All language subtitles for Life On Mars - S01E01

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,201 --> 00:00:55,921 Colin Raimes? Open the door, please! Police! 2 00:00:56,441 --> 00:00:58,881 Mr Raimes, we have a warrant to search the house 3 00:00:58,961 --> 00:01:02,201 and remove property in compliance with the Criminal Evidence Act. 4 00:01:31,001 --> 00:01:32,801 Smack his face in! 5 00:01:34,761 --> 00:01:37,881 This is gonna look very bad on your arrest report, Colin. 6 00:01:53,961 --> 00:01:57,001 Interview commenced at 11:19 a.m. 7 00:01:58,601 --> 00:02:01,201 The suspect will state his name. 8 00:02:04,641 --> 00:02:06,041 Colin Raimes. 9 00:02:06,241 --> 00:02:08,361 Also present are the suspect's lawyer... 10 00:02:08,401 --> 00:02:10,841 psychiatrist and social worker. 11 00:02:11,441 --> 00:02:13,561 Look at these photos, Colin. 12 00:02:14,121 --> 00:02:15,281 Lauren Chester. 13 00:02:16,921 --> 00:02:19,081 Murdered in November last year. 14 00:02:20,081 --> 00:02:22,041 Kidnapped, no sexual assault... 15 00:02:22,161 --> 00:02:24,601 starved and held for 30 hours. 16 00:02:24,681 --> 00:02:26,881 Strangled with bootlace. 17 00:02:28,121 --> 00:02:29,881 - You're upsetting him. - Bettina Mitchell. 18 00:02:29,961 --> 00:02:31,241 Attacked last Saturday. 19 00:02:31,401 --> 00:02:34,761 You said: "Fight me and you will end up like Lauren." 20 00:02:37,081 --> 00:02:39,841 This is the ID picture that Bettina gave us. 21 00:02:41,841 --> 00:02:44,561 This... is your diary. 22 00:02:44,641 --> 00:02:46,241 We found it in your room. 23 00:02:46,721 --> 00:02:48,921 From the diary, quote: 24 00:02:49,041 --> 00:02:52,921 "I killed her. She's been killed. I'm a killer, an ace killer." 25 00:02:53,121 --> 00:02:55,801 That particular entry is not awash with ambiguity. 26 00:02:55,881 --> 00:02:57,521 Dated November 4th. 27 00:02:58,001 --> 00:02:59,361 The day after the murder. 28 00:02:59,481 --> 00:03:01,121 Colin's a first-rate fantasist. 29 00:03:01,201 --> 00:03:03,801 So let's talk about the night of the abduction, Colin. 30 00:03:04,241 --> 00:03:05,881 November 2nd. 31 00:03:06,161 --> 00:03:08,681 Hold on. November 2nd? 32 00:03:09,321 --> 00:03:10,281 That's correct. 33 00:03:12,001 --> 00:03:13,961 He was at our drop-in centre. 34 00:03:14,241 --> 00:03:17,001 Some kids had thrown fireworks at him. He was distressed. 35 00:03:17,121 --> 00:03:19,161 We brought him to the centre. 36 00:03:19,481 --> 00:03:20,881 I think we're done. 37 00:03:24,841 --> 00:03:26,441 Colin Raimes. 38 00:03:26,921 --> 00:03:29,081 Colin Raimes isn't our man. 39 00:03:29,241 --> 00:03:31,081 We'll go back to our best lead. 40 00:03:31,961 --> 00:03:34,321 The fibres found underneath the fingernails of the victim. 41 00:03:34,401 --> 00:03:35,681 Definitely synthetic. 42 00:03:35,761 --> 00:03:37,961 I think there's more to be had from Raimes. 43 00:03:38,161 --> 00:03:38,961 Let's lean on him. 44 00:03:39,081 --> 00:03:41,641 What, and be sued for harassment of a schizophrenic? 45 00:03:42,121 --> 00:03:44,441 He's a fantasist. It's in his psych evaluation... 46 00:03:44,521 --> 00:03:45,841 Screw his psych evaluation! 47 00:03:45,961 --> 00:03:48,321 You used to believe in gut feeling. What happened? 48 00:03:48,401 --> 00:03:49,401 Nothing. 49 00:03:49,801 --> 00:03:52,041 Sam, what is going on in there? 50 00:03:53,001 --> 00:03:55,721 Look, I can't think about this now. Ok? 51 00:04:04,081 --> 00:04:06,401 I'm gonna stand you down from the case, Maya. 52 00:04:07,321 --> 00:04:10,561 It's not productive, given our personal problems. 53 00:04:11,401 --> 00:04:13,801 Look, forget about us. 54 00:04:14,401 --> 00:04:17,881 I have a theory about Raimes. About why he kept a diary. 55 00:04:18,001 --> 00:04:19,120 I've made my mind up... 56 00:04:19,161 --> 00:04:21,201 Don't you wanna know what I'm thinking? My feeling is... 57 00:04:21,241 --> 00:04:24,121 Look around you. What use are feelings in this room? 58 00:04:40,361 --> 00:04:41,081 Maya. 59 00:04:41,521 --> 00:04:42,921 Why are you shutting me out? 60 00:04:44,841 --> 00:04:45,841 What are you doing? 61 00:04:46,521 --> 00:04:48,681 I'm following my feeling, Sam. 62 00:04:49,721 --> 00:04:51,561 I think there's more to Raimes. 63 00:04:51,881 --> 00:04:53,561 I think he's trying to impress someone. 64 00:04:53,641 --> 00:04:54,961 What if he knows the killer? 65 00:04:55,001 --> 00:04:57,201 Hang on. If social services find out... 66 00:04:57,281 --> 00:04:58,801 Where are you, Maya? 67 00:04:58,841 --> 00:05:00,081 I'm tailing Raimes. 68 00:05:00,121 --> 00:05:01,321 You're breaking up. 69 00:05:02,161 --> 00:05:03,201 Someone's there. 70 00:05:03,561 --> 00:05:06,281 Raimes is heading up toward Satchmore Road. I'm gonna go and... 71 00:05:06,401 --> 00:05:08,881 Maya, no. Listen, I'll send back-up. 72 00:05:09,041 --> 00:05:10,681 - Ah! - Maya! 73 00:05:34,161 --> 00:05:36,881 Preserve the scene, call in SOCO please. 74 00:05:38,321 --> 00:05:41,241 Whoever the killer is, he's taken her. 75 00:07:40,901 --> 00:07:42,661 Charge to 200 Joules. 76 00:07:43,901 --> 00:07:45,421 Stand clear. 77 00:07:48,381 --> 00:07:49,901 Where are you? 78 00:09:14,141 --> 00:09:16,221 What happened? 79 00:09:17,781 --> 00:09:19,661 Did you not see the signs? 80 00:09:21,381 --> 00:09:23,461 Do you remember what happened, Sir? 81 00:09:23,581 --> 00:09:26,581 Sir, can you tell me what happened? 82 00:09:26,981 --> 00:09:28,381 This... 83 00:09:31,341 --> 00:09:33,541 This is not my car. I was... 84 00:09:34,381 --> 00:09:35,661 I was driving a Jeep. 85 00:09:35,741 --> 00:09:37,661 You were driving a military vehicle? 86 00:09:40,621 --> 00:09:41,661 Hang on. 87 00:09:42,141 --> 00:09:43,741 What's going on? 88 00:09:44,941 --> 00:09:48,541 It says here you on transfer from C Division in Hyde. 89 00:09:49,021 --> 00:09:50,941 Detective Inspector. 90 00:09:51,901 --> 00:09:53,941 I'm a DCI. 91 00:09:55,221 --> 00:09:56,781 What the hell are you? 92 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 I need my mobile. 