All language subtitles for Matador_1978_S01E02-Genboen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:23,567 Mads Andersen-Skjern, som Ă€r Ă€nkling och far till Daniel- 2 00:00:23,760 --> 00:00:28,402 -besöker 1929 Korsbaek som handelsresande i manufaktur. 3 00:00:28,600 --> 00:00:33,367 Han besöker den fina gamla manu- fakturaffĂ€ren Damernas Magasin- 4 00:00:33,560 --> 00:00:37,087 -vars Ă€gare Arnesen Ă€r en Ă„ldrande herre- 5 00:00:37,280 --> 00:00:41,046 -som har gift sig med den unga, livliga Vicky. 6 00:00:41,240 --> 00:00:44,801 Mads Andersen-Skjern ignoreras- 7 00:00:45,000 --> 00:00:48,561 -och han ser att enkla kunder ocksĂ„ ignoreras. 8 00:00:48,760 --> 00:00:53,607 Rakt över gatan Ă€r sadelmakarens hus till salu. 9 00:00:53,800 --> 00:00:59,569 snett över ligger Korsbaeks bank. Hans Christian Varnaes Ă€r direktör. 10 00:00:59,760 --> 00:01:03,321 Familjen Varnaes Ă€r toppen pĂ„ stans sociala kaka. 11 00:01:03,520 --> 00:01:07,969 Familjen bestĂ„r av frun Maude, barnen Ulrik och Regitze- 12 00:01:08,160 --> 00:01:10,401 -samt svĂ€gerskan Elisabeth- 13 00:01:10,600 --> 00:01:14,650 -som efter en olycklig förlovning nu leder systems hushĂ„ll. 14 00:01:14,840 --> 00:01:20,051 11" kretsen runt bankdirektören hör ocksĂ„ Varnaes bror JĂžrgen. 15 00:01:20,240 --> 00:01:24,723 Advokat i Köpenhamn och konservativ folketingskandidat. 16 00:01:24,920 --> 00:01:27,048 Hans fru Minna. 17 00:01:27,280 --> 00:01:31,842 överste Hachel, far till Vicki. Doktor Hansen. 18 00:01:32,040 --> 00:01:36,602 Den 96-Ă„riga fru Fernando MĂžhge och hennes dotter Misse. 19 00:01:36,800 --> 00:01:40,805 Mads Andersen-Skjern undersöker möjligheterna i Korsbaek nĂ€rmare. 20 00:01:41,000 --> 00:01:47,645 PĂ„ JĂ€rnvĂ€gsrestaurangen möter han grishandlare Larsen med vĂ€nner. 21 00:01:47,840 --> 00:01:52,448 De stĂ€rker honom i tron att det finns möjligheter i Korsbaek. 22 00:01:52,640 --> 00:01:56,440 Grishandlaren bjuder med honom och Daniel hem till Katrine- 23 00:01:56,640 --> 00:02:00,725 -och den frĂ„nskilda dottern Ingeborg och hennes flicka Ellen. 24 00:02:00,920 --> 00:02:05,130 Dan dĂ€rpĂ„ köper Andersen-Skjern sadelmakarens hus i Korsbaek. 25 00:03:12,000 --> 00:03:14,002 Är du mĂ€tt, Daniel? 26 00:03:14,200 --> 00:03:17,409 - Det heter "ja tack". -Ja tack. 27 00:03:17,600 --> 00:03:20,570 - Vi vill gĂ€rna betala. -SĂ„ gĂ€rna, herrn. 28 00:03:20,760 --> 00:03:25,129 - Vad Ă€r jag skyldig? -2 kronor och 55 öre totalt. 29 00:03:25,320 --> 00:03:29,086 1 dagens rĂ€tt, 2 smörgĂ„sar till pojken och 2 mjölk. 30 00:03:29,280 --> 00:03:35,401 - Och sĂ„ 10% - 2 och 55. -2 kronor och 30 öre. 31 00:03:35,600 --> 00:03:39,207 Och 25 öre - 10%. 32 00:03:39,400 --> 00:03:42,961 Avrundat uppĂ„t. VarsĂ„god. 33 00:03:44,920 --> 00:03:47,605 Kom nu, Daniel. 34 00:03:48,800 --> 00:03:51,201 - Adjö dĂ„. -Tack sĂ„ mycket. 35 00:03:51,400 --> 00:03:54,404 Ingen orsak. 36 00:03:58,280 --> 00:04:01,011 Ulrik! 37 00:04:03,880 --> 00:04:07,248 - Ulrik, det Ă€r hĂ€rĂ„t. -Det var Daniel frĂ„n i gĂ„r. 38 00:04:07,440 --> 00:04:10,444 Inget brĂ„k frĂ„n dig i dag. 39 00:04:10,640 --> 00:04:13,644 Agnes, den vĂ€naste av Valhalls valkyrior! 40 00:04:13,840 --> 00:04:17,606 Du med ditt folkhögskoleprat. 41 00:04:17,800 --> 00:04:20,041 - Ska ni titta i Boldts hĂ€ften? -Ja! 42 00:04:20,240 --> 00:04:23,449 Och en skvĂ€tt av Boldts öl? 43 00:04:26,120 --> 00:04:30,091 - Regitze ska ocksĂ„ ha! -Nej tack, det smakar sun. 44 00:04:30,280 --> 00:04:33,648 - Men en kaka? -Ja. 45 00:04:35,880 --> 00:04:39,680 - Vad fĂ„r Boldt för en kaka? -En puss om du inte Ă€r förkyld. 46 00:04:39,880 --> 00:04:42,451 Boldt Ă€r frisk som en nötkĂ€rna. 47 00:04:52,720 --> 00:04:55,769 - Och vad Ă€r det hĂ€r? -En hemlighet! 