Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:14,138
What's this? "You're the king of the world"?
2
00:00:19,820 --> 00:00:21,811
-Hi. How are you?
3
00:01:02,917 --> 00:01:03,877
FEELINGS
4
00:02:04,580 --> 00:02:06,059
-But I think...
5
00:02:06,420 --> 00:02:07,819
No, I'm sure that...
6
00:02:07,819 --> 00:02:12,132
I'd rather not get married at all
than do it at City Hall.
7
00:02:12,132 --> 00:02:16,134
Because when a girl gets married,
she wants a ceremony.
8
00:02:16,134 --> 00:02:20,179
She wants it to be a solemn event.
9
00:02:20,179 --> 00:02:22,774
A civil marriage is so dreary.
10
00:02:24,100 --> 00:02:26,933
Sinister...it's almost eerie.
11
00:02:26,933 --> 00:02:29,660
With the articles of law, and all that...
12
00:02:29,660 --> 00:02:31,173
it's...
13
00:02:31,173 --> 00:02:34,252
it's very mundane, and...
14
00:02:35,700 --> 00:02:37,497
in fact, I told myself...
15
00:02:37,497 --> 00:02:41,448
that marriage is a way
of showing...
16
00:02:41,448 --> 00:02:43,929
that love is sacred.
17
00:03:38,660 --> 00:03:39,570
-Kids!
18
00:03:42,980 --> 00:03:45,175
They're here kids!
19
00:03:49,540 --> 00:03:51,690
-This is it...my house.
20
00:03:56,020 --> 00:03:57,612
-Yoohoo!
21
00:03:57,612 --> 00:03:58,974
-Papa!
22
00:04:05,100 --> 00:04:06,692
-I see them in the garden!
23
00:04:07,220 --> 00:04:08,699
Can you see them?
24
00:04:58,980 --> 00:05:01,699
-If you want, we can cancel everything.
-You're scared.
25
00:05:01,699 --> 00:05:03,930
Admit it.
-I'm not scared.
26
00:05:03,930 --> 00:05:07,854
I'm just saying that if you prefer,
we can cancel the whole thing.
27
00:05:07,854 --> 00:05:09,339
I wouldn't blame you.
28
00:05:09,339 --> 00:05:11,570
-You wouldn't blame me?
-No.
29
00:05:11,570 --> 00:05:13,776
-What are you thinking? It's too late.
30
00:05:13,776 --> 00:05:16,010
-No it isn't too late, we're free.
31
00:05:16,010 --> 00:05:20,935
-Whatever happens, nothing will change the fact
that I'll blame you my whole life.
32
00:05:23,100 --> 00:05:25,898
-Why's that?
-Because I love you.
33
00:05:25,898 --> 00:05:29,416
Because I can't live without you.
34
00:05:29,980 --> 00:05:32,540
-Is that my fault?
-Yeah.
35
00:05:32,540 --> 00:05:35,658
I'm not joking. It's your fault.
36
00:05:35,658 --> 00:05:36,858
-A little.
37
00:06:03,900 --> 00:06:05,128
-I saw you!
38
00:06:05,128 --> 00:06:08,098
Did you see us?
-Yep, you waved your arms.
39
00:06:08,098 --> 00:06:10,296
-You really saw us?
-Yes.
40
00:06:10,296 --> 00:06:12,928
-How'd we look?
-Like ants.
41
00:06:12,928 --> 00:06:15,375
Have Fran�ois and his wife arrived?
42
00:06:15,375 --> 00:06:19,294
No, I saw the movers.
They just left everything out there. It's bizarre.
43
00:06:19,294 --> 00:06:21,178
They're idiots.
44
00:06:21,940 --> 00:06:24,818
-You've got something there.
-Yeah, but I don't like it when you...
45
00:06:27,260 --> 00:06:30,377
-Did you take it to the other side?
-That's exactly what I did.
46
00:06:32,180 --> 00:06:33,454
Let's go.
47
00:07:04,980 --> 00:07:09,417
"Welcome to your new home. We took what
looked fragile and stored it at our house."
48
00:07:09,417 --> 00:07:12,014
"See you tomorrow.
Your friend, Jacques."
49
00:07:21,020 --> 00:07:22,135
Shhh!
50
00:07:41,180 --> 00:07:43,296
Boy, I'm hot!
51
00:07:49,060 --> 00:07:51,210
You could choke from the heat here.
52
00:07:53,100 --> 00:07:57,173
-What are you doing?
-Making some heat!
53
00:08:00,620 --> 00:08:04,499
The heat in this house is incredible!
54
00:08:08,780 --> 00:08:10,691
It's incredible.
55
00:08:15,380 --> 00:08:17,530
You need to cool down!
56
00:08:17,530 --> 00:08:18,769
Absolutely.
57
00:08:18,769 --> 00:08:22,694
Huh? Oh stop! The neighbors!
58
00:08:23,820 --> 00:08:26,778
Stop, Fran�ois! Open up! You idiot!
59
00:08:28,420 --> 00:08:29,330
Open up!
60
00:08:34,700 --> 00:08:35,769
The neighbors!
61
00:08:35,769 --> 00:08:37,976
The neighbors can see me!
62
00:08:39,900 --> 00:08:40,935
Hurry up!
63
00:08:40,935 --> 00:08:42,579
Shit!
64
00:08:42,579 --> 00:08:43,729
Quick!
65
00:09:00,860 --> 00:09:02,657
Shhhhhh! Shhhhhh!
66
00:09:12,340 --> 00:09:13,978
Did you see our neighbor?
67
00:09:13,978 --> 00:09:16,779
You saw her naked too?
68
00:09:39,340 --> 00:09:41,410
Alice, Christine, Marie, Violette,
69
00:09:41,410 --> 00:09:45,493
Sandra, Rachel, Catherine
70
00:09:46,420 --> 00:09:49,776
Would you like to be
71
00:09:49,776 --> 00:09:50,736
my wife?
72
00:09:57,260 --> 00:10:02,493
Alain, Christian, Robert,
Eric, Francis, G�rard, Thomas
73
00:10:03,020 --> 00:10:04,170
Will you be my husband?
74
00:10:09,940 --> 00:10:10,690
Yes
75
00:10:12,460 --> 00:10:15,691
I take you as my wife
76
00:10:15,691 --> 00:10:16,691
I give myself to you
77
00:10:22,260 --> 00:10:26,173
I take you as my husband
78
00:10:26,173 --> 00:10:27,223
I give myself to you.
79
00:10:32,300 --> 00:10:35,258
I give myself to you.
80
00:10:40,700 --> 00:10:45,376
I am a suitcase
left at your doorstep.
81
00:10:45,376 --> 00:10:46,973
Fran�ois?
82
00:10:49,540 --> 00:10:53,931
Take it, it's a 4-leaf clover.
It'll bring you luck today.
83
00:10:54,620 --> 00:10:59,330
I am a suitcase
left at your doorstep.
84
00:11:00,980 --> 00:11:02,300
I love you.
85
00:11:06,820 --> 00:11:08,140
I love you.
86
00:11:13,740 --> 00:11:14,690
And I love you too.
87
00:11:19,940 --> 00:11:20,940
I'll watch over you.
88
00:11:44,660 --> 00:11:47,458
-Hello.
-Hello. Sorry to disturb you.
89
00:11:47,458 --> 00:11:49,053
-You're not disturbing me.
90
00:11:49,053 --> 00:11:51,450
-I'm Fran�ois' wife...Fran�ois Voque.
91
00:11:51,450 --> 00:11:54,180
I'll never get used to "Mrs. Voque".
92
00:11:54,180 --> 00:11:55,773
My name's Edith.
93
00:11:55,773 --> 00:11:58,818
-Hi..
-I brought you some madeleines...
94
00:11:58,818 --> 00:12:03,212
to thank you for everything that
you and your husband have done for us.
95
00:12:03,212 --> 00:12:05,735
Fran�ois is so happy to have this job.
96
00:12:05,735 --> 00:12:09,734
Also the house...and you went to the
trouble of packing up our things.
97
00:12:09,734 --> 00:12:14,371
We owe you everything. The
madeleines aren't thanks enough.
98
00:12:14,371 --> 00:12:17,577
That's very nice of you. It wasn't necessary.
99
00:12:17,577 --> 00:12:19,731
Come in, come in.
100
00:12:21,220 --> 00:12:25,099
It's really very kind...the madeleines.
I'll find a place for them.
101
00:12:25,900 --> 00:12:28,334
I'll open the curtains in the living room.
102
00:12:30,380 --> 00:12:35,579
I go from one thing to the next,
and by midday I haven't opened them yet.
103
00:12:35,579 --> 00:12:37,856
-Sit down.
-I'll come too.
104
00:12:37,856 --> 00:12:40,011
-Really?
-Sure.
105
00:12:42,660 --> 00:12:44,890
-I'm not disturbing you?
-Not at all.
106
00:12:44,890 --> 00:12:48,052
There, that's better.
Would you like a drink?
