Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,201 --> 00:00:55,921
Colin Raimes?
Open the door, please! Police!
2
00:00:56,441 --> 00:00:58,881
Mr Raimes, we have a warrant
to search the house
3
00:00:58,961 --> 00:01:02,201
and remove property in compliance
with the Criminal Evidence Act.
4
00:01:31,001 --> 00:01:32,801
Smack his face in!
5
00:01:34,761 --> 00:01:37,881
This is gonna look very bad
on your arrest report, Colin.
6
00:01:53,961 --> 00:01:57,001
Interview commenced at 11:19 a.m.
7
00:01:58,601 --> 00:02:01,201
The suspect will state his name.
8
00:02:04,641 --> 00:02:06,041
Colin Raimes.
9
00:02:06,241 --> 00:02:08,361
Also present
are the suspect's lawyer...
10
00:02:08,401 --> 00:02:10,841
psychiatrist and social worker.
11
00:02:11,441 --> 00:02:13,561
Look at these photos, Colin.
12
00:02:14,121 --> 00:02:15,281
Lauren Chester.
13
00:02:16,921 --> 00:02:19,081
Murdered in November last year.
14
00:02:20,081 --> 00:02:22,041
Kidnapped, no sexual assault...
15
00:02:22,161 --> 00:02:24,601
starved and held for 30 hours.
16
00:02:24,681 --> 00:02:26,881
Strangled with bootlace.
17
00:02:28,121 --> 00:02:29,881
- You're upsetting him.
- Bettina Mitchell.
18
00:02:29,961 --> 00:02:31,241
Attacked last Saturday.
19
00:02:31,401 --> 00:02:34,761
You said: "Fight me
and you will end up like Lauren."
20
00:02:37,081 --> 00:02:39,841
This is the ID picture
that Bettina gave us.
21
00:02:41,841 --> 00:02:44,561
This... is your diary.
22
00:02:44,641 --> 00:02:46,241
We found it in your room.
23
00:02:46,721 --> 00:02:48,921
From the diary, quote:
24
00:02:49,041 --> 00:02:52,921
"I killed her. She's been killed.
I'm a killer, an ace killer."
25
00:02:53,121 --> 00:02:55,801
That particular entry
is not awash with ambiguity.
26
00:02:55,881 --> 00:02:57,521
Dated November 4th.
27
00:02:58,001 --> 00:02:59,361
The day after the murder.
28
00:02:59,481 --> 00:03:01,121
Colin's a first-rate fantasist.
29
00:03:01,201 --> 00:03:03,801
So let's talk about
the night of the abduction, Colin.
30
00:03:04,241 --> 00:03:05,881
November 2nd.
31
00:03:06,161 --> 00:03:08,681
Hold on. November 2nd?
32
00:03:09,321 --> 00:03:10,281
That's correct.
33
00:03:12,001 --> 00:03:13,961
He was at our drop-in centre.
34
00:03:14,241 --> 00:03:17,001
Some kids had thrown fireworks at him.
He was distressed.
35
00:03:17,121 --> 00:03:19,161
We brought him to the centre.
36
00:03:19,481 --> 00:03:20,881
I think we're done.
37
00:03:24,841 --> 00:03:26,441
Colin Raimes.
38
00:03:26,921 --> 00:03:29,081
Colin Raimes isn't our man.
39
00:03:29,241 --> 00:03:31,081
We'll go back
to our best lead.
40
00:03:31,961 --> 00:03:34,321
The fibres found underneath
the fingernails of the victim.
41
00:03:34,401 --> 00:03:35,681
Definitely synthetic.
42
00:03:35,761 --> 00:03:37,961
I think there's more
to be had from Raimes.
43
00:03:38,161 --> 00:03:38,961
Let's lean on him.
44
00:03:39,081 --> 00:03:41,641
What, and be sued for harassment
of a schizophrenic?
45
00:03:42,121 --> 00:03:44,441
He's a fantasist.
It's in his psych evaluation...
46
00:03:44,521 --> 00:03:45,841
Screw his psych evaluation!
47
00:03:45,961 --> 00:03:48,321
You used to believe in gut feeling.
What happened?
48
00:03:48,401 --> 00:03:49,401
Nothing.
49
00:03:49,801 --> 00:03:52,041
Sam, what is going on in there?
50
00:03:53,001 --> 00:03:55,721
Look, I can't think
about this now. Ok?
51
00:04:04,081 --> 00:04:06,401
I'm gonna stand you down
from the case, Maya.
52
00:04:07,321 --> 00:04:10,561
It's not productive,
given our personal problems.
53
00:04:11,401 --> 00:04:13,801
Look, forget about us.
54
00:04:14,401 --> 00:04:17,881
I have a theory about Raimes.
About why he kept a diary.
55
00:04:18,001 --> 00:04:19,120
I've made my mind up...
56
00:04:19,161 --> 00:04:21,201
Don't you wanna know
what I'm thinking? My feeling is...
57
00:04:21,241 --> 00:04:24,121
Look around you. What use
are feelings in this room?
58
00:04:40,361 --> 00:04:41,081
Maya.
59
00:04:41,521 --> 00:04:42,921
Why are you shutting me out?
60
00:04:44,841 --> 00:04:45,841
What are you doing?
61
00:04:46,521 --> 00:04:48,681
I'm following my feeling, Sam.
62
00:04:49,721 --> 00:04:51,561
I think there's more to Raimes.
63
00:04:51,881 --> 00:04:53,561
I think he's trying
to impress someone.
64
00:04:53,641 --> 00:04:54,961
What if he knows the killer?
65
00:04:55,001 --> 00:04:57,201
Hang on.
If social services find out...
66
00:04:57,281 --> 00:04:58,801
Where are you, Maya?
67
00:04:58,841 --> 00:05:00,081
I'm tailing Raimes.
68
00:05:00,121 --> 00:05:01,321
You're breaking up.
69
00:05:02,161 --> 00:05:03,201
Someone's there.
70
00:05:03,561 --> 00:05:06,281
Raimes is heading up toward
Satchmore Road. I'm gonna go and...
71
00:05:06,401 --> 00:05:08,881
Maya, no.
Listen, I'll send back-up.
72
00:05:09,041 --> 00:05:10,681
- Ah!
- Maya!
73
00:05:34,161 --> 00:05:36,881
Preserve the scene,
call in SOCO please.
74
00:05:38,321 --> 00:05:41,241
Whoever the killer is,
he's taken her.
75
00:07:40,901 --> 00:07:42,661
Charge to 200 Joules.
76
00:07:43,901 --> 00:07:45,421
Stand clear.
77
00:07:48,381 --> 00:07:49,901
Where are you?
78
00:09:14,141 --> 00:09:16,221
What happened?
79
00:09:17,781 --> 00:09:19,661
Did you not see the signs?
80
00:09:21,381 --> 00:09:23,461
Do you remember
what happened, Sir?
81
00:09:23,581 --> 00:09:26,581
Sir, can you tell me
what happened?
82
00:09:26,981 --> 00:09:28,381
This...
83
00:09:31,341 --> 00:09:33,541
This is not my car. I was...
84
00:09:34,381 --> 00:09:35,661
I was driving a Jeep.
85
00:09:35,741 --> 00:09:37,661
You were driving
a military vehicle?
86
00:09:40,621 --> 00:09:41,661
Hang on.
87
00:09:42,141 --> 00:09:43,741
What's going on?
88
00:09:44,941 --> 00:09:48,541
It says here you on transfer
from C Division in Hyde.
89
00:09:49,021 --> 00:09:50,941
Detective Inspector.
90
00:09:51,901 --> 00:09:53,941
I'm a DCI.
91
00:09:55,221 --> 00:09:56,781
What the hell are you?