48 00:04:55,960 --> 00:05:01,285 Bra. - Frun tror att vi Ă€r i parken, men det tycker barnen Ă€r trĂ„kigt. 49 00:05:01,480 --> 00:05:04,484 Ska vi gĂ„ in i salongen? 50 00:05:18,280 --> 00:05:21,807 - Ska vi ses i kvĂ€ll? -Ja. 51 00:05:22,000 --> 00:05:24,526 Klarar dricksen Kosmorama? 52 00:05:24,720 --> 00:05:29,487 Inte om jag skulle leva pĂ„ han som precis gick. 53 00:05:29,680 --> 00:05:34,447 - Vad gör han? -Han lever nog pĂ„ sina pengar. 54 00:05:34,640 --> 00:05:37,723 Han sitter och sover för att spara hotell. 55 00:05:37,920 --> 00:05:40,969 - En sĂ„n snĂ„ljĂ„p. -SkĂ„l 56 00:05:44,160 --> 00:05:49,769 - Han har blivit din granne. -Vad har han? 57 00:05:49,960 --> 00:05:54,363 Han flyttar in i sadelmakarens hus. 58 00:05:55,280 --> 00:05:58,966 Tyst! Annars gĂ„r vi till parken! 59 00:05:59,160 --> 00:06:02,642 - LĂ„t dem. -Divanen ska hĂ„lla lite till. 60 00:06:02,840 --> 00:06:05,684 - Sadelmakarens? -Ja, Ă€nkan har sĂ„lt. 61 00:06:05,880 --> 00:06:10,841 Inte hĂ€r. Jag mĂ„ste hem med barnen. - Kom nu, barn. 62 00:06:11,040 --> 00:06:14,203 Åh nej, Regitze! 63 00:06:23,240 --> 00:06:26,483 Ellen, ska vise om Daniel Ă€r hemma? 64 00:06:37,360 --> 00:06:40,364 - Kom, Ellen. -DĂ€r sprang Kvik. 65 00:06:40,560 --> 00:06:42,881 - Vart? -DĂ€rĂ„t 66 00:06:43,080 --> 00:06:46,368 DĂ„ mĂ„ste vi fĂ„ fatt i honom. 67 00:06:46,560 --> 00:06:51,009 - Har lĂ€rlingen brutit armen? -Ni menar...? 68 00:06:51,200 --> 00:06:54,090 DĂ„ ni sjĂ€lv gĂ„r ut med fruns lilla ögonsten. 69 00:06:54,280 --> 00:06:57,648 Daisy löper. 70 00:06:57,840 --> 00:07:00,844 Hur Ă€r det med frun dĂ„? 71 00:07:03,720 --> 00:07:06,451 Ta dig samman nu! 72 00:07:11,120 --> 00:07:16,126 - Men det Ă€r ju Albert, mor. -Vilken Albert? 73 00:07:16,320 --> 00:07:19,688 - Albert Arnesen. -Goddag, fru MĂžhge. 74 00:07:19,880 --> 00:07:24,249 Manufakturhandlarens Albert? Har han blivit sĂ„ stor? 75 00:07:24,440 --> 00:07:28,650 - Vi Ă€r ju ute pĂ„ visit, mor. -FrĂ„ga om hans mor Ă€r hemma. 76 00:07:28,840 --> 00:07:33,289 Min mor har tyvĂ€rr legat pĂ„ kyrkogĂ„rden i 26 Ă„r. 77 00:07:33,480 --> 00:07:35,926 Det minns du, mor. 78 00:07:36,120 --> 00:07:39,408 Hon var med pĂ„ Fernandos begravning. 79 00:07:39,600 --> 00:07:44,845 Vi kan frĂ„ga Albert om systugan kan sy om din satĂ€ngklĂ€nning. 80 00:07:45,040 --> 00:07:49,841 - Den grĂ„ med rĂ€nder, Albert. -Ja, den glömmer jag inte. 81 00:07:50,040 --> 00:07:53,726 Mor hade tĂ€nkt sig... Nu ska du fĂ„ höra... 82 00:08:06,480 --> 00:08:11,646 - Tanten kan gĂ„. Varför körs hon? -Jag hade ocksĂ„ velat bli körd. 83 00:08:11,840 --> 00:08:14,844 - Jo tack, min fru mĂ„r bra. -Vad sĂ€ger han? 84 00:08:15,040 --> 00:08:17,725 Hans fru mĂ„r bra. 85 00:08:19,600 --> 00:08:22,570 DĂ„ var friden slut. 86 00:08:36,280 --> 00:08:41,446 - Ja? -Det gĂ€ller en bankaffĂ€r. 87 00:08:41,640 --> 00:08:46,965 - Jag vill gĂ€rna bli kund i banken. -Hur dĂ„, herr...? 88 00:08:47,160 --> 00:08:51,449 - Mads Andersen-Skjern. -Är ni hĂ€r i affĂ€rer? 89 00:08:51,640 --> 00:08:55,042 - Jag bor hĂ€r. -Ni bodde i Skjern? 90 00:08:55,240 --> 00:08:59,290 Nej, det Ă€r mitt namn ocksĂ„. Andersen-Skjern. 91 00:08:59,480 --> 00:09:04,486 Jaha. Jag tycker bara inte... Har ni flyttat till stan nyligen? 92 00:09:04,680 --> 00:09:07,923 Jag har köpt fastigheten Algade 14. 93 00:09:08,120 --> 00:09:10,327 UrsĂ€kta ett ögonblick. 94 00:09:23,120 --> 00:09:28,729 - Goddag. -Jag har köpt fastigheten Algade 14. 95 00:09:28,920 --> 00:09:31,924 Med syftet att starta en affĂ€r. 96 00:09:32,120 --> 00:09:34,600 SĂ„ jag vill gĂ€rna ha ett lĂ„n. 97 00:09:34,800 --> 00:09:39,727 Ja, ja... Nu kan banken ju inte bara utan vidare... 