107
00:12:48,052 --> 00:12:50,575
-Do you like port?
-I love it.
108
00:12:58,660 --> 00:12:59,854
Thank you.
109
00:13:01,460 --> 00:13:02,973
To your arrival.
110
00:13:08,460 --> 00:13:12,214
I hope you're happy,
I'd like that a lot.
111
00:13:21,340 --> 00:13:24,571
It's an exciting life,
but after 40 years...
112
00:13:24,571 --> 00:13:29,416
The nights on call...we're woken up
at 1 in the morning for a childbirth...
113
00:13:29,416 --> 00:13:33,698
I can't do it anymore. I don't
have the same stamina that I used to.
114
00:13:35,140 --> 00:13:38,371
-Have you liked your job at the hospital?
-Yes.
115
00:13:38,371 --> 00:13:42,135
I'll definitely have a few
moments of nostalgia.
116
00:13:42,980 --> 00:13:46,450
I must tell you about Madame Lom�.
117
00:13:47,860 --> 00:13:49,259
-Madame Lom�?
-Yeah.
118
00:13:49,259 --> 00:13:52,617
Well, she...she has two interesting characteristics.
119
00:13:53,260 --> 00:13:55,649
First: her heart's on her right side.
120
00:13:56,300 --> 00:13:59,815
Second: She never tells the doctor about it.
For fun.
121
00:13:59,815 --> 00:14:03,893
One or two doctors have listened
to her heart and said: "everything's normal."
122
00:14:03,893 --> 00:14:07,973
They didn't dare admit
they didn't hear anything.
123
00:14:07,973 --> 00:14:12,292
She called half the world
and slandered them behind their backs!
124
00:14:12,292 --> 00:14:14,098
How did you figure it out?
125
00:14:15,060 --> 00:14:18,450
Her son warned me.
I was her kids' doctor.
126
00:14:18,450 --> 00:14:20,417
He'd had enough.
127
00:14:40,740 --> 00:14:42,571
-Hello Madame Guillou.
-Hello, Dr. Roux.
128
00:14:42,571 --> 00:14:43,456
How are you?
129
00:14:43,456 --> 00:14:45,975
Here's my successor, Dr. Voque.
130
00:14:45,975 --> 00:14:47,334
Hello, madame.
131
00:14:49,020 --> 00:14:52,695
How are you, Mr. Guillou?
He's my replacement.
132
00:14:53,980 --> 00:14:56,175
-Please come back again soon.
-Definitely.
133
00:14:56,175 --> 00:14:57,614
I'm not far.
134
00:14:57,614 --> 00:15:00,852
-I have to hurry to get ready for tonight.
-No, have dinner here.
135
00:15:01,820 --> 00:15:03,219
-Really?
-Well, yeah.
136
00:15:03,219 --> 00:15:06,417
If our husbands need to talk,
we can have dinner together.
137
00:15:06,417 --> 00:15:09,048
-Yeah, I've got some mushrooms.
-Excellent.
138
00:15:24,180 --> 00:15:27,138
That troubled me,
the matter of resurrection.
139
00:15:27,138 --> 00:15:31,691
To say, "I believe in the resurrection
of the flesh", I didn't buy it.
140
00:15:31,691 --> 00:15:33,930
So one day, I asked the priest:
141
00:15:33,930 --> 00:15:38,616
"My grandmother died at 70. When
she was young, she lost her 1 year old baby.
142
00:15:38,616 --> 00:15:42,614
If my mother dies young, when she's 35,
and if I die old,
143
00:15:42,614 --> 00:15:45,897
when I'm 90, at what age
can one reach heaven?
144
00:15:45,897 --> 00:15:50,212
Because the baby died young,
but my mom knew her old mother.
145
00:15:50,212 --> 00:15:54,373
When I get to paradise,
I'll be much older than my mother."
146
00:15:54,373 --> 00:15:56,656
He looked at me like I was a madwoman.
147
00:15:56,656 --> 00:15:59,698
Later on,
someone answered my question.
148
00:15:59,698 --> 00:16:00,736
And?
149
00:16:00,736 --> 00:16:05,371
The answer was that up in heaven,
you have a magnificent body!"
150
00:16:06,820 --> 00:16:09,015
A magnificent body?
151
00:16:09,015 --> 00:16:11,216
When I was little,
152
00:16:11,216 --> 00:16:14,452
I was always frightened that
the devil would possess me...
153
00:16:14,452 --> 00:16:18,932
that things would move around in my room...
that my bed would move...
154
00:16:18,932 --> 00:16:23,491
that I'd start to speak with a man's voice,
like this.
155
00:16:23,491 --> 00:16:27,778
But in my heart, I really thought the opposite.
156
00:16:29,460 --> 00:16:32,293
I thought that I was in
the hands of God...
157
00:16:32,293 --> 00:16:35,418
that God loved me...
that God had chosen me...
158
00:16:35,418 --> 00:16:39,368
that nothing bad could happen to me.
And that never left me.
159
00:16:39,368 --> 00:16:43,658
Sometimes, that feeling is very strong.
I feel utterly invincible.
160
00:16:43,658 --> 00:16:46,209
I have complete confidence.
161
00:16:46,209 --> 00:16:49,213
This is the first time I
ever said that to anyone.
162
00:16:49,213 --> 00:16:52,372
I've tried to tell Fran�ois before.
Oh boy!
163
00:16:57,780 --> 00:17:00,692
He looked at me just like that.
164
00:17:00,692 --> 00:17:02,737
Down the hatch!
165
00:17:07,060 --> 00:17:09,528
-Do you think I'm crazy?
-No.
166
00:17:13,860 --> 00:17:15,612
There was a lady...
167
00:17:15,612 --> 00:17:19,773
she often came by with her husband.
They were both 65 years old.
168
00:17:20,460 --> 00:17:22,769
He had gall stones.
169
00:17:22,769 --> 00:17:25,738
One large stone refused to pass.
170
00:17:25,738 --> 00:17:27,697
She never let him talk.
171
00:17:27,697 --> 00:17:31,455
I'd never heard a voice like that.
172
00:17:31,455 --> 00:17:34,737
They came to see me almost
every week.
173
00:17:34,737 --> 00:17:38,813
She complained of her husband's
distensions.
174
00:17:38,813 --> 00:17:43,337
She would grill me. I said that
an operation wasn't necessary.
175
00:17:44,460 --> 00:17:46,098
So...
176
00:17:46,098 --> 00:17:50,219
she came back with her poor husband:
"Doctor, he's not getting any better.
177
00:17:50,219 --> 00:17:51,654
What can we do?"
178
00:17:51,654 --> 00:17:55,335
She badgered me so much
that I said we could operate...
179
00:17:55,335 --> 00:17:58,094
if his problem was too debilitating.
180
00:17:58,940 --> 00:18:02,012
She said:
"Is that what you recommend we do?"
181
00:18:03,100 --> 00:18:06,217
I ended up writing a letter
to the surgeon.
182
00:18:06,217 --> 00:18:08,291
They made an appointment with him.
183
00:18:08,980 --> 00:18:10,618
He didn't wake up.
184
00:18:13,260 --> 00:18:17,139
She came to see me and said...
185
00:18:17,139 --> 00:18:20,975
that I was responsible for
her husband's death.
186
00:18:21,420 --> 00:18:24,218
She drowned herself in the lake.
187
00:18:27,380 --> 00:18:31,009
She left me a letter
stating that I'd ruined her life.
188
00:18:51,540 --> 00:18:53,531
Edith, my wife. Jacques Roux.
189
00:18:53,531 --> 00:18:55,258
-Pleasure to meet you.
-Same here.
190
00:18:55,258 --> 00:18:58,014
-Sorry, I stole him from you.
-No need to apologize.
191
00:18:58,014 --> 00:19:00,978
-I had a wonderful evening. Good night.
-Good night.
192
00:19:00,978 --> 00:19:03,017
Good night. See you tomorrow.
193
00:19:12,620 --> 00:19:16,738
He has a kind nature. And
she's so nice too!
194
00:19:16,738 --> 00:19:19,494
I might end up over there all the time.
195
00:19:19,494 --> 00:19:24,415
-They're friendly, they live next door,
I'm his successor. We'll soon hate each other.
196
00:19:24,415 --> 00:19:28,573
If the world comes to an end one day,
it'll be your fault.
197
00:19:28,573 --> 00:19:32,699
-I came to clear the table.
-So I can't eat till breakfast?
198
00:19:32,699 --> 00:19:35,294
Get a plate, at least.
199
00:19:39,060 --> 00:19:43,451
-How can you be hungry again?
-I'm programmed to eat.
200
00:19:45,060 --> 00:19:47,494
What do you think of Fran�ois Voque?
201
00:19:47,494 --> 00:19:49,059
He's good.
202
00:19:49,820 --> 00:19:51,299
Really quite good.
203
00:19:51,299 --> 00:19:55,897
When I was his age, I was much
more sure of myself, professionally.
