All language subtitles for Maniac S01E01-The Chosen One!-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,424 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,765 [NARRATOR] It begins like this. 3 00:00:16,308 --> 00:00:19,144 Two billion years ago, an amoeba. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,689 Wait, let's... let's back up. I've skipped too many connections. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,653 Out of nothing, in an instant... everything. 6 00:00:28,195 --> 00:00:32,366 An infinite cosmic orgy of matter and energy, 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 rubbing, bumping, and grinding together. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,747 There would be no galaxies, no suns, no planets, 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 no life without collisions of heavenly bodies. 10 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Back to our amoeba. 11 00:00:45,420 --> 00:00:49,174 It engulfs a bacterium with unique powers, and... voilà. 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,928 Earth's first photosynthesis-enabled organism. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,180 Maybe it was chance. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,307 Maybe it was inevitable. 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,643 This one changed amoeba 16 00:00:59,726 --> 00:01:03,105 becomes the ancestor of every living plant on Earth, 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,774 which in turn floods the planet with oxygen... 18 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 paving the way for every other form of life we know... 19 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 leading to more souls, more connections, 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,910 and therefore more new worlds branching outward from the first. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,581 These forces of nature, when they converge, 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,501 be they astronomical collisions, biological unions, 23 00:01:24,585 --> 00:01:28,338 demonstrate the infinite potential of our connections. 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 This truth also extends to the human heart. 25 00:01:35,220 --> 00:01:36,220 Pack of Stuttons. 26 00:01:38,724 --> 00:01:39,724 [CLEARS THROAT] 27 00:01:40,851 --> 00:01:42,811 No offense, but how are you gonna pay for these? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 I'm gonna use an adBuddy to cover this purchase. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,776 Those assholes record client conversations. 30 00:01:49,860 --> 00:01:50,944 AD BUDDY NOT ACCEPTED 31 00:01:51,028 --> 00:01:52,613 National Database of Desires. 32 00:01:53,030 --> 00:01:54,350 The businessmen, ever hear of it? 33 00:01:54,406 --> 00:01:55,991 They know you better than you know you. 34 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 - Okay. - It's not a conspiracy, 35 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 just a conspiracy theory. 36 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 [NARRATOR] Hypothesis... 37 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 all souls are on a quest to connect. 38 00:02:06,160 --> 00:02:07,169 Corollary... 39 00:02:07,252 --> 00:02:09,713 our minds have no awareness of this quest. 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Oh. 41 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 [SIGHS] 42 00:02:19,760 --> 00:02:20,919 Did you know that most quarters 43 00:02:20,920 --> 00:02:23,320 have been swallowed and defecated by a human? 44 00:02:24,227 --> 00:02:28,231 [NARRATOR] Hypothesis... all the worlds that almost were 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 matter just as much as the world we're in. 46 00:02:33,445 --> 00:02:34,445 Corollary... 47 00:02:34,863 --> 00:02:38,116 these hidden worlds cause us great pain. 48 00:02:38,200 --> 00:02:39,534 ... no wallet, no shoes. 49 00:02:39,618 --> 00:02:42,954 No idea how I even really got to Poland in the first place. 50 00:02:43,622 --> 00:02:45,540 Bro, I'm telling you, 51 00:02:45,624 --> 00:02:48,919 this was seriously such a crazy situation. 52 00:02:50,504 --> 00:02:52,589 Th... From Poland... I was in... 53 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 I had no idea... I had no idea how I got there. 54 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 [NARRATOR] Camaraderie, communion, 55 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 family, friendship, love, what have you. 56 00:03:02,808 --> 00:03:04,017 [CHUCKLES AND SIGHS] 57 00:03:04,101 --> 00:03:06,019 We're lost without connection. 58 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 EVERYTHING TASTES BETTER WHEN YOU'RE TOGETHER 59 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 [WOMAN] ... relationships are tough. 60 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Thank you, Friend Proxy. 61 00:03:12,567 --> 00:03:16,154 [NARRATOR] It's quite terrible... to be alone. 62 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 NOT ALL HUGS ARE CREATED EQUAL 63 00:03:20,951 --> 00:03:23,537 Put simply, my goal is to eradicate all... 64 00:03:24,663 --> 00:03:27,582 unnecessary and inefficient forms of human pain. 65 00:03:28,959 --> 00:03:29,959 Forever. 66 00:03:31,253 --> 00:03:33,255 We must evolve past our suffering. 67 00:03:34,715 --> 00:03:36,842 It's trash, not a handout. Let's move it. 68 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 What are you, a cop? 69 00:03:40,220 --> 00:03:42,681 Not much of a difference authority-wise. Let's go. 70 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 MILGRIM INDUSTRIES 71 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 [NARRATOR] My research into this matter is... 72 00:03:52,149 --> 00:03:53,358 of course, ongoing. 73 00:03:56,200 --> 00:04:00,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 74 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 [MAN] The witness has already been sworn in. 75 00:04:03,452 --> 00:04:05,579 Mr. Milgrim, can you state for the court 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,331 your relationship with the defendant, Mr. Jed Milgrim? 