93 00:10:01,261 --> 00:10:03,261 Your mobile what? 94 00:10:03,941 --> 00:10:05,181 Phone! 95 00:10:05,421 --> 00:10:08,661 860 to Alpha... Hang on Sir, come back. 96 00:10:08,821 --> 00:10:11,421 860... Sir, come back! 97 00:11:47,341 --> 00:11:49,101 I'll call you back. 98 00:12:19,301 --> 00:12:21,021 DC Chris Skelton. 99 00:12:25,461 --> 00:12:26,741 Plod's bringing in your stuff. 100 00:12:26,821 --> 00:12:29,101 One of the girls will sort out your RTA. 101 00:12:31,181 --> 00:12:34,181 Don't sweat it if you've had a couple of stiff ones. 102 00:12:35,821 --> 00:12:38,541 Blimey, you look like you've taken ten rounds with Big Henry. 103 00:12:39,541 --> 00:12:41,341 Someone needs to take a look at you, boss. 104 00:12:41,421 --> 00:12:43,181 You're as white as a ginger bird's arse. 105 00:12:43,941 --> 00:12:46,981 There's that nice little plonk on the next floor. Cartwright. 106 00:12:47,061 --> 00:12:50,061 - Oh aye. She can kiss it better. - Shut up. 107 00:13:06,261 --> 00:13:09,101 I don't know who the hell you lot think you are... 108 00:13:10,181 --> 00:13:12,141 But this is my office. 109 00:13:12,821 --> 00:13:14,101 Here. 110 00:13:15,501 --> 00:13:18,861 This is a door, right here. 111 00:13:19,261 --> 00:13:21,781 And my desk is here. 112 00:13:23,661 --> 00:13:25,061 Where's my desk? 113 00:13:29,541 --> 00:13:30,901 Chair? 114 00:13:31,701 --> 00:13:33,821 - PC terminal? - Who? 115 00:13:34,061 --> 00:13:35,861 You want a constable up here? 116 00:13:36,341 --> 00:13:38,301 What the bloody hell is going on here? 117 00:13:38,981 --> 00:13:40,981 This is my department! 118 00:13:41,821 --> 00:13:43,341 What have you done with it? 119 00:13:43,661 --> 00:13:45,421 Keep it down, boss. 120 00:13:48,261 --> 00:13:49,581 Too late. 121 00:14:06,061 --> 00:14:06,901 Ok. 122 00:14:07,941 --> 00:14:09,061 Alright. 123 00:14:11,221 --> 00:14:12,501 Surprise me. 124 00:14:13,541 --> 00:14:16,501 What year is it supposed to be? 125 00:14:18,381 --> 00:14:20,101 Word in your shell-like, pal. 126 00:14:24,301 --> 00:14:25,501 Big mistake. 127 00:14:26,021 --> 00:14:26,981 Yeah? 128 00:14:27,261 --> 00:14:28,941 What about this? 129 00:14:31,581 --> 00:14:33,261 They reckon you got concussion. 130 00:14:33,301 --> 00:14:36,141 I couldn't give a tart's furry cup if half your brains are falling out. 131 00:14:36,221 --> 00:14:40,861 Don't ever waltz into my kingdom acting king of the jungle. 132 00:14:40,981 --> 00:14:44,341 - Who the hell are you? - Gene Hunt, your DCI, and it's 1973. 133 00:14:44,421 --> 00:14:47,301 Almost dinner time. I'm havin' 'oops. 134 00:14:47,741 --> 00:14:48,941 It's funny. 135 00:14:49,021 --> 00:14:51,501 I could have sworn I left it here. Remember. 136 00:14:51,621 --> 00:14:55,141 Lock your car. Check the doors, the windows, the boot. 137 00:14:55,181 --> 00:14:57,501 And please, take the keys with you. 138 00:14:58,341 --> 00:15:00,781 Watch out, there's a thief about there. 139 00:15:14,661 --> 00:15:16,221 Operator? 140 00:15:16,661 --> 00:15:17,501 What? 141 00:15:17,941 --> 00:15:21,021 - Operator. - No, I want a mobile number. 142 00:15:21,101 --> 00:15:23,501 - What? - A mobile number. 143 00:15:23,621 --> 00:15:26,101 0770-813... 144 00:15:26,221 --> 00:15:28,381 Is that an international number? 145 00:15:29,141 --> 00:15:29,861 No. 146 00:15:30,901 --> 00:15:34,421 I need you to connect me to a Virgin number. 147 00:15:34,501 --> 00:15:35,501 Virgin Mobile... 148 00:15:35,581 --> 00:15:38,461 Don't you start that sexy business with me, young man. 149 00:15:38,541 --> 00:15:40,661 I can trace this call. 150 00:15:51,581 --> 00:15:53,021 Let's get a second line in. 151 00:15:53,101 --> 00:15:55,501 It's an emergency and cross-match blood down. 152 00:15:55,701 --> 00:15:57,861 He's slipping into unconsciousness. Sam? 153 00:15:57,941 --> 00:16:00,381 Can you hear me? Sam? 154 00:16:12,021 --> 00:16:13,301 Just had a shout. 155 00:16:13,341 --> 00:16:16,061 That bird who went missing a couple of days ago? 156 00:16:16,181 --> 00:16:18,981 She's only been done in down Satchmore Road. 157 00:16:19,141 --> 00:16:22,661 Satchmore? That's where Maya... 158 00:16:22,901 --> 00:16:25,461 - Susie Tripper? - Yeah. 159 00:16:25,701 --> 00:16:27,941 Wrung her neck like a Christmas turkey. 160 00:16:35,141 --> 00:16:36,101 Right. 161 00:16:36,181 --> 00:16:38,781 I've gotta get down the pub and give the papers a statement. 162 00:16:38,821 --> 00:16:41,221 if I don't get a move on, they'll all be half-cut. 163 00:16:41,301 --> 00:16:43,941 So, you're a senior officer, you're in charge. 164 00:16:48,261 --> 00:16:49,221 Boss? 165 00:16:50,421 --> 00:16:51,981 Shall we start? 166 00:17:00,701 --> 00:17:03,461 Susie'd been dead for a couple of hours when she was found. 167 00:17:03,501 --> 00:17:05,581 No sign of sexual assault. 168 00:17:09,501 --> 00:17:11,421 This is what she had on her. 169 00:17:19,301 --> 00:17:20,661 Bloody hell. 170 00:17:25,301 --> 00:17:27,741 So, then, boss? 171 00:17:28,461 --> 00:17:30,101 Anything you wanna...? 172 00:17:33,901 --> 00:17:35,621 Right. Yeah, uh... 173 00:17:39,221 --> 00:17:40,741 Have you... 174 00:17:41,061 --> 00:17:43,861 visited the... the crime scene? 175 00:17:44,021 --> 00:17:45,501 What, where she was found? 176 00:17:45,581 --> 00:17:47,421 Yeah, where she was found. 177 00:17:48,741 --> 00:17:52,021 Have you... preserved the crime scene? 178 00:17:52,141 --> 00:17:53,541 Body's on the slab. 179 00:17:54,301 --> 00:17:56,461 Body should have been dusted for prints on site. 180 00:17:56,501 --> 00:17:58,941 How the hell are you gonna get dabs off skin? 181 00:18:03,821 --> 00:18:06,421 You're so right. How can you? 182 00:18:07,541 --> 00:18:08,941 What's the matter with me? 183 00:18:09,301 --> 00:18:12,581 We did take some prints off a... a shoe, I think it was. 184 00:18:12,621 --> 00:18:14,261 They've been sent down to Scotland Yard, 185 00:18:14,301 --> 00:18:16,141 so we should hear back in a fortnight or so, 186 00:18:16,181 --> 00:18:17,381 if there's a match. 