98 00:09:39,920 --> 00:09:45,404 SjĂ€lvklart inte. Men jag har ju fastigheten som sĂ€kerhet. 99 00:09:45,600 --> 00:09:49,366 Ett ögonblick, om ni ursĂ€ktar mig. 100 00:09:51,840 --> 00:09:55,367 Goddag, fru konsulinnan Holm. Direktören Ă€r strax tillbaka. 101 00:09:55,560 --> 00:10:00,930 - Jag kan vĂ€nta pĂ„ hans kontor. -Ja, naturligtvis. 102 00:10:01,120 --> 00:10:05,603 - Det var fru konsulinnan Holm. -FĂ„r jag tala med direktören? 103 00:10:05,800 --> 00:10:10,727 - Jag kan vĂ€nta till efter konsulinnan. -Direktören har flera möten. 104 00:10:10,920 --> 00:10:14,561 Ni kan ropa nĂ€r direktören blir ledig. 105 00:10:26,880 --> 00:10:29,850 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 106 00:10:31,800 --> 00:10:35,805 - Nej, det Ă€r inget för damer. -Vad menar ni? Jag fĂ„r se. 107 00:10:36,000 --> 00:10:39,971 Manufaktur-handlare Arnesen stĂ„r och pratar- 108 00:10:40,160 --> 00:10:43,403 -och samtidigt blir hans frus hund... 109 00:10:43,600 --> 00:10:49,687 - Blir den överkörd? -Nej, det som Ă€r vĂ€rre... Ja, ni vet. 110 00:10:49,880 --> 00:10:53,168 Det vet ni förhoppningsvis inte. 111 00:10:53,360 --> 00:10:56,967 GĂ„ till er plats, fröken Mortensen. 112 00:11:06,920 --> 00:11:12,768 Morfar! DĂ€r Ă€r Kvik. Vad gör Kvik med den lilla hunden? 113 00:11:12,960 --> 00:11:16,601 Se pĂ„ hundarna! 114 00:11:18,800 --> 00:11:22,885 Titta Ă„t andra hĂ„llet. Det Ă€r inget för barn. 115 00:11:24,080 --> 00:11:27,004 Ja, allt har en Ă€nde. 116 00:11:30,680 --> 00:11:34,082 Nej, som vi har pratat! 117 00:11:34,280 --> 00:11:37,011 Nu fĂ„r vi fortsĂ€tta, mor. 118 00:11:37,200 --> 00:11:40,409 - Förut var det tvĂ„. -TvĂ„? 119 00:11:40,600 --> 00:11:44,924 - Den ena ovanpĂ„ den andra. -Mor Ă€r ju 96 nu. 120 00:11:45,120 --> 00:11:47,566 HĂ€r luktar gris. 121 00:11:47,760 --> 00:11:52,084 NĂ€r ni har underhĂ„llit damerna med en prat- 122 00:11:52,280 --> 00:11:56,524 -har min Kvik lyckliggjort er lilla fyrbenta vĂ€ninna. 123 00:11:56,720 --> 00:12:02,762 - Vad ska det betyda? -Att vi nĂ€stan har blivit slĂ€kt. 124 00:12:11,200 --> 00:12:15,569 - Har Agnes inte kommit Ă€n? -Nej. Vad inbillar hon sig? 125 00:12:15,760 --> 00:12:20,209 Det Ă€r nog det fina vĂ€dret. Jag ska ta brickan. 126 00:12:21,400 --> 00:12:24,210 Äntligen! 127 00:12:26,400 --> 00:12:30,086 - Var har ni varit? -I parken som vanligt. 128 00:12:30,280 --> 00:12:32,886 - Hur ser du ut? -Hon fick en kaka. 129 00:12:33,080 --> 00:12:37,483 De kakor barnen ska Ă€ta, ska de Ă€ta hĂ€r i huset! 130 00:12:37,680 --> 00:12:41,480 - Om frun visste det...! -Det Ă€r en hemlighet. 131 00:12:41,680 --> 00:12:45,207 Se till att fĂ„ dem tvĂ€ttade. I parken...? 132 00:12:45,400 --> 00:12:49,371 - Ja, i parken. -Var ligger den parken? 133 00:13:05,880 --> 00:13:09,646 Jag vill berĂ€tta vem som har flyttat in i sadelmakarens hus. 134 00:13:09,840 --> 00:13:13,367 - Det Ă€r mannen med pojken. -Vilka dĂ„? 135 00:13:13,560 --> 00:13:16,564 Dem vi sĂ„g pĂ„ stationen. Det Ă€r en fin gosse. 136 00:13:16,760 --> 00:13:20,321 - Han heter Daniel. -Var kommer de ifrĂ„n? 137 00:13:20,520 --> 00:13:25,401 FrĂ„n Jylland. De ska öppna en affĂ€r med manufaktur. 138 00:13:25,600 --> 00:13:29,491 Det mĂ„ste vara ett missförstĂ„nd. Arnesen ligger ju rakt över. 139 00:13:29,680 --> 00:13:32,923 Det var bara vad jag hörde. 140 00:13:36,760 --> 00:13:43,041 Vilket prat. Vad den flickan hör varje gĂ„ng hon Ă€r i parken...! 141 00:13:50,440 --> 00:13:55,685 Tack för besöket, köpman Munk. Vi ses pĂ„ onsdag kvĂ€ll, va? 142 00:13:55,880 --> 00:13:59,851 Allt ska nog ordna sig. HĂ€lsa frun. 143 00:14:00,040 --> 00:14:03,965 Jag gĂ„r ivĂ€g till klubben. 