All language subtitles for Les Sentiments 2003_(ALLConverter)_psp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:14,138 What's this? "You're the king of the world"? 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,811 -Hi. How are you? 3 00:01:02,917 --> 00:01:03,877 FEELINGS 4 00:02:04,580 --> 00:02:06,059 -But I think... 5 00:02:06,420 --> 00:02:07,819 No, I'm sure that... 6 00:02:07,819 --> 00:02:12,132 I'd rather not get married at all than do it at City Hall. 7 00:02:12,132 --> 00:02:16,134 Because when a girl gets married, she wants a ceremony. 8 00:02:16,134 --> 00:02:20,179 She wants it to be a solemn event. 9 00:02:20,179 --> 00:02:22,774 A civil marriage is so dreary. 10 00:02:24,100 --> 00:02:26,933 Sinister...it's almost eerie. 11 00:02:26,933 --> 00:02:29,660 With the articles of law, and all that... 12 00:02:29,660 --> 00:02:31,173 it's... 13 00:02:31,173 --> 00:02:34,252 it's very mundane, and... 14 00:02:35,700 --> 00:02:37,497 in fact, I told myself... 15 00:02:37,497 --> 00:02:41,448 that marriage is a way of showing... 16 00:02:41,448 --> 00:02:43,929 that love is sacred. 17 00:03:38,660 --> 00:03:39,570 -Kids! 18 00:03:42,980 --> 00:03:45,175 They're here kids! 19 00:03:49,540 --> 00:03:51,690 -This is it...my house. 20 00:03:56,020 --> 00:03:57,612 -Yoohoo! 21 00:03:57,612 --> 00:03:58,974 -Papa! 22 00:04:05,100 --> 00:04:06,692 -I see them in the garden! 23 00:04:07,220 --> 00:04:08,699 Can you see them? 24 00:04:58,980 --> 00:05:01,699 -If you want, we can cancel everything. -You're scared. 25 00:05:01,699 --> 00:05:03,930 Admit it. -I'm not scared. 26 00:05:03,930 --> 00:05:07,854 I'm just saying that if you prefer, we can cancel the whole thing. 27 00:05:07,854 --> 00:05:09,339 I wouldn't blame you. 28 00:05:09,339 --> 00:05:11,570 -You wouldn't blame me? -No. 29 00:05:11,570 --> 00:05:13,776 -What are you thinking? It's too late. 30 00:05:13,776 --> 00:05:16,010 -No it isn't too late, we're free. 31 00:05:16,010 --> 00:05:20,935 -Whatever happens, nothing will change the fact that I'll blame you my whole life. 32 00:05:23,100 --> 00:05:25,898 -Why's that? -Because I love you. 33 00:05:25,898 --> 00:05:29,416 Because I can't live without you. 34 00:05:29,980 --> 00:05:32,540 -Is that my fault? -Yeah. 35 00:05:32,540 --> 00:05:35,658 I'm not joking. It's your fault. 36 00:05:35,658 --> 00:05:36,858 -A little. 37 00:06:03,900 --> 00:06:05,128 -I saw you! 38 00:06:05,128 --> 00:06:08,098 Did you see us? -Yep, you waved your arms. 39 00:06:08,098 --> 00:06:10,296 -You really saw us? -Yes. 40 00:06:10,296 --> 00:06:12,928 -How'd we look? -Like ants. 41 00:06:12,928 --> 00:06:15,375 Have Fran�ois and his wife arrived? 42 00:06:15,375 --> 00:06:19,294 No, I saw the movers. They just left everything out there. It's bizarre. 43 00:06:19,294 --> 00:06:21,178 They're idiots. 44 00:06:21,940 --> 00:06:24,818 -You've got something there. -Yeah, but I don't like it when you... 45 00:06:27,260 --> 00:06:30,377 -Did you take it to the other side? -That's exactly what I did. 46 00:06:32,180 --> 00:06:33,454 Let's go. 47 00:07:04,980 --> 00:07:09,417 "Welcome to your new home. We took what looked fragile and stored it at our house." 