187 00:18:17,661 --> 00:18:19,021 A fortnight? 188 00:18:20,301 --> 00:18:22,621 Motive doesn't seem to be robbery. 189 00:18:22,741 --> 00:18:25,821 There's 27p in her purse, plus a couple of green shields. 190 00:18:26,541 --> 00:18:28,501 Well, he might have taken the notes. 191 00:18:28,541 --> 00:18:30,461 I mean, who's gonna take 27p? 192 00:18:30,541 --> 00:18:31,781 Well, I would. 193 00:18:34,621 --> 00:18:36,100 After pub closing time, 194 00:18:36,141 --> 00:18:39,301 she stayed in the car park with a couple of fellas, but that's cool. 195 00:18:39,581 --> 00:18:41,301 Cool, is it? Why? 196 00:18:41,381 --> 00:18:44,021 Well, we know 'em. Loaders from canal wharf. They're alright. 197 00:18:44,181 --> 00:18:46,461 Now she was in the car park, 198 00:18:46,621 --> 00:18:49,941 and she was giving them Downhill Racer... 199 00:18:55,581 --> 00:18:57,901 So you're not gonna take statements? 200 00:19:00,741 --> 00:19:02,301 It's not them, boss. 201 00:19:14,141 --> 00:19:15,541 Wake up. 202 00:19:15,661 --> 00:19:18,941 He didn't shag her. He didn't rob her. 203 00:19:19,101 --> 00:19:21,461 So what's the motive? 204 00:19:31,661 --> 00:19:35,381 Garrotted with a... thin cord. 205 00:19:35,421 --> 00:19:37,461 No other attack marks, 206 00:19:37,541 --> 00:19:40,581 nothing in or around the mouth. 207 00:19:42,181 --> 00:19:44,861 What have you learnt from the stomach contents? 208 00:19:47,501 --> 00:19:49,101 Well, er... 209 00:19:51,221 --> 00:19:54,781 Chris, have a look. 210 00:20:03,341 --> 00:20:05,581 In the file, 211 00:20:05,821 --> 00:20:08,221 in the post-mortem file. 212 00:20:11,541 --> 00:20:15,981 She wasn't fed for at least a day before she was killed. 213 00:20:22,421 --> 00:20:25,861 And she was found in Satchmore Road. 214 00:20:29,331 --> 00:20:31,931 Come on! 215 00:20:31,971 --> 00:20:34,011 Enough! Come on! 216 00:20:34,091 --> 00:20:35,771 Stop it now! Enough! 217 00:20:35,931 --> 00:20:40,011 Stop! End! Finish! Come on! 218 00:20:42,931 --> 00:20:44,251 Okay! 219 00:20:45,091 --> 00:20:46,731 Walls wet, er... 220 00:20:48,131 --> 00:20:50,971 I can smell the preserving agent, 221 00:20:52,291 --> 00:20:55,451 soap in the tray, er... 222 00:20:55,611 --> 00:20:58,171 Ham sandwich, half-eaten... 223 00:21:01,731 --> 00:21:04,971 I can hear somebody whistling outside. 224 00:21:10,091 --> 00:21:12,451 You need to get some rest, boss. 225 00:21:28,371 --> 00:21:31,531 You just need a large Scotch and a bit of a kip. 226 00:21:43,251 --> 00:21:44,651 It's him. 227 00:21:45,651 --> 00:21:47,531 He's killed before. 228 00:21:47,611 --> 00:21:51,571 We'll er... get a plonk to give you the once over. 229 00:21:52,571 --> 00:21:54,651 No broken bones then. 230 00:21:54,771 --> 00:21:56,931 Do you feel like you're gonna heave up? 231 00:21:58,051 --> 00:21:59,971 I feel a bit nauseous. 232 00:22:00,091 --> 00:22:03,331 You'll do. You've had hangovers worse. 233 00:22:05,691 --> 00:22:07,251 Are you a doctor? 234 00:22:07,371 --> 00:22:10,211 I'm about as qualified as Doctor Kildare. 235 00:22:10,291 --> 00:22:12,211 I'm part of the Women's Department. 236 00:22:12,251 --> 00:22:14,571 - The what? - Don't you have plonks in Hyde? 237 00:22:15,051 --> 00:22:18,051 Go on, sir. Off you jolly well trot. 238 00:22:23,731 --> 00:22:25,251 What now? 239 00:22:27,691 --> 00:22:28,850 What's your name? 240 00:22:28,891 --> 00:22:32,371 - WPC Cartwright. - No, first name. 241 00:22:33,691 --> 00:22:34,931 Annie. 242 00:22:37,571 --> 00:22:41,851 I was four in 1973, Annie. 243 00:22:44,651 --> 00:22:45,891 Hit me. 244 00:22:45,971 --> 00:22:47,491 Don't tempt me. 245 00:22:47,611 --> 00:22:48,691 Go on. 246 00:22:50,611 --> 00:22:53,851 - You've been in an accident. - Hit me. 247 00:23:01,651 --> 00:23:04,531 - Shit! - I'm sorry, sir. 248 00:23:05,251 --> 00:23:08,491 Hey, good girl. Prostate probe and no jelly. 249 00:23:09,851 --> 00:23:12,971 Why don't you call it a day, Tyler? Chris'll drive you to your place. 250 00:23:13,931 --> 00:23:17,211 - My... place? - Yeah, they gave us an address. 251 00:23:17,611 --> 00:23:19,451 Unless, of course, you're... 252 00:23:19,691 --> 00:23:22,011 getting a bit of a taste for it in here, hmm? 253 00:23:25,851 --> 00:23:27,771 This guy kills, 254 00:23:27,931 --> 00:23:31,051 then, what, he waits another thirty years? 255 00:23:31,451 --> 00:23:35,691 Is that why I'm here, because that's when he first struck? 256 00:23:36,131 --> 00:23:37,931 Does that make sense? 257 00:23:38,371 --> 00:23:39,931 Yeah. Loads of sense. 258 00:23:39,971 --> 00:23:43,011 Maya thought that Raimes knew the killer. 259 00:23:43,091 --> 00:23:46,491 Colin Raimes! No, no, he'd still be in nappies. 260 00:23:46,611 --> 00:23:48,611 I can take him home. 261 00:23:49,011 --> 00:23:50,971 Take him. He's yours. 262 00:23:53,531 --> 00:23:55,091 This is Neil. 263 00:23:57,091 --> 00:23:58,491 Sam. 264 00:23:59,531 --> 00:24:01,091 Can you hear me? 265 00:24:02,731 --> 00:24:03,811 Sam? 266 00:24:06,771 --> 00:24:07,971 What? 267 00:24:10,891 --> 00:24:13,251 Do you want me to take you home? 268 00:24:17,691 --> 00:24:19,051 Help me. 269 00:24:31,371 --> 00:24:33,051 This is it. 270 00:24:38,611 --> 00:24:40,251 Oh my God. 271 00:24:41,931 --> 00:24:44,211 It's not so bad, is it? 272 00:25:07,571 --> 00:25:11,131 Mr Enoch Powell has called for an increase in taxation 273 00:25:11,211 --> 00:25:13,091 to deal with inflation. 274 00:25:13,211 --> 00:25:15,611 Mr Powell called for an autumn budget... 275 00:25:16,851 --> 00:25:19,131 I'm not mad. I'm not. 276 00:25:26,331 --> 00:25:28,171 I had an accident. 277 00:25:28,731 --> 00:25:31,691 And I woke up 33 years in the past. 278 00:25:31,771 --> 00:25:34,571 Now, that either makes me... 279 00:25:35,051 --> 00:25:38,931 a time-traveller or... a lunatic, 280 00:25:39,171 --> 00:25:40,251 or... 281 00:25:41,651 --> 00:25:46,571 I'm lying in a hospital bed in 2006 and none of this is real. 282 00:25:48,811 --> 00:25:51,211 33 years in the future? 