77 00:04:09,541 --> 00:04:11,209 He's, um... 78 00:04:12,335 --> 00:04:14,045 - He's my brother. - [MAN] Thank you. 79 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Have you ever been arrested? 80 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 - No. - [MAN] Are you married? 81 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 - No. - [MAN] Children? 82 00:04:24,681 --> 00:04:25,766 No. 83 00:04:25,849 --> 00:04:29,019 [MAN] And can you tell us about the psychotic break 84 00:04:29,102 --> 00:04:31,396 that you experienced roughly ten years ago? 85 00:04:33,023 --> 00:04:34,775 - Really? - [MAN] I'm just asking. 86 00:04:34,858 --> 00:04:37,194 That's how they're gonna start? Dad, come on. 87 00:04:38,270 --> 00:04:40,239 It doesn't necessarily mean 88 00:04:40,240 --> 00:04:43,440 that it'll be like that in the trial, Owen, 89 00:04:44,117 --> 00:04:47,579 but, uh, sometimes prosecutors, they... 90 00:04:47,662 --> 00:04:50,373 they try atypical inroads... 91 00:04:52,083 --> 00:04:53,168 to crack you. 92 00:04:53,251 --> 00:04:56,838 That's why we... we have to prep for the unexpected. 93 00:04:58,757 --> 00:04:59,841 Can you resume, please? 94 00:05:00,217 --> 00:05:03,303 Have you ever been hospitalized for mental illness? 95 00:05:11,937 --> 00:05:13,563 Yes, ten years ago. 96 00:05:13,939 --> 00:05:15,857 Please explain what happened. 97 00:05:16,858 --> 00:05:18,777 [OWEN] I was hospitalized... 98 00:05:19,611 --> 00:05:20,946 and medicated... 99 00:05:22,906 --> 00:05:23,949 and... 100 00:05:26,827 --> 00:05:31,957 that was the last episode I had. 101 00:05:32,457 --> 00:05:34,960 Wasn't the nature of this psychosis delusional? 102 00:05:35,040 --> 00:05:36,379 That you sometimes thought you saw 103 00:05:36,380 --> 00:05:38,280 your brother when he wasn't there? 104 00:05:39,130 --> 00:05:40,173 [OWEN] Not exactly. 105 00:05:41,299 --> 00:05:42,384 Just say no. 106 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Then what was the nature of this psychosis? 107 00:05:58,733 --> 00:06:02,779 [SIGHS] Owen, don't you think that your mental illness 108 00:06:02,860 --> 00:06:04,819 should disqualify you from testifying 109 00:06:04,820 --> 00:06:06,282 as a witness on your brother's behalf? 110 00:06:06,283 --> 00:06:09,119 Look, there's only one question here that really matters. 111 00:06:09,202 --> 00:06:11,830 Owen, do you know what is real? 112 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 One hundred percent. 113 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 I'm compos mentis. 114 00:06:28,763 --> 00:06:30,640 [WOMAN] Welcome to New York. 115 00:06:30,891 --> 00:06:35,812 And this is Statue of Extra Liberty. Da. 116 00:06:37,772 --> 00:06:40,108 Statue of Extra Liberty. Okay. 117 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 [WOMAN CONTINUES SPEAKING IN RUSSIAN] 118 00:06:44,613 --> 00:06:46,615 [FOGHORN BLARES] 119 00:06:48,575 --> 00:06:51,244 [MAN] How'd the trial prep go for a naughty brother? 120 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Did you tell them about me? 121 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 You're not supposed to be here. 122 00:06:56,416 --> 00:06:59,252 [MAN] Good. You're still using the code words, 123 00:06:59,336 --> 00:07:01,296 even though I am technically invisible. 124 00:07:02,297 --> 00:07:05,383 Owen, this week must be a doozy for you, huh? 125 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 You thought you were rid of me, but I have new information. 126 00:07:10,430 --> 00:07:11,556 This time I know. 127 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 You've been chosen to save the world. 128 00:07:20,857 --> 00:07:22,025 You're gonna be a hero. 129 00:07:22,108 --> 00:07:23,401 [FOGHORN BLARES] 130 00:07:23,485 --> 00:07:25,236 I don't want this. I don't want it. 131 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 I don't want this. 132 00:07:27,190 --> 00:07:28,699 The details of the mission will be delivered to you 133 00:07:28,700 --> 00:07:30,440 by an agent, a woman. 134 00:07:30,867 --> 00:07:32,547 You'll know her when you see her, trust me. 135 00:07:33,036 --> 00:07:34,412 Just make contact with her. 136 00:07:35,163 --> 00:07:36,539 The pattern is the pattern. 137 00:07:38,124 --> 00:07:40,251 She'll reach you for further instructions! 138 00:07:41,044 --> 00:07:42,420 [YELLS] Don't fuck this up! 139 00:07:42,504 --> 00:07:44,381 [FOGHORN BLARES] 140 00:07:46,174 --> 00:07:47,676 [RUMBLING] 141 00:07:47,759 --> 00:07:49,761 [COOING] 142 00:08:10,073 --> 00:08:11,574 [POPCORN POPPING] 143 00:08:15,245 --> 00:08:18,915 [AUTOMATED VOICE] Welcome. Please make a selection to begin. 144 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 You selected single ride. 145 00:08:21,459 --> 00:08:22,669 How will you pay? 146 00:08:23,378 --> 00:08:24,921 You selected credit. 147 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 Please swipe now. 148 00:08:30,010 --> 00:08:33,138 Declined. Insufficient funds. 149 00:08:33,680 --> 00:08:37,308 Would you like to use an adBuddy to add funds? 150 00:08:37,392 --> 00:08:38,685 Yes or no? 151 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 TIRED OF HERE? ONE WAY FLIGHTS STARTING AT $1799 152 00:08:44,315 --> 00:08:45,358 Welcome. 153 00:08:46,359 --> 00:08:49,320 AD BUDDY 154 00:08:49,404 --> 00:08:52,991 [MAN OVER PA] ... train now arriving... 155 00:08:53,074 --> 00:08:55,660 Please step away from the platform edge. 156 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 [AD BUDDY] Okay, Mr. Milgrim, I'm gonna need your attention. 157 00:09:05,211 --> 00:09:06,671 "When tragedy strikes others, 158 00:09:06,755 --> 00:09:09,299 it's sometimes hard to know what to do until now... " 159 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 Owen. 160 00:09:11,590 --> 00:09:14,179 "Daddy's Home. Consider becoming a temporary 161 00:09:14,180 --> 00:09:15,554 volunteer mail-order husband 162 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 and changing the lives of a heartbroken family in your region." 163 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 YOU ARE HERE 164 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Okay, well, up next, 165 00:09:22,145 --> 00:09:26,024 we got something called Neberdine Pharmaceuticals. 