204
00:19:55,897 --> 00:19:57,652
On the other hand,
205
00:19:57,652 --> 00:20:01,017
he has a sort of confidence in himself.
206
00:20:02,100 --> 00:20:05,979
He has a really easygoing way about him.
It bothers me a bit.
207
00:20:05,979 --> 00:20:08,779
Her too.
They're both like that.
208
00:20:08,779 --> 00:20:10,976
They don't realize it.
209
00:20:10,976 --> 00:20:14,132
But she's so charming,
generous, and sincere...
210
00:20:14,132 --> 00:20:16,370
you just want to pamper her.
211
00:20:18,180 --> 00:20:21,729
I'm gonna chase off
the sadness in you.
212
00:20:41,660 --> 00:20:43,332
Oh fuck!
213
00:20:44,700 --> 00:20:48,056
No, no! That sponge is repulsive!
214
00:20:48,056 --> 00:20:53,499
This house is disgusting! I'm sick of living in
this bordello of filth!
215
00:20:53,499 --> 00:20:55,139
It disgusts me!
216
00:21:10,620 --> 00:21:11,370
No!
217
00:21:50,180 --> 00:21:51,408
Oh no
218
00:21:55,580 --> 00:21:58,333
2.4% Doliprane in water.
219
00:21:58,333 --> 00:22:01,333
100 ml bottles,
measured per half-kilo.
220
00:22:01,333 --> 00:22:03,650
For a 3-6 kg infant,
221
00:22:05,140 --> 00:22:07,608
60 mg per kg and per day.
222
00:22:07,608 --> 00:22:11,819
In sachets: a 100 mg sachet
for 6-8 kg,
223
00:22:11,819 --> 00:22:16,098
150 mg sachet
for 12...for 8-12 kg,
224
00:22:16,098 --> 00:22:18,694
200 mg sachet
for 12-16 kg.
225
00:22:18,694 --> 00:22:21,374
I'll give you a temporary
job, until October.
226
00:22:21,374 --> 00:22:22,973
I'm so glad!
227
00:22:22,973 --> 00:22:24,937
What does your husband do?
228
00:22:24,937 --> 00:22:26,977
Uh, he's a doctor.
229
00:22:26,977 --> 00:22:28,050
Very good.
230
00:22:28,050 --> 00:22:30,893
-Till next Monday, then.
-Delighted.
231
00:22:48,420 --> 00:22:50,695
I gotta wash my hands.
232
00:22:54,340 --> 00:22:56,217
Efflux...
233
00:23:02,340 --> 00:23:04,171
What's his weight again?
234
00:23:04,171 --> 00:23:06,012
23 kg.
235
00:23:15,820 --> 00:23:17,219
Now then...
236
00:23:17,219 --> 00:23:23,057
One spoonful in the morning
and evening, before meals.
237
00:23:24,300 --> 00:23:28,339
And if he has a fever,
you can give him some Doliprane.
238
00:23:32,340 --> 00:23:34,251
-There you go.
-Thanks, doctor.
239
00:23:38,580 --> 00:23:40,013
-Goodbye.
-Goodbye.
240
00:23:40,013 --> 00:23:41,898
You're a nice little girl.
241
00:23:41,898 --> 00:23:44,654
-It's a boy.
-Oh, pardon me.
242
00:23:46,420 --> 00:23:50,379
I assure you, he's just like that. It bothers
him if anyone so much as talks to him.
243
00:23:50,379 --> 00:23:52,974
It seems I don't have much
of a sense of humor.
244
00:23:54,820 --> 00:24:00,133
People are the opposite of what they
seem to be. They hide who they really are.
245
00:24:00,133 --> 00:24:01,813
For example,
246
00:24:01,813 --> 00:24:06,258
the people who laugh the most have
a cheerless life.
247
00:24:06,258 --> 00:24:09,457
-Pessimists laugh a lot.
-You don't laugh much.
248
00:24:09,457 --> 00:24:12,692
-Yeah, not much.
-I laugh...you just don't see me do it.
249
00:24:12,692 --> 00:24:15,215
Yet, you're not an optimist.
250
00:24:15,215 --> 00:24:19,737
Whoa, he bit me!
He's not happy!
251
00:24:21,060 --> 00:24:22,778
It's true...for example,
252
00:24:22,778 --> 00:24:26,535
wise-looking people
can do crazy things.
253
00:24:26,535 --> 00:24:30,215
Or the other way around.
For example, Fran�ois has a wise look
254
00:24:30,215 --> 00:24:33,178
and I have a crazy one.
See, it's the opposite.
255
00:24:36,020 --> 00:24:40,536
That chair's uncomfortable.
I'll bring you a cushion.
256
00:24:40,536 --> 00:24:44,818
No, I'm fine. That smells good,
your lawn is wonderful.
257
00:24:44,818 --> 00:24:48,211
Yours smells good too.
I mowed the lawn yesterday.
258
00:24:51,420 --> 00:24:53,615
-Let me help you.
-No no no, leave it.
259
00:24:59,780 --> 00:25:01,771
You guys OK?
260
00:25:01,771 --> 00:25:03,896
Why wouldn't we be?
261
00:25:05,540 --> 00:25:08,293
What'd you just say there?
262
00:25:13,060 --> 00:25:16,370
For example, I seem to have
a little bit of a gut,
263
00:25:16,370 --> 00:25:18,496
but I'm actually very thin.
264
00:25:18,496 --> 00:25:20,651
But you are thin!
265
00:25:20,651 --> 00:25:24,495
Knocking over bottles...
On top of everything, I'm so clumsy
266
00:25:24,495 --> 00:25:28,573
I'm sure that's not true
You have very graceful manners.
267
00:25:28,573 --> 00:25:30,731
That's true huh.
268
00:25:40,340 --> 00:25:44,333
In the store, I see photos;
then the people in the photos.
269
00:25:44,333 --> 00:25:47,492
They always look different
in person than in the photo.
270
00:25:48,500 --> 00:25:50,297
Should we take a photo?
271
00:25:50,297 --> 00:25:53,099
-Sure, let's take one.
-I'll take a Polaroid.
272
00:25:53,099 --> 00:25:54,693
-I'll find the camera.
-I'm coming with you.
273
00:26:14,180 --> 00:26:16,535
Hey...there are some photos.
274
00:26:21,460 --> 00:26:23,451
Oh boy, you've got some nerve!
275
00:26:51,820 --> 00:26:55,699
There's a Chinaman up there.
276
00:26:55,699 --> 00:26:57,691
There's a Chinaman up there.
277
00:27:24,060 --> 00:27:26,016
I'm not going back down there.
278
00:27:26,016 --> 00:27:28,296
Let's go out the window.
279
00:27:54,820 --> 00:27:56,776
There's a Chinaman in the house!
280
00:27:56,776 --> 00:27:59,773
I saw him upstairs.
He looked at me like this.
281
00:28:01,940 --> 00:28:03,009
Carole saw him...
282
00:28:03,009 --> 00:28:05,410
she came back down and he was gone.
283
00:28:05,410 --> 00:28:08,094
He went downstairs,
we didn't dare come down.
284
00:28:08,094 --> 00:28:10,820
We went out the window.
It was like this.
285
00:28:10,820 --> 00:28:13,175
He looked at me like this.
286
00:28:14,220 --> 00:28:16,609
-He went like this.
-What'd he say?
287
00:28:16,609 --> 00:28:19,738
"Don't you worry.
I'm gonna cut off your head."
288
00:28:19,738 --> 00:28:21,219
He didn't say anything.
289
00:28:36,220 --> 00:28:39,496
Oh, Carole! It's only me.
290
00:28:42,380 --> 00:28:45,577
Sorry. Excuse me,
I didn't mean to scare you.
291
00:28:45,577 --> 00:28:47,776
What's going on?
Why did mom scream?
292
00:28:47,776 --> 00:28:51,774
Everything's OK. She thought the Chinaman
came back. It was just me.
293
00:28:54,820 --> 00:28:56,572
-It's only me.
-No!
294
00:28:56,572 --> 00:28:58,617
Well then.
295
00:29:15,460 --> 00:29:16,495
Hello?
296
00:29:16,495 --> 00:29:20,096
Good morning, Edith. It's Jacques.
297
00:29:20,096 --> 00:29:22,330
Am I disturbing you?
298
00:29:22,330 --> 00:29:25,219
Not at all. Fran�ois left.
299
00:29:25,219 --> 00:29:28,656
I want to apologize about
the Chinaman.
300
00:29:28,656 --> 00:29:32,574
I laughed but you must
have been very afraid.
301
00:29:32,574 --> 00:29:37,211
I behaved like an idiot.
Sorry, I was very crass.
302
00:29:37,211 --> 00:29:41,089
-No no, on the contrary.
-How are your injuries?
303
00:29:41,089 --> 00:29:42,010
Pardon?
304
00:29:42,010 --> 00:29:43,977
Um, because...
305
00:29:45,780 --> 00:29:49,136
You had some scratches,
some contusions?