283 00:25:51,331 --> 00:25:53,611 That's where you're saying you're from? 284 00:25:53,771 --> 00:25:56,211 See, Maya - that's my girlfriend - 285 00:25:56,331 --> 00:25:58,851 she's been kidnapped by the same killer 286 00:25:58,971 --> 00:26:01,531 who strangled Susie Tripper yesterday. 287 00:26:01,651 --> 00:26:05,531 I think you should go to a hospital and ask them to check you for concussion. 288 00:26:05,611 --> 00:26:07,971 He'll hold her for a day, and then... 289 00:26:09,091 --> 00:26:12,611 Don't you see? It's the same killer in both times. 290 00:26:12,731 --> 00:26:16,131 Paranoid delusion, brought about by the accident. 291 00:26:16,371 --> 00:26:19,251 It's not concussion. It's psychological. 292 00:26:19,371 --> 00:26:22,091 Pretty fancy words for a WPC. 293 00:26:23,371 --> 00:26:26,251 I studied psychology at university. 294 00:26:26,891 --> 00:26:29,851 I'm just saying, I think it's a medical thing 295 00:26:29,931 --> 00:26:32,251 and you should sign off sick and see somebody. 296 00:26:32,291 --> 00:26:36,971 What if you're my mind telling me this is real? 297 00:26:37,411 --> 00:26:40,211 You'll have to work this one out on your own. 298 00:26:41,211 --> 00:26:42,451 Thanks. 299 00:26:42,971 --> 00:26:44,611 You know, for... 300 00:26:45,171 --> 00:26:49,651 listening to what I had to say and then not calling the men in the white coats. 301 00:26:51,691 --> 00:26:53,971 DI Tyler, 302 00:26:54,811 --> 00:26:58,251 you don't seem like the rest of them, 303 00:26:58,771 --> 00:27:02,731 and you're clever enough to know that what you're saying can't be true. 304 00:27:24,571 --> 00:27:27,051 Yes, it's beating. 305 00:27:31,051 --> 00:27:33,811 - I have to go. - Where? 306 00:27:33,851 --> 00:27:36,411 What do you care? I'm not real. 307 00:27:36,491 --> 00:27:39,891 As soon as I walk out that door, poof, I'm gone. 308 00:27:39,971 --> 00:27:41,291 Here I go. 309 00:27:42,891 --> 00:27:44,971 Ready, steady... 310 00:27:59,251 --> 00:28:01,131 Get some rest. 311 00:28:11,411 --> 00:28:15,171 In module 3, we noted that the collective pythagorian angles 312 00:28:15,251 --> 00:28:19,611 embedded in our X-to-N ratio could be derived from the simple numenary "A" 313 00:28:19,691 --> 00:28:23,811 as the constant 10 and depicted thus. 314 00:28:28,211 --> 00:28:32,211 But what concerns us most is regulating his breathing. 315 00:28:32,371 --> 00:28:35,771 That is why we have to keep the endotrachial tube in place. 316 00:28:35,851 --> 00:28:38,971 I have to stress to you that Sam is in low responsiveness, 317 00:28:39,051 --> 00:28:41,971 but is not in a persistant vegetative state. 318 00:28:42,011 --> 00:28:45,491 although he has suffered a severe cranial trauma. 319 00:28:45,611 --> 00:28:49,331 But the Glasgow scale does put him at a deep level of coma. 320 00:28:50,571 --> 00:28:51,531 Hey! 321 00:28:51,891 --> 00:28:53,731 You're talking about me! 322 00:28:53,891 --> 00:28:56,211 I'm here, I can hear you, look at me, I'm here! 323 00:28:56,251 --> 00:28:59,531 At times, however, he moves. Murmurs. 324 00:28:59,651 --> 00:29:03,051 Has motor response as though caught up in some sort of... 325 00:29:03,171 --> 00:29:06,291 deep REM sleep from which he cannot wake. 326 00:29:06,331 --> 00:29:09,171 Well, this gives us some hope, despite the brain-stem bruising. 327 00:29:10,531 --> 00:29:12,211 Hey! I'm here! 328 00:29:12,531 --> 00:29:16,451 Look at me, does this look like low responsiveness to you?! I'm here! 329 00:29:16,731 --> 00:29:17,891 Sam? 330 00:29:19,731 --> 00:29:22,291 - I can hear you, I can hear you! - Sam Tyler? 331 00:29:26,931 --> 00:29:29,411 Wait! No! 332 00:29:29,691 --> 00:29:33,011 Wait, don't leave me, I'm in BUPA! 333 00:29:33,451 --> 00:29:35,611 Please don't leave me! 334 00:29:39,411 --> 00:29:41,691 No, please, I'm here! 335 00:29:42,091 --> 00:29:44,771 Don't leave me here! 336 00:29:50,691 --> 00:29:53,611 Please don't leave me! 337 00:30:25,281 --> 00:30:27,881 Bloody hell, I've seen road accidents more cheerful. 338 00:30:28,001 --> 00:30:30,641 Where are you today, here or planet of the Clangers? 339 00:30:30,761 --> 00:30:32,841 Didn't know if you were gonna show, boss. 340 00:30:33,121 --> 00:30:34,801 Where else could I go? 341 00:30:35,641 --> 00:30:37,121 Well, we're honoured. 342 00:30:37,201 --> 00:30:39,401 Right, we've pulled a bird in, Dora Keynes. 343 00:30:39,441 --> 00:30:41,721 She was the last person to see the victim alive. 344 00:30:42,841 --> 00:30:45,681 - Is she a suspect? - No, just a pain in the arse. 345 00:30:50,801 --> 00:30:52,121 OK. Alright. 346 00:30:53,081 --> 00:30:54,481 Brief me in full. 347 00:30:54,561 --> 00:30:57,561 - What do I need to know? - She's a pain in the arse. 348 00:30:57,681 --> 00:31:00,641 What, so you've handed her in to Lost Property? 349 00:31:00,681 --> 00:31:04,921 Well, we could use the canteen, but she's a right mouthy bird, this one. 350 00:31:06,001 --> 00:31:07,281 Hang on. 351 00:31:07,761 --> 00:31:09,441 You're gonna do the interview in there? 352 00:31:09,481 --> 00:31:10,761 Thick walls. 353 00:31:13,681 --> 00:31:14,881 Okay. 354 00:31:22,321 --> 00:31:26,081 You had a drink with Susie the night she died, didn't you, Dora? 355 00:31:26,521 --> 00:31:29,361 I know you. From the picket line. 356 00:31:29,481 --> 00:31:31,001 You put the boot into my old man. 357 00:31:31,081 --> 00:31:33,201 - Oh, happy days. - Sod off. 358 00:31:34,481 --> 00:31:35,761 Can't, love. 359 00:31:36,961 --> 00:31:40,121 This is my esteemed colleague, DI Tyler. 360 00:31:43,601 --> 00:31:44,801 Hi, Dora. 361 00:31:45,801 --> 00:31:48,161 - I want you to call me Sam. - You really a copper? 362 00:31:49,481 --> 00:31:50,641 Possibly. 363 00:31:52,281 --> 00:31:54,161 When was the last time you saw Susie? 364 00:31:54,281 --> 00:31:55,721 In me dreams. 365 00:32:00,241 --> 00:32:02,281 How did she seem, that night? 366 00:32:02,441 --> 00:32:05,641 Did she - did she mention meeting anyone? 