48 00:07:09,417 --> 00:07:12,014 "See you tomorrow. Your friend, Jacques." 49 00:07:21,020 --> 00:07:22,135 Shhh! 50 00:07:41,180 --> 00:07:43,296 Boy, I'm hot! 51 00:07:49,060 --> 00:07:51,210 You could choke from the heat here. 52 00:07:53,100 --> 00:07:57,173 -What are you doing? -Making some heat! 53 00:08:00,620 --> 00:08:04,499 The heat in this house is incredible! 54 00:08:08,780 --> 00:08:10,691 It's incredible. 55 00:08:15,380 --> 00:08:17,530 You need to cool down! 56 00:08:17,530 --> 00:08:18,769 Absolutely. 57 00:08:18,769 --> 00:08:22,694 Huh? Oh stop! The neighbors! 58 00:08:23,820 --> 00:08:26,778 Stop, Fran�ois! Open up! You idiot! 59 00:08:28,420 --> 00:08:29,330 Open up! 60 00:08:34,700 --> 00:08:35,769 The neighbors! 61 00:08:35,769 --> 00:08:37,976 The neighbors can see me! 62 00:08:39,900 --> 00:08:40,935 Hurry up! 63 00:08:40,935 --> 00:08:42,579 Shit! 64 00:08:42,579 --> 00:08:43,729 Quick! 65 00:09:00,860 --> 00:09:02,657 Shhhhhh! Shhhhhh! 66 00:09:12,340 --> 00:09:13,978 Did you see our neighbor? 67 00:09:13,978 --> 00:09:16,779 You saw her naked too? 68 00:09:39,340 --> 00:09:41,410 Alice, Christine, Marie, Violette, 69 00:09:41,410 --> 00:09:45,493 Sandra, Rachel, Catherine 70 00:09:46,420 --> 00:09:49,776 Would you like to be 71 00:09:49,776 --> 00:09:50,736 my wife? 72 00:09:57,260 --> 00:10:02,493 Alain, Christian, Robert, Eric, Francis, G�rard, Thomas 73 00:10:03,020 --> 00:10:04,170 Will you be my husband? 74 00:10:09,940 --> 00:10:10,690 Yes 75 00:10:12,460 --> 00:10:15,691 I take you as my wife 76 00:10:15,691 --> 00:10:16,691 I give myself to you 77 00:10:22,260 --> 00:10:26,173 I take you as my husband 78 00:10:26,173 --> 00:10:27,223 I give myself to you. 79 00:10:32,300 --> 00:10:35,258 I give myself to you. 80 00:10:40,700 --> 00:10:45,376 I am a suitcase left at your doorstep. 81 00:10:45,376 --> 00:10:46,973 Fran�ois? 82 00:10:49,540 --> 00:10:53,931 Take it, it's a 4-leaf clover. It'll bring you luck today. 83 00:10:54,620 --> 00:10:59,330 I am a suitcase left at your doorstep. 84 00:11:00,980 --> 00:11:02,300 I love you. 85 00:11:06,820 --> 00:11:08,140 I love you. 86 00:11:13,740 --> 00:11:14,690 And I love you too. 87 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 I'll watch over you. 88 00:11:44,660 --> 00:11:47,458 -Hello. -Hello. Sorry to disturb you. 89 00:11:47,458 --> 00:11:49,053 -You're not disturbing me. 90 00:11:49,053 --> 00:11:51,450 -I'm Fran�ois' wife...Fran�ois Voque. 91 00:11:51,450 --> 00:11:54,180 I'll never get used to "Mrs. Voque". 92 00:11:54,180 --> 00:11:55,773 My name's Edith. 93 00:11:55,773 --> 00:11:58,818 -Hi.. -I brought you some madeleines... 94 00:11:58,818 --> 00:12:03,212 to thank you for everything that you and your husband have done for us. 95 00:12:03,212 --> 00:12:05,735 Fran�ois is so happy to have this job. 96 00:12:05,735 --> 00:12:09,734 Also the house...and you went to the trouble of packing up our things. 