144 00:14:04,160 --> 00:14:08,768 - Till mig? -Herrn dĂ€r har vĂ€ntat pĂ„ direktören. 145 00:14:08,960 --> 00:14:12,089 NĂ„ja, om ni kan... 146 00:14:13,280 --> 00:14:16,090 Direktören Ă€r ledig för ett kon samtal. 147 00:14:16,280 --> 00:14:19,090 Tack. 148 00:14:33,800 --> 00:14:39,170 Goddag, mitt namn Ă€r Mads Andersen-Skjern. 149 00:14:39,360 --> 00:14:43,570 Direktör Varnaes. VarsĂ„god och sitt. 150 00:14:45,480 --> 00:14:48,450 UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 151 00:14:49,520 --> 00:14:53,605 HallĂ„? Koppla mig till PostgĂ„rden. 152 00:14:53,800 --> 00:14:58,931 Det Ă€r bankdirektör Varnaes. Kan ni koppla mig till klubben? 153 00:14:59,120 --> 00:15:05,321 Ett meddelande till bridge-bordet: jag blir lite försenad. 154 00:15:05,520 --> 00:15:10,924 Ja, ja... De kan spela en I'hombre sĂ„ lĂ€nge. Tack. 155 00:15:11,960 --> 00:15:18,844 Spelar ni bridge? Det borde ni prova. Det Ă€r mycket utvecklande. 156 00:15:19,040 --> 00:15:24,365 - För vad? -För den hĂ€r. Men det var inte det... 157 00:15:24,560 --> 00:15:30,920 - Varmed kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? -Jo, jag Ă€r hĂ€r angĂ„ende ett lĂ„n. 158 00:15:32,520 --> 00:15:37,401 Nu gĂ„r jag. Jag har en tennisbana om 2D minuter. 159 00:15:37,600 --> 00:15:40,490 Ni gör nĂ„t Ă„t er tennis, herr Holmdal. 160 00:15:40,680 --> 00:15:42,808 Mixed double. 161 00:15:43,000 --> 00:15:47,801 Akta sĂ„ att ni inte fĂ„r mixat mer Ă€n vad som Ă€r hĂ€lsosamt. 162 00:15:48,000 --> 00:15:52,005 Ta vĂ€l hand om rikets finanser, fröken Mortensen! 163 00:16:02,480 --> 00:16:07,850 Du Ă€r en stor, duktig pojke som kan sitta stilla sĂ„ lĂ€nge. 164 00:16:09,680 --> 00:16:12,411 Vad heter en sĂ„ duktig pojke? 165 00:16:12,600 --> 00:16:14,967 Daniel. 166 00:16:18,280 --> 00:16:21,409 Har du lust att prova att stĂ€mpla? 167 00:16:32,320 --> 00:16:36,882 Oj, vad du kan! Du har talang för bankvĂ€sendet. 168 00:16:39,080 --> 00:16:42,209 - Jag mĂ„ste se det frĂ„n bankens sida. -Naturligtvis. 169 00:16:42,400 --> 00:16:47,201 Och vi har ju redan manufaktur- affĂ€ren Damernes Magasin i stan. 170 00:16:47,400 --> 00:16:52,361 Damernas, ja... Men fruarnas och flickornas dĂ„? 171 00:16:52,560 --> 00:16:57,407 Jag Ă€r ju inte fackman, men det finns olika smĂ„butiker. 172 00:16:57,600 --> 00:17:04,449 Finns det inte postorderbutiker för enkelt folk? FörlĂ„t uttrycket. 173 00:17:04,640 --> 00:17:07,849 Varför inte fĂ„ hit den handeln? 174 00:17:08,040 --> 00:17:12,125 Jag sĂ€tter vĂ€rde pĂ„ er företagaranda. Men ni vet hur tiderna Ă€r- 175 00:17:12,320 --> 00:17:16,848 -och jag har förpliktelser gentemot mina gamla kunder. 176 00:17:17,040 --> 00:17:22,331 MĂ„nga Ă€r tredje, ja, vissa rentav fjĂ€rde generationen hĂ€r i stan. 177 00:17:25,680 --> 00:17:31,323 Ni vill alltsĂ„ inte lĂ„na mig pengar trots att jag kan ge er sĂ€kerhet? 178 00:17:34,560 --> 00:17:36,642 AlltsĂ„, nej. 179 00:17:36,840 --> 00:17:41,880 - Om det Ă€r sĂ„ ni vill ha det... -Det Ă€r ni som vill ha det. 180 00:17:42,080 --> 00:17:45,926 - Jag kan skaffa pengar utifrĂ„n. -DĂ„ Ă€r ju allt bra. 181 00:17:46,120 --> 00:17:51,570 Pengarna bör arbeta i den stad dĂ€r jag tĂ€nker tjĂ€na dem. 182 00:17:51,760 --> 00:17:54,969 Men tack för samtalet. 183 00:17:57,720 --> 00:18:01,611 - Ni har en mycket duktig pojke. -Jag stĂ€mplar. 184 00:18:01,800 --> 00:18:07,011 SĂ„ duktig han Ă€r. Man kunde tro att det fanns bankfolk i familjen. 185 00:18:07,200 --> 00:18:12,286 Tack för att ni tog hand om honom. - SĂ€g adjö fint, Daniel. 186 00:18:19,680 --> 00:18:22,968 Med fötterna sĂ€ger vi tramp, tramp, tramp 187 00:18:23,160 --> 00:18:25,970 Med hĂ€nderna sĂ€ger vi klapp, klapp, klapp 188 00:18:26,160 --> 00:18:31,166 SĂ„ att du kommer 'hĂ„g att sĂ„ ska polkan gĂ„ 189 00:18:47,640 --> 00:18:50,928 - Har du varit pĂ„ klubben? -Det blev ingen bridge. 