92
00:09:59,181 --> 00:10:01,101
I need my mobile.
93
00:10:01,261 --> 00:10:03,261
Your mobile what?
94
00:10:03,941 --> 00:10:05,181
Phone!
95
00:10:05,421 --> 00:10:08,661
860 to Alpha...
Hang on Sir, come back.
96
00:10:08,821 --> 00:10:11,421
860...
Sir, come back!
97
00:11:47,341 --> 00:11:49,101
I'll call you back.
98
00:12:19,301 --> 00:12:21,021
DC Chris Skelton.
99
00:12:25,461 --> 00:12:26,741
Plod's bringing in your stuff.
100
00:12:26,821 --> 00:12:29,101
One of the girls
will sort out your RTA.
101
00:12:31,181 --> 00:12:34,181
Don't sweat it if you've had
a couple of stiff ones.
102
00:12:35,821 --> 00:12:38,541
Blimey, you look like you've
taken ten rounds with Big Henry.
103
00:12:39,541 --> 00:12:41,341
Someone needs to take
a look at you, boss.
104
00:12:41,421 --> 00:12:43,181
You're as white
as a ginger bird's arse.
105
00:12:43,941 --> 00:12:46,981
There's that nice little plonk
on the next floor. Cartwright.
106
00:12:47,061 --> 00:12:50,061
- Oh aye. She can kiss it better.
- Shut up.
107
00:13:06,261 --> 00:13:09,101
I don't know who the hell
you lot think you are...
108
00:13:10,181 --> 00:13:12,141
But this is my office.
109
00:13:12,821 --> 00:13:14,101
Here.
110
00:13:15,501 --> 00:13:18,861
This is a door, right here.
111
00:13:19,261 --> 00:13:21,781
And my desk is here.
112
00:13:23,661 --> 00:13:25,061
Where's my desk?
113
00:13:29,541 --> 00:13:30,901
Chair?
114
00:13:31,701 --> 00:13:33,821
- PC terminal?
- Who?
115
00:13:34,061 --> 00:13:35,861
You want a constable up here?
116
00:13:36,341 --> 00:13:38,301
What the bloody hell
is going on here?
117
00:13:38,981 --> 00:13:40,981
This is my department!
118
00:13:41,821 --> 00:13:43,341
What have you done with it?
119
00:13:43,661 --> 00:13:45,421
Keep it down, boss.
120
00:13:48,261 --> 00:13:49,581
Too late.
121
00:14:06,061 --> 00:14:06,901
Ok.
122
00:14:07,941 --> 00:14:09,061
Alright.
123
00:14:11,221 --> 00:14:12,501
Surprise me.
124
00:14:13,541 --> 00:14:16,501
What year is it supposed to be?
125
00:14:18,381 --> 00:14:20,101
Word in your shell-like, pal.
126
00:14:24,301 --> 00:14:25,501
Big mistake.
127
00:14:26,021 --> 00:14:26,981
Yeah?
128
00:14:27,261 --> 00:14:28,941
What about this?
129
00:14:31,581 --> 00:14:33,261
They reckon you got concussion.
130
00:14:33,301 --> 00:14:36,141
I couldn't give a tart's furry cup
if half your brains are falling out.
131
00:14:36,221 --> 00:14:40,861
Don't ever waltz into my kingdom
acting king of the jungle.
132
00:14:40,981 --> 00:14:44,341
- Who the hell are you?
- Gene Hunt, your DCI, and it's 1973.
133
00:14:44,421 --> 00:14:47,301
Almost dinner time.
I'm havin' 'oops.
134
00:14:47,741 --> 00:14:48,941
It's funny.
135
00:14:49,021 --> 00:14:51,501
I could have sworn
I left it here. Remember.
136
00:14:51,621 --> 00:14:55,141
Lock your car. Check the doors,
the windows, the boot.
137
00:14:55,181 --> 00:14:57,501
And please,
take the keys with you.
138
00:14:58,341 --> 00:15:00,781
Watch out,
there's a thief about there.
139
00:15:14,661 --> 00:15:16,221
Operator?
140
00:15:16,661 --> 00:15:17,501
What?
141
00:15:17,941 --> 00:15:21,021
- Operator.
- No, I want a mobile number.
142
00:15:21,101 --> 00:15:23,501
- What?
- A mobile number.
143
00:15:23,621 --> 00:15:26,101
0770-813...
144
00:15:26,221 --> 00:15:28,381
Is that an international number?
145
00:15:29,141 --> 00:15:29,861
No.
146
00:15:30,901 --> 00:15:34,421
I need you to connect me
to a Virgin number.
147
00:15:34,501 --> 00:15:35,501
Virgin Mobile...
148
00:15:35,581 --> 00:15:38,461
Don't you start that sexy business
with me, young man.
149
00:15:38,541 --> 00:15:40,661
I can trace this call.
150
00:15:51,581 --> 00:15:53,021
Let's get a second line in.
151
00:15:53,101 --> 00:15:55,501
It's an emergency
and cross-match blood down.
152
00:15:55,701 --> 00:15:57,861
He's slipping
into unconsciousness. Sam?
153
00:15:57,941 --> 00:16:00,381
Can you hear me? Sam?
154
00:16:12,021 --> 00:16:13,301
Just had a shout.
155
00:16:13,341 --> 00:16:16,061
That bird who went missing
a couple of days ago?
156
00:16:16,181 --> 00:16:18,981
She's only been done in
down Satchmore Road.
157
00:16:19,141 --> 00:16:22,661
Satchmore?
That's where Maya...
158
00:16:22,901 --> 00:16:25,461
- Susie Tripper?
- Yeah.
159
00:16:25,701 --> 00:16:27,941
Wrung her neck
like a Christmas turkey.
160
00:16:35,141 --> 00:16:36,101
Right.
161
00:16:36,181 --> 00:16:38,781
I've gotta get down the pub
and give the papers a statement.
162
00:16:38,821 --> 00:16:41,221
if I don't get a move on,
they'll all be half-cut.
163
00:16:41,301 --> 00:16:43,941
So, you're a senior officer,
you're in charge.
164
00:16:48,261 --> 00:16:49,221
Boss?
165
00:16:50,421 --> 00:16:51,981
Shall we start?
166
00:17:00,701 --> 00:17:03,461
Susie'd been dead for a couple
of hours when she was found.
167
00:17:03,501 --> 00:17:05,581
No sign of sexual assault.
168
00:17:09,501 --> 00:17:11,421
This is what she had on her.
169
00:17:19,301 --> 00:17:20,661
Bloody hell.
170
00:17:25,301 --> 00:17:27,741
So, then, boss?
171
00:17:28,461 --> 00:17:30,101
Anything you wanna...?
172
00:17:33,901 --> 00:17:35,621
Right. Yeah, uh...
173
00:17:39,221 --> 00:17:40,741
Have you...
174
00:17:41,061 --> 00:17:43,861
visited the... the crime scene?
175
00:17:44,021 --> 00:17:45,501
What, where she was found?
176
00:17:45,581 --> 00:17:47,421
Yeah, where she was found.
177
00:17:48,741 --> 00:17:52,021
Have you...
preserved the crime scene?
178
00:17:52,141 --> 00:17:53,541
Body's on the slab.
179
00:17:54,301 --> 00:17:56,461
Body should have been
dusted for prints on site.
180
00:17:56,501 --> 00:17:58,941
How the hell are you
gonna get dabs off skin?
181
00:18:03,821 --> 00:18:06,421
You're so right.
How can you?
182
00:18:07,541 --> 00:18:08,941
What's the matter with me?
183
00:18:09,301 --> 00:18:12,581
We did take some prints off a...
a shoe, I think it was.