367 00:32:05,721 --> 00:32:06,641 She was horny. 368 00:32:06,721 --> 00:32:09,881 Did she get into an argument with a... stranger? 369 00:32:10,481 --> 00:32:11,961 You know the answer. 370 00:32:13,201 --> 00:32:15,041 It's blowing in the wind. 371 00:32:19,081 --> 00:32:21,201 I'm done with this game. Let's play another. 372 00:32:21,281 --> 00:32:24,881 Let's play hopscotch or pin the tail on the donkey. You pick, Dora. 373 00:32:24,921 --> 00:32:25,721 I want a lawyer. 374 00:32:25,761 --> 00:32:28,161 I wanna hump Britt Ekland. What are we gonna do? 375 00:32:52,841 --> 00:32:54,721 Your dad's waiting to take you home. 376 00:33:02,161 --> 00:33:04,081 What the hell did you do to her? 377 00:33:04,321 --> 00:33:06,241 Well, you know. The usual. 378 00:33:06,321 --> 00:33:09,081 Then banged her up for obstruction. Kids, eh? 379 00:33:10,241 --> 00:33:12,921 Where I come from, you'd be looking at suspension. 380 00:33:13,401 --> 00:33:15,681 Really? What, for making a breakthrough? 381 00:33:15,921 --> 00:33:18,961 At 11:20, she saw Susie Tripper heading away from the pub, 382 00:33:19,041 --> 00:33:21,241 followed by a tall bloke with long hair. 383 00:33:23,001 --> 00:33:26,561 The hair under those nails is not human, it's synthetic. 384 00:33:26,881 --> 00:33:30,081 Yeah. Chris told me what happened in the mortuary. 385 00:33:32,721 --> 00:33:34,081 I need a drink. 386 00:33:36,641 --> 00:33:39,281 That's the first sensible thing you've said since you got here. 387 00:33:47,081 --> 00:33:49,041 Haven't uniform got their own boozer? 388 00:33:49,121 --> 00:33:50,721 You have to rubber-eel mine? 389 00:33:51,561 --> 00:33:53,801 Ah, DCI Hunt. 390 00:33:53,881 --> 00:33:55,761 Mon brave. 391 00:33:58,401 --> 00:34:00,281 You catching flies, brudder? 392 00:34:02,121 --> 00:34:06,001 Which part of my subconscious do you hail from? 393 00:34:09,081 --> 00:34:10,521 I like you. 394 00:34:10,841 --> 00:34:12,121 I like you. 395 00:34:12,361 --> 00:34:13,841 Nelson's a good bloke. 396 00:34:13,881 --> 00:34:16,681 - What're your poisons? - Tan and bitter. Sam? 397 00:34:17,721 --> 00:34:19,041 Diet Coke. 398 00:34:23,681 --> 00:34:26,001 I'm just joking. Pint of bitter. 399 00:34:28,001 --> 00:34:29,481 Give it up then. 400 00:34:31,041 --> 00:34:32,161 Alright. 401 00:34:34,641 --> 00:34:36,201 The man you're looking for 402 00:34:36,281 --> 00:34:39,081 is either wearing thick gloves of some sort, 403 00:34:39,121 --> 00:34:42,161 or he's using... a bag, or something, 404 00:34:42,241 --> 00:34:45,521 made of coarse material, gets under the nails. 405 00:34:45,641 --> 00:34:47,681 You can't know that from one stiff. 406 00:34:47,961 --> 00:34:50,681 I've seen another. Look, I'm telling you... 407 00:34:53,921 --> 00:34:56,041 What does it matter anyway? 408 00:34:57,161 --> 00:34:58,761 None of this is real! 409 00:34:59,801 --> 00:35:02,161 You're just some thug... 410 00:35:02,241 --> 00:35:04,881 who crawled out of some dark little pit in the back of my mind. 411 00:35:04,961 --> 00:35:06,481 Then report me. 412 00:35:07,161 --> 00:35:08,361 See you, Gene. 413 00:35:09,121 --> 00:35:10,881 Give my regards to the id. 414 00:35:12,561 --> 00:35:15,401 Alright! Right now! Let it be now! Come on! 415 00:35:17,641 --> 00:35:18,721 You're new. 416 00:35:19,201 --> 00:35:21,441 And you've got something big crammed up your jacksie, 417 00:35:21,481 --> 00:35:23,481 but don't worry, you'll learn. 418 00:35:23,961 --> 00:35:25,480 I may be the sheriff, 419 00:35:25,521 --> 00:35:27,561 but I'm a deputy to the law. Now, I don't care... 420 00:35:27,641 --> 00:35:30,121 if you want to take a swing for me if it makes you feel good, 421 00:35:30,201 --> 00:35:33,081 but what I do ask is that you don't hide anything from me. 422 00:35:33,121 --> 00:35:36,521 So, have you got a hunch about this case? 423 00:35:38,921 --> 00:35:43,281 With what I know, I could find this killer. 424 00:35:44,801 --> 00:35:45,761 Prove it. 425 00:36:03,501 --> 00:36:06,261 Look for these leads cropping up in any box in the room.. 426 00:36:06,541 --> 00:36:07,781 Priority. 427 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 Priority. Will call. 428 00:36:10,061 --> 00:36:12,341 So where did you get these names from? 429 00:36:12,421 --> 00:36:14,941 Call it inspiration. 430 00:36:25,541 --> 00:36:27,901 To predict what this killer might do next, 431 00:36:27,941 --> 00:36:30,781 we have to understand what he's thinking and feeling. 432 00:36:31,541 --> 00:36:32,541 Annie? 433 00:36:33,381 --> 00:36:35,261 You're familiar with this case, aren't you? 434 00:36:37,021 --> 00:36:38,101 Yes, sir. 435 00:36:38,501 --> 00:36:40,861 Could you help us out here, please? 436 00:36:48,701 --> 00:36:51,821 WPC Cartwright has a BA in psychology. 437 00:36:54,821 --> 00:36:56,981 Now the victim wasn't gagged. 438 00:36:57,221 --> 00:36:58,901 Why didn't he gag her, Annie? 439 00:36:59,221 --> 00:37:00,661 Forget the mind-reading act. 440 00:37:00,861 --> 00:37:02,821 Let's get down to the strip-tease. 441 00:37:08,221 --> 00:37:11,821 Because he needed to... 442 00:37:14,501 --> 00:37:16,621 He needed to see a mouth. 443 00:37:17,141 --> 00:37:18,381 The lips. 444 00:37:19,301 --> 00:37:21,421 We have to see the things that we value. 445 00:37:22,061 --> 00:37:24,061 Now put yourselves in the mind of this man. 446 00:37:24,941 --> 00:37:26,061 You're lonely. 447 00:37:27,461 --> 00:37:31,101 Every night, you dream of this girl... 448 00:37:31,541 --> 00:37:34,781 and she's got big eyes, and red, ruby lips. 449 00:37:34,861 --> 00:37:37,341 So you go out and you find that girl, 450 00:37:37,981 --> 00:37:39,381 and you bring her home. 451 00:37:40,021 --> 00:37:41,221 But you don't gag her, 452 00:37:41,301 --> 00:37:43,741 'cause you want to see those ruby lips. 453 00:37:45,141 --> 00:37:48,501 But you just can't bring yourself to kiss 'em. 454 00:37:48,941 --> 00:37:50,261 You get embarrassed. 455 00:37:51,541 --> 00:37:52,781 Angry. 