306
00:29:49,136 --> 00:29:52,372
Ah. I had a bruise on my ankle...
307
00:29:52,372 --> 00:29:57,091
and one on the knee. I have a scratch on
my thigh, too, and one on my leg.
308
00:29:57,091 --> 00:30:01,617
-That's all.
-Did you disinfect them?
309
00:30:01,617 --> 00:30:02,849
Oh yeah
310
00:30:02,849 --> 00:30:04,055
There was no blood.
311
00:30:04,055 --> 00:30:06,814
No, because the knee...it's fragile.
312
00:30:06,814 --> 00:30:09,619
-Does it still hurt?
-Maybe a little.
313
00:30:09,619 --> 00:30:12,419
Can you bend your knee?
314
00:30:13,740 --> 00:30:14,536
Yes.
315
00:30:14,536 --> 00:30:18,136
Good, I feel better.
Because I was worried.
316
00:30:18,136 --> 00:30:20,370
Good, I'll hang up then.
317
00:30:20,370 --> 00:30:24,294
-Kisses.
-Me too, kisses.
318
00:30:39,860 --> 00:30:40,660
But what am I...
319
00:30:44,820 --> 00:30:47,971
What's happening to me?
320
00:30:47,971 --> 00:30:51,212
I can't make it.
321
00:30:51,212 --> 00:30:55,168
I can't make it.
I'm tired.
322
00:30:55,168 --> 00:31:01,097
You're spent, you're finished, rolled, cashed
You're spent, you're finished
323
00:31:01,097 --> 00:31:05,811
Rolled, cashed.
You're slashed!
324
00:31:08,220 --> 00:31:10,176
The destination is the cross!
325
00:31:11,780 --> 00:31:16,729
I'm gonna make it.
I can do it, I can do it.
326
00:31:16,729 --> 00:31:18,529
I'm not so old.
327
00:31:21,900 --> 00:31:25,017
-Yeah!
-I have gracious manners.
328
00:31:25,017 --> 00:31:28,138
I have gracious manners.
329
00:31:28,138 --> 00:31:31,610
Victory! Joy!
330
00:31:31,610 --> 00:31:33,771
-Oh, fuck!...
-The shame!
331
00:31:33,771 --> 00:31:35,737
You OK?
332
00:31:37,820 --> 00:31:40,857
All the great players have
missed penalty kicks: Platini,
333
00:31:40,857 --> 00:31:43,250
Maradona, your buddy Zidane!
334
00:31:45,060 --> 00:31:45,776
-Monsieur!
335
00:31:47,720 --> 00:31:49,920
Stop dragging it like that!
336
00:31:50,820 --> 00:31:52,333
I'm not dragging it
337
00:31:52,333 --> 00:31:55,378
Let it go! Give it some slack!
338
00:31:55,378 --> 00:31:59,089
-I'll do it like this. You'll see.
-Hold on.
339
00:32:04,260 --> 00:32:07,093
Don't move like that, good lord!
340
00:32:07,093 --> 00:32:10,297
Wait a sec! Calm down!
341
00:32:10,297 --> 00:32:11,893
Thank you!
342
00:32:13,780 --> 00:32:17,250
-He didn't even thank you.
-I thank you.
343
00:32:34,300 --> 00:32:36,860
-We're soaked!
-Yeah we are.
344
00:32:39,540 --> 00:32:41,690
-Did you grow up in the countryside?
-No.
345
00:32:41,690 --> 00:32:42,736
And you?
346
00:32:42,736 --> 00:32:43,889
No.
347
00:32:47,740 --> 00:32:49,571
-Wanna go?
-Yeah.
348
00:32:56,220 --> 00:32:57,938
Happiness is a balloon.
349
00:32:57,938 --> 00:32:59,692
The balloon is in my head.
350
00:32:59,692 --> 00:33:01,691
It blows up, it blows up.
351
00:33:01,691 --> 00:33:03,851
And I'm scared, I'm scared
352
00:33:03,851 --> 00:33:07,410
that it'll burst.
353
00:33:09,980 --> 00:33:14,849
I wouldn't have the courage
of a rubber balloon.
354
00:33:23,380 --> 00:33:24,779
What an adventure!
355
00:33:24,779 --> 00:33:27,659
-What'd you guys do?
-A duck was caught...
356
00:33:27,659 --> 00:33:30,050
on a fishing line,
and we set it free.
357
00:33:30,050 --> 00:33:32,370
-A duck?
-Yes, a duck.
358
00:33:34,340 --> 00:33:36,217
A duck was rescued.
359
00:33:36,217 --> 00:33:38,257
What's the story?
360
00:33:52,020 --> 00:33:53,499
What are you working on?
361
00:33:53,499 --> 00:33:58,256
I found this camera.
I'd completely forgotten about it.
362
00:33:58,256 --> 00:34:02,538
-Why won't you fit there?
-You have to take pictures of the kids.
363
00:34:02,538 --> 00:34:07,694
It's been a long time since
we've done that. Shame on us.
364
00:34:24,580 --> 00:34:26,059
-Hi
-Hi
365
00:34:26,059 --> 00:34:28,939
I'm bringing you some
pictures to be developed.
366
00:34:28,939 --> 00:34:31,933
-Oh?
-I like photography a lot.
367
00:34:31,933 --> 00:34:35,217
At the moment I'm really
into it.
368
00:34:35,217 --> 00:34:37,894
I don't know why.
It just struck my fancy.
369
00:34:37,894 --> 00:34:43,134
-I'm glad to see you.
-And I'm glad we walked together.
370
00:34:43,134 --> 00:34:46,337
-OK, have a good day.
-Thanks. You too.
371
00:34:46,337 --> 00:34:47,979
-Thanks. See ya.
372
00:34:47,979 --> 00:34:49,255
-See ya.
373
00:34:55,220 --> 00:34:59,293
I slept like a baby.
374
00:34:59,293 --> 00:35:01,291
I slept.
375
00:35:01,291 --> 00:35:02,191
I was almost dead.
376
00:35:06,420 --> 00:35:10,379
Worms nibbled at my feet.
377
00:35:10,379 --> 00:35:12,815
But I woke up.
378
00:35:12,815 --> 00:35:15,494
Wide awake
379
00:35:41,180 --> 00:35:43,978
It's good, It's good!
380
00:35:43,978 --> 00:35:48,850
I was an old child.
I'm a young cat now
381
00:35:48,850 --> 00:35:51,659
I'm a young cat now
382
00:35:51,659 --> 00:35:54,732
I'm a young cat now
383
00:35:54,732 --> 00:35:57,698
It's good, I have no fear.
384
00:35:57,698 --> 00:35:59,259
To the bottom of my balls!
385
00:35:59,259 --> 00:36:00,339
It's good
386
00:36:03,820 --> 00:36:09,816
It's the revival of my sperm machine.
387
00:36:09,816 --> 00:36:12,813
It's a revival
388
00:36:12,813 --> 00:36:18,213
Never again to shut down
389
00:36:18,213 --> 00:36:22,692
Never again to shut down
Never again to shut down
390
00:36:22,692 --> 00:36:25,533
Never again to shut down
391
00:36:25,533 --> 00:36:26,853
It'll spout
392
00:36:29,860 --> 00:36:33,648
It'll squirt
393
00:36:33,648 --> 00:36:36,254
It'll boil
394
00:36:38,454 --> 00:36:40,554
It'll...it'll discharge!
395
00:36:57,780 --> 00:37:02,615
Have you asked Edith and Fran�ois
if you could put on this show in the yard here?
396
00:37:02,615 --> 00:37:04,054
They didn't respond.
397
00:37:05,100 --> 00:37:07,773
It's time for the show, stop everything!
398
00:37:07,773 --> 00:37:10,500
-OK I just have to put on the potatoes.
-Oh no!
399
00:37:12,780 --> 00:37:16,739
Mom! Edith! Everyone in the
yard in 3 seconds!
400
00:37:19,140 --> 00:37:20,971
Not a moment too soon!
401
00:37:23,980 --> 00:37:25,174
We're listening.
402
00:37:25,174 --> 00:37:28,377
These are some episodes in the life
of Jacques Roux.
403
00:37:28,377 --> 00:37:29,277
A world exclusive!
404
00:37:34,300 --> 00:37:36,052
Did you say your prayers?
405
00:37:36,052 --> 00:37:39,496
-Yes, mother.
-For your father in heaven as well?
406
00:37:39,496 --> 00:37:40,615
Yes, mother.
407
00:37:40,615 --> 00:37:43,852
-Did you wash your weewee in the bath?
-Yes, mother.
408
00:37:43,852 --> 00:37:46,580
My mother-in-law's
exactly like that.
409
00:37:46,580 --> 00:37:47,830
Zing!
410
00:37:49,220 --> 00:37:50,573
Years go by.
411
00:37:50,573 --> 00:37:54,574
Jacques decides to become a doctor,
to cure the suffering.
412
00:37:54,574 --> 00:37:57,732
Don't worry.