184
00:18:12,621 --> 00:18:14,261
They've been sent down
to Scotland Yard,
185
00:18:14,301 --> 00:18:16,141
so we should hear back
in a fortnight or so,
186
00:18:16,181 --> 00:18:17,381
if there's a match.
187
00:18:17,661 --> 00:18:19,021
A fortnight?
188
00:18:20,301 --> 00:18:22,621
Motive doesn't seem
to be robbery.
189
00:18:22,741 --> 00:18:25,821
There's 27p in her purse,
plus a couple of green shields.
190
00:18:26,541 --> 00:18:28,501
Well, he might have taken the notes.
191
00:18:28,541 --> 00:18:30,461
I mean,
who's gonna take 27p?
192
00:18:30,541 --> 00:18:31,781
Well, I would.
193
00:18:34,621 --> 00:18:36,100
After pub closing time,
194
00:18:36,141 --> 00:18:39,301
she stayed in the car park with
a couple of fellas, but that's cool.
195
00:18:39,581 --> 00:18:41,301
Cool, is it? Why?
196
00:18:41,381 --> 00:18:44,021
Well, we know 'em. Loaders
from canal wharf. They're alright.
197
00:18:44,181 --> 00:18:46,461
Now she was in the car park,
198
00:18:46,621 --> 00:18:49,941
and she was giving them
Downhill Racer...
199
00:18:55,581 --> 00:18:57,901
So you're not gonna
take statements?
200
00:19:00,741 --> 00:19:02,301
It's not them, boss.
201
00:19:14,141 --> 00:19:15,541
Wake up.
202
00:19:15,661 --> 00:19:18,941
He didn't shag her.
He didn't rob her.
203
00:19:19,101 --> 00:19:21,461
So what's the motive?
204
00:19:31,661 --> 00:19:35,381
Garrotted with a... thin cord.
205
00:19:35,421 --> 00:19:37,461
No other attack marks,
206
00:19:37,541 --> 00:19:40,581
nothing in or around the mouth.
207
00:19:42,181 --> 00:19:44,861
What have you learnt
from the stomach contents?
208
00:19:47,501 --> 00:19:49,101
Well, er...
209
00:19:51,221 --> 00:19:54,781
Chris, have a look.
210
00:20:03,341 --> 00:20:05,581
In the file,
211
00:20:05,821 --> 00:20:08,221
in the post-mortem file.
212
00:20:11,541 --> 00:20:15,981
She wasn't fed for at least a day
before she was killed.
213
00:20:22,421 --> 00:20:25,861
And she was found
in Satchmore Road.
214
00:20:29,331 --> 00:20:31,931
Come on!
215
00:20:31,971 --> 00:20:34,011
Enough! Come on!
216
00:20:34,091 --> 00:20:35,771
Stop it now! Enough!
217
00:20:35,931 --> 00:20:40,011
Stop! End!
Finish! Come on!
218
00:20:42,931 --> 00:20:44,251
Okay!
219
00:20:45,091 --> 00:20:46,731
Walls wet, er...
220
00:20:48,131 --> 00:20:50,971
I can smell
the preserving agent,
221
00:20:52,291 --> 00:20:55,451
soap in the tray, er...
222
00:20:55,611 --> 00:20:58,171
Ham sandwich, half-eaten...
223
00:21:01,731 --> 00:21:04,971
I can hear somebody
whistling outside.
224
00:21:10,091 --> 00:21:12,451
You need to get some rest, boss.
225
00:21:28,371 --> 00:21:31,531
You just need a large Scotch
and a bit of a kip.
226
00:21:43,251 --> 00:21:44,651
It's him.
227
00:21:45,651 --> 00:21:47,531
He's killed before.
228
00:21:47,611 --> 00:21:51,571
We'll er... get a plonk
to give you the once over.
229
00:21:52,571 --> 00:21:54,651
No broken bones then.
230
00:21:54,771 --> 00:21:56,931
Do you feel like
you're gonna heave up?
231
00:21:58,051 --> 00:21:59,971
I feel a bit nauseous.
232
00:22:00,091 --> 00:22:03,331
You'll do.
You've had hangovers worse.
233
00:22:05,691 --> 00:22:07,251
Are you a doctor?
234
00:22:07,371 --> 00:22:10,211
I'm about as qualified
as Doctor Kildare.
235
00:22:10,291 --> 00:22:12,211
I'm part of the
Women's Department.
236
00:22:12,251 --> 00:22:14,571
- The what?
- Don't you have plonks in Hyde?
237
00:22:15,051 --> 00:22:18,051
Go on, sir.
Off you jolly well trot.
238
00:22:23,731 --> 00:22:25,251
What now?
239
00:22:27,691 --> 00:22:28,850
What's your name?
240
00:22:28,891 --> 00:22:32,371
- WPC Cartwright.
- No, first name.
241
00:22:33,691 --> 00:22:34,931
Annie.
242
00:22:37,571 --> 00:22:41,851
I was four in 1973, Annie.
243
00:22:44,651 --> 00:22:45,891
Hit me.
244
00:22:45,971 --> 00:22:47,491
Don't tempt me.
245
00:22:47,611 --> 00:22:48,691
Go on.
246
00:22:50,611 --> 00:22:53,851
- You've been in an accident.
- Hit me.
247
00:23:01,651 --> 00:23:04,531
- Shit!
- I'm sorry, sir.
248
00:23:05,251 --> 00:23:08,491
Hey, good girl.
Prostate probe and no jelly.
249
00:23:09,851 --> 00:23:12,971
Why don't you call it a day, Tyler?
Chris'll drive you to your place.
250
00:23:13,931 --> 00:23:17,211
- My... place?
- Yeah, they gave us an address.
251
00:23:17,611 --> 00:23:19,451
Unless, of course, you're...
252
00:23:19,691 --> 00:23:22,011
getting a bit of a taste
for it in here, hmm?
253
00:23:25,851 --> 00:23:27,771
This guy kills,
254
00:23:27,931 --> 00:23:31,051
then, what,
he waits another thirty years?
255
00:23:31,451 --> 00:23:35,691
Is that why I'm here,
because that's when he first struck?
256
00:23:36,131 --> 00:23:37,931
Does that make sense?
257
00:23:38,371 --> 00:23:39,931
Yeah. Loads of sense.
258
00:23:39,971 --> 00:23:43,011
Maya thought
that Raimes knew the killer.
259
00:23:43,091 --> 00:23:46,491
Colin Raimes!
No, no, he'd still be in nappies.
260
00:23:46,611 --> 00:23:48,611
I can take him home.
261
00:23:49,011 --> 00:23:50,971
Take him. He's yours.
262
00:23:53,531 --> 00:23:55,091
This is Neil.
263
00:23:57,091 --> 00:23:58,491
Sam.
264
00:23:59,531 --> 00:24:01,091
Can you hear me?
265
00:24:02,731 --> 00:24:03,811
Sam?
266
00:24:06,771 --> 00:24:07,971
What?
267
00:24:10,891 --> 00:24:13,251
Do you want me to take you home?
268
00:24:17,691 --> 00:24:19,051
Help me.
269
00:24:31,371 --> 00:24:33,051
This is it.
270
00:24:38,611 --> 00:24:40,251
Oh my God.
271
00:24:41,931 --> 00:24:44,211
It's not so bad, is it?
272
00:25:07,571 --> 00:25:11,131
Mr Enoch Powell has called
for an increase in taxation
273
00:25:11,211 --> 00:25:13,091
to deal with inflation.
274
00:25:13,211 --> 00:25:15,611
Mr Powell called
for an autumn budget...
275
00:25:16,851 --> 00:25:19,131
I'm not mad. I'm not.
276
00:25:26,331 --> 00:25:28,171
I had an accident.