190 00:18:51,120 --> 00:18:54,363 Jag blev försenad pĂ„ banken och Albert kom inte. 191 00:18:54,560 --> 00:18:57,040 - Varför? -Han skulle till veterinĂ€ren. 192 00:18:57,240 --> 00:19:01,245 - Har han fĂ„tt rabies? -Nej, det var med... Vad heter hon? 193 00:19:01,440 --> 00:19:03,807 - Daisy? -Är hon sjuk? 194 00:19:04,000 --> 00:19:08,289 Nej, jag vill snarare sĂ€ga att hon Ă€r lyckliggjord. 195 00:19:10,240 --> 00:19:13,722 En vansinnig historia. Hunden löper. 196 00:19:13,920 --> 00:19:17,447 Albert tar ut hunden, möter tant MĂžhge- 197 00:19:17,640 --> 00:19:22,806 -och Misse förströr honom med prat om "den grĂ„ satĂ€ngklĂ€nningen". 198 00:19:23,000 --> 00:19:26,891 NĂ€r de Ă€r upptagna med volanger och girlanger- 199 00:19:27,080 --> 00:19:31,290 -kommer grishandlarens racka runt hörnet och vips...! 200 00:19:31,480 --> 00:19:35,451 - Barnen...! -Vi sĂ„g det sjĂ€lva. -Inte sant, Ulrik? 201 00:19:35,640 --> 00:19:40,567 Vad gjorde ni? Vad Ă€r det hĂ€r? Det Ă€r Agnes. 202 00:19:40,760 --> 00:19:44,651 DĂ„ det hĂ€nde pĂ„ Algade förblir det ingen hemlighet. 203 00:19:44,840 --> 00:19:50,085 Till och med för de oskyldiga smĂ„. Albert har alltid sĂ„n himla otur! 204 00:19:50,280 --> 00:19:54,171 Hans Christian, barnen. Och med en racka...! 205 00:19:54,360 --> 00:19:57,409 MĂ€rkte Albert ingenting? 206 00:19:57,600 --> 00:20:01,321 Inte förrĂ€n grishandlaren sa att de nu var slĂ€kt. 207 00:20:04,480 --> 00:20:08,485 - Är det roligt? -Ja, visst Ă€r det roligt, Maude. 208 00:20:08,680 --> 00:20:13,163 Jag tycker att det Ă€r en bĂ„de dum och vulgĂ€r historia. 209 00:20:14,280 --> 00:20:18,808 Har ni hört att sadelmakarens hus har sĂ„lts för att bli manufakturaffĂ€r? 210 00:20:19,000 --> 00:20:23,688 - Vem har du hört det pratet frĂ„n? -Mannen som vill öppna affĂ€ren. 211 00:20:23,880 --> 00:20:26,690 - Det var han som försenade mig. -Med vad? 212 00:20:26,880 --> 00:20:30,521 Han vill ha ett lĂ„n att starta för. 213 00:20:30,720 --> 00:20:35,965 Nej, den mannen kan inte vara riktigt klokt. 214 00:20:36,160 --> 00:20:41,803 Jag vet inte det... Men han fick inte lĂ„net. 215 00:20:42,000 --> 00:20:46,130 Fast Albert fĂ„r nog se upp med mer Ă€n hanhundarna. 216 00:21:03,080 --> 00:21:06,527 DĂ„ var jag hĂ€r. - Kom, Kvik. 217 00:21:06,720 --> 00:21:11,282 SĂ€g till matte att hon ska ge dig nĂ„t gott att Ă€ta. 218 00:21:11,480 --> 00:21:14,643 Han har gjort dagens goda gĂ€rning, Katrine. 219 00:21:14,840 --> 00:21:18,561 Han har betĂ€ckt Arnesens tik. 220 00:21:18,760 --> 00:21:21,809 Ja, ni tvĂ„ Ă€r förskrĂ€ckliga. 221 00:21:23,680 --> 00:21:26,763 - Hej, flickor. -Hej, morfar. 222 00:21:40,160 --> 00:21:43,881 - Solen Ă€r ju gul. -Den kan vara grön ocksĂ„. 223 00:21:45,080 --> 00:21:49,130 Ingeborg, har Tidende kommit? Tack, min flicka. 224 00:21:49,320 --> 00:21:52,802 - Vad ska vi ha till middag? -BrunkĂ„l med flĂ€sk. 225 00:21:53,000 --> 00:21:56,721 - Det lĂ„ter gott. Jo, mor...? -Ja, Larsen. 226 00:21:56,920 --> 00:21:59,844 - Har vi till tvĂ„ till? -Jo. Hur sĂ„? 227 00:22:00,040 --> 00:22:05,843 Ellen fĂ„r besök av Daniel och han tar med sig sin far. 228 00:22:08,360 --> 00:22:14,003 Det blev alltsĂ„ nej? Du var alltsĂ„ inte fin nog för herr bankdirektören. 229 00:22:14,200 --> 00:22:16,771 Han var hövlig nog, men... 230 00:22:16,960 --> 00:22:19,486 - Viktig? -Nej. 231 00:22:19,680 --> 00:22:24,368 Han vill nog bara att allt ska förbli som det Ă€r. 232 00:22:24,560 --> 00:22:26,449 Och? 233 00:22:26,640 --> 00:22:30,964 Jag vill inte verka pĂ„trĂ€ngande, men ni sa sjĂ€lv... 234 00:22:32,040 --> 00:22:33,565 Ja? 235 00:22:33,760 --> 00:22:38,482 Kan ni passa Daniel ett par dĂ€r nĂ€r jag far hem till mina trakter? 