97 00:12:09,734 --> 00:12:14,371 We owe you everything. The madeleines aren't thanks enough. 98 00:12:14,371 --> 00:12:17,577 That's very nice of you. It wasn't necessary. 99 00:12:17,577 --> 00:12:19,731 Come in, come in. 100 00:12:21,220 --> 00:12:25,099 It's really very kind...the madeleines. I'll find a place for them. 101 00:12:25,900 --> 00:12:28,334 I'll open the curtains in the living room. 102 00:12:30,380 --> 00:12:35,579 I go from one thing to the next, and by midday I haven't opened them yet. 103 00:12:35,579 --> 00:12:37,856 -Sit down. -I'll come too. 104 00:12:37,856 --> 00:12:40,011 -Really? -Sure. 105 00:12:42,660 --> 00:12:44,890 -I'm not disturbing you? -Not at all. 106 00:12:44,890 --> 00:12:48,052 There, that's better. Would you like a drink? 107 00:12:48,052 --> 00:12:50,575 -Do you like port? -I love it. 108 00:12:58,660 --> 00:12:59,854 Thank you. 109 00:13:01,460 --> 00:13:02,973 To your arrival. 110 00:13:08,460 --> 00:13:12,214 I hope you're happy, I'd like that a lot. 111 00:13:21,340 --> 00:13:24,571 It's an exciting life, but after 40 years... 112 00:13:24,571 --> 00:13:29,416 The nights on call...we're woken up at 1 in the morning for a childbirth... 113 00:13:29,416 --> 00:13:33,698 I can't do it anymore. I don't have the same stamina that I used to. 114 00:13:35,140 --> 00:13:38,371 -Have you liked your job at the hospital? -Yes. 115 00:13:38,371 --> 00:13:42,135 I'll definitely have a few moments of nostalgia. 116 00:13:42,980 --> 00:13:46,450 I must tell you about Madame Lom�. 117 00:13:47,860 --> 00:13:49,259 -Madame Lom�? -Yeah. 118 00:13:49,259 --> 00:13:52,617 Well, she...she has two interesting characteristics. 119 00:13:53,260 --> 00:13:55,649 First: her heart's on her right side. 120 00:13:56,300 --> 00:13:59,815 Second: She never tells the doctor about it. For fun. 121 00:13:59,815 --> 00:14:03,893 One or two doctors have listened to her heart and said: "everything's normal." 122 00:14:03,893 --> 00:14:07,973 They didn't dare admit they didn't hear anything. 123 00:14:07,973 --> 00:14:12,292 She called half the world and slandered them behind their backs! 124 00:14:12,292 --> 00:14:14,098 How did you figure it out? 125 00:14:15,060 --> 00:14:18,450 Her son warned me. I was her kids' doctor. 126 00:14:18,450 --> 00:14:20,417 He'd had enough. 127 00:14:40,740 --> 00:14:42,571 -Hello Madame Guillou. -Hello, Dr. Roux. 128 00:14:42,571 --> 00:14:43,456 How are you? 129 00:14:43,456 --> 00:14:45,975 Here's my successor, Dr. Voque. 130 00:14:45,975 --> 00:14:47,334 Hello, madame. 131 00:14:49,020 --> 00:14:52,695 How are you, Mr. Guillou? He's my replacement. 132 00:14:53,980 --> 00:14:56,175 -Please come back again soon. -Definitely. 133 00:14:56,175 --> 00:14:57,614 I'm not far. 134 00:14:57,614 --> 00:15:00,852 -I have to hurry to get ready for tonight. -No, have dinner here. 135 00:15:01,820 --> 00:15:03,219 -Really? -Well, yeah. 136 00:15:03,219 --> 00:15:06,417 If our husbands need to talk, we can have dinner together. 137 00:15:06,417 --> 00:15:09,048 -Yeah, I've got some mushrooms. -Excellent. 138 00:15:24,180 --> 00:15:27,138 That troubled me, the matter of resurrection. 