456 00:37:52,941 --> 00:37:55,301 You'd start to blame the girl. 457 00:37:55,421 --> 00:37:56,661 It's her fault. 458 00:37:56,741 --> 00:37:58,741 She's taunting him just by being there. 459 00:37:58,821 --> 00:38:00,741 And then one day, you just snap. 460 00:38:02,021 --> 00:38:04,621 Strangle her, using bootlace, 461 00:38:04,701 --> 00:38:08,141 and then the cycle starts all over again, with a different girl. 462 00:38:08,301 --> 00:38:09,661 And this time, 463 00:38:10,141 --> 00:38:12,661 you're positive you're gonna be brave enough to kiss her. 464 00:38:12,741 --> 00:38:13,981 Only you won't be. 465 00:38:15,541 --> 00:38:17,701 I look at your lips all the time, Cartwright. 466 00:38:17,781 --> 00:38:19,301 D'you think I should turn myself in? 467 00:38:21,781 --> 00:38:24,061 I think you'd better trot along now, sweetheart, 468 00:38:24,101 --> 00:38:26,141 before I have to hose this lot down. 469 00:38:26,301 --> 00:38:27,181 Yes, sir. 470 00:38:27,541 --> 00:38:28,461 Thank you. 471 00:38:28,861 --> 00:38:31,221 How would he keep her quiet without gagging her? 472 00:38:31,541 --> 00:38:32,741 I don't know. 473 00:38:33,181 --> 00:38:34,101 Alright. 474 00:38:34,141 --> 00:38:36,421 Maybe this nutter moved to the area recently. 475 00:38:36,461 --> 00:38:38,901 Maybe he's on day release from the loony bin. 476 00:38:38,981 --> 00:38:40,981 Maybe there's a new face in the local boozers. 477 00:38:41,021 --> 00:38:44,421 Let's find out. Let's not wait for another skirt to wind up dead. 478 00:38:45,421 --> 00:38:47,981 And let's just hope we haven't been led up a blind alley. 479 00:38:55,421 --> 00:38:58,701 Sorry sir, I've checked and there's no Maya Roy listed in that area. 480 00:38:58,781 --> 00:39:00,021 Then try the number again. 481 00:39:00,101 --> 00:39:01,941 I have no Maya Roy listed. 482 00:39:01,981 --> 00:39:03,661 Well, just try again! 483 00:39:03,981 --> 00:39:05,701 - There's no need... - Forget it. 484 00:39:08,861 --> 00:39:10,541 Large whisky, please. 485 00:39:12,301 --> 00:39:14,381 Drink ain't gonna fix things. 486 00:39:14,861 --> 00:39:16,261 What am I saying? 487 00:39:16,341 --> 00:39:17,661 I run a pub! 488 00:39:17,741 --> 00:39:19,621 Of course it'll fix things! 489 00:39:23,541 --> 00:39:25,101 I'm lost, Nelson. 490 00:39:26,461 --> 00:39:27,781 Really lost. 491 00:39:31,181 --> 00:39:32,941 You're not lost, pal. 492 00:39:33,461 --> 00:39:34,901 You're where you are. 493 00:39:35,621 --> 00:39:37,381 And you have to make the best of it. 494 00:39:37,981 --> 00:39:39,661 It's all you can do. 495 00:39:43,461 --> 00:39:45,381 Keep it to yourself, eh? 496 00:39:45,541 --> 00:39:48,781 Folks just seem happier with the other Nelson. 497 00:39:58,661 --> 00:40:00,221 Good luck. 498 00:40:20,401 --> 00:40:22,761 Look at this. These are my notes from the real world. 499 00:40:22,841 --> 00:40:24,321 I made them last night. 500 00:40:24,441 --> 00:40:27,321 Films. Music. Wars. 501 00:40:27,361 --> 00:40:29,201 Just check out the detail. 502 00:40:29,401 --> 00:40:32,761 Don't tell me. Atom bombs over Moscow. 503 00:40:33,361 --> 00:40:35,921 Discussing psychology with your little friend? 504 00:40:40,761 --> 00:40:44,521 I want Chris out of the collators den. It's a waste of flipping time. 505 00:40:44,601 --> 00:40:46,161 No it isn't. 506 00:40:46,321 --> 00:40:48,161 Sorry, did that sound like a question? 507 00:40:48,281 --> 00:40:51,321 - I can find this killer. - Do you know what? 508 00:40:51,521 --> 00:40:53,681 I think you're trying to show me up. 509 00:40:55,721 --> 00:40:59,081 You don't scare me, Hunt. 510 00:40:59,881 --> 00:41:03,641 It's an interesting point you raise. Allow me to retort. 511 00:41:09,321 --> 00:41:10,641 Better? 512 00:41:19,761 --> 00:41:21,721 Where are you going? 513 00:41:22,281 --> 00:41:24,321 I can't deal with this place. 514 00:41:24,441 --> 00:41:26,401 So you're just giving up? 515 00:41:27,361 --> 00:41:28,481 Look... 516 00:41:29,161 --> 00:41:32,961 Somewhere out there, Maya needs me. 517 00:41:33,721 --> 00:41:37,001 My mind can only invent so much detail, you know, 518 00:41:37,161 --> 00:41:41,001 so I'm gonna walk until I can't think up any more faces, 519 00:41:41,161 --> 00:41:42,681 or streets. 520 00:41:42,881 --> 00:41:45,721 I mean, this is just... 521 00:41:59,161 --> 00:42:00,641 Just what? 522 00:42:03,521 --> 00:42:05,281 This is madness. 523 00:42:08,481 --> 00:42:10,001 I've got a nephew, 524 00:42:10,361 --> 00:42:12,601 and he fell off a pier, 525 00:42:12,681 --> 00:42:15,241 and he couldn't remember the name of things. 526 00:42:15,401 --> 00:42:18,881 Couldn't tell you what an apple was, or a pencil. 527 00:42:18,961 --> 00:42:20,281 And you know what? 528 00:42:20,601 --> 00:42:22,521 He stopped believing in them. 529 00:42:23,521 --> 00:42:25,441 Then he got better. 530 00:42:25,921 --> 00:42:28,201 And everything seemed real again. 531 00:42:34,361 --> 00:42:36,481 Follow the yellow brick road. 532 00:42:37,841 --> 00:42:40,401 And what will you find? 533 00:42:40,561 --> 00:42:43,201 Mist? A big cliff? 534 00:42:43,321 --> 00:42:44,801 White door? 535 00:42:46,681 --> 00:42:47,881 I don't know. 536 00:43:05,321 --> 00:43:06,961 I used to come here! 537 00:43:09,321 --> 00:43:10,961 I bought my first... 538 00:43:12,201 --> 00:43:15,481 Gary Numan. Cars. 539 00:43:28,321 --> 00:43:30,321 I'm gonna call DCI Hunt. 540 00:43:32,521 --> 00:43:34,281 What's he gonna do? 541 00:43:35,081 --> 00:43:36,921 Throw me down the stairs? 542 00:43:37,521 --> 00:43:39,841 Say I walked into a door? 543 00:43:41,121 --> 00:43:43,361 He don't want me around, and he doesn't need me. 544 00:43:43,401 --> 00:43:45,361 And I certainly don't need him. 545 00:43:46,241 --> 00:43:47,121 Sam? 546 00:44:04,721 --> 00:44:06,201 What are you doing? 547 00:44:07,041 --> 00:44:08,641 He doesn't gag 'em. 548 00:44:09,761 --> 00:44:12,641 He doesn't gag 'em 'cause he wants to kiss 'em, but if they shout out, 549 00:44:12,721 --> 00:44:15,561 he's gonna get caught, in't'e, so what's he gonna do? 550 00:44:16,601 --> 00:44:21,761 Strands of material underneath their nails... 