277
00:25:28,731 --> 00:25:31,691
And I woke up
33 years in the past.
278
00:25:31,771 --> 00:25:34,571
Now, that either makes me...
279
00:25:35,051 --> 00:25:38,931
a time-traveller or...
a lunatic,
280
00:25:39,171 --> 00:25:40,251
or...
281
00:25:41,651 --> 00:25:46,571
I'm lying in a hospital bed in 2006
and none of this is real.
282
00:25:48,811 --> 00:25:51,211
33 years in the future?
283
00:25:51,331 --> 00:25:53,611
That's where
you're saying you're from?
284
00:25:53,771 --> 00:25:56,211
See, Maya - that's my girlfriend -
285
00:25:56,331 --> 00:25:58,851
she's been kidnapped
by the same killer
286
00:25:58,971 --> 00:26:01,531
who strangled
Susie Tripper yesterday.
287
00:26:01,651 --> 00:26:05,531
I think you should go to a hospital and
ask them to check you for concussion.
288
00:26:05,611 --> 00:26:07,971
He'll hold her
for a day, and then...
289
00:26:09,091 --> 00:26:12,611
Don't you see?
It's the same killer in both times.
290
00:26:12,731 --> 00:26:16,131
Paranoid delusion,
brought about by the accident.
291
00:26:16,371 --> 00:26:19,251
It's not concussion.
It's psychological.
292
00:26:19,371 --> 00:26:22,091
Pretty fancy words for a WPC.
293
00:26:23,371 --> 00:26:26,251
I studied psychology at university.
294
00:26:26,891 --> 00:26:29,851
I'm just saying,
I think it's a medical thing
295
00:26:29,931 --> 00:26:32,251
and you should sign off sick
and see somebody.
296
00:26:32,291 --> 00:26:36,971
What if you're my mind
telling me this is real?
297
00:26:37,411 --> 00:26:40,211
You'll have to work
this one out on your own.
298
00:26:41,211 --> 00:26:42,451
Thanks.
299
00:26:42,971 --> 00:26:44,611
You know, for...
300
00:26:45,171 --> 00:26:49,651
listening to what I had to say and then
not calling the men in the white coats.
301
00:26:51,691 --> 00:26:53,971
DI Tyler,
302
00:26:54,811 --> 00:26:58,251
you don't seem like the rest of them,
303
00:26:58,771 --> 00:27:02,731
and you're clever enough to know
that what you're saying can't be true.
304
00:27:24,571 --> 00:27:27,051
Yes, it's beating.
305
00:27:31,051 --> 00:27:33,811
- I have to go.
- Where?
306
00:27:33,851 --> 00:27:36,411
What do you care?
I'm not real.
307
00:27:36,491 --> 00:27:39,891
As soon as I walk out that door,
poof, I'm gone.
308
00:27:39,971 --> 00:27:41,291
Here I go.
309
00:27:42,891 --> 00:27:44,971
Ready, steady...
310
00:27:59,251 --> 00:28:01,131
Get some rest.
311
00:28:11,411 --> 00:28:15,171
In module 3, we noted that the
collective pythagorian angles
312
00:28:15,251 --> 00:28:19,611
embedded in our X-to-N ratio could be
derived from the simple numenary "A"
313
00:28:19,691 --> 00:28:23,811
as the constant 10
and depicted thus.
314
00:28:28,211 --> 00:28:32,211
But what concerns us most
is regulating his breathing.
315
00:28:32,371 --> 00:28:35,771
That is why we have to keep
the endotrachial tube in place.
316
00:28:35,851 --> 00:28:38,971
I have to stress to you that
Sam is in low responsiveness,
317
00:28:39,051 --> 00:28:41,971
but is not in a persistant
vegetative state.
318
00:28:42,011 --> 00:28:45,491
although he has suffered
a severe cranial trauma.
319
00:28:45,611 --> 00:28:49,331
But the Glasgow scale does put him
at a deep level of coma.
320
00:28:50,571 --> 00:28:51,531
Hey!
321
00:28:51,891 --> 00:28:53,731
You're talking about me!
322
00:28:53,891 --> 00:28:56,211
I'm here, I can hear you,
look at me, I'm here!
323
00:28:56,251 --> 00:28:59,531
At times, however,
he moves. Murmurs.
324
00:28:59,651 --> 00:29:03,051
Has motor response as though
caught up in some sort of...
325
00:29:03,171 --> 00:29:06,291
deep REM sleep
from which he cannot wake.
326
00:29:06,331 --> 00:29:09,171
Well, this gives us some hope,
despite the brain-stem bruising.
327
00:29:10,531 --> 00:29:12,211
Hey! I'm here!
328
00:29:12,531 --> 00:29:16,451
Look at me, does this look like
low responsiveness to you?! I'm here!
329
00:29:16,731 --> 00:29:17,891
Sam?
330
00:29:19,731 --> 00:29:22,291
- I can hear you, I can hear you!
- Sam Tyler?
331
00:29:26,931 --> 00:29:29,411
Wait! No!
332
00:29:29,691 --> 00:29:33,011
Wait, don't leave me,
I'm in BUPA!
333
00:29:33,451 --> 00:29:35,611
Please don't leave me!
334
00:29:39,411 --> 00:29:41,691
No, please, I'm here!
335
00:29:42,091 --> 00:29:44,771
Don't leave me here!
336
00:29:50,691 --> 00:29:53,611
Please don't leave me!
337
00:30:25,281 --> 00:30:27,881
Bloody hell, I've seen
road accidents more cheerful.
338
00:30:28,001 --> 00:30:30,641
Where are you today,
here or planet of the Clangers?
339
00:30:30,761 --> 00:30:32,841
Didn't know
if you were gonna show, boss.
340
00:30:33,121 --> 00:30:34,801
Where else could I go?
341
00:30:35,641 --> 00:30:37,121
Well, we're honoured.
342
00:30:37,201 --> 00:30:39,401
Right, we've pulled a bird in,
Dora Keynes.
343
00:30:39,441 --> 00:30:41,721
She was the last person
to see the victim alive.
344
00:30:42,841 --> 00:30:45,681
- Is she a suspect?
- No, just a pain in the arse.
345
00:30:50,801 --> 00:30:52,121
OK. Alright.
346
00:30:53,081 --> 00:30:54,481
Brief me in full.
347
00:30:54,561 --> 00:30:57,561
- What do I need to know?
- She's a pain in the arse.
348
00:30:57,681 --> 00:31:00,641
What, so you've handed her in
to Lost Property?
349
00:31:00,681 --> 00:31:04,921
Well, we could use the canteen,
but she's a right mouthy bird, this one.
350
00:31:06,001 --> 00:31:07,281
Hang on.
351
00:31:07,761 --> 00:31:09,441
You're gonna do the interview in there?
352
00:31:09,481 --> 00:31:10,761
Thick walls.
353
00:31:13,681 --> 00:31:14,881
Okay.
354
00:31:22,321 --> 00:31:26,081
You had a drink with Susie
the night she died, didn't you, Dora?
355
00:31:26,521 --> 00:31:29,361
I know you.
From the picket line.
356
00:31:29,481 --> 00:31:31,001
You put the boot
into my old man.
357
00:31:31,081 --> 00:31:33,201
- Oh, happy days.
- Sod off.
358
00:31:34,481 --> 00:31:35,761
Can't, love.
359
00:31:36,961 --> 00:31:40,121
This is my esteemed colleague,
DI Tyler.
360
00:31:43,601 --> 00:31:44,801
Hi, Dora.
361
00:31:45,801 --> 00:31:48,161
- I want you to call me Sam.
- You really a copper?
362
00:31:49,481 --> 00:31:50,641
Possibly.
363
00:31:52,281 --> 00:31:54,161
When was the last time
you saw Susie?