413
00:37:57,732 --> 00:38:00,733
-It won't hurt a bit.
-Watch it with that knife!
414
00:38:09,660 --> 00:38:11,537
Then...the liver.
415
00:38:11,537 --> 00:38:13,452
The liver...the liver...
416
00:38:13,452 --> 00:38:14,848
It's on the right!
417
00:38:16,420 --> 00:38:19,332
I don't understand it at all.
Shit! Lost another one!
418
00:38:19,332 --> 00:38:21,695
Bring me another one!
419
00:38:24,580 --> 00:38:28,095
Zing! Even though he's ugly,
420
00:38:28,095 --> 00:38:29,249
very poor,
421
00:38:29,249 --> 00:38:32,969
and he eats only preserves,
which gives him zits all over,
422
00:38:32,969 --> 00:38:36,735
he seduces Carole, the most
coveted girl on the staff.
423
00:38:38,260 --> 00:38:39,852
She likes men who are ugly
424
00:38:39,852 --> 00:38:43,456
and unhappy, and quickly
falls in love with him.
425
00:38:43,456 --> 00:38:47,659
They have 2 hyper-mega cool kids
who light up their lives.
426
00:38:47,659 --> 00:38:49,333
Moral of the story:
427
00:38:49,333 --> 00:38:51,650
"The bourgeois are like pigs,
428
00:38:51,650 --> 00:38:54,653
the older they become,
the dumber as well
429
00:38:54,653 --> 00:38:57,459
The bourgeois are like pigs,
430
00:38:57,459 --> 00:39:02,057
the older they become,
the dumber as well"
431
00:39:02,057 --> 00:39:02,936
Bravo!
432
00:39:02,936 --> 00:39:03,896
Thanks a lot.
433
00:39:03,896 --> 00:39:05,095
Bravo!
434
00:39:05,095 --> 00:39:08,570
It was very good! They're so funny!
435
00:39:08,570 --> 00:39:11,208
Would you want such
hyper-mega cool kids?
436
00:39:11,208 --> 00:39:13,132
Yeah sure.
437
00:39:13,132 --> 00:39:16,372
You're not much better
than me at barbecuing.
438
00:39:18,020 --> 00:39:20,898
Shit!
Fuck! I got charcoal in my eye.
439
00:39:20,898 --> 00:39:23,699
I have some first aid solution.
440
00:39:23,699 --> 00:39:24,656
Follow me.
441
00:39:25,780 --> 00:39:29,329
I'm a bit of a doctor too,
and I love it.
442
00:39:30,180 --> 00:39:34,059
I would've loved to be a doctor,
but it's too much school for me.
443
00:39:34,059 --> 00:39:37,292
Sit over there, in the light.
444
00:39:39,500 --> 00:39:42,253
Monsieur, lean your head
way back...
445
00:39:42,253 --> 00:39:45,059
so I can clean out your eye.
446
00:39:46,100 --> 00:39:50,173
I can see some dust.
That must hurt, it's red.
447
00:39:51,180 --> 00:39:55,173
It didn't go in.
I didn't squeeze hard enough. Don't move.
448
00:39:56,380 --> 00:39:58,257
Yeah, smack dab in the middle.
449
00:39:58,257 --> 00:40:01,059
Your eyes are a magnificent color.
450
00:40:01,059 --> 00:40:03,051
They're so dark.
451
00:40:03,051 --> 00:40:06,895
-Brown, no?
-No, there are some navy blue highlights.
452
00:40:06,895 --> 00:40:09,415
I haven't often seen a dark so dark.
453
00:40:09,415 --> 00:40:10,854
Oh really?
454
00:40:10,854 --> 00:40:14,456
And there...and another in the back.
455
00:40:14,456 --> 00:40:15,939
There!
456
00:40:20,060 --> 00:40:21,539
That's much better.
457
00:40:21,539 --> 00:40:25,852
It still stings, but I think that
the dust is gone.
458
00:40:25,852 --> 00:40:29,376
How much do I owe you
for this appointment, doctor?
459
00:40:29,376 --> 00:40:31,690
A kiss here, that's my price.
460
00:40:53,340 --> 00:40:55,092
I'm going back down.
461
00:40:55,092 --> 00:40:56,579
I'm coming.
462
00:41:25,940 --> 00:41:29,250
It's good, it's good!
463
00:41:30,540 --> 00:41:32,019
I lost my ring.
464
00:41:34,340 --> 00:41:35,819
You'll find it.
465
00:41:36,580 --> 00:41:39,697
I looked everywhere.
The Chinaman must have taken it.
466
00:41:39,697 --> 00:41:43,739
-It was in the bathroom.
-It must be somewhere else.
467
00:41:44,540 --> 00:41:47,418
-I'm positive you'll find it.
-I don't think so.
468
00:41:49,220 --> 00:41:51,609
He inevitably saw it and
snapped it up.
469
00:41:52,940 --> 00:41:54,851
I'll buy you another one.
470
00:41:54,851 --> 00:41:58,933
It was in silver with rubies.
You must remember it.
471
00:42:14,420 --> 00:42:17,571
-Hello, I'm the parking fairy.
-Hello.
472
00:42:17,571 --> 00:42:21,858
-Sorry, I shouldn't impose like that.
-No, it's OK.
473
00:42:21,858 --> 00:42:25,535
I'd like to take you for coffee.
I couldn't wait.
474
00:42:25,535 --> 00:42:28,373
-Coffee right now?
-Yeah, or tea.
475
00:42:28,373 --> 00:42:32,374
I can't, I'm headed to the store.
Do you have any time around noon?
476
00:42:32,374 --> 00:42:34,974
No, I have a meeting at the hospital.
477
00:42:34,974 --> 00:42:38,576
But I'm not just a fairy,
I'm a deliveryman too.
478
00:42:38,576 --> 00:42:40,651
For me?
479
00:42:42,420 --> 00:42:43,694
It's a meteorite.
480
00:42:43,694 --> 00:42:46,454
A rock from space?
481
00:42:46,454 --> 00:42:49,532
It was discovered in Mexico.
It's an unknown metal.
482
00:42:49,532 --> 00:42:52,373
I don't have absolute proof
of it's origin, but...
483
00:42:52,373 --> 00:42:56,453
-You like stones?
-Yes, I don't know what got into me.
484
00:42:56,453 --> 00:42:58,497
It's a little disturbing.
485
00:42:59,740 --> 00:43:01,810
It's a beautiful gift.
486
00:43:01,810 --> 00:43:04,050
You're a gift from heaven.
487
00:43:05,100 --> 00:43:07,773
Should I put it in my pocket?
488
00:43:07,773 --> 00:43:10,374
Will you accompany me to the exit?
489
00:43:10,374 --> 00:43:13,452
Uh-huh, of course.
490
00:44:34,900 --> 00:44:35,935
Fat.
491
00:44:35,935 --> 00:44:37,169
Old.
492
00:44:37,780 --> 00:44:38,735
Idiot.
493
00:44:39,940 --> 00:44:41,055
Ugly.
494
00:44:54,700 --> 00:44:59,296
If you want, I'll erase everything from my mind.
I have a magic chalkboard in my head.
495
00:44:59,296 --> 00:45:02,850
That way, we can turn back time,
if you regret anything.
496
00:45:02,850 --> 00:45:06,979
Regret what? You want to erase everything?
I don't understand.
497
00:45:06,979 --> 00:45:10,689
No, I don't want to erase anything.
It's if you want to.
498
00:45:13,420 --> 00:45:15,251
I never understand anything.
499
00:45:15,251 --> 00:45:18,890
-We'll do what you want.
-No, what you want.
500
00:45:27,620 --> 00:45:30,612
Your hand is on the table
501
00:45:30,612 --> 00:45:36,059
like an animal, a small animal
that I coax
502
00:45:36,059 --> 00:45:39,098
like it seems calm and docile
503
00:45:39,900 --> 00:45:42,289
but it's
504
00:45:42,289 --> 00:45:43,969
unpredictable.
505
00:45:47,100 --> 00:45:50,297
This little animal,
506
00:45:50,297 --> 00:45:53,896
I love him, and I want
507
00:45:53,896 --> 00:45:57,018
to hold him against me.
508
00:45:57,018 --> 00:46:00,968
To face him towards me,
509
00:46:00,968 --> 00:46:03,131
to my cheek,
510
00:46:03,131 --> 00:46:08,249
on the small of my neck.
511
00:46:10,180 --> 00:46:13,775
Your hand is on the table
512
00:46:13,775 --> 00:46:17,171
I want to take it in mine.
513
00:46:18,100 --> 00:46:22,412
Have no fear, pretty hand.
514
00:46:22,412 --> 00:46:24,457
I'll shower you with love.
515
00:46:41,612 --> 00:46:43,612
I don't understand.
516
00:46:43,860 --> 00:46:45,293
-The alarm is off.
-Thank you.
517
00:46:45,293 --> 00:46:47,735
I don't understand this at all.
518
00:46:49,035 --> 00:46:50,735
Shit!