236 00:22:38,680 --> 00:22:42,651 - Mina bröder kan skriva pĂ„ borgen. -Det Ă€r mĂ€rkligt med fint folk. 237 00:22:42,840 --> 00:22:46,845 De talar aldrig om sina pengar, men bara deras pengar rĂ€knas. 238 00:22:47,040 --> 00:22:50,089 Trots att en annan har mycket mer. 239 00:22:50,280 --> 00:22:56,003 - Pengar Ă€r pengar. -Det Ă€r Ă€ndĂ„ skillnad. 240 00:22:56,200 --> 00:23:01,206 Det Ă€r man sjĂ€lv som ger pengarna betydelse och makt. 241 00:23:04,240 --> 00:23:10,327 - Se, han har kastanjehatt pĂ„ sig. -Nej, det Ă€r en kottehatt. 242 00:23:13,200 --> 00:23:15,521 VarsĂ„god. 243 00:23:17,080 --> 00:23:20,368 Ellen, har vi plats för Daniel nĂ„gra dĂ€r? 244 00:23:20,560 --> 00:23:23,962 Vi har alltid plats för Daniel. 245 00:23:24,160 --> 00:23:27,130 - Vad Ă€r det ni lĂ€ser? -Dikter. 246 00:23:27,320 --> 00:23:31,325 - Det förstĂ„r jag mig inte pĂ„. -Men det Ă€r inget att skryta om. 247 00:23:31,520 --> 00:23:34,922 - Hon har gĂ„tt i folkhögskola. -Vad Ă€r det för poet? 248 00:23:35,120 --> 00:23:39,682 - Axel Juul heter han. -Kan vi fĂ„ höra en? 249 00:23:41,760 --> 00:23:44,730 Ja...jag vet inte riktigt... 250 00:23:44,920 --> 00:23:48,447 Den hĂ€r...den Ă€r sĂ„ sann. 251 00:23:49,960 --> 00:23:55,046 "Jag Ă€r hemlös överallt en gĂ„ng hemlös blir mitt liv allt" 252 00:23:55,240 --> 00:23:59,404 "men jag prisar livets villkor ty allt lockar med stor kraft" 253 00:23:59,600 --> 00:24:04,891 "jag Ă€r glad jag aldrig haft stundom miste den som fĂ„r." 254 00:24:06,200 --> 00:24:09,010 Förstod ni nĂ„t av det? 255 00:24:13,400 --> 00:24:18,201 Den som fĂ„r förlorar inget. Den som fĂ„r blir rikare. 256 00:24:28,440 --> 00:24:31,205 De stoppade möblerna ska ocksĂ„ piskas. 257 00:24:31,400 --> 00:24:36,042 - Kan vi inte anvĂ€nda den dĂ€r? -Min syster vill ha dem piskade. 258 00:24:45,840 --> 00:24:48,923 - Hans Christian, jag ber dig. -Om vad? 259 00:24:49,120 --> 00:24:53,409 Din cigarr. Röken sitter snart överallt. Kan du inte...? 260 00:24:53,600 --> 00:24:57,286 - Jag kan röka den pĂ„ banken. -Tack, min vĂ€n. 261 00:24:57,480 --> 00:24:59,323 God morgon. 262 00:24:59,520 --> 00:25:04,560 Det sitter i gardiner och klĂ€der. Har du inte lagt mĂ€rke till det? 263 00:25:04,760 --> 00:25:08,890 Nej, men min nĂ€sa har aldrig varit lika kĂ€nslig som din. 264 00:25:09,080 --> 00:25:15,361 Det Ă€r hemskt att ha luktsinne. Ibland luktar barnen. 265 00:25:15,560 --> 00:25:21,044 NĂ€r de kommer frĂ„n parken tycker jag att Ulrik luktar öl. 266 00:25:28,760 --> 00:25:31,604 Laura, titta dĂ€r! 267 00:25:34,920 --> 00:25:40,006 - Ja, dĂ„ var det hĂ€r. -Vi kan stĂ€lla in det vid trappan. 268 00:25:41,440 --> 00:25:44,489 Tar du den? 269 00:25:45,880 --> 00:25:49,885 - Bor man sĂ„ pĂ„ Jylland? -Titta pĂ„ kommodservisen. 270 00:25:50,080 --> 00:25:54,483 - RejĂ€la köksgerĂ„d har de inte. -Det ska bli manufaktur, sĂ€ger de. 271 00:25:54,680 --> 00:25:57,490 Inte rakt över frĂ„n Arnesen. 272 00:26:00,920 --> 00:26:03,924 - Vad Ă€r sĂ„ intressant? -Nu flyttar de in. 273 00:26:04,120 --> 00:26:08,170 Det mĂ„ste Ă€ndĂ„ stĂ€das hĂ€r. Laura, min syster vill tala med er. 274 00:26:22,280 --> 00:26:26,888 Minna och JĂžrgen har varit pĂ„ bröllop med Kungaparet. 275 00:26:27,080 --> 00:26:31,085 Hon var klĂ€dd i grönt med hermelin. 276 00:26:31,280 --> 00:26:36,366 Är det ni? Har min syster berĂ€ttat om middagen med bankstyrelsen? 277 00:26:36,560 --> 00:26:39,245 Fröken och jag har gjort det hĂ€r. 278 00:26:39,440 --> 00:26:43,809 Men om frun hellre vill ha guldfasaner, sĂ„... 279 00:26:48,520 --> 00:26:52,923 - Akta, sĂ„ stegen inte knĂ€cks. -Mycket roligt...! 