364
00:31:54,281 --> 00:31:55,721
In me dreams.
365
00:32:00,241 --> 00:32:02,281
How did she seem, that night?
366
00:32:02,441 --> 00:32:05,641
Did she - did she mention
meeting anyone?
367
00:32:05,721 --> 00:32:06,641
She was horny.
368
00:32:06,721 --> 00:32:09,881
Did she get into an argument
with a... stranger?
369
00:32:10,481 --> 00:32:11,961
You know the answer.
370
00:32:13,201 --> 00:32:15,041
It's blowing in the wind.
371
00:32:19,081 --> 00:32:21,201
I'm done with this game.
Let's play another.
372
00:32:21,281 --> 00:32:24,881
Let's play hopscotch or pin the tail
on the donkey. You pick, Dora.
373
00:32:24,921 --> 00:32:25,721
I want a lawyer.
374
00:32:25,761 --> 00:32:28,161
I wanna hump Britt Ekland.
What are we gonna do?
375
00:32:52,841 --> 00:32:54,721
Your dad's waiting
to take you home.
376
00:33:02,161 --> 00:33:04,081
What the hell
did you do to her?
377
00:33:04,321 --> 00:33:06,241
Well, you know.
The usual.
378
00:33:06,321 --> 00:33:09,081
Then banged her up
for obstruction. Kids, eh?
379
00:33:10,241 --> 00:33:12,921
Where I come from,
you'd be looking at suspension.
380
00:33:13,401 --> 00:33:15,681
Really?
What, for making a breakthrough?
381
00:33:15,921 --> 00:33:18,961
At 11:20, she saw Susie Tripper
heading away from the pub,
382
00:33:19,041 --> 00:33:21,241
followed by a tall bloke
with long hair.
383
00:33:23,001 --> 00:33:26,561
The hair under those nails
is not human, it's synthetic.
384
00:33:26,881 --> 00:33:30,081
Yeah. Chris told me
what happened in the mortuary.
385
00:33:32,721 --> 00:33:34,081
I need a drink.
386
00:33:36,641 --> 00:33:39,281
That's the first sensible thing
you've said since you got here.
387
00:33:47,081 --> 00:33:49,041
Haven't uniform got
their own boozer?
388
00:33:49,121 --> 00:33:50,721
You have to rubber-eel mine?
389
00:33:51,561 --> 00:33:53,801
Ah, DCI Hunt.
390
00:33:53,881 --> 00:33:55,761
Mon brave.
391
00:33:58,401 --> 00:34:00,281
You catching flies, brudder?
392
00:34:02,121 --> 00:34:06,001
Which part of my subconscious
do you hail from?
393
00:34:09,081 --> 00:34:10,521
I like you.
394
00:34:10,841 --> 00:34:12,121
I like you.
395
00:34:12,361 --> 00:34:13,841
Nelson's a good bloke.
396
00:34:13,881 --> 00:34:16,681
- What're your poisons?
- Tan and bitter. Sam?
397
00:34:17,721 --> 00:34:19,041
Diet Coke.
398
00:34:23,681 --> 00:34:26,001
I'm just joking. Pint of bitter.
399
00:34:28,001 --> 00:34:29,481
Give it up then.
400
00:34:31,041 --> 00:34:32,161
Alright.
401
00:34:34,641 --> 00:34:36,201
The man you're looking for
402
00:34:36,281 --> 00:34:39,081
is either wearing
thick gloves of some sort,
403
00:34:39,121 --> 00:34:42,161
or he's using...
a bag, or something,
404
00:34:42,241 --> 00:34:45,521
made of coarse material,
gets under the nails.
405
00:34:45,641 --> 00:34:47,681
You can't know that
from one stiff.
406
00:34:47,961 --> 00:34:50,681
I've seen another.
Look, I'm telling you...
407
00:34:53,921 --> 00:34:56,041
What does it matter anyway?
408
00:34:57,161 --> 00:34:58,761
None of this is real!
409
00:34:59,801 --> 00:35:02,161
You're just some thug...
410
00:35:02,241 --> 00:35:04,881
who crawled out of some
dark little pit in the back of my mind.
411
00:35:04,961 --> 00:35:06,481
Then report me.
412
00:35:07,161 --> 00:35:08,361
See you, Gene.
413
00:35:09,121 --> 00:35:10,881
Give my regards to the id.
414
00:35:12,561 --> 00:35:15,401
Alright! Right now!
Let it be now! Come on!
415
00:35:17,641 --> 00:35:18,721
You're new.
416
00:35:19,201 --> 00:35:21,441
And you've got something big
crammed up your jacksie,
417
00:35:21,481 --> 00:35:23,481
but don't worry,
you'll learn.
418
00:35:23,961 --> 00:35:25,480
I may be the sheriff,
419
00:35:25,521 --> 00:35:27,561
but I'm a deputy to the law.
Now, I don't care...
420
00:35:27,641 --> 00:35:30,121
if you want to take a swing for me
if it makes you feel good,
421
00:35:30,201 --> 00:35:33,081
but what I do ask is that
you don't hide anything from me.
422
00:35:33,121 --> 00:35:36,521
So, have you got
a hunch about this case?
423
00:35:38,921 --> 00:35:43,281
With what I know,
I could find this killer.
424
00:35:44,801 --> 00:35:45,761
Prove it.
425
00:36:03,501 --> 00:36:06,261
Look for these leads cropping up
in any box in the room..
426
00:36:06,541 --> 00:36:07,781
Priority.
427
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
Priority. Will call.
428
00:36:10,061 --> 00:36:12,341
So where did you get
these names from?
429
00:36:12,421 --> 00:36:14,941
Call it inspiration.
430
00:36:25,541 --> 00:36:27,901
To predict what this killer
might do next,
431
00:36:27,941 --> 00:36:30,781
we have to understand
what he's thinking and feeling.
432
00:36:31,541 --> 00:36:32,541
Annie?
433
00:36:33,381 --> 00:36:35,261
You're familiar
with this case, aren't you?
434
00:36:37,021 --> 00:36:38,101
Yes, sir.
435
00:36:38,501 --> 00:36:40,861
Could you help us
out here, please?
436
00:36:48,701 --> 00:36:51,821
WPC Cartwright
has a BA in psychology.
437
00:36:54,821 --> 00:36:56,981
Now the victim wasn't gagged.
438
00:36:57,221 --> 00:36:58,901
Why didn't he gag her, Annie?
439
00:36:59,221 --> 00:37:00,661
Forget the mind-reading act.
440
00:37:00,861 --> 00:37:02,821
Let's get down to the strip-tease.
441
00:37:08,221 --> 00:37:11,821
Because he needed to...
442
00:37:14,501 --> 00:37:16,621
He needed to see a mouth.
443
00:37:17,141 --> 00:37:18,381
The lips.
444
00:37:19,301 --> 00:37:21,421
We have to see
the things that we value.
445
00:37:22,061 --> 00:37:24,061
Now put yourselves
in the mind of this man.
446
00:37:24,941 --> 00:37:26,061
You're lonely.
447
00:37:27,461 --> 00:37:31,101
Every night,
you dream of this girl...
448
00:37:31,541 --> 00:37:34,781
and she's got big eyes,
and red, ruby lips.
449
00:37:34,861 --> 00:37:37,341
So you go out and
you find that girl,
450
00:37:37,981 --> 00:37:39,381
and you bring her home.
451
00:37:40,021 --> 00:37:41,221
But you don't gag her,
452
00:37:41,301 --> 00:37:43,741
'cause you want to see those ruby lips.
453
00:37:45,141 --> 00:37:48,501
But you just can't
bring yourself to kiss 'em.