519
00:46:58,620 --> 00:47:00,576
Our departure's discreet!
520
00:47:06,660 --> 00:47:09,857
An afternoon with Achille Zavata.
521
00:47:18,860 --> 00:47:20,259
Definitely.
522
00:47:24,500 --> 00:47:26,968
Ah! There it goes!
523
00:47:31,980 --> 00:47:35,097
-This isn't a joke?
-No, it was his bedroom.
524
00:47:35,097 --> 00:47:39,219
This bed was made expressly for him,
it went wherever he did.
525
00:47:40,340 --> 00:47:43,218
It's 2 meters in length, I believe.
526
00:47:44,340 --> 00:47:48,253
Yeah, it really is a big bed.
How long is it?
527
00:47:48,253 --> 00:47:52,129
Oh...about 2.4 meters...
528
00:47:57,460 --> 00:47:59,928
-I met him, in fact.
-No kidding?
529
00:47:59,928 --> 00:48:01,931
-He even hugged me.
-No?
530
00:48:01,931 --> 00:48:05,979
There were 200 schoolboys lining
the side of the road...
531
00:48:05,979 --> 00:48:08,495
-and he hugged me.
-That's awesome!
532
00:48:09,500 --> 00:48:12,776
-I don't think so.
-Yes, he was an extraordinary man.
533
00:48:12,776 --> 00:48:14,532
How did he hug you?
534
00:48:14,532 --> 00:48:19,216
He towered over me,
I saw his face above me.
535
00:48:20,500 --> 00:48:22,331
It had an orange color to it.
536
00:48:22,331 --> 00:48:24,695
He must've had foundation on.
537
00:48:38,260 --> 00:48:41,138
-Should we turn him around?
-Yes.
538
00:49:04,220 --> 00:49:04,720
No
539
00:50:51,420 --> 00:50:54,617
We're bombarded all the time.
It's by design.
540
00:50:54,617 --> 00:50:57,692
They're full of tricks:
love, children,
541
00:50:57,692 --> 00:51:00,658
friendship, sport, nature,
542
00:51:00,658 --> 00:51:05,610
natural beauty,
work satisfaction.
543
00:51:05,610 --> 00:51:07,975
Yeah. We're bombarded.
544
00:51:07,975 --> 00:51:11,815
The goal of the manufacturer is to
never leave us without drugs,
545
00:51:11,815 --> 00:51:13,777
we can't escape it.
546
00:51:13,777 --> 00:51:16,454
-Jacques, is that what you think too?
-Me?
547
00:51:16,454 --> 00:51:19,578
I don't know. I'll ask my
new personality.
548
00:51:19,578 --> 00:51:21,492
-New personality?
-Yes.
549
00:51:21,492 --> 00:51:23,218
I'm very happy with it.
550
00:51:23,218 --> 00:51:25,132
You'll get along with him very well.
551
00:51:25,132 --> 00:51:28,417
We thought he didn't love life.
But that's wrong.
552
00:51:28,417 --> 00:51:31,617
No, I don't love life.
I don't really like it.
553
00:51:31,880 --> 00:51:35,011
But that's an advantage...
it makes me more assertive.
554
00:51:36,300 --> 00:51:39,133
If I liked life,
I'd be less assertive.
555
00:51:39,133 --> 00:51:41,291
This way, everything I have
is exceptional.
556
00:51:41,291 --> 00:51:44,338
The best house, the best job,
557
00:51:44,338 --> 00:51:46,730
an extraordinary wife.
558
00:52:24,860 --> 00:52:28,375
There's a little pig.
559
00:52:28,375 --> 00:52:31,816
How does the little pig sound?
560
00:52:33,660 --> 00:52:36,618
And the hen,
how does the hen sound?
561
00:52:36,618 --> 00:52:38,816
Cock cock
562
00:52:38,816 --> 00:52:40,538
Good.
563
00:52:41,860 --> 00:52:45,011
And the turkey,
how does the turkey sound?
564
00:52:45,011 --> 00:52:46,454
Huh?
565
00:52:46,454 --> 00:52:49,214
The turkey...how does the turkey sound?
566
00:52:49,214 --> 00:52:50,779
Gobble gobble
567
00:52:50,779 --> 00:52:53,613
-There you go.
-Gobble gobble.
568
00:52:53,613 --> 00:52:57,090
-Very good. Something else, now.
-Gobble gobble.
569
00:52:57,090 --> 00:53:01,731
No, stop with the "gobble gobble."
Stop with the "gobble gobble."
570
00:53:03,500 --> 00:53:06,014
And the cow, what sound does she make?
571
00:53:06,014 --> 00:53:08,455
Hmm? What sound does the cow make?
572
00:53:11,300 --> 00:53:14,133
What sound does the cow make, Carole?
573
00:53:16,100 --> 00:53:19,297
Moooooo!
Come on!
574
00:53:19,297 --> 00:53:20,137
Moooooo
575
00:53:38,420 --> 00:53:40,456
Gobble gobble
576
00:53:42,340 --> 00:53:43,455
-Hi.
-Hi.
577
00:53:43,455 --> 00:53:46,532
I'm looking for an antique ring.
578
00:53:46,532 --> 00:53:50,534
Mostly in gold.
With some stones, possibly.
579
00:53:50,534 --> 00:53:53,737
-Do you know what style...from what era?
-No.
580
00:53:53,737 --> 00:53:56,460
The 30's, around then. In gold.
581
00:54:13,460 --> 00:54:17,612
I'll take this one, but
I'd like to look at that one too.
582
00:54:17,612 --> 00:54:21,216
This one would make a very
lovely wedding ring.
583
00:54:27,220 --> 00:54:30,257
-You want both of them?
-Yes.
584
00:54:30,257 --> 00:54:34,095
Excuse me, I don't want the
first one after all.
585
00:54:34,095 --> 00:54:37,809
Um, in it's place, I'll take...
586
00:54:40,020 --> 00:54:41,658
Do you have broaches?
587
00:54:48,260 --> 00:54:49,170
Gift.
588
00:54:49,170 --> 00:54:52,013
-For me?
-Nope, for the cat.
589
00:55:22,700 --> 00:55:25,214
-Been waiting long?
-No.
590
00:55:25,214 --> 00:55:27,336
-Have you changed something?
591
00:55:27,336 --> 00:55:28,728
-No.
592
00:55:29,060 --> 00:55:32,530
-You're so beautiful! Am I embarassing you?
-Should we go?
593
00:55:32,530 --> 00:55:36,056
-I'd like to get the car washed.
-OK.
594
00:55:36,056 --> 00:55:37,812
-Hello.
-Hello.
595
00:55:37,812 --> 00:55:41,097
Is it possible to wash the car
outside and in?
596
00:55:41,097 --> 00:55:42,295
No problem.
597
00:55:42,295 --> 00:55:44,655
Time'll fly with my wife.
598
00:55:44,655 --> 00:55:47,288
-No problem.
-Thanks.
599
00:56:03,380 --> 00:56:06,656
I'm the glue, the Scotch tape, the barnacle!
600
00:56:06,656 --> 00:56:09,380
It's over, your life without me!
601
00:56:09,380 --> 00:56:11,417
Let's make love standing up.
602
00:56:11,417 --> 00:56:15,050
I may be old, but I'm strong.
I'm a lion.
603
00:56:27,660 --> 00:56:28,740
I cannot.
604
00:56:37,220 --> 00:56:41,611
My wife passed beside me.
605
00:56:41,611 --> 00:56:42,691
I cannot.
606
00:56:46,220 --> 00:56:48,575
My wife passed beside me.
607
00:56:48,575 --> 00:56:53,609
I can't live without...
608
00:56:53,609 --> 00:56:56,897
your wrist.
609
00:56:56,897 --> 00:56:59,210
Let me look at you.
610
00:56:59,210 --> 00:57:01,940
I don't look like anything.
611
00:57:01,940 --> 00:57:05,137
Never again can I
612
00:57:05,137 --> 00:57:08,770
Never again can I
613
00:57:12,140 --> 00:57:15,098
The ends of your fingers.
614
00:57:16,460 --> 00:57:19,975
-Don't move.
-What is it?
615
00:57:19,975 --> 00:57:23,371
-Hold on. It's nothing.
-I'm afraid, I'm afraid!
616
00:57:23,371 --> 00:57:26,373
Don't move. There.
617
00:57:29,380 --> 00:57:31,018
Never again can I
618
00:57:31,018 --> 00:57:31,868
Never again can I
619
00:57:36,020 --> 00:57:39,376
I have to think up a reason
why I'm wearing this.
620
00:57:39,376 --> 00:57:41,576
I'll think of something.
621
00:57:41,576 --> 00:57:45,733
It breaks my bones.
It bashes my brain.
622
00:57:45,733 --> 00:57:49,336
I'd prefer to die...
623
00:57:51,740 --> 00:58:00,899
if I couldn't put my hand there anymore.
624
00:58:09,740 --> 00:58:10,855
Hi.