280 00:26:53,120 --> 00:26:57,250 Det tĂ€nkte jag vĂ€l. Det sa jag till Agnes ocksĂ„. 281 00:26:57,440 --> 00:27:00,603 Att det inte blir manufaktur mitt emot Arnesens. 282 00:27:00,800 --> 00:27:05,806 - Vad ska det dĂ„ bli? -Det ska bli grishandel. 283 00:27:18,120 --> 00:27:21,488 - Har min syster...? -Frun har gĂ„tt upp. 284 00:27:21,680 --> 00:27:26,322 NĂ€r jag sa att det skulle bli grishandel dĂ€r borta. 285 00:27:30,040 --> 00:27:36,969 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man stĂ„r och glor i fönstret. LĂ€s vad det stĂ„r dĂ€r. 286 00:28:14,080 --> 00:28:17,004 Det Ă€r bra, min vĂ€n. 287 00:28:17,200 --> 00:28:22,843 Den ska in i Tidende pĂ„ tisdag och i Socialdemokraten ocksĂ„. 288 00:28:24,760 --> 00:28:28,367 - Det Ă€r till dig. -Tusen tack. 289 00:28:28,560 --> 00:28:31,609 Han fick en tvÄöring. Det ger sĂ€kert tur. 290 00:28:31,800 --> 00:28:35,885 - Allt pĂ„ ett brĂ€de...! -Inte allt, men nĂ€stan. 291 00:28:36,080 --> 00:28:40,768 SĂ€g mig bara en sak. Med hĂ€nsyn till personalen... 292 00:28:40,960 --> 00:28:44,681 Jag har anstĂ€llt en lĂ€rling och annonserat efter en dam. 293 00:28:44,880 --> 00:28:51,490 Det Ă€r bara det att Ingeborg... Hon tyckte inte om att frĂ„ga sjĂ€lv. 294 00:28:51,680 --> 00:28:54,684 Har er dotter lust? 295 00:28:54,880 --> 00:28:59,807 Det ser sĂ„ ut. Om ni Ă€ndĂ„ ska ha en dam. 296 00:29:00,000 --> 00:29:05,689 Lustigt. Jag tĂ€nkte det, men jag vĂ„gade inte frĂ„ga. 297 00:29:05,880 --> 00:29:08,884 Er dotter Ă€r mycket speciell i mina ögon. 298 00:29:09,080 --> 00:29:12,004 Vad fan hade ni gjort utan mig? 299 00:29:12,200 --> 00:29:15,568 Det kan man frĂ„ga sig. 300 00:29:22,160 --> 00:29:25,004 Har ni sett, fröken Grön? 301 00:29:27,600 --> 00:29:33,767 Vad gör ni? Ni fĂ„r inte stĂ„ och skrynkla chefens tidning! 302 00:29:33,960 --> 00:29:39,046 "Det meddelas hĂ€rmed vĂ„ra Ă€rade kunder i stad och pĂ„ land"- 303 00:29:39,240 --> 00:29:43,245 -"att Mads Andersen-Skjern i morgon öppnar affĂ€ren TĂžjhuset..." 304 00:29:43,440 --> 00:29:45,727 TĂžjhuset! 305 00:29:45,920 --> 00:29:49,845 ..."Med allt inom manufaktur." Tro det! 306 00:29:50,040 --> 00:29:55,410 "Kvalitet en hederssak, rimliga priser och"... Nej, gud bevars! 307 00:29:55,600 --> 00:29:58,046 ..."Behaglig betjĂ€ning." 308 00:29:58,240 --> 00:30:01,323 Han kan inte vara riktigt klok. 309 00:30:01,520 --> 00:30:04,205 Har chefen sett? 310 00:30:22,760 --> 00:30:26,446 Hur ser ni ut? Är det krig? 311 00:30:26,640 --> 00:30:28,961 Kanske det. 312 00:30:32,160 --> 00:30:36,688 Albert, har du sett den? Annonsen! 313 00:30:36,880 --> 00:30:40,521 - Vilken annons? -Den om affĂ€ren som öppnar. 314 00:30:40,720 --> 00:30:42,802 Det angĂ„r inte oss. 315 00:30:43,000 --> 00:30:47,369 De "Ă€rade kunderna" hĂ„ller sig till min affĂ€r. 316 00:30:47,560 --> 00:30:50,769 Han hĂ„ller inte lĂ€nge. 317 00:31:13,880 --> 00:31:15,962 4 kronor och 50 öre. 318 00:31:20,440 --> 00:31:22,602 VarsĂ„god. 319 00:31:27,200 --> 00:31:29,885 Adjö och tack. 320 00:31:34,160 --> 00:31:38,643 Vi kommer för att handla. - Vad vill du ha, Katrine? 321 00:31:38,840 --> 00:31:44,085 Du kan vĂ€lja sjĂ€lv. - Och, Ellen, Visa morfar vad du vill ha. 322 00:31:47,600 --> 00:31:54,370 - Jag vill ha min satĂ€ngklĂ€nning nu! -Den Ă€r nog inte omsydd Ă€n. 323 00:31:54,560 --> 00:31:59,964 Den Ă€r nog stulen. GĂ„ in till Albert och sĂ€g att han ska hitta den nu! 324 00:32:00,160 --> 00:32:03,687 Ja, ja, lilla mor. 325 00:32:09,240 --> 00:32:13,484 Vill du ha den, Ellen? - Hur mycket? 326 00:32:13,680 --> 00:32:18,607 11,50 kr. Den Ă€r frĂ„n England. Men om det Ă€r till Ellen, sĂ„... 