166 00:09:26,107 --> 00:09:27,107 [CLEARS THROAT] 167 00:09:27,692 --> 00:09:29,069 "Good afternoon, Owen. 168 00:09:29,150 --> 00:09:30,579 Did you know that your rent comprises 169 00:09:30,580 --> 00:09:33,100 87.2 percent of your annual income?" 170 00:09:34,616 --> 00:09:35,742 Is that actually true? 171 00:09:37,619 --> 00:09:40,997 - I just moved into my own place. - [AD BUDDY] Manhattan these days... 172 00:09:41,498 --> 00:09:43,625 I'm over in an underground warehouse unit. 173 00:09:44,417 --> 00:09:45,417 Hoboken. 174 00:09:46,086 --> 00:09:48,713 - I actually live in Roosevelt Island. - Okay, well... 175 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 Uh, let's see. Oh-ho-ho. 176 00:09:51,758 --> 00:09:54,677 "A catastrophic interruption in your professional life, 177 00:09:55,136 --> 00:09:57,055 like a furlough, could ruin you. 178 00:09:57,510 --> 00:09:59,579 Ever thought about supplementing your income with 179 00:09:59,580 --> 00:10:01,517 pharmaceutical testing?" 180 00:10:01,518 --> 00:10:03,561 Friend Proxy. 181 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 "Tired of spending your time and energy making friends?" 182 00:10:06,230 --> 00:10:08,039 [OPERATOR] And that is why Daddy's Home 183 00:10:08,040 --> 00:10:09,942 is happy to welcome you, Mr. Milgrim. 184 00:10:09,943 --> 00:10:12,195 [OWEN] And I'd have to cover relocation costs? 185 00:10:12,278 --> 00:10:14,614 [OPERATOR] And inherit any potential debt of the deceased. 186 00:10:14,697 --> 00:10:15,949 That doesn't make sense. 187 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 So, that's a yes? 188 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 To what? 189 00:10:19,536 --> 00:10:21,037 [OPERATOR] It makes perfect sense. 190 00:10:21,121 --> 00:10:23,682 - We are offering you heroism. - [MAN] So this is your office area. 191 00:10:23,706 --> 00:10:25,416 Again, it's a question of commitment. 192 00:10:25,500 --> 00:10:27,168 [OWEN] Your ad is misleading, 193 00:10:27,252 --> 00:10:30,755 'cause you refer to it as a volunteer opportunity, 194 00:10:30,839 --> 00:10:32,882 but in the end I'd have to pay. 195 00:10:33,341 --> 00:10:35,261 [OPERATOR] But think about what you'd be getting. 196 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 - A wife, lonely, in need. - [OWEN] Yeah. 197 00:10:37,470 --> 00:10:39,681 - [OPERATOR] Owen. It's a done deal. - I have to go. 198 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 Rozo did the anonymous hammerhead from the top down 199 00:10:42,976 --> 00:10:45,895 and came back with a 12-bullet short-termer. 200 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 - When? - Well, they randomized the pattern. 201 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 We've sent out 30 memos on it since this morning. 202 00:10:51,442 --> 00:10:54,445 Um, so this furlough, how long does it last? 203 00:10:54,946 --> 00:10:56,698 - It's temporary. - Right. 204 00:10:56,781 --> 00:10:59,159 So... when am I back? 205 00:10:59,534 --> 00:11:02,745 Oh, I don't know. I was kidding. It's probably permanent. 206 00:11:07,333 --> 00:11:10,044 I was using your kind of humor, 207 00:11:10,128 --> 00:11:13,590 when you say something you don't mean and nobody laughs. 208 00:11:15,258 --> 00:11:17,468 It's... Yeah, it's okay. I'll just... 209 00:11:18,636 --> 00:11:20,513 I'll just dip into my savings. 210 00:11:25,185 --> 00:11:26,185 Bye. 211 00:11:26,728 --> 00:11:28,146 [EXHALES] 212 00:11:28,229 --> 00:11:29,229 [RUMBLING] 213 00:11:34,444 --> 00:11:36,070 [RETCHING] 214 00:11:36,863 --> 00:11:39,073 [COUGHING] 215 00:11:39,866 --> 00:11:40,866 [SPITS] 216 00:11:43,953 --> 00:11:44,953 [COUGHING] 217 00:11:50,960 --> 00:11:56,633 THE PATTERN IS THE PATTERN 218 00:11:59,052 --> 00:12:00,052 [MAN] Okay, Owen. 219 00:12:00,094 --> 00:12:02,889 - Do you know what I want to do? - [OWEN] Yes. 220 00:12:02,972 --> 00:12:05,225 [MAN] Are you sure you know what I want to do? 221 00:12:05,680 --> 00:12:06,684 [OWEN] Yes. 222 00:12:06,768 --> 00:12:10,188 [MAN] The way this deprogramming works, it's not an overnight fix. 223 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 You have to listen to it like a mantra. 224 00:12:12,732 --> 00:12:16,527 If you start feeling paranoid, you play this tape right away, okay? 225 00:12:17,195 --> 00:12:18,195 [OWEN] Okay. 226 00:12:18,446 --> 00:12:21,241 [MAN] Now, stop me when I say something that's not true. 227 00:12:21,908 --> 00:12:23,493 The world sends you messages. 228 00:12:24,240 --> 00:12:25,245 [OWEN] Yes. 229 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 [MAN] Words are often code words, 230 00:12:27,288 --> 00:12:30,166 or pass phrases for important secrets. 231 00:12:30,500 --> 00:12:31,501 [OWEN] Yes. 232 00:12:31,580 --> 00:12:33,119 [MAN] You're visited by a brother no one else 233 00:12:33,120 --> 00:12:34,711 in your family is aware of. 234 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 A facsimile of your brother Jed. 235 00:12:37,382 --> 00:12:39,133 - [OWEN] Yes. - [MAN] He sends you messages. 236 00:12:39,217 --> 00:12:42,595 Instructions for important missions you must accomplish. 237 00:12:43,137 --> 00:12:44,931 [OWEN] To see the deeper truth. 238 00:12:45,014 --> 00:12:47,350 [MAN] He tells you you're meant to do something big, 239 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 something that matters to the world, 240 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 and that you're not meant to do it alone. 241 00:12:52,272 --> 00:12:54,065 All you need is a partner. 242 00:12:54,700 --> 00:12:55,720 [OWEN] Yes. 243 00:12:55,730 --> 00:12:56,959 [WOMAN] You made a promise to me, 244 00:12:56,960 --> 00:12:59,070 and you made a promise to yourself. 245 00:12:59,153 --> 00:13:02,323 You promised we'd golf together in Hilton Head. 246 00:13:02,407 --> 00:13:05,827 [MAN] You sense danger all around you, but you stay disciplined. 247 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 A fight's coming. 248 00:13:07,578 --> 00:13:09,956 Something even bigger than this world. 249 00:13:10,039 --> 00:13:12,375 Possibly extending to multiple galaxies. 250 00:13:12,458 --> 00:13:14,711 - [ELEVATOR] Fourth floor. Thank you. - [OWEN] Yes. 251 00:13:14,794 --> 00:13:16,254 Hello, Mrs. Finkelstein. 252 00:13:16,337 --> 00:13:17,964 Fuck off, Donovan. 