625
00:58:10,855 --> 00:58:12,169
How's it going?
626
00:58:18,860 --> 00:58:22,569
I wrote you a letter.
I'll call you in 5 minutes.
627
00:58:25,820 --> 00:58:29,335
I'm a little sick to my stomach,
I'm going to try and find something for it.
628
00:58:31,700 --> 00:58:33,133
Want a whiskey?
629
00:58:43,900 --> 00:58:46,892
Excuse me,
I have a phone call to make.
630
00:59:31,660 --> 00:59:34,493
Listen...
631
01:00:06,340 --> 01:00:08,376
I'll go find the chainsaw.
632
01:00:08,376 --> 01:00:11,179
-It'll just take a minute.
-You don't know where it is.
633
01:00:11,179 --> 01:00:13,137
It's OK, I can handle it.
634
01:00:25,060 --> 01:00:28,132
I ask myself idiotic questions
about the future.
635
01:00:28,132 --> 01:00:32,498
Sometimes, I wish I could grow old right away.
Everything would be taken care of.
636
01:00:32,498 --> 01:00:34,298
Life seems so long.
637
01:00:35,660 --> 01:00:39,209
I hope Fran�ois and I always stay together.
638
01:00:39,209 --> 01:00:43,419
I hope we never break up,
and everything stays nice and calm.
639
01:00:45,700 --> 01:00:47,418
We have so many years ahead of us.
640
01:00:51,940 --> 01:00:56,491
If I ever fall in love with someone else,
I'll still always love Fran�ois.
641
01:00:56,491 --> 01:00:59,413
I'm sure I'll never leave him.
642
01:01:02,380 --> 01:01:05,452
They say that it's possible
to be in love with 2 people.
643
01:01:05,452 --> 01:01:10,614
Do you think it's possible to love
2 people...2 men at once?
644
01:01:11,540 --> 01:01:13,098
I don't know.
645
01:01:13,098 --> 01:01:16,297
When I was your age,
all I thought about was getting pregnant.
646
01:01:16,297 --> 01:01:19,532
Having kids...that's all I thought about.
647
01:01:19,900 --> 01:01:22,573
I regret not having had a third.
648
01:01:22,573 --> 01:01:23,616
Are you coming?
649
01:01:28,660 --> 01:01:30,651
-I'll give you this.
-But mine is super.
650
01:01:30,651 --> 01:01:33,334
This'll be much better than your old relic.
651
01:01:33,334 --> 01:01:36,890
-I'll borrow it from you.
-It's yours. End of discussion.
652
01:01:36,890 --> 01:01:41,212
I know myself...if I put it back,
I'll just buy a new one.
653
01:01:41,212 --> 01:01:45,737
Bikes are getting lighter and lighter.
Hey! Do you fish?
654
01:01:45,737 --> 01:01:49,734
-I never knew how, but I'd like to try.
-Well then,
655
01:01:49,734 --> 01:01:52,573
these are great fishing rods.
656
01:01:53,620 --> 01:01:55,292
I can do without these.
657
01:01:55,292 --> 01:01:57,451
I adored them, but...
658
01:01:57,451 --> 01:02:00,214
And if you want to fish with a cast,
659
01:02:00,214 --> 01:02:02,450
you'll need...
660
01:02:02,450 --> 01:02:05,976
Ah here...this is a superb
fishing rod.
661
01:02:05,976 --> 01:02:07,368
-Oh no!
-Yes yes!
662
01:02:07,368 --> 01:02:08,609
Oh no!
663
01:02:08,609 --> 01:02:11,578
Hold on...
do you like water skiing?
664
01:02:11,578 --> 01:02:14,698
-I've never done that.
-It comes to you on the 1st try.
665
01:02:14,698 --> 01:02:17,294
This is somewhat essential.
666
01:02:19,100 --> 01:02:21,898
I don't use it any longer,
but it's in good condition.
667
01:02:21,898 --> 01:02:24,654
But evidently you're more...
668
01:02:45,140 --> 01:02:46,289
I ordered.
669
01:02:53,860 --> 01:02:55,737
Are you free this afternoon?
670
01:02:55,737 --> 01:02:58,334
You're not taking the kids to the dentist?
671
01:02:58,334 --> 01:03:00,775
Carole will do it, she's got
nothing better to do.
672
01:03:03,060 --> 01:03:05,290
Oh it wasn't meant to be mean.
673
01:03:11,300 --> 01:03:15,054
-I have the right to be on edge sometimes.
-Not in front of me.
674
01:03:16,460 --> 01:03:19,338
It was insulting.
It made me sick to my stomach.
675
01:03:20,580 --> 01:03:23,174
What I wanted to say was...
676
01:03:25,900 --> 01:03:28,460
One day, you'll talk about me like that.
677
01:03:57,500 --> 01:04:00,253
Watch out for the shrub, my dear.
678
01:04:22,740 --> 01:04:25,459
He's nuts, does he want the whole
neighborhood to come out?
679
01:04:29,060 --> 01:04:30,254
Sorry, sorry.
680
01:04:30,254 --> 01:04:31,899
I'm late.
681
01:04:31,899 --> 01:04:33,891
We're having the entr�e.
682
01:04:33,891 --> 01:04:37,211
It's my new personality's fault.
683
01:04:37,211 --> 01:04:39,257
Yes, I have a...
684
01:04:39,257 --> 01:04:43,413
I'm faster than before, therefore,
I have more to do...
685
01:04:43,413 --> 01:04:45,536
and I lose track of time.
686
01:04:48,100 --> 01:04:50,489
-You honk, too.
-Yeah, I honk, that's true.
687
01:04:50,489 --> 01:04:52,139
That's true.
688
01:04:53,820 --> 01:04:57,779
For lots of folks, man is
made of mud...
689
01:04:57,779 --> 01:05:01,410
but for me, he's made of flesh and blood.
690
01:05:01,410 --> 01:05:07,576
With iron muscles and a heart of gold,
with 2 strong shoulders to pick up coal.
691
01:05:12,820 --> 01:05:16,335
You haul 16 tons,
does it do any good?
692
01:05:16,335 --> 01:05:19,298
One day closer
to 4 planks of wood.
693
01:05:19,298 --> 01:05:23,294
Filthy and hard, don't say a peep
You don't have to speak...
694
01:05:23,294 --> 01:05:26,054
while you earn your keep.
695
01:05:31,300 --> 01:05:33,939
I was a miner in a former life.
696
01:05:33,939 --> 01:05:36,978
Thus, this song moves me particularly.
697
01:05:36,978 --> 01:05:40,576
In another past life,
I was a virus.
698
01:05:40,576 --> 01:05:46,372
The Spanish flu virus.
To redeem myself, I have to be a doctor
699
01:05:46,372 --> 01:05:49,691
through several lives, but...
700
01:05:49,691 --> 01:05:53,409
with my new personality,
I can diversify.
701
01:05:53,409 --> 01:05:55,218
I'm going to quit the hospital...
702
01:05:55,218 --> 01:05:58,178
and become a hypnotist.
703
01:05:58,620 --> 01:06:00,212
There's a test...
704
01:06:01,220 --> 01:06:05,099
in the hypnosis community called
the "scallop test."
705
01:06:05,620 --> 01:06:08,134
You put your hands on a scallop...
706
01:06:08,134 --> 01:06:12,054
and see if you get stung.
707
01:06:12,780 --> 01:06:15,089
-Is there one in the fridge?
-No, but...
708
01:06:15,089 --> 01:06:17,376
you can try a raclette with some cheese.
709
01:06:23,420 --> 01:06:25,888
Could you bring back some wine
while you're up?
710
01:06:31,140 --> 01:06:35,850
Don't bother Carole, there's no more in
the kitchen. I'll go to the basement.
711
01:06:51,020 --> 01:06:52,419
What wine should we have now?
712
01:06:52,419 --> 01:06:54,855
-The same one.
-It's perfect.
713
01:06:54,855 --> 01:06:57,580
That's decided.
Who wants to help me choose then?
714
01:06:57,580 --> 01:07:00,095
I'm not a connossieur.
715
01:07:11,900 --> 01:07:14,334
We have to change the bulb
every six months.
716
01:07:48,900 --> 01:07:50,460
Let go!
717
01:07:52,460 --> 01:07:54,530
Don't do this! Stop it!
718
01:07:55,900 --> 01:07:57,492
I beg you!
719
01:08:11,780 --> 01:08:12,974
No!
720
01:08:21,380 --> 01:08:22,938
Stop!
721
01:08:23,500 --> 01:08:25,730
Stop!
722
01:08:49,420 --> 01:08:53,254
Don't go! Don't go!
723
01:09:02,340 --> 01:09:04,171
-Get out of the car!
-Let go!
724
01:09:04,171 --> 01:09:06,729
-No. Get out!
-Let go!
725
01:09:09,620 --> 01:09:10,370
No!
726
01:10:10,620 --> 01:10:11,973
See you tonight.