551 00:44:22,601 --> 00:44:24,241 and on their skin. 552 00:44:24,401 --> 00:44:25,921 But it's not wool. 553 00:44:26,161 --> 00:44:29,161 It's rough. Synthetic. 554 00:44:33,041 --> 00:44:35,401 I know where the fibres come from. 555 00:44:35,601 --> 00:44:36,961 Soundproofing! 556 00:44:38,081 --> 00:44:41,481 He's trying to muffle the room to hide the cries. 557 00:44:41,761 --> 00:44:44,761 Dora Keynes' coat was found on rough ground, what, an hour ago? 558 00:44:44,801 --> 00:44:46,041 Yes, guv. 559 00:44:46,081 --> 00:44:47,481 Sleeve was torn. 560 00:44:47,641 --> 00:44:51,801 She was last seen shouting at some bloke loitering in the street, about 9:40 p.m. 561 00:44:51,921 --> 00:44:54,881 So, stuff the collators office, we need to get out on the street 562 00:44:54,961 --> 00:44:57,921 because by your reckoning, we only have a day to find her. 563 00:45:07,121 --> 00:45:08,841 Anything happens to this motor 564 00:45:08,921 --> 00:45:12,001 and I come over your houses and stamp on all your toys, got it? 565 00:45:12,761 --> 00:45:14,041 Good kids. 566 00:45:18,561 --> 00:45:20,481 Hello, love. CID. 567 00:45:23,761 --> 00:45:25,921 We're looking for this woman, Dora Keynes. 568 00:45:26,001 --> 00:45:32,081 Approximately 5'2'', curly brown hair, hazel eyes, fake topaz necklace. 569 00:45:35,841 --> 00:45:39,561 We're looking for a short skinny bird, wears a big coat, lots of gob. 570 00:45:41,401 --> 00:45:44,121 Excellent work, ladies and gentlemen. 571 00:45:52,321 --> 00:45:53,841 Hunt. What? 572 00:45:53,921 --> 00:45:58,801 I need to speak... Tyler... told me to let him know... name from his list. 573 00:45:58,921 --> 00:46:01,361 Chris, move about a bit. 574 00:46:01,481 --> 00:46:04,801 Tell DI Tyler we've found one of his names in the collators office. 575 00:46:04,841 --> 00:46:06,441 We've found one! 576 00:46:08,281 --> 00:46:11,161 It's one of the names you asked me to find. Raimes. 577 00:46:11,881 --> 00:46:13,681 I only found the carbon. 578 00:46:14,801 --> 00:46:17,001 It's a statement she made three months ago. 579 00:46:17,161 --> 00:46:19,281 Woman in her fifties. Mrs Raimes. 580 00:46:19,361 --> 00:46:20,521 Beryl Raimes. 581 00:46:20,801 --> 00:46:23,561 You gave the name Colin Raimes, so I thought there was a connection. 582 00:46:23,641 --> 00:46:25,561 Yeah, she's his grandmother. 583 00:46:26,571 --> 00:46:30,091 Oh, that's lovely. What nice boys you are. 584 00:46:30,171 --> 00:46:31,811 Do you want a custard cream, Mrs Raimes? 585 00:46:31,891 --> 00:46:34,171 - Ooh, ta. - Mrs Raimes. 586 00:46:34,331 --> 00:46:37,811 You made a complaint to the police, about three months ago? 587 00:46:37,891 --> 00:46:41,771 I saw a lady policeman. Nice girl. 588 00:46:41,891 --> 00:46:44,091 No life for them, is it? 589 00:46:44,211 --> 00:46:45,851 You came to complain about a neighbour. 590 00:46:46,191 --> 00:46:48,091 That's why we have a statement from you on file. 591 00:46:48,211 --> 00:46:51,131 The only trouble is, we don't know who it was, 592 00:46:51,211 --> 00:46:54,811 or what it was about because our copy got smudged. 593 00:46:55,131 --> 00:46:57,931 - Have you got Garibaldis? - Chris, Garibaldis! 594 00:46:58,311 --> 00:47:03,111 It's only three months ago, Mrs Raimes. Think back. Please. Think hard. 595 00:47:03,191 --> 00:47:04,471 I forget stuff. 596 00:47:04,551 --> 00:47:07,311 Mrs Raimes, it's very important. It could be vital that you remember 597 00:47:07,391 --> 00:47:10,071 exactly why you came to see us three months ago. 598 00:47:10,191 --> 00:47:14,671 Was it a next-door neighbour who you were worried about, 599 00:47:14,751 --> 00:47:18,151 or somebody in your street, somebody visiting, 600 00:47:18,191 --> 00:47:20,431 someone upset you. They did something bad, 601 00:47:20,471 --> 00:47:23,271 or selfish, or dangerous. 602 00:47:23,431 --> 00:47:25,391 Please, come on, think. 603 00:47:25,511 --> 00:47:27,351 Pink wafers. 604 00:47:27,791 --> 00:47:29,871 I love pink wafers. 605 00:47:29,991 --> 00:47:32,671 You know, all of those packets of wafers you get at Christmas. 606 00:47:32,791 --> 00:47:34,471 Ooh, they are lovely. 607 00:47:34,551 --> 00:47:36,430 - Expensive, mind. - They are, aren't they? 608 00:47:36,471 --> 00:47:38,431 I sometimes get them in for my grandson. 609 00:47:38,511 --> 00:47:40,631 I bet that takes a bite out the housekeeping, eh? 610 00:47:40,671 --> 00:47:43,191 Chris, run down the canteen, see if we've got any pink wafers. 611 00:47:43,271 --> 00:47:44,471 Now, guv? 612 00:47:44,911 --> 00:47:47,271 Hang on. Sorry, is this helping? 613 00:47:47,351 --> 00:47:50,071 - Do you want another cuppa? - Grand. 614 00:47:51,071 --> 00:47:53,911 Don't you go worrying yourself about this neighbour business. 615 00:47:54,031 --> 00:47:56,631 It's not important at all. Sugar, love? 616 00:47:57,111 --> 00:48:00,351 The lad next door. Number twenty. 617 00:48:00,431 --> 00:48:02,511 Oh yeah? What about him, my love? 618 00:48:02,671 --> 00:48:04,871 Oh, he's playing his record player all night. 619 00:48:04,991 --> 00:48:09,151 Bash! Crash! Bam! And he's not even local. 620 00:48:09,231 --> 00:48:11,111 So that's why you came to see us. 621 00:48:11,191 --> 00:48:13,911 To complain about the noise from his stereo. 622 00:48:13,991 --> 00:48:18,031 It did the trick, pet. He still lives there, 623 00:48:18,191 --> 00:48:21,351 but you can't hear a thing now. 624 00:48:27,831 --> 00:48:30,831 Back-up to 20 Kemmel Road, now! 625 00:48:31,711 --> 00:48:34,591 The suspect is an Edward Kramer. 626 00:48:34,671 --> 00:48:37,031 We may need uniformed back-up, have you got that?! 627 00:48:37,191 --> 00:48:39,271 You will tread carefully. 628 00:48:39,631 --> 00:48:41,831 We don't even have a warrant yet. 629 00:49:05,761 --> 00:49:07,241 Pipe lagging. 630 00:49:08,681 --> 00:49:12,161 - Kramer! Police! - Whoa, what you doing? 