253 00:13:18,965 --> 00:13:20,425 It's, uh... Owen. 254 00:13:21,509 --> 00:13:24,178 - Owen Milgrim... - Fuck off, Donovan. 255 00:13:24,262 --> 00:13:25,262 Never mind. 256 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 [MAN] Good. 257 00:13:27,390 --> 00:13:29,220 Does it feel good to be heard? 258 00:13:29,260 --> 00:13:30,350 [OWEN] Yes. 259 00:13:30,430 --> 00:13:31,819 [MAN] Does it feel good to know that 260 00:13:31,820 --> 00:13:33,820 you're not alone with this information? 261 00:13:34,105 --> 00:13:35,231 [OWEN] Yeah. 262 00:13:35,315 --> 00:13:37,191 [MAN] Will you complete your mission? 263 00:13:38,109 --> 00:13:39,109 [OWEN] Maybe. 264 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 [MAN] Am I a trusted messenger? 265 00:13:42,200 --> 00:13:43,239 [OWEN] Yes. 266 00:13:43,323 --> 00:13:45,742 [MAN] Good. Then here are your real instructions. 267 00:13:46,117 --> 00:13:47,160 Repeat after me. 268 00:13:47,744 --> 00:13:48,786 There is no pattern. 269 00:13:49,620 --> 00:13:50,997 [OWEN] There is no pattern. 270 00:13:51,289 --> 00:13:53,958 [MAN] I am vulnerable, but I am not stupid. 271 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 [OWEN] I'm vulnerable, but I'm not stupid. 272 00:13:57,378 --> 00:14:01,007 [MAN] But I will seek out the people in my life that care about me. 273 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 [OWEN] I will seek out the people in my life who care about me. 274 00:14:04,344 --> 00:14:05,845 [MAN] I am not the chosen one. 275 00:14:06,179 --> 00:14:07,764 [OWEN] I am not the chosen one. 276 00:14:07,847 --> 00:14:09,647 - [MAN] The voices aren't real. - [CLATTERING] 277 00:14:09,766 --> 00:14:11,952 - [OWEN] The voices aren't real. - The voices aren't real. 278 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 [MAN] The voices are just noise. 279 00:14:13,728 --> 00:14:16,165 - [OWEN] The voices are just noise. - The voices are just noise. 280 00:14:16,189 --> 00:14:19,317 [MAN] I am just a guy with a vivid imagination. 281 00:14:19,734 --> 00:14:21,778 [OWEN] I'm just a guy with a vivid imagination. 282 00:14:21,861 --> 00:14:23,071 [DOORBELL RINGS] 283 00:14:23,154 --> 00:14:26,824 [MAN] I will most likely not be the savior of our galaxy. 284 00:14:26,908 --> 00:14:27,908 Hello? 285 00:14:29,200 --> 00:14:30,839 [MAN, DISTORTED] I've got a package from 286 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 Neberdine Pharmaceutical Biotech 287 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 for an Owen Milgrim. 288 00:14:37,794 --> 00:14:38,794 What? 289 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 [MAN] I've... a package... your name. 290 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 [BUZZING] 291 00:14:47,345 --> 00:14:49,180 [RUNNING FOOTSTEPS] 292 00:14:49,263 --> 00:14:51,224 - [KNOCK AT DOOR] - [FOOTSTEPS HURRY AWAY] 293 00:14:53,476 --> 00:14:54,852 [DOOR SLAMS DOWNSTAIRS] 294 00:15:02,026 --> 00:15:04,445 [TELEPHONE RINGS] 295 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 Hello? 296 00:15:13,579 --> 00:15:15,873 [WOMAN] Hi, Owen. Did you get what I sent you? 297 00:15:15,940 --> 00:15:17,220 [OWEN] How did you... 298 00:15:17,240 --> 00:15:18,879 [WOMAN] I've just been informed that you 299 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 qualify as a hero candidate. 300 00:15:21,129 --> 00:15:23,065 - What does that mean? - [WOMAN] It's a term we use 301 00:15:23,089 --> 00:15:26,134 for those who've been specifically selected for one of our studies. 302 00:15:26,217 --> 00:15:28,803 You're a very desirable individual to us, Owen. 303 00:15:29,137 --> 00:15:32,098 I've never seen B.N. over-ratios like this before. 304 00:15:35,268 --> 00:15:37,478 What does a hero candidate do? 305 00:15:37,562 --> 00:15:39,939 [WOMAN] Exactly the things they were born to. 306 00:15:40,020 --> 00:15:42,899 In your case, helping us treat maladies ranging from 307 00:15:42,900 --> 00:15:44,443 sluggishness and depression 308 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 to I.B.S, to popcorn problems and irrational fears. 309 00:15:50,241 --> 00:15:51,868 "Popcorn problems"? 310 00:15:51,951 --> 00:15:53,536 [WOMAN] Prostate problems, yes. 311 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 Oh, I thought you... 312 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 [WOMAN] We'll give you all the details when you come in. 313 00:15:58,749 --> 00:16:00,668 So, we'll see you on Monday? 314 00:16:00,751 --> 00:16:04,464 ♪ Someday you're gonna feel lonely ♪ 315 00:16:04,470 --> 00:16:05,470 [DOORBELL RINGS] 316 00:16:05,480 --> 00:16:09,886 ♪ Someday you're gonna feel blue ♪ 317 00:16:09,969 --> 00:16:13,806 ♪ Someday you'll long for me only ♪ 318 00:16:13,890 --> 00:16:15,224 Good evening, Mr. Milgrim. 319 00:16:15,558 --> 00:16:17,727 Everyone is on the patio for the recital. 320 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Thank you. 321 00:16:19,187 --> 00:16:23,983 ♪ Someday you're gonna feel weary ♪ 322 00:16:24,066 --> 00:16:28,029 ♪ You'll grieve when I'm far away ♪ 323 00:16:28,571 --> 00:16:33,242 ♪ Then you'll be missin' ♪ ♪ My huggin' and my kissin' ♪ 324 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 ♪ You'll remember what I say ♪ 325 00:16:37,497 --> 00:16:41,876 ♪ You'll never know ♪ ♪ The good fellow I've been ♪ 326 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 - ♪ Until I've gone away ♪ - ♪ Till I've gone away ♪ 327 00:16:44,921 --> 00:16:46,547 ♪ Gone away ♪ 328 00:16:46,631 --> 00:16:51,010 ♪ You're bound to miss ♪ ♪ The little things that I did ♪ 329 00:16:51,093 --> 00:16:55,139 - ♪ I did ♪ - ♪ For you each day ♪ 330 00:16:55,223 --> 00:16:57,892 - ♪ You're gonna yearn ♪ - ♪ You will be yearning ♪ 331 00:16:57,975 --> 00:17:00,436 - ♪ For my returning ♪ - ♪ For my returning ♪ 332 00:17:00,520 --> 00:17:02,789 - ♪ You're bound to miss me ♪ - ♪ You're bound to miss me ♪ 333 00:17:02,813 --> 00:17:05,608 - ♪ You'll long to kiss me ♪ - ♪ You'll long to kiss me ♪ 334 00:17:05,691 --> 00:17:09,237 ♪ You'll never know ♪ ♪ The good fellow I've been ♪ 335 00:17:09,320 --> 00:17:14,784 - ♪ Until I've gone away ♪ - ♪ Until I've gone away ♪ 336 00:17:14,867 --> 00:17:21,832 ♪ Till I've gone away ♪ 337 00:17:23,668 --> 00:17:25,503 [CHEERING AND APPLAUSE] 338 00:17:25,586 --> 00:17:26,587 Thank you. 339 00:17:27,838 --> 00:17:30,174 Where does she sleep when she stays over? 340 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 This one? 341 00:17:31,190 --> 00:17:32,927 Yeah, she's your sister, right? 