727
01:11:03,540 --> 01:11:05,451
I'm sorry.
728
01:11:28,940 --> 01:11:31,818
-Thanks. Goodbye, doctor.
-Goodbye, madame.
729
01:11:33,940 --> 01:11:35,896
What are you doing here?
730
01:11:35,896 --> 01:11:38,016
-Have you eaten?
-I'm not hungry.
731
01:11:38,016 --> 01:11:40,569
Come...you've got to eat something.
732
01:11:41,740 --> 01:11:43,696
I'll be with you in a minute.
733
01:11:45,780 --> 01:11:47,930
Forgive me.
734
01:11:49,820 --> 01:11:52,892
I know I don't deserve your forgiveness.
735
01:11:52,892 --> 01:11:56,609
What I did was unforgivable,
but please try.
736
01:11:56,609 --> 01:12:00,216
Try to forgive me, even
if it takes some time.
737
01:12:04,940 --> 01:12:08,410
I don't deserve your forgiveness!
I screwed up everything!
738
01:12:08,410 --> 01:12:13,051
I know that I screwed up, that
you'll never forget it, I understand that.
739
01:12:14,580 --> 01:12:16,218
You're my only friend.
740
01:12:16,218 --> 01:12:19,770
I don't want to lose you.
Don't leave me!
741
01:12:25,740 --> 01:12:27,617
Easy...easy...
742
01:12:27,617 --> 01:12:29,452
Calm down.
743
01:13:20,620 --> 01:13:22,372
Sit down. I'll serve you.
744
01:13:22,372 --> 01:13:24,132
-And the kids?
-At your mother's.
745
01:13:24,132 --> 01:13:27,258
-Sit down. The table's set.
-You're tired.
746
01:13:27,258 --> 01:13:29,570
-Go get some rest.
-I was just pretending to be asleep.
747
01:13:29,570 --> 01:13:32,857
-I'm really sorry, there's no entr�e.
-Go to sleep.
748
01:13:32,857 --> 01:13:36,979
Knock it off, I'm not sleepy.
Sit down, damn it!
749
01:13:36,979 --> 01:13:39,973
I'm sorry. I just want us to
eat dinner.
750
01:13:55,860 --> 01:13:57,930
Sorry about the entr�e.
751
01:13:57,930 --> 01:14:00,739
Go ahead,
I'm not too hungry at the moment.
752
01:14:07,740 --> 01:14:09,935
Do you have any idea
how much you've drank?
753
01:14:11,380 --> 01:14:15,259
Don't worry, I sobered up fast
when I saw you.
754
01:14:19,140 --> 01:14:22,257
Shit, I forgot the lemon.
It's in the fridge.
755
01:14:24,220 --> 01:14:26,131
Are you going to help yourself or not?
756
01:14:27,780 --> 01:14:29,896
I busted my ass making it!
757
01:14:29,896 --> 01:14:31,778
You're such a filthy bastard!
758
01:14:31,778 --> 01:14:35,330
-That's enough now!
-Sorry, I didn't mean to do that.
759
01:14:35,330 --> 01:14:37,809
-Really...
-You need to calm down.
760
01:14:37,809 --> 01:14:39,936
Calm down, calm down.
761
01:14:39,936 --> 01:14:42,660
Sit here.
762
01:14:50,580 --> 01:14:51,300
There!
763
01:14:57,220 --> 01:14:58,858
I love you, you know...
764
01:14:58,858 --> 01:15:01,250
and I hate you. And that knife, there...
765
01:15:01,250 --> 01:15:04,298
-I want to shove it down your throat!
-Be quiet, calm down.
766
01:15:04,298 --> 01:15:06,212
I'll get the Tranxene.
767
01:15:06,212 --> 01:15:09,372
Wait!
Wait here for a minute.
768
01:15:13,940 --> 01:15:15,498
-Do I disgust you?
-No.
769
01:15:15,498 --> 01:15:19,539
I think so, yes.
Things are getting worse and worse.
770
01:15:19,539 --> 01:15:21,975
-I'd like some respect.
-You've got it.
771
01:15:21,975 --> 01:15:25,974
I'm going nuts. I want you to love me.
Do I disgust you?
772
01:15:25,974 --> 01:15:28,654
What can I do to change things?
773
01:15:31,420 --> 01:15:34,412
Did you do it?
Did you do it with her?
774
01:15:34,412 --> 01:15:36,775
It's atrocious, how I suffer.
775
01:15:36,775 --> 01:15:39,738
You couldn't know...it's a horror.
776
01:15:39,738 --> 01:15:43,131
You have to help me stop it,
it's intolerable.
777
01:15:43,131 --> 01:15:47,009
-We're exhausted. Let's go to bed.
-I don't want to sleep with you anymore.
778
01:15:47,009 --> 01:15:51,139
Stop talking to me like I'm a lunatic.
You're a coward! Bastard!
779
01:15:51,139 --> 01:15:53,211
Garbage!
780
01:16:01,420 --> 01:16:03,456
Carole...Carole!
781
01:18:06,700 --> 01:18:09,498
-Are you alone?
-Fran�ois is coming back.
782
01:18:09,498 --> 01:18:11,457
He's come back?
783
01:18:15,020 --> 01:18:16,339
This is a nightmare.
784
01:18:17,300 --> 01:18:18,528
It's horrible.
785
01:18:23,260 --> 01:18:26,650
I miss you.
I miss you.
786
01:18:29,540 --> 01:18:31,132
I need you.
787
01:18:36,060 --> 01:18:38,051
No. Don't touch me.
788
01:18:41,100 --> 01:18:41,976
Edith!
789
01:18:41,976 --> 01:18:42,696
Edith!
790
01:18:51,860 --> 01:18:52,929
Leave me alone!
791
01:19:40,860 --> 01:19:43,772
You have to move another one.
792
01:19:43,772 --> 01:19:45,009
Yes!
793
01:19:59,260 --> 01:20:00,739
No cheating...hey...
794
01:22:24,340 --> 01:22:26,137
Oh, these are tough!
795
01:22:31,140 --> 01:22:32,573
Let's go, c'mon!
796
01:22:33,660 --> 01:22:35,378
You can't stay there.
797
01:22:41,060 --> 01:22:42,732
There we go.
798
01:23:26,940 --> 01:23:29,408
You know what'll happen someday?
799
01:23:29,408 --> 01:23:33,255
You see...this is your house.
800
01:23:34,980 --> 01:23:36,572
And this is my house.
801
01:23:36,572 --> 01:23:41,211
One day, when you least expect it,
you'll be washing dishes...
802
01:23:41,211 --> 01:23:43,769
you'll be rinsing out a glass...
803
01:23:43,769 --> 01:23:48,695
and you'll be thinking about nothing
special...of me, just a little bit.
804
01:23:48,695 --> 01:23:52,330
And I'll be in my house...
805
01:23:52,330 --> 01:23:53,853
I'll be thinking of you.
806
01:23:54,660 --> 01:23:56,412
I'll think of how much I love you...
807
01:23:57,260 --> 01:24:00,889
And then, my cock will start to grow,
and grow, and grow.
808
01:24:02,180 --> 01:24:06,298
It'll cross the floor,
through the basement...
809
01:24:06,298 --> 01:24:10,214
it'll enter the ground and
slowly creep towards your house.
810
01:24:14,260 --> 01:24:19,209
It'll dig a tunnel, and resurface
in your basement.
811
01:24:20,060 --> 01:24:25,259
And you...you'll be right in front
of the sink, rinsing out your glass.
812
01:24:25,860 --> 01:24:29,739
It'll keep growing, and burst through
the floor at your feet...
813
01:24:29,739 --> 01:24:31,458
without making a sound.
814
01:24:31,458 --> 01:24:36,250
Then, suddenly, you'll feel
something hot...
815
01:24:36,250 --> 01:24:40,538
going up between your legs.
Don't be shocked, it's just me.
816
01:24:40,538 --> 01:24:43,294
You won't move.
817
01:24:43,294 --> 01:24:48,056
You'll just throw open your thighs
and allow yourself to be made love to.
818
01:24:56,500 --> 01:24:58,855
That's what'll happen, one day.
819
01:25:32,140 --> 01:25:33,540
I was the king of the world.
820
01:25:42,900 --> 01:25:43,750
I was invincible.
821
01:25:48,660 --> 01:25:53,176
I had the world at my feet.
822
01:25:53,176 --> 01:25:58,494
I could almost touch it.
823
01:26:01,460 --> 01:26:04,930
I could fly like Peter Pan.
824
01:26:04,930 --> 01:26:08,172
I was so powerful.
825
01:26:10,980 --> 01:26:13,778
I was a giant.
826
01:26:13,778 --> 01:26:17,774
I burned with all my flames.
827
01:26:19,380 --> 01:26:20,830
I was the queen of the world.
828
01:26:41,660 --> 01:26:42,860
I don't...
829
01:26:45,980 --> 01:26:46,780
remember much...
830
01:26:53,100 --> 01:26:54,540
of anything.
61347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.