139 00:15:27,138 --> 00:15:31,691 To say, "I believe in the resurrection of the flesh", I didn't buy it. 140 00:15:31,691 --> 00:15:33,930 So one day, I asked the priest: 141 00:15:33,930 --> 00:15:38,616 "My grandmother died at 70. When she was young, she lost her 1 year old baby. 142 00:15:38,616 --> 00:15:42,614 If my mother dies young, when she's 35, and if I die old, 143 00:15:42,614 --> 00:15:45,897 when I'm 90, at what age can one reach heaven? 144 00:15:45,897 --> 00:15:50,212 Because the baby died young, but my mom knew her old mother. 145 00:15:50,212 --> 00:15:54,373 When I get to paradise, I'll be much older than my mother." 146 00:15:54,373 --> 00:15:56,656 He looked at me like I was a madwoman. 147 00:15:56,656 --> 00:15:59,698 Later on, someone answered my question. 148 00:15:59,698 --> 00:16:00,736 And? 149 00:16:00,736 --> 00:16:05,371 The answer was that up in heaven, you have a magnificent body!" 150 00:16:06,820 --> 00:16:09,015 A magnificent body? 151 00:16:09,015 --> 00:16:11,216 When I was little, 152 00:16:11,216 --> 00:16:14,452 I was always frightened that the devil would possess me... 153 00:16:14,452 --> 00:16:18,932 that things would move around in my room... that my bed would move... 154 00:16:18,932 --> 00:16:23,491 that I'd start to speak with a man's voice, like this. 155 00:16:23,491 --> 00:16:27,778 But in my heart, I really thought the opposite. 156 00:16:29,460 --> 00:16:32,293 I thought that I was in the hands of God... 157 00:16:32,293 --> 00:16:35,418 that God loved me... that God had chosen me... 158 00:16:35,418 --> 00:16:39,368 that nothing bad could happen to me. And that never left me. 159 00:16:39,368 --> 00:16:43,658 Sometimes, that feeling is very strong. I feel utterly invincible. 160 00:16:43,658 --> 00:16:46,209 I have complete confidence. 161 00:16:46,209 --> 00:16:49,213 This is the first time I ever said that to anyone. 162 00:16:49,213 --> 00:16:52,372 I've tried to tell Fran�ois before. Oh boy! 163 00:16:57,780 --> 00:17:00,692 He looked at me just like that. 164 00:17:00,692 --> 00:17:02,737 Down the hatch! 165 00:17:07,060 --> 00:17:09,528 -Do you think I'm crazy? -No. 166 00:17:13,860 --> 00:17:15,612 There was a lady... 167 00:17:15,612 --> 00:17:19,773 she often came by with her husband. They were both 65 years old. 168 00:17:20,460 --> 00:17:22,769 He had gall stones. 169 00:17:22,769 --> 00:17:25,738 One large stone refused to pass. 170 00:17:25,738 --> 00:17:27,697 She never let him talk. 171 00:17:27,697 --> 00:17:31,455 I'd never heard a voice like that. 172 00:17:31,455 --> 00:17:34,737 They came to see me almost every week. 173 00:17:34,737 --> 00:17:38,813 She complained of her husband's distensions. 174 00:17:38,813 --> 00:17:43,337 She would grill me. I said that an operation wasn't necessary. 175 00:17:44,460 --> 00:17:46,098 So... 176 00:17:46,098 --> 00:17:50,219 she came back with her poor husband: "Doctor, he's not getting any better. 177 00:17:50,219 --> 00:17:51,654 What can we do?" 178 00:17:51,654 --> 00:17:55,335 She badgered me so much that I said we could operate... 