342 00:17:33,928 --> 00:17:36,889 Or is she a secret agent? 343 00:17:38,057 --> 00:17:39,809 How did you know? 344 00:17:40,810 --> 00:17:45,189 [WHISPERING] Because I have super-secret sources 345 00:17:45,273 --> 00:17:47,942 at a super-secret agency. 346 00:17:48,025 --> 00:17:49,652 Don't tell anyone. 347 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 [WHISPERS] Okay. 348 00:17:51,362 --> 00:17:52,446 Supper's ready. 349 00:17:53,470 --> 00:17:54,490 Okay, Mom. 350 00:17:54,574 --> 00:17:56,784 I was completely baffled. 351 00:17:56,867 --> 00:17:58,703 You know, I left for school. 352 00:17:58,786 --> 00:18:02,373 Ernie was fine, and then, you know, the food was in the bowl. 353 00:18:02,456 --> 00:18:04,292 The water was there, cage was locked up, 354 00:18:04,375 --> 00:18:06,544 and I get back from basketball practice, 355 00:18:06,627 --> 00:18:10,339 - and he's just gone, absolutely... - The great gerbil escape artist. 356 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 [LAUGHS] 357 00:18:11,350 --> 00:18:13,676 - But he wasn't exactly fucking gone. - Language, Phil. 358 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 No, that's correct. He wasn't exactly fucking gone like that. 359 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 - [HOSTESS] Language, Jed. - Where'd he go, O? 360 00:18:19,640 --> 00:18:22,101 Maybe you shouldn't curse so much in front of the children. 361 00:18:22,184 --> 00:18:24,955 - Ah, come on. Tell the rest. - [HOSTESS] This is not a farmyard, boys. 362 00:18:24,979 --> 00:18:26,230 So, um, I ask everyone, right? 363 00:18:26,314 --> 00:18:28,774 Everyone's looking around the whole house, everyone frantic, 364 00:18:28,858 --> 00:18:31,611 and finally Owen, you know, eventually comes up 365 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 and brings me to his room... 366 00:18:33,112 --> 00:18:35,215 How old were you then, Owen? Like, eight or somethin'? 367 00:18:35,239 --> 00:18:36,758 - Nine. - [JED] Eight or nine, whatever. 368 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 And he says... he says, 369 00:18:38,159 --> 00:18:42,204 "Uh, I have to tell you somethin'. My... my hawk ate Ernie." 370 00:18:43,039 --> 00:18:44,915 "What?" And he points over there, 371 00:18:44,999 --> 00:18:47,168 and there's this big fuckin' red-tailed hawk 372 00:18:47,251 --> 00:18:49,045 sitting on his desk staring at me. 373 00:18:49,128 --> 00:18:51,464 What eight-year-old has a fuckin' hawk? 374 00:18:51,547 --> 00:18:53,299 Uh, how did you have a hawk? 375 00:18:53,883 --> 00:18:57,136 Um, I rescued it from the park. 376 00:18:57,637 --> 00:19:01,140 I found it with a broken wing and brought it to my room and fed it. 377 00:19:01,223 --> 00:19:03,100 - Yeah, I forgot. - You'd feed him. 378 00:19:03,120 --> 00:19:04,719 That was the craziest part. He would feed it, 379 00:19:04,720 --> 00:19:07,100 like a mother bird, you know... 380 00:19:07,772 --> 00:19:10,816 Oh, masticate... No, no, no. Premasticate. 381 00:19:10,900 --> 00:19:13,235 - Yeah, premastication! - Jed was a chronic masticater. 382 00:19:13,319 --> 00:19:15,047 - How'd you know? - He'd go blind doing that. 383 00:19:15,071 --> 00:19:17,615 How long did you take care of the bird for, Owen? 384 00:19:18,074 --> 00:19:20,701 Two or three months, until it was strong enough 385 00:19:20,785 --> 00:19:24,622 to go into Jed's room and eat his gerbil, I guess. 386 00:19:24,705 --> 00:19:26,499 [LAUGHTER] 387 00:19:26,582 --> 00:19:29,043 But what happened to the hawk? 388 00:19:30,378 --> 00:19:31,379 We set it free. 389 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 Oh. Okay. 390 00:19:33,673 --> 00:19:34,953 [OWEN'S FATHER] That reminds me. 391 00:19:35,758 --> 00:19:38,052 Remember when Colby fell in the Gowanus Canal? 392 00:19:38,135 --> 00:19:40,388 - Remember that day? - [HOSTESS] Oh, poor Colby. 393 00:19:40,471 --> 00:19:43,391 - I threw the stick, he didn't go for it... - So traumatizing. 394 00:19:43,474 --> 00:19:44,934 [JAZZ MUSIC PLAYING] 395 00:19:50,147 --> 00:19:53,401 [WOMAN] I told Jed I wouldn't marry him until they painted you in. 396 00:19:53,734 --> 00:19:56,028 Maybe that's why we haven't set a date yet. 397 00:19:58,322 --> 00:19:59,699 They're gonna paint me in. 398 00:20:00,116 --> 00:20:02,993 The artist just took a six-month sabbatical to Nepal, 399 00:20:03,077 --> 00:20:04,286 to study the light. 400 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 I lost my job. 401 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 I'm sorry, Owen. 402 00:20:15,131 --> 00:20:16,716 It's okay, I'll find a new one. 403 00:20:17,216 --> 00:20:19,135 I'm actually thinking about becoming 404 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 a temporary volunteer husband. 405 00:20:23,305 --> 00:20:24,305 You're not serious. 406 00:20:24,348 --> 00:20:26,809 Get rid of my lease, bounce from widow to widow. 407 00:20:26,934 --> 00:20:27,934 Mm-mm. 408 00:20:28,978 --> 00:20:33,733 Do you ever notice that your plans always involve starting over... 409 00:20:34,233 --> 00:20:37,069 often with an entirely new identity? 410 00:20:38,863 --> 00:20:40,072 It's a good fantasy. 411 00:20:40,156 --> 00:20:43,617 [HOSTESS] Pudding's upstairs by the fireplace, everyone. 412 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Just to get through the post-dinner conversation. 413 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Think about it. 414 00:21:00,885 --> 00:21:01,885 Seriously... 415 00:21:03,179 --> 00:21:04,346 as a hypothetical. 416 00:21:05,055 --> 00:21:08,267 Say you and I left, right? Tonight. 417 00:21:09,518 --> 00:21:12,772 I got us passports, new identities. 418 00:21:13,731 --> 00:21:16,275 You steal all the money from Jed's bank account. 419 00:21:17,193 --> 00:21:19,111 We just... do that. 420 00:21:20,154 --> 00:21:22,156 We get a house in the middle of nowhere. 421 00:21:23,032 --> 00:21:24,032 Start again. 422 00:21:24,742 --> 00:21:26,076 Different people. 423 00:21:26,160 --> 00:21:27,995 Are we a married couple? 