454
00:37:48,941 --> 00:37:50,261
You get embarrassed.
455
00:37:51,541 --> 00:37:52,781
Angry.
456
00:37:52,941 --> 00:37:55,301
You'd start to blame the girl.
457
00:37:55,421 --> 00:37:56,661
It's her fault.
458
00:37:56,741 --> 00:37:58,741
She's taunting him just by being there.
459
00:37:58,821 --> 00:38:00,741
And then one day,
you just snap.
460
00:38:02,021 --> 00:38:04,621
Strangle her,
using bootlace,
461
00:38:04,701 --> 00:38:08,141
and then the cycle starts
all over again, with a different girl.
462
00:38:08,301 --> 00:38:09,661
And this time,
463
00:38:10,141 --> 00:38:12,661
you're positive you're gonna be
brave enough to kiss her.
464
00:38:12,741 --> 00:38:13,981
Only you won't be.
465
00:38:15,541 --> 00:38:17,701
I look at your lips
all the time, Cartwright.
466
00:38:17,781 --> 00:38:19,301
D'you think
I should turn myself in?
467
00:38:21,781 --> 00:38:24,061
I think you'd better
trot along now, sweetheart,
468
00:38:24,101 --> 00:38:26,141
before I have to hose
this lot down.
469
00:38:26,301 --> 00:38:27,181
Yes, sir.
470
00:38:27,541 --> 00:38:28,461
Thank you.
471
00:38:28,861 --> 00:38:31,221
How would he keep her quiet
without gagging her?
472
00:38:31,541 --> 00:38:32,741
I don't know.
473
00:38:33,181 --> 00:38:34,101
Alright.
474
00:38:34,141 --> 00:38:36,421
Maybe this nutter
moved to the area recently.
475
00:38:36,461 --> 00:38:38,901
Maybe he's on day release
from the loony bin.
476
00:38:38,981 --> 00:38:40,981
Maybe there's a new face
in the local boozers.
477
00:38:41,021 --> 00:38:44,421
Let's find out. Let's not wait
for another skirt to wind up dead.
478
00:38:45,421 --> 00:38:47,981
And let's just hope we haven't been
led up a blind alley.
479
00:38:55,421 --> 00:38:58,701
Sorry sir, I've checked and
there's no Maya Roy listed in that area.
480
00:38:58,781 --> 00:39:00,021
Then try the number again.
481
00:39:00,101 --> 00:39:01,941
I have no Maya Roy listed.
482
00:39:01,981 --> 00:39:03,661
Well, just try again!
483
00:39:03,981 --> 00:39:05,701
- There's no need...
- Forget it.
484
00:39:08,861 --> 00:39:10,541
Large whisky, please.
485
00:39:12,301 --> 00:39:14,381
Drink ain't gonna fix things.
486
00:39:14,861 --> 00:39:16,261
What am I saying?
487
00:39:16,341 --> 00:39:17,661
I run a pub!
488
00:39:17,741 --> 00:39:19,621
Of course it'll fix things!
489
00:39:23,541 --> 00:39:25,101
I'm lost, Nelson.
490
00:39:26,461 --> 00:39:27,781
Really lost.
491
00:39:31,181 --> 00:39:32,941
You're not lost, pal.
492
00:39:33,461 --> 00:39:34,901
You're where you are.
493
00:39:35,621 --> 00:39:37,381
And you have to make
the best of it.
494
00:39:37,981 --> 00:39:39,661
It's all you can do.
495
00:39:43,461 --> 00:39:45,381
Keep it to yourself, eh?
496
00:39:45,541 --> 00:39:48,781
Folks just seem happier
with the other Nelson.
497
00:39:58,661 --> 00:40:00,221
Good luck.
498
00:40:20,401 --> 00:40:22,761
Look at this. These are my notes
from the real world.
499
00:40:22,841 --> 00:40:24,321
I made them last night.
500
00:40:24,441 --> 00:40:27,321
Films. Music. Wars.
501
00:40:27,361 --> 00:40:29,201
Just check out the detail.
502
00:40:29,401 --> 00:40:32,761
Don't tell me.
Atom bombs over Moscow.
503
00:40:33,361 --> 00:40:35,921
Discussing psychology
with your little friend?
504
00:40:40,761 --> 00:40:44,521
I want Chris out of the collators den.
It's a waste of flipping time.
505
00:40:44,601 --> 00:40:46,161
No it isn't.
506
00:40:46,321 --> 00:40:48,161
Sorry, did that sound
like a question?
507
00:40:48,281 --> 00:40:51,321
- I can find this killer.
- Do you know what?
508
00:40:51,521 --> 00:40:53,681
I think you're trying
to show me up.
509
00:40:55,721 --> 00:40:59,081
You don't scare me, Hunt.
510
00:40:59,881 --> 00:41:03,641
It's an interesting point you raise.
Allow me to retort.
511
00:41:09,321 --> 00:41:10,641
Better?
512
00:41:19,761 --> 00:41:21,721
Where are you going?
513
00:41:22,281 --> 00:41:24,321
I can't deal with this place.
514
00:41:24,441 --> 00:41:26,401
So you're just giving up?
515
00:41:27,361 --> 00:41:28,481
Look...
516
00:41:29,161 --> 00:41:32,961
Somewhere out there,
Maya needs me.
517
00:41:33,721 --> 00:41:37,001
My mind can only invent
so much detail, you know,
518
00:41:37,161 --> 00:41:41,001
so I'm gonna walk until
I can't think up any more faces,
519
00:41:41,161 --> 00:41:42,681
or streets.
520
00:41:42,881 --> 00:41:45,721
I mean, this is just...
521
00:41:59,161 --> 00:42:00,641
Just what?
522
00:42:03,521 --> 00:42:05,281
This is madness.
523
00:42:08,481 --> 00:42:10,001
I've got a nephew,
524
00:42:10,361 --> 00:42:12,601
and he fell off a pier,
525
00:42:12,681 --> 00:42:15,241
and he couldn't remember
the name of things.
526
00:42:15,401 --> 00:42:18,881
Couldn't tell you
what an apple was, or a pencil.
527
00:42:18,961 --> 00:42:20,281
And you know what?
528
00:42:20,601 --> 00:42:22,521
He stopped believing in them.
529
00:42:23,521 --> 00:42:25,441
Then he got better.
530
00:42:25,921 --> 00:42:28,201
And everything seemed real again.
531
00:42:34,361 --> 00:42:36,481
Follow the yellow brick road.
532
00:42:37,841 --> 00:42:40,401
And what will you find?
533
00:42:40,561 --> 00:42:43,201
Mist? A big cliff?
534
00:42:43,321 --> 00:42:44,801
White door?
535
00:42:46,681 --> 00:42:47,881
I don't know.
536
00:43:05,321 --> 00:43:06,961
I used to come here!
537
00:43:09,321 --> 00:43:10,961
I bought my first...
538
00:43:12,201 --> 00:43:15,481
Gary Numan. Cars.
539
00:43:28,321 --> 00:43:30,321
I'm gonna call DCI Hunt.
540
00:43:32,521 --> 00:43:34,281
What's he gonna do?
541
00:43:35,081 --> 00:43:36,921
Throw me down the stairs?
542
00:43:37,521 --> 00:43:39,841
Say I walked into a door?
543
00:43:41,121 --> 00:43:43,361
He don't want me around,
and he doesn't need me.
544
00:43:43,401 --> 00:43:45,361
And I certainly don't need him.
545
00:43:46,241 --> 00:43:47,121
Sam?
546
00:44:04,721 --> 00:44:06,201
What are you doing?
547
00:44:07,041 --> 00:44:08,641
He doesn't gag 'em.