179 00:17:55,335 --> 00:17:58,094 if his problem was too debilitating. 180 00:17:58,940 --> 00:18:02,012 She said: "Is that what you recommend we do?" 181 00:18:03,100 --> 00:18:06,217 I ended up writing a letter to the surgeon. 182 00:18:06,217 --> 00:18:08,291 They made an appointment with him. 183 00:18:08,980 --> 00:18:10,618 He didn't wake up. 184 00:18:13,260 --> 00:18:17,139 She came to see me and said... 185 00:18:17,139 --> 00:18:20,975 that I was responsible for her husband's death. 186 00:18:21,420 --> 00:18:24,218 She drowned herself in the lake. 187 00:18:27,380 --> 00:18:31,009 She left me a letter stating that I'd ruined her life. 188 00:18:51,540 --> 00:18:53,531 Edith, my wife. Jacques Roux. 189 00:18:53,531 --> 00:18:55,258 -Pleasure to meet you. -Same here. 190 00:18:55,258 --> 00:18:58,014 -Sorry, I stole him from you. -No need to apologize. 191 00:18:58,014 --> 00:19:00,978 -I had a wonderful evening. Good night. -Good night. 192 00:19:00,978 --> 00:19:03,017 Good night. See you tomorrow. 193 00:19:12,620 --> 00:19:16,738 He has a kind nature. And she's so nice too! 194 00:19:16,738 --> 00:19:19,494 I might end up over there all the time. 195 00:19:19,494 --> 00:19:24,415 -They're friendly, they live next door, I'm his successor. We'll soon hate each other. 196 00:19:24,415 --> 00:19:28,573 If the world comes to an end one day, it'll be your fault. 197 00:19:28,573 --> 00:19:32,699 -I came to clear the table. -So I can't eat till breakfast? 198 00:19:32,699 --> 00:19:35,294 Get a plate, at least. 199 00:19:39,060 --> 00:19:43,451 -How can you be hungry again? -I'm programmed to eat. 200 00:19:45,060 --> 00:19:47,494 What do you think of Fran�ois Voque? 201 00:19:47,494 --> 00:19:49,059 He's good. 202 00:19:49,820 --> 00:19:51,299 Really quite good. 203 00:19:51,299 --> 00:19:55,897 When I was his age, I was much more sure of myself, professionally. 204 00:19:55,897 --> 00:19:57,652 On the other hand, 205 00:19:57,652 --> 00:20:01,017 he has a sort of confidence in himself. 206 00:20:02,100 --> 00:20:05,979 He has a really easygoing way about him. It bothers me a bit. 207 00:20:05,979 --> 00:20:08,779 Her too. They're both like that. 208 00:20:08,779 --> 00:20:10,976 They don't realize it. 209 00:20:10,976 --> 00:20:14,132 But she's so charming, generous, and sincere... 210 00:20:14,132 --> 00:20:16,370 you just want to pamper her. 211 00:20:18,180 --> 00:20:21,729 I'm gonna chase off the sadness in you. 212 00:20:41,660 --> 00:20:43,332 Oh fuck! 213 00:20:44,700 --> 00:20:48,056 No, no! That sponge is repulsive! 214 00:20:48,056 --> 00:20:53,499 This house is disgusting! I'm sick of living in this bordello of filth! 215 00:20:53,499 --> 00:20:55,139 It disgusts me! 216 00:21:10,620 --> 00:21:11,370 No! 217 00:21:50,180 --> 00:21:51,408 Oh no 218 00:21:55,580 --> 00:21:58,333 2.4% Doliprane in water. 