424 00:21:31,081 --> 00:21:32,081 We don't... 425 00:21:34,460 --> 00:21:35,920 We can be, you know... 426 00:21:36,003 --> 00:21:39,799 We don't have to be. We could be brother, or sister, or... friends. 427 00:21:41,801 --> 00:21:42,801 So... 428 00:21:43,677 --> 00:21:45,179 tonight, then, 429 00:21:45,971 --> 00:21:47,014 after dessert? 430 00:21:48,724 --> 00:21:49,724 Yeah. 431 00:21:51,018 --> 00:21:52,645 I'm serious. Let's do it. 432 00:21:58,317 --> 00:21:59,485 You're fucking with me. 433 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 I got you. 434 00:22:04,281 --> 00:22:05,281 [LAUGHS] 435 00:22:07,827 --> 00:22:08,869 You believed me. 436 00:22:12,623 --> 00:22:14,834 This week's gonna be a living hell for me. 437 00:22:16,580 --> 00:22:17,586 [OWEN SIGHS] 438 00:22:17,670 --> 00:22:18,838 He'll totally win. 439 00:22:20,130 --> 00:22:22,925 He's not guilty. No chance of a conviction. 440 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 It's all just so humiliating. 441 00:22:25,261 --> 00:22:28,097 I mean, it's been going on for fucking ages, 442 00:22:28,180 --> 00:22:30,516 all just for one day in court. 443 00:22:30,599 --> 00:22:33,143 Because he didn't do it, so... 444 00:22:35,563 --> 00:22:36,689 You're positive? 445 00:22:37,815 --> 00:22:39,525 Right? You were actually with him? 446 00:22:42,069 --> 00:22:43,069 Yes. 447 00:22:47,700 --> 00:22:50,303 - [MAN] You would make that move. - [JED] What does that even mean? 448 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 - "Make that move"? - That's the move... 449 00:22:52,580 --> 00:22:54,790 Hey, Owen, you're not trying to sneak off, are you? 450 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 No, Dad. 451 00:22:55,810 --> 00:22:57,960 I need a second of your time before you leave. 452 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Come on, boys, it's time. 453 00:23:00,713 --> 00:23:03,507 - [ALL] Balderdash! - Oh! 454 00:23:03,591 --> 00:23:06,677 - [HOSTESS] Owen, you're staying to play. - No, I-I have to go. 455 00:23:06,760 --> 00:23:09,013 - I have something... - You love Balderdash. 456 00:23:09,020 --> 00:23:10,020 No, I don't. 457 00:23:10,030 --> 00:23:12,099 Come on, stay, it will be fun. 458 00:23:12,182 --> 00:23:13,976 I have a fundamental problem with Balderdash. 459 00:23:14,059 --> 00:23:16,437 I gotta say, what a delicious meal that was. 460 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 - Sure was. - So good, Mom. So good. 461 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 - You used to love Balderdash. - Oh, no, I didn't. 462 00:23:20,232 --> 00:23:22,085 - [JED] Who wants ice cream? - [CHILDREN YELLING] 463 00:23:22,109 --> 00:23:25,070 - Who wants ice cream? Oh, you do? - I do! 464 00:23:25,150 --> 00:23:27,059 Of course. But whoever's the quietest 465 00:23:27,060 --> 00:23:29,380 gets ice cream, I promise. Mom. 466 00:23:29,408 --> 00:23:32,036 Oh, are we playing Balderdash, or what? 467 00:23:34,121 --> 00:23:36,248 So, um... [CLEARS THROAT] I've been considering... 468 00:23:36,332 --> 00:23:38,292 Considering leaving Roosevelt Island? 469 00:23:38,375 --> 00:23:39,627 - No... - Oh, thank God. 470 00:23:39,710 --> 00:23:42,463 So, have Hal help you find something closer. 471 00:23:42,546 --> 00:23:44,441 - Oh, you moving closer? - I'm not moving closer. 472 00:23:44,465 --> 00:23:47,092 Crazy to think that every word did get invented. 473 00:23:47,176 --> 00:23:49,011 I-I have to go. Goodbye. 474 00:23:49,094 --> 00:23:51,680 - Wait, you're not playing Balderdash? - No, I can't. Bye. 475 00:23:51,764 --> 00:23:53,933 Oh, Owen, come on, you love Balderdash. 476 00:23:54,010 --> 00:23:55,619 No, I don't fucking love Balderdash! 477 00:23:55,620 --> 00:23:57,620 Balderdash is bullshit. [CLEARS THROAT] 478 00:23:58,145 --> 00:24:00,689 - Jesus, Owen. - Is he off his meds? 479 00:24:01,190 --> 00:24:03,030 - [CHILD CRIES] - I'll walk you to the station. 480 00:24:03,067 --> 00:24:04,753 - Don't worry about Uncle Owen. - Aggressive. 481 00:24:04,777 --> 00:24:06,946 He's a spaz. We're gonna get ice cream now. 482 00:24:08,072 --> 00:24:10,199 - [OWEN'S FATHER] Is it a money crisis? - [OWEN] No. 483 00:24:10,824 --> 00:24:14,536 I know it's an expensive apartment to rent, but... 484 00:24:15,663 --> 00:24:18,791 Have you... have you thought about a... a roommate? 485 00:24:18,874 --> 00:24:19,874 No. 486 00:24:21,585 --> 00:24:24,338 I don't know why you won't let us just buy you a place. 487 00:24:24,421 --> 00:24:26,131 That way you'd have more security. 488 00:24:27,591 --> 00:24:30,511 Or you... you could come and work for the company. 489 00:24:31,428 --> 00:24:32,680 All your brothers do. 490 00:24:35,015 --> 00:24:36,684 I already agreed, okay? 491 00:24:37,059 --> 00:24:38,644 You don't need to buy me off. 492 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Uh... I don't... I don't follow you. What... 493 00:24:45,359 --> 00:24:46,777 I will lie for Jed... 494 00:24:48,320 --> 00:24:50,322 next week in court. 495 00:24:51,740 --> 00:24:53,283 I get the expectation. 496 00:24:54,201 --> 00:24:57,413 It's not an expectation, Owen, it's a gift. 497 00:24:58,789 --> 00:25:01,750 You are giving your brother the gift of an alibi. 498 00:25:03,377 --> 00:25:06,130 This woman is an opportunist. She sees an in. 499 00:25:06,213 --> 00:25:08,340 [LOUD MUSIC BLARES FROM CAR] 500 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 [SIGHS] You're protecting him. 501 00:25:10,968 --> 00:25:12,636 You're protecting the family. 502 00:25:14,550 --> 00:25:16,599 I know, I know, it sounds muddled, 503 00:25:16,600 --> 00:25:20,000 but that is the way reality works, Owen. 504 00:25:20,019 --> 00:25:21,895 - How's that, Dad? - [ROBOT CHATTERS] 505 00:25:21,979 --> 00:25:24,189 With... with adjustments. 506 00:25:25,149 --> 00:25:26,984 Just so you know, I got a new job. 507 00:25:28,569 --> 00:25:30,988 Oh? What... what job? 508 00:25:31,780 --> 00:25:33,615 Business... marketing. 509 00:25:34,533 --> 00:25:37,870 It involves travel, so I'll be gone a couple days next week, 510 00:25:37,953 --> 00:25:39,913 but I'll be back in time for the trial. 511 00:25:41,248 --> 00:25:42,248 And... 512 00:25:44,334 --> 00:25:46,045 don't worry if you can't reach me. 513 00:25:47,713 --> 00:25:49,506 Someone invented a new kind of ham. 514 00:25:50,570 --> 00:25:51,580 Oh. 515 00:25:51,590 --> 00:25:53,594 That's... that's wonderful, Owen. 516 00:25:53,677 --> 00:25:55,763 That's... that's... that's great. 