631 00:49:18,521 --> 00:49:21,561 Dora? Dora? 632 00:49:21,881 --> 00:49:24,881 Dora, it's alright, it's police. 633 00:49:25,081 --> 00:49:27,601 We're the police. It's okay, love, we've got you. 634 00:49:30,161 --> 00:49:31,921 Kramer, come here! 635 00:50:00,121 --> 00:50:02,121 Get inside, Colin. 636 00:50:22,921 --> 00:50:24,681 That's Raimes' house. 637 00:50:25,441 --> 00:50:27,961 Maya was right. He knew the killer. 638 00:50:29,281 --> 00:50:31,841 We were one house away. 639 00:51:08,041 --> 00:51:10,441 Kramer'll never go to trial. You know that, don't you? 640 00:51:10,481 --> 00:51:12,281 - He's certifiable. - Nah. 641 00:51:12,361 --> 00:51:15,321 Jury'll send that creature down forever. 642 00:51:16,561 --> 00:51:21,081 This is a doctor's report. We found it in the house. 643 00:51:21,201 --> 00:51:24,721 It says he is "seriously disturbed". 644 00:51:24,801 --> 00:51:27,361 He's going to a high-security hospital. 645 00:51:29,201 --> 00:51:33,801 What, and be mollycoddled, indulged, be a good boy, 646 00:51:33,841 --> 00:51:37,721 he'll be out in twenty years. He'll still only be forty odd. 647 00:51:37,841 --> 00:51:41,561 You know as well as I do, he'll kill again. 648 00:51:42,401 --> 00:51:43,921 Hang on. 649 00:51:49,161 --> 00:51:51,121 Oh my God. 650 00:51:54,281 --> 00:51:56,281 That's why he doesn't kill for so long. 651 00:51:56,361 --> 00:51:58,961 We put him away in hospital, he gets out in 30 years, 652 00:51:59,081 --> 00:52:00,641 and then he kills. 653 00:52:01,241 --> 00:52:02,881 And then he kidnaps Maya. 654 00:52:02,961 --> 00:52:05,681 What are you on about? Forget the bloody doctor's note. 655 00:52:05,761 --> 00:52:09,561 If the jury know they're trying a cold-blooded killer, it's life. 656 00:52:10,201 --> 00:52:14,401 Look, listen, you told me you were a deputy to the law. 657 00:52:14,481 --> 00:52:19,081 The law is putting bad people away and you wanna show a court that note? 658 00:52:21,481 --> 00:52:24,881 Fine. You got principles. 659 00:52:31,081 --> 00:52:32,281 Hang on. 660 00:52:32,401 --> 00:52:34,601 What, you want another pop at me? 661 00:52:34,801 --> 00:52:38,601 You wanna get me suspended? If you like, you can try your hand. 662 00:52:39,001 --> 00:52:42,441 And as for this note, I'm making it your call. 663 00:53:23,001 --> 00:53:24,881 Welcome to the team. 664 00:53:25,961 --> 00:53:29,081 Thanks, Guv. 665 00:53:35,481 --> 00:53:37,481 I'll get the lights, love. 666 00:53:42,361 --> 00:53:44,401 Are you okay, sir? 667 00:54:06,331 --> 00:54:07,651 Sam. 668 00:54:08,491 --> 00:54:10,291 Can you hear me? 669 00:54:11,491 --> 00:54:13,691 My name is Neil. I'm a hypnotherapist. 670 00:54:13,811 --> 00:54:16,291 I'm speaking directly to your subconscious. 671 00:54:16,411 --> 00:54:19,411 At this moment, I'm sitting beside you in your bed, 672 00:54:19,531 --> 00:54:23,091 in the IC ward of St James's Hospital. 673 00:54:23,691 --> 00:54:26,371 If I am reaching you... 674 00:54:27,371 --> 00:54:32,051 and you can hear me, then I know that you can wake up. 675 00:54:33,571 --> 00:54:35,211 I can hear you. 676 00:54:38,611 --> 00:54:40,731 I'm in a coma, yeah? 677 00:54:42,611 --> 00:54:43,851 You can help me. 678 00:54:43,931 --> 00:54:47,611 Whatever you may be experiencing isn't real, Sam. 679 00:54:47,731 --> 00:54:49,491 You can escape. 680 00:54:50,451 --> 00:54:53,971 You only need to take that definitive step. 681 00:54:54,531 --> 00:54:56,011 Do as I tell you 682 00:54:56,131 --> 00:55:00,091 and you will be waking up with your family and friends around you. 683 00:55:00,251 --> 00:55:04,731 Your mobile hasn't stopped ringing. 684 00:55:05,891 --> 00:55:07,691 Maya is here. 685 00:55:07,811 --> 00:55:10,211 - Maya. - She's safe. 686 00:55:10,451 --> 00:55:13,331 If you can hear me, I know that will give you strength. 687 00:55:23,091 --> 00:55:25,371 I'm coming back. 688 00:55:27,611 --> 00:55:29,251 You tell her. 689 00:55:30,171 --> 00:55:32,011 I'm coming back. 690 00:55:50,211 --> 00:55:51,451 Sam? 691 00:55:52,771 --> 00:55:54,971 Come away from the edge. 692 00:55:55,971 --> 00:56:00,491 It's okay. I know the answer. 693 00:56:00,731 --> 00:56:02,371 I'm in a coma. 694 00:56:02,491 --> 00:56:05,611 I'm gonna take the definitive step I need to wake up. 695 00:56:05,731 --> 00:56:07,611 Neil's my ex. 696 00:56:08,371 --> 00:56:10,691 He did psychology with me. 697 00:56:10,851 --> 00:56:13,331 I told him all about you. 698 00:56:13,451 --> 00:56:16,331 He read all those notes you made. 699 00:56:16,651 --> 00:56:19,931 There was nothing in those notes about a mobile phone. 700 00:56:20,051 --> 00:56:21,371 What? 701 00:56:21,491 --> 00:56:24,091 This is just my mind, trying to keep me here. 702 00:56:24,331 --> 00:56:27,531 He's just playing games with you. 703 00:56:29,491 --> 00:56:32,611 Look down. Carefully! 704 00:56:32,971 --> 00:56:35,091 Please don't jump! 705 00:56:35,171 --> 00:56:38,411 Sorry! I'm sorry! Bad joke! 706 00:56:38,611 --> 00:56:42,611 Please, no, Sam, don't do it! 707 00:56:50,131 --> 00:56:51,491 What you doing?! 708 00:56:51,531 --> 00:56:54,491 We all feel like jumping sometimes, Sam. 709 00:56:54,611 --> 00:56:56,211 Only we don't. 710 00:56:56,771 --> 00:56:58,931 Me and you, because we're not cowards. 711 00:56:59,051 --> 00:57:01,251 This is just my mind. 712 00:57:01,611 --> 00:57:04,091 Maybe you're here for a reason. 713 00:57:06,491 --> 00:57:08,771 To make a difference. 714 00:57:12,651 --> 00:57:14,971 Gimme your hand. 715 00:57:35,611 --> 00:57:38,171 What's that on your hands, is that grit? 716 00:57:38,851 --> 00:57:40,451 Sand. 717 00:57:40,891 --> 00:57:45,811 I was running up here and I fell against the fire bucket. 718 00:57:49,891 --> 00:57:52,171 See, why would I imagine that? 719 00:57:52,291 --> 00:57:56,451 Why would I bother to put that kind of detail in it? 720 00:57:56,731 --> 00:57:58,291 You wouldn't. 721 00:58:07,131 --> 00:58:09,131 What should I do, Annie? 722 00:58:13,651 --> 00:58:14,891 Stay. 52063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.