219 00:21:58,333 --> 00:22:01,333 100 ml bottles, measured per half-kilo. 220 00:22:01,333 --> 00:22:03,650 For a 3-6 kg infant, 221 00:22:05,140 --> 00:22:07,608 60 mg per kg and per day. 222 00:22:07,608 --> 00:22:11,819 In sachets: a 100 mg sachet for 6-8 kg, 223 00:22:11,819 --> 00:22:16,098 150 mg sachet for 12...for 8-12 kg, 224 00:22:16,098 --> 00:22:18,694 200 mg sachet for 12-16 kg. 225 00:22:18,694 --> 00:22:21,374 I'll give you a temporary job, until October. 226 00:22:21,374 --> 00:22:22,973 I'm so glad! 227 00:22:22,973 --> 00:22:24,937 What does your husband do? 228 00:22:24,937 --> 00:22:26,977 Uh, he's a doctor. 229 00:22:26,977 --> 00:22:28,050 Very good. 230 00:22:28,050 --> 00:22:30,893 -Till next Monday, then. -Delighted. 231 00:22:48,420 --> 00:22:50,695 I gotta wash my hands. 232 00:22:54,340 --> 00:22:56,217 Efflux... 233 00:23:02,340 --> 00:23:04,171 What's his weight again? 234 00:23:04,171 --> 00:23:06,012 23 kg. 235 00:23:15,820 --> 00:23:17,219 Now then... 236 00:23:17,219 --> 00:23:23,057 One spoonful in the morning and evening, before meals. 237 00:23:24,300 --> 00:23:28,339 And if he has a fever, you can give him some Doliprane. 238 00:23:32,340 --> 00:23:34,251 -There you go. -Thanks, doctor. 239 00:23:38,580 --> 00:23:40,013 -Goodbye. -Goodbye. 240 00:23:40,013 --> 00:23:41,898 You're a nice little girl. 241 00:23:41,898 --> 00:23:44,654 -It's a boy. -Oh, pardon me. 242 00:23:46,420 --> 00:23:50,379 I assure you, he's just like that. It bothers him if anyone so much as talks to him. 243 00:23:50,379 --> 00:23:52,974 It seems I don't have much of a sense of humor. 244 00:23:54,820 --> 00:24:00,133 People are the opposite of what they seem to be. They hide who they really are. 245 00:24:00,133 --> 00:24:01,813 For example, 246 00:24:01,813 --> 00:24:06,258 the people who laugh the most have a cheerless life. 247 00:24:06,258 --> 00:24:09,457 -Pessimists laugh a lot. -You don't laugh much. 248 00:24:09,457 --> 00:24:12,692 -Yeah, not much. -I laugh...you just don't see me do it. 249 00:24:12,692 --> 00:24:15,215 Yet, you're not an optimist. 250 00:24:15,215 --> 00:24:19,737 Whoa, he bit me! He's not happy! 251 00:24:21,060 --> 00:24:22,778 It's true...for example, 252 00:24:22,778 --> 00:24:26,535 wise-looking people can do crazy things. 253 00:24:26,535 --> 00:24:30,215 Or the other way around. For example, Fran�ois has a wise look 254 00:24:30,215 --> 00:24:33,178 and I have a crazy one. See, it's the opposite. 255 00:24:36,020 --> 00:24:40,536 That chair's uncomfortable. I'll bring you a cushion. 256 00:24:40,536 --> 00:24:44,818 No, I'm fine. That smells good, your lawn is wonderful. 257 00:24:44,818 --> 00:24:48,211 Yours smells good too. I mowed the lawn yesterday. 258 00:24:51,420 --> 00:24:53,615 -Let me help you. -No no no, leave it. 259 00:24:59,780 --> 00:25:01,771 You guys OK? 260 00:25:01,771 --> 00:25:03,896 Why wouldn't we be? 261 00:25:05,540 --> 00:25:08,293 What'd you just say there? 262 00:25:13,060 --> 00:25:16,370 For example, I seem to have a little bit of a gut, 263 00:25:16,370 --> 00:25:18,496 but I'm actually very thin. 264 00:25:18,496 --> 00:25:20,651 But you are thin! 265 00:25:20,651 --> 00:25:24,495 Knocking over bottles... On top of everything, I'm so clumsy 266 00:25:24,495 --> 00:25:28,573 I'm sure that's not true You have very graceful manners. 