548
00:44:09,761 --> 00:44:12,641
He doesn't gag 'em 'cause he wants
to kiss 'em, but if they shout out,
549
00:44:12,721 --> 00:44:15,561
he's gonna get caught, in't'e,
so what's he gonna do?
550
00:44:16,601 --> 00:44:21,761
Strands of material
underneath their nails...
551
00:44:22,601 --> 00:44:24,241
and on their skin.
552
00:44:24,401 --> 00:44:25,921
But it's not wool.
553
00:44:26,161 --> 00:44:29,161
It's rough. Synthetic.
554
00:44:33,041 --> 00:44:35,401
I know where the fibres come from.
555
00:44:35,601 --> 00:44:36,961
Soundproofing!
556
00:44:38,081 --> 00:44:41,481
He's trying to muffle the room
to hide the cries.
557
00:44:41,761 --> 00:44:44,761
Dora Keynes' coat was found
on rough ground, what, an hour ago?
558
00:44:44,801 --> 00:44:46,041
Yes, guv.
559
00:44:46,081 --> 00:44:47,481
Sleeve was torn.
560
00:44:47,641 --> 00:44:51,801
She was last seen shouting at some bloke
loitering in the street, about 9:40 p.m.
561
00:44:51,921 --> 00:44:54,881
So, stuff the collators office,
we need to get out on the street
562
00:44:54,961 --> 00:44:57,921
because by your reckoning,
we only have a day to find her.
563
00:45:07,121 --> 00:45:08,841
Anything happens to this motor
564
00:45:08,921 --> 00:45:12,001
and I come over your houses
and stamp on all your toys, got it?
565
00:45:12,761 --> 00:45:14,041
Good kids.
566
00:45:18,561 --> 00:45:20,481
Hello, love. CID.
567
00:45:23,761 --> 00:45:25,921
We're looking for this woman,
Dora Keynes.
568
00:45:26,001 --> 00:45:32,081
Approximately 5'2'', curly brown hair,
hazel eyes, fake topaz necklace.
569
00:45:35,841 --> 00:45:39,561
We're looking for a short skinny bird,
wears a big coat, lots of gob.
570
00:45:41,401 --> 00:45:44,121
Excellent work,
ladies and gentlemen.
571
00:45:52,321 --> 00:45:53,841
Hunt. What?
572
00:45:53,921 --> 00:45:58,801
I need to speak... Tyler... told me
to let him know... name from his list.
573
00:45:58,921 --> 00:46:01,361
Chris, move about a bit.
574
00:46:01,481 --> 00:46:04,801
Tell DI Tyler we've found one
of his names in the collators office.
575
00:46:04,841 --> 00:46:06,441
We've found one!
576
00:46:08,281 --> 00:46:11,161
It's one of the names
you asked me to find. Raimes.
577
00:46:11,881 --> 00:46:13,681
I only found the carbon.
578
00:46:14,801 --> 00:46:17,001
It's a statement she made
three months ago.
579
00:46:17,161 --> 00:46:19,281
Woman in her fifties.
Mrs Raimes.
580
00:46:19,361 --> 00:46:20,521
Beryl Raimes.
581
00:46:20,801 --> 00:46:23,561
You gave the name Colin Raimes,
so I thought there was a connection.
582
00:46:23,641 --> 00:46:25,561
Yeah, she's his grandmother.
583
00:46:26,571 --> 00:46:30,091
Oh, that's lovely.
What nice boys you are.
584
00:46:30,171 --> 00:46:31,811
Do you want a custard cream,
Mrs Raimes?
585
00:46:31,891 --> 00:46:34,171
- Ooh, ta.
- Mrs Raimes.
586
00:46:34,331 --> 00:46:37,811
You made a complaint to the police,
about three months ago?
587
00:46:37,891 --> 00:46:41,771
I saw a lady policeman.
Nice girl.
588
00:46:41,891 --> 00:46:44,091
No life for them, is it?
589
00:46:44,211 --> 00:46:45,851
You came to complain
about a neighbour.
590
00:46:46,191 --> 00:46:48,091
That's why we have
a statement from you on file.
591
00:46:48,211 --> 00:46:51,131
The only trouble is,
we don't know who it was,
592
00:46:51,211 --> 00:46:54,811
or what it was about
because our copy got smudged.
593
00:46:55,131 --> 00:46:57,931
- Have you got Garibaldis?
- Chris, Garibaldis!
594
00:46:58,311 --> 00:47:03,111
It's only three months ago, Mrs Raimes.
Think back. Please. Think hard.
595
00:47:03,191 --> 00:47:04,471
I forget stuff.
596
00:47:04,551 --> 00:47:07,311
Mrs Raimes, it's very important.
It could be vital that you remember
597
00:47:07,391 --> 00:47:10,071
exactly why you came
to see us three months ago.
598
00:47:10,191 --> 00:47:14,671
Was it a next-door neighbour
who you were worried about,
599
00:47:14,751 --> 00:47:18,151
or somebody in your street,
somebody visiting,
600
00:47:18,191 --> 00:47:20,431
someone upset you.
They did something bad,
601
00:47:20,471 --> 00:47:23,271
or selfish, or dangerous.
602
00:47:23,431 --> 00:47:25,391
Please, come on, think.
603
00:47:25,511 --> 00:47:27,351
Pink wafers.
604
00:47:27,791 --> 00:47:29,871
I love pink wafers.
605
00:47:29,991 --> 00:47:32,671
You know, all of those packets
of wafers you get at Christmas.
606
00:47:32,791 --> 00:47:34,471
Ooh, they are lovely.
607
00:47:34,551 --> 00:47:36,430
- Expensive, mind.
- They are, aren't they?
608
00:47:36,471 --> 00:47:38,431
I sometimes get them in
for my grandson.
609
00:47:38,511 --> 00:47:40,631
I bet that takes a bite out
the housekeeping, eh?
610
00:47:40,671 --> 00:47:43,191
Chris, run down the canteen,
see if we've got any pink wafers.
611
00:47:43,271 --> 00:47:44,471
Now, guv?
612
00:47:44,911 --> 00:47:47,271
Hang on.
Sorry, is this helping?
613
00:47:47,351 --> 00:47:50,071
- Do you want another cuppa?
- Grand.
614
00:47:51,071 --> 00:47:53,911
Don't you go worrying yourself
about this neighbour business.
615
00:47:54,031 --> 00:47:56,631
It's not important at all.
Sugar, love?
616
00:47:57,111 --> 00:48:00,351
The lad next door.
Number twenty.
617
00:48:00,431 --> 00:48:02,511
Oh yeah?
What about him, my love?
618
00:48:02,671 --> 00:48:04,871
Oh, he's playing
his record player all night.
619
00:48:04,991 --> 00:48:09,151
Bash! Crash! Bam!
And he's not even local.
620
00:48:09,231 --> 00:48:11,111
So that's why you came to see us.
621
00:48:11,191 --> 00:48:13,911
To complain about
the noise from his stereo.
622
00:48:13,991 --> 00:48:18,031
It did the trick, pet.
He still lives there,
623
00:48:18,191 --> 00:48:21,351
but you can't hear a thing now.
624
00:48:27,831 --> 00:48:30,831
Back-up to 20 Kemmel Road, now!
625
00:48:31,711 --> 00:48:34,591
The suspect is an Edward Kramer.
626
00:48:34,671 --> 00:48:37,031
We may need uniformed back-up,
have you got that?!
627
00:48:37,191 --> 00:48:39,271
You will tread carefully.
628
00:48:39,631 --> 00:48:41,831
We don't even have a warrant yet.
629
00:49:05,761 --> 00:49:07,241
Pipe lagging.
630
00:49:08,681 --> 00:49:12,161
- Kramer! Police!
- Whoa, what you doing?