517 00:25:57,056 --> 00:25:59,808 Milgrim men, we always come out on top. 518 00:26:02,394 --> 00:26:03,394 Anyway... 519 00:26:07,316 --> 00:26:09,276 - All right. - [ROBOT CHATTERS] 520 00:26:09,359 --> 00:26:11,737 - [DOG WHIMPERS] - Hey, Colby, it's a Tristan 500. 521 00:26:11,820 --> 00:26:14,239 - Cleaning in progress. - No kicking and licking. 522 00:26:14,323 --> 00:26:15,657 SANITATION 523 00:26:34,301 --> 00:26:36,428 NEBERDINE PHARMACEUTICAL BIOTECH 524 00:26:39,890 --> 00:26:42,184 [WOMAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA] 525 00:26:47,397 --> 00:26:50,067 [WOMAN OVER PA] Find the end of your rainbow 526 00:26:50,150 --> 00:26:52,945 at Neberdine Pharmaceutical and Biotech. 527 00:26:56,698 --> 00:26:59,910 Psst, buddy. Which one are you here for? 528 00:27:01,411 --> 00:27:03,288 It should be on the form right there. 529 00:27:03,914 --> 00:27:06,708 It says, uh, U.L.P. 530 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 Me too. 531 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 That's a good one. 532 00:27:11,380 --> 00:27:12,506 It's the big time. 533 00:27:15,175 --> 00:27:16,885 Get ready to make a lot of fuckin' money. 534 00:27:16,960 --> 00:27:18,699 [WOMAN OVER PA] Carol Cuddy. Carol Cuddy, 535 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 please report to D.M. test room three 536 00:27:20,764 --> 00:27:22,850 for A.E.B Phase I. 537 00:27:23,600 --> 00:27:24,977 What do the bombs mean? 538 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 High-risk. That's where the dollars come from. 539 00:27:29,314 --> 00:27:33,026 Apparently, they're havin' some kind of problem with this new drug. 540 00:27:33,110 --> 00:27:36,196 - I think you should let me do it again. - Strong stuff. Very trippy shit. 541 00:27:36,280 --> 00:27:39,324 - [WOMAN] Who's in charge of the red light? - That doesn't bother you? 542 00:27:39,408 --> 00:27:40,718 - No. - I don't fucking understand. 543 00:27:40,742 --> 00:27:43,054 - No risk, no reward. - I'm supposed to be part of the trial. 544 00:27:43,078 --> 00:27:46,498 - [WOMAN] I'm sorry. - This is fucking bullshit. 545 00:27:47,082 --> 00:27:50,002 [WOMAN OVER PA] John Mallory, please report to D.M. test room one. 546 00:27:50,080 --> 00:27:52,659 John Mallory, please report to D.M. test room one 547 00:27:52,660 --> 00:27:54,660 for Rumi Phase III. 548 00:27:55,549 --> 00:27:57,509 [WOMAN] Patricia. Patricia. 549 00:27:58,760 --> 00:28:01,638 - [PATRICIA] I got bosses around. - [MEN SPEAKING JAPANESE] 550 00:28:05,601 --> 00:28:08,121 - [WOMAN] I have to get into that study. - [SECOND WOMAN] Ma'am? 551 00:28:17,700 --> 00:28:18,759 You have a daughter. 552 00:28:18,760 --> 00:28:21,600 Her name is Usnavy, and she goes to Hunter College. 553 00:28:35,964 --> 00:28:38,800 [WOMAN OVER PA] Owen Milgrim, please report to D.M. test room five. 554 00:28:38,880 --> 00:28:41,699 Owen Milgrim, please report to D.M. test room five 555 00:28:41,700 --> 00:28:43,700 for U.L.P. screening. 556 00:28:43,764 --> 00:28:46,391 Steven McDougal, please report to test room eight. 557 00:28:46,470 --> 00:28:49,319 Steven McDougal, please report to test room eight 558 00:28:49,320 --> 00:28:51,680 for M.S. One Phase II. 559 00:28:57,611 --> 00:28:58,612 [OWEN] Unnecessary. 560 00:28:59,780 --> 00:29:03,450 [WOMAN] Try to answer with an emotion, rather than a description. 561 00:29:03,533 --> 00:29:05,244 Uh... calm. 562 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 [TYPING] 563 00:29:09,957 --> 00:29:10,957 [OWEN] Justice. 564 00:29:11,291 --> 00:29:12,291 [TYPING] 565 00:29:12,334 --> 00:29:14,711 - Is this personalized somehow? - [WOMAN] No. 566 00:29:14,795 --> 00:29:16,213 Focus on your answers. 567 00:29:31,436 --> 00:29:33,772 - Suffocated. - [WOMAN] Good. 568 00:29:33,855 --> 00:29:36,942 [TYPING] 569 00:29:38,235 --> 00:29:39,611 Now, Mr. Milgrim... 570 00:29:40,946 --> 00:29:42,823 please turn your attention to me 571 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 as I ask you this final question. 572 00:30:05,637 --> 00:30:06,888 Are you gonna ask it? 573 00:30:10,809 --> 00:30:12,978 - Does that disqualify me? - [MACHINE BEEPS] 574 00:30:17,107 --> 00:30:19,192 Your defense mechanisms are fungible. 575 00:30:20,902 --> 00:30:22,112 You've been accepted. 576 00:30:32,914 --> 00:30:35,292 [WOMAN SPEAKING IN JAPANESE OVER PA] 577 00:30:38,837 --> 00:30:41,298 [WOMAN OVER PA] Find the end of your rainbow 578 00:30:41,381 --> 00:30:44,468 at Neberdine Pharmaceutical and Biotech. 579 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 Stop looking at me. 580 00:31:05,864 --> 00:31:07,908 Did... did you... 581 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Did you lose your husband recently? 582 00:31:11,411 --> 00:31:12,411 Huh? 583 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Did you lose your husband recently? 584 00:31:15,707 --> 00:31:16,707 No. 585 00:31:19,002 --> 00:31:21,088 - But I just saw... - Leave me alone. 586 00:31:22,631 --> 00:31:24,841 Do you play golf in Hilton Head? 587 00:31:24,925 --> 00:31:25,925 I'll kill you. 588 00:31:26,676 --> 00:31:27,676 I have a gun. 589 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 [WOMAN OVER PA] Attention, please, all participants 590 00:31:30,055 --> 00:31:32,307 in the U.L.P. Phase III trial, 591 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 please look at your lanyards. 592 00:31:34,684 --> 00:31:39,815 If you are an odd number, please line up at the intake corridor. 593 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 All even numbers will be next. 594 00:31:42,067 --> 00:31:44,694 [MAN CLEARS THROAT] 595 00:31:45,695 --> 00:31:46,822 [SUCKS TEETH] 596 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 It's Jed. 597 00:31:49,032 --> 00:31:50,409 No, it's Grimsson. 598 00:31:51,201 --> 00:31:53,912 Mustache. No, don't say anything. Just be cool. 599 00:31:55,664 --> 00:31:57,040 The pattern is the pattern. 600 00:31:58,291 --> 00:31:59,543 The pattern got you here. 601 00:32:00,836 --> 00:32:02,170 Keep trusting the pattern. 