag kan sĂ€lja dessa uniformer 2 kronor billigare- 461 00:45:07,440 --> 00:45:11,126 -och erbjuda skolan en avgift pĂ„ 3 kronor per uniform. 462 00:45:11,320 --> 00:45:15,530 Det Ă€r en rar, liten flicka, men vi har inte plats Ă„t alla. 463 00:45:15,720 --> 00:45:20,044 Det Ă€r min avsikt att lĂ„ta pengarna frĂ„n försĂ€ljningen gĂ„ till stipendier. 464 00:45:20,240 --> 00:45:22,846 Och gĂ„vor till skolan. 465 00:45:23,040 --> 00:45:29,844 Det Ă€r vĂ€nligt av er att stödja den goda utbildningen pĂ„ det viset. 466 00:45:30,040 --> 00:45:33,487 Men det Ă€r en annan sak. Om ni ursĂ€ktar mig... 467 00:45:33,680 --> 00:45:38,049 - Och det Ă€r? -Givetvis gör vi undantag. 468 00:45:38,240 --> 00:45:44,407 Om det gĂ€ller etablerade familjer. Gamla elever, till exempel. 469 00:45:44,600 --> 00:45:51,085 Men vi vill ogĂ€rna ta emot barn till frĂ„nskilda mödrar utan egen bostad. 470 00:45:51,280 --> 00:45:56,446 - Stackars barn om de ska bryta upp. -DĂ„ kan jag lugna ner. 471 00:45:56,640 --> 00:45:59,723 Ellens mor och jag ska gifta oss. 472 00:45:59,920 --> 00:46:04,005 LĂ„ngt innan skolan börjar. Och jag adopterar sĂ„ klan Ellen. 473 00:46:06,560 --> 00:46:11,043 Det glĂ€der mig oerhört mycket, herr Andersen-Skjern. 474 00:46:11,240 --> 00:46:17,850 DĂ„ ser jag fram emot att fĂ„ se Ellen den 12 augusti. 475 00:46:26,240 --> 00:46:29,369 Vad fĂ„r jag skriva? 476 00:46:29,560 --> 00:46:33,281 Skriv "Ellen Andersen-Skjern". 477 00:46:37,520 --> 00:46:42,048 - Mor, du ska gifta dig! -Vad Ă€r det du sĂ€ger, Ellen? 478 00:46:42,240 --> 00:46:45,323 Med Mads. Annars fĂ„r jag inte gĂ„ i skolan. 479 00:46:48,160 --> 00:46:51,209 Spring ut och leta rĂ€tt pĂ„ Daniel. 480 00:46:54,960 --> 00:47:00,091 - Vad ska det betyda? -Ja, jag Ă€r ju inte van att fria. 481 00:47:00,280 --> 00:47:03,966 Det Ă€r inget du sĂ€ger för att fĂ„ in Ellen i skolan? 482 00:47:04,160 --> 00:47:08,051 DĂ„ kan vi ordna det bĂ€ttre för oss. 483 00:47:08,240 --> 00:47:13,280 Möblera om... SĂ„ att barnen kan fĂ„ sitt eget. 484 00:47:13,480 --> 00:47:17,929 Ja, det vore ju hĂ€rligt. För barnen. 42555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.