631
00:49:18,521 --> 00:49:21,561
Dora? Dora?
632
00:49:21,881 --> 00:49:24,881
Dora, it's alright,
it's police.
633
00:49:25,081 --> 00:49:27,601
We're the police.
It's okay, love, we've got you.
634
00:49:30,161 --> 00:49:31,921
Kramer, come here!
635
00:50:00,121 --> 00:50:02,121
Get inside, Colin.
636
00:50:22,921 --> 00:50:24,681
That's Raimes' house.
637
00:50:25,441 --> 00:50:27,961
Maya was right.
He knew the killer.
638
00:50:29,281 --> 00:50:31,841
We were one house away.
639
00:51:08,041 --> 00:51:10,441
Kramer'll never go to trial.
You know that, don't you?
640
00:51:10,481 --> 00:51:12,281
- He's certifiable.
- Nah.
641
00:51:12,361 --> 00:51:15,321
Jury'll send
that creature down forever.
642
00:51:16,561 --> 00:51:21,081
This is a doctor's report.
We found it in the house.
643
00:51:21,201 --> 00:51:24,721
It says he is "seriously disturbed".
644
00:51:24,801 --> 00:51:27,361
He's going to
a high-security hospital.
645
00:51:29,201 --> 00:51:33,801
What, and be mollycoddled,
indulged, be a good boy,
646
00:51:33,841 --> 00:51:37,721
he'll be out in twenty years.
He'll still only be forty odd.
647
00:51:37,841 --> 00:51:41,561
You know as well as I do,
he'll kill again.
648
00:51:42,401 --> 00:51:43,921
Hang on.
649
00:51:49,161 --> 00:51:51,121
Oh my God.
650
00:51:54,281 --> 00:51:56,281
That's why he doesn't kill
for so long.
651
00:51:56,361 --> 00:51:58,961
We put him away in hospital,
he gets out in 30 years,
652
00:51:59,081 --> 00:52:00,641
and then he kills.
653
00:52:01,241 --> 00:52:02,881
And then he kidnaps Maya.
654
00:52:02,961 --> 00:52:05,681
What are you on about?
Forget the bloody doctor's note.
655
00:52:05,761 --> 00:52:09,561
If the jury know they're trying
a cold-blooded killer, it's life.
656
00:52:10,201 --> 00:52:14,401
Look, listen, you told me
you were a deputy to the law.
657
00:52:14,481 --> 00:52:19,081
The law is putting bad people away
and you wanna show a court that note?
658
00:52:21,481 --> 00:52:24,881
Fine. You got principles.
659
00:52:31,081 --> 00:52:32,281
Hang on.
660
00:52:32,401 --> 00:52:34,601
What, you want
another pop at me?
661
00:52:34,801 --> 00:52:38,601
You wanna get me suspended?
If you like, you can try your hand.
662
00:52:39,001 --> 00:52:42,441
And as for this note,
I'm making it your call.
663
00:53:23,001 --> 00:53:24,881
Welcome to the team.
664
00:53:25,961 --> 00:53:29,081
Thanks, Guv.
665
00:53:35,481 --> 00:53:37,481
I'll get the lights, love.
666
00:53:42,361 --> 00:53:44,401
Are you okay, sir?
667
00:54:06,331 --> 00:54:07,651
Sam.
668
00:54:08,491 --> 00:54:10,291
Can you hear me?
669
00:54:11,491 --> 00:54:13,691
My name is Neil.
I'm a hypnotherapist.
670
00:54:13,811 --> 00:54:16,291
I'm speaking directly
to your subconscious.
671
00:54:16,411 --> 00:54:19,411
At this moment,
I'm sitting beside you in your bed,
672
00:54:19,531 --> 00:54:23,091
in the IC ward
of St James's Hospital.
673
00:54:23,691 --> 00:54:26,371
If I am reaching you...
674
00:54:27,371 --> 00:54:32,051
and you can hear me, then
I know that you can wake up.
675
00:54:33,571 --> 00:54:35,211
I can hear you.
676
00:54:38,611 --> 00:54:40,731
I'm in a coma, yeah?
677
00:54:42,611 --> 00:54:43,851
You can help me.
678
00:54:43,931 --> 00:54:47,611
Whatever you may be
experiencing isn't real, Sam.
679
00:54:47,731 --> 00:54:49,491
You can escape.
680
00:54:50,451 --> 00:54:53,971
You only need
to take that definitive step.
681
00:54:54,531 --> 00:54:56,011
Do as I tell you
682
00:54:56,131 --> 00:55:00,091
and you will be waking up with
your family and friends around you.
683
00:55:00,251 --> 00:55:04,731
Your mobile
hasn't stopped ringing.
684
00:55:05,891 --> 00:55:07,691
Maya is here.
685
00:55:07,811 --> 00:55:10,211
- Maya.
- She's safe.
686
00:55:10,451 --> 00:55:13,331
If you can hear me,
I know that will give you strength.
687
00:55:23,091 --> 00:55:25,371
I'm coming back.
688
00:55:27,611 --> 00:55:29,251
You tell her.
689
00:55:30,171 --> 00:55:32,011
I'm coming back.
690
00:55:50,211 --> 00:55:51,451
Sam?
691
00:55:52,771 --> 00:55:54,971
Come away from the edge.
692
00:55:55,971 --> 00:56:00,491
It's okay. I know the answer.
693
00:56:00,731 --> 00:56:02,371
I'm in a coma.
694
00:56:02,491 --> 00:56:05,611
I'm gonna take the definitive step
I need to wake up.
695
00:56:05,731 --> 00:56:07,611
Neil's my ex.
696
00:56:08,371 --> 00:56:10,691
He did psychology with me.
697
00:56:10,851 --> 00:56:13,331
I told him all about you.
698
00:56:13,451 --> 00:56:16,331
He read all those notes you made.
699
00:56:16,651 --> 00:56:19,931
There was nothing in those notes
about a mobile phone.
700
00:56:20,051 --> 00:56:21,371
What?
701
00:56:21,491 --> 00:56:24,091
This is just my mind,
trying to keep me here.
702
00:56:24,331 --> 00:56:27,531
He's just playing games with you.
703
00:56:29,491 --> 00:56:32,611
Look down. Carefully!
704
00:56:32,971 --> 00:56:35,091
Please don't jump!
705
00:56:35,171 --> 00:56:38,411
Sorry! I'm sorry! Bad joke!
706
00:56:38,611 --> 00:56:42,611
Please, no, Sam, don't do it!
707
00:56:50,131 --> 00:56:51,491
What you doing?!
708
00:56:51,531 --> 00:56:54,491
We all feel like jumping
sometimes, Sam.
709
00:56:54,611 --> 00:56:56,211
Only we don't.
710
00:56:56,771 --> 00:56:58,931
Me and you, because we're not cowards.
711
00:56:59,051 --> 00:57:01,251
This is just my mind.
712
00:57:01,611 --> 00:57:04,091
Maybe you're here for a reason.
713
00:57:06,491 --> 00:57:08,771
To make a difference.
714
00:57:12,651 --> 00:57:14,971
Gimme your hand.
715
00:57:35,611 --> 00:57:38,171
What's that on your hands,
is that grit?
716
00:57:38,851 --> 00:57:40,451
Sand.
717
00:57:40,891 --> 00:57:45,811
I was running up here
and I fell against the fire bucket.
718
00:57:49,891 --> 00:57:52,171
See, why would I imagine that?
719
00:57:52,291 --> 00:57:56,451
Why would I bother to put
that kind of detail in it?
720
00:57:56,731 --> 00:57:58,291
You wouldn't.
721
00:58:07,131 --> 00:58:09,131
What should I do, Annie?
722
00:58:13,651 --> 00:58:14,891
Stay.
52063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.