602 00:32:03,088 --> 00:32:04,256 She's your handler now. 603 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 She has a certain je ne sais quoi. 604 00:32:09,886 --> 00:32:11,138 She's no Olivia, though. 605 00:32:12,264 --> 00:32:14,599 Make contact with her. Use the code phrase. 606 00:32:14,600 --> 00:32:16,639 [WOMAN OVER PA] If you are an odd number, 607 00:32:16,640 --> 00:32:19,340 please line up at the intake corridor. 608 00:32:19,396 --> 00:32:21,815 The pattern is the pattern. I know it doesn't make sense. 609 00:32:21,898 --> 00:32:25,235 It doesn't make sense to me either right now, but it will. 610 00:32:25,318 --> 00:32:27,737 Keep going forward. 611 00:32:27,821 --> 00:32:29,030 Just reach out... 612 00:32:30,240 --> 00:32:31,324 and make contact. 613 00:32:31,408 --> 00:32:35,162 [WOMAN OVER PA] All odd numbers, line up by the intake corridor. 614 00:32:47,674 --> 00:32:49,301 What the fuck is wrong with you? 615 00:32:49,718 --> 00:32:50,718 Sorry. 616 00:32:59,728 --> 00:33:00,937 [BLEEPING] 617 00:33:05,901 --> 00:33:07,360 [BLEEPING CONTINUES] 618 00:33:35,055 --> 00:33:36,097 Robert. 619 00:33:36,181 --> 00:33:38,391 [MUMBLING INDISTINCTLY] 620 00:33:38,475 --> 00:33:39,475 Robert. 621 00:33:40,950 --> 00:33:41,978 Robert, wake up. 622 00:33:42,062 --> 00:33:43,188 [GRUNTS] 623 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 The odds are here. 624 00:33:48,068 --> 00:33:49,068 Okay. 625 00:33:49,945 --> 00:33:53,031 Let us complete this trial with none of the old problems, sir. 626 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 Yes, Dr. Fujita. 627 00:33:57,410 --> 00:33:59,663 None of the old problems. 628 00:34:20,892 --> 00:34:22,452 [ORDERLY] As you enter the common room, 629 00:34:22,519 --> 00:34:24,646 you will notice there are numbers on the pods. 630 00:34:24,729 --> 00:34:27,983 The pod numbers correspond with the numbers on your lanyards. 631 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Please go to your pod. 632 00:34:29,901 --> 00:34:33,154 That will be your home for the duration of your stay here with us. 633 00:34:33,613 --> 00:34:35,865 Leaving your pod at any unauthorized moment 634 00:34:35,949 --> 00:34:39,202 will result in the termination of your stay here at this trial, 635 00:34:39,286 --> 00:34:42,497 as well as bringing shame and humiliation upon you. 636 00:34:46,918 --> 00:34:49,546 Once you reach your pod, an orderly will approach 637 00:34:49,629 --> 00:34:51,756 and begin to inspect your bag. 638 00:34:51,840 --> 00:34:53,419 Once the orderly has inspected your bag, 639 00:34:53,420 --> 00:34:55,600 you will put your bag in your locker. 640 00:34:55,635 --> 00:34:57,887 Once you have done that, make your way to this gentleman. 641 00:34:57,971 --> 00:34:59,306 He will give you your uniform, 642 00:34:59,389 --> 00:35:01,808 as well as your patented Neberdine shoes, 643 00:35:01,891 --> 00:35:05,061 which you cannot take with you at the end of the trial. 644 00:35:07,480 --> 00:35:09,566 Once you have your uniforms and your shoes, 645 00:35:09,649 --> 00:35:11,568 you will make your way back to your pods, 646 00:35:11,651 --> 00:35:15,530 then you will get in your pods and change clothes in your pods. 647 00:35:15,614 --> 00:35:17,824 There will be no changing in the commons. 648 00:35:19,784 --> 00:35:21,286 Oh, my God! 649 00:35:21,369 --> 00:35:22,954 [ORDERLY] Condoms are contraband. 650 00:35:23,038 --> 00:35:25,373 - Safety first. - [ORDERLY] That's a red flag right there. 651 00:35:25,457 --> 00:35:28,585 Intimacy in this facility is off-limits. 652 00:35:29,002 --> 00:35:32,631 There will be no cohabitation inside the pods. 653 00:35:32,714 --> 00:35:35,258 Once the curfew starts, lights go out. 654 00:35:35,342 --> 00:35:36,926 You're not supposed to be here. 655 00:35:40,380 --> 00:35:41,389 Please. 656 00:35:41,473 --> 00:35:42,932 What are my instructions? 657 00:35:43,642 --> 00:35:44,976 The pattern is the pattern. 658 00:35:45,060 --> 00:35:47,228 You're my contact. What are my instructions? 659 00:35:47,729 --> 00:35:50,482 [WHISPERING] Please turn off the pattern. Please turn off... 660 00:35:51,483 --> 00:35:53,026 - Owen. - [ORDERLY] ... tight schedule. 661 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 We will tell you when there is mealtime. 662 00:35:55,028 --> 00:35:58,615 Your instructions are to go back to your pod and await my signal. 663 00:35:58,690 --> 00:36:00,099 [ORDERLY] ... two Etch A Sketches and one Lite-Brite. 664 00:36:00,100 --> 00:36:01,419 Please don't fight over them. 665 00:36:01,420 --> 00:36:03,240 I'm going to save the world. 666 00:36:03,328 --> 00:36:05,288 We will tell you when there's recreation time. 667 00:36:05,372 --> 00:36:06,915 - Yes. - We will also tell you when... 668 00:36:06,998 --> 00:36:09,793 - You're gonna save the world. - And we will tell you when to sleep. 669 00:36:09,876 --> 00:36:13,838 - But not if you blow our cover. - [ORDERLY] ... expecting. Thank you. 670 00:36:14,089 --> 00:36:15,548 Is that working for you? 671 00:36:15,632 --> 00:36:16,758 Okay, I understand. 672 00:36:16,841 --> 00:36:18,927 If you're having trouble getting into your pod, 673 00:36:19,010 --> 00:36:20,950 there is also a little ladder underneath 674 00:36:20,980 --> 00:36:23,500 that will help you get into your pod. 675 00:36:23,556 --> 00:36:25,642 Also note, from here on in, 676 00:36:25,725 --> 00:36:28,978 you will be referred to as the number on your lanyard. 677 00:36:29,062 --> 00:36:30,105 You are the Odds. 678 00:36:32,232 --> 00:36:33,232 Attention. 679 00:36:44,077 --> 00:36:48,081 Please give your attention to Dr. Muramoto and Dr. Fujita. 680 00:36:48,164 --> 00:36:50,083 They will be supervising your trials. 681 00:36:50,750 --> 00:36:51,960 [SPEAKING IN JAPANESE] 682 00:36:53,837 --> 00:36:55,213 Welcome, subjects. 683 00:36:55,714 --> 00:36:57,757 You made the right choice. 684 00:36:58,299 --> 00:37:01,845 It's time to start your lives again. 685 00:37:05,140 --> 00:37:06,766 You don't fuck this up... 686 00:37:08,017 --> 00:37:09,602 I won't fuck this up. 687 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Just kidding. 688 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 [SIGHS] 689 00:37:34,340 --> 00:37:39,340 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 690 00:40:32,138 --> 00:40:34,140 Annie, I'm a hawk! 52933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.