327 00:32:21,280 --> 00:32:26,286 VarsĂ„god, hĂ€r Ă€r 20 kr. De 8 och 50 ska ge tur. 328 00:32:26,480 --> 00:32:28,642 Tack, Oluf Larsen. 329 00:32:28,840 --> 00:32:33,129 Ska vi gĂ„ och se vad mormor har hittat? 330 00:32:33,320 --> 00:32:37,484 Hon brukar inte vara bra pĂ„ att spendera pengar. 331 00:33:16,880 --> 00:33:21,010 Misse, var hĂ„ller du hus?! 332 00:33:21,200 --> 00:33:25,330 - Varmed kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? -Jag vill tala med Albert. 333 00:33:25,520 --> 00:33:28,410 Den unge mannen heter Fritz. 334 00:33:37,120 --> 00:33:39,088 Var Ă€r Albert? 335 00:33:39,280 --> 00:33:42,204 - Kom, frun. -Bon med hĂ€nderna! 336 00:33:42,400 --> 00:33:45,449 Svinaktiga karl! 337 00:33:45,640 --> 00:33:51,761 Ingen man har rön min kropp sen Fernando dog 1895! 338 00:33:51,960 --> 00:33:55,851 - Mor, Albert Ă€r inte hĂ€r. -Nej, han gömmer sig. 339 00:33:56,040 --> 00:33:59,726 Han har alltid varit en feg gosse. 340 00:34:12,240 --> 00:34:17,451 Du kan stanna och leka om du inte rĂ€nner ivĂ€g. 341 00:34:18,640 --> 00:34:22,440 - Tror du att du kan hitta allt? -Ja. 342 00:34:18,680 --> 00:34:22,480 - Tror du att du kan hitta allt? -Ja. 343 00:34:25,920 --> 00:34:29,891 PlĂ„tslagaren... Det Ă€r runt om hörnet. 344 00:34:32,080 --> 00:34:34,890 HĂ€r. 345 00:34:35,080 --> 00:34:38,448 - Sen gĂ„r du raka vĂ€gen hem. -Ja. 346 00:34:43,200 --> 00:34:47,285 Daniel! FĂ„r jag följa med? 347 00:34:47,480 --> 00:34:51,201 - Jag ska till mĂ„nga stĂ€llen. -Det gör inget. 348 00:35:07,280 --> 00:35:09,965 - Hur mycket har vi? -12 öre var. 349 00:35:10,160 --> 00:35:14,131 Hon gav 5 öre. De mĂ„ste vara mycket rika. 350 00:35:32,040 --> 00:35:37,809 Fröken JĂžrgensen, kom och titta. Vem Ă€r den pojken? 351 00:35:38,000 --> 00:35:44,246 - Det Ă€r ju jyllĂ€nningens. -Jag vet, men den andre? 352 00:35:44,440 --> 00:35:48,843 KĂ€ra nĂ„n... Är det inte bankdirektörens Ulrik? 353 00:35:50,920 --> 00:35:53,969 Det blir 16 kr. 354 00:35:54,160 --> 00:35:56,208 Ett ögonblick. 355 00:36:17,680 --> 00:36:22,720 20, 30, 40, 50... 356 00:36:22,920 --> 00:36:25,321 Och 100, varsĂ„god. 357 00:36:27,040 --> 00:36:29,884 Tack sĂ„ mycket, frun. 358 00:36:30,080 --> 00:36:34,927 - Vad kan jag hjĂ€lpa er med? -Det Ă€r vĂ€ldigt pinsamt för mig. 359 00:36:35,120 --> 00:36:41,048 Men situationen tvingar mig in pĂ„ era domĂ€ner. VarsĂ„god! 360 00:36:41,240 --> 00:36:44,642 Vill ni bevisa att man kan fĂ„ pengar frĂ„n er? 361 00:36:44,840 --> 00:36:49,323 - Jag konfiskerade dem frĂ„n min son. -Vad har jag med det att göra? 362 00:36:49,520 --> 00:36:53,081 Han har tjĂ€nat dem genom att gĂ„ Ă€renden med er son. 363 00:36:53,280 --> 00:36:58,446 - Daniel Ja, de Ă€r goda vĂ€nner. -Min son gĂ„r inte bud Ă„t andra. 364 00:36:58,640 --> 00:37:04,363 - Det ber jag er att förstĂ„. -Är det inte synd om er son? 365 00:37:04,560 --> 00:37:08,884 Jag började gĂ„ Ă€renden nĂ€r jag var sex Ă„r. 366 00:37:09,080 --> 00:37:11,970 DĂ€rför klarar jag mig utan er hjĂ€lp. 367 00:37:12,160 --> 00:37:14,731 Min familj behöver inte gĂ„ Ă€renden. 368 00:37:14,920 --> 00:37:18,049 - Det borde ni veta. -Jag vet inget om era principer. 369 00:37:18,240 --> 00:37:21,289 Vi har lagt mĂ€rke till era principer! 370 00:37:22,000 --> 00:37:26,005 Det tar jag som en komplimang. 371 00:37:30,480 --> 00:37:34,644 - Min fru har blivit sjuk av det hĂ€r. -Det beklagar jag. 372 00:37:34,840 --> 00:37:38,526 - Adjö. -Adjö, herr bankdirektör. 373 00:37:56,400 --> 00:37:59,643 Hans Christian? 374 00:38:18,680 --> 00:38:21,206 Herr bankdirektör... 375 00:38:23,720 --> 00:38:25,768 svĂ„ger! 376 00:40:26,160 --> 00:40:29,130 Text: Thomas Jansson (Redigering: BL) 31668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.