267 00:25:28,573 --> 00:25:30,731 That's true huh. 268 00:25:40,340 --> 00:25:44,333 In the store, I see photos; then the people in the photos. 269 00:25:44,333 --> 00:25:47,492 They always look different in person than in the photo. 270 00:25:48,500 --> 00:25:50,297 Should we take a photo? 271 00:25:50,297 --> 00:25:53,099 -Sure, let's take one. -I'll take a Polaroid. 272 00:25:53,099 --> 00:25:54,693 -I'll find the camera. -I'm coming with you. 273 00:26:14,180 --> 00:26:16,535 Hey...there are some photos. 274 00:26:21,460 --> 00:26:23,451 Oh boy, you've got some nerve! 275 00:26:51,820 --> 00:26:55,699 There's a Chinaman up there. 276 00:26:55,699 --> 00:26:57,691 There's a Chinaman up there. 277 00:27:24,060 --> 00:27:26,016 I'm not going back down there. 278 00:27:26,016 --> 00:27:28,296 Let's go out the window. 279 00:27:54,820 --> 00:27:56,776 There's a Chinaman in the house! 280 00:27:56,776 --> 00:27:59,773 I saw him upstairs. He looked at me like this. 281 00:28:01,940 --> 00:28:03,009 Carole saw him... 282 00:28:03,009 --> 00:28:05,410 she came back down and he was gone. 283 00:28:05,410 --> 00:28:08,094 He went downstairs, we didn't dare come down. 284 00:28:08,094 --> 00:28:10,820 We went out the window. It was like this. 285 00:28:10,820 --> 00:28:13,175 He looked at me like this. 286 00:28:14,220 --> 00:28:16,609 -He went like this. -What'd he say? 287 00:28:16,609 --> 00:28:19,738 "Don't you worry. I'm gonna cut off your head." 288 00:28:19,738 --> 00:28:21,219 He didn't say anything. 289 00:28:36,220 --> 00:28:39,496 Oh, Carole! It's only me. 290 00:28:42,380 --> 00:28:45,577 Sorry. Excuse me, I didn't mean to scare you. 291 00:28:45,577 --> 00:28:47,776 What's going on? Why did mom scream? 292 00:28:47,776 --> 00:28:51,774 Everything's OK. She thought the Chinaman came back. It was just me. 293 00:28:54,820 --> 00:28:56,572 -It's only me. -No! 294 00:28:56,572 --> 00:28:58,617 Well then. 295 00:29:15,460 --> 00:29:16,495 Hello? 296 00:29:16,495 --> 00:29:20,096 Good morning, Edith. It's Jacques. 297 00:29:20,096 --> 00:29:22,330 Am I disturbing you? 298 00:29:22,330 --> 00:29:25,219 Not at all. Fran�ois left. 299 00:29:25,219 --> 00:29:28,656 I want to apologize about the Chinaman. 300 00:29:28,656 --> 00:29:32,574 I laughed but you must have been very afraid. 301 00:29:32,574 --> 00:29:37,211 I behaved like an idiot. Sorry, I was very crass. 302 00:29:37,211 --> 00:29:41,089 -No no, on the contrary. -How are your injuries? 303 00:29:41,089 --> 00:29:42,010 Pardon? 304 00:29:42,010 --> 00:29:43,977 Um, because... 305 00:29:45,780 --> 00:29:49,136 You had some scratches, some contusions? 306 00:29:49,136 --> 00:29:52,372 Ah. I had a bruise on my ankle... 307 00:29:52,372 --> 00:29:57,091 and one on the knee. I have a scratch on my thigh, too, and one on my leg. 308 00:29:57,091 --> 00:30:01,617 -That's all. -Did you disinfect them? 309 00:30:01,617 --> 00:30:02,849 Oh yeah 310 00:30:02,849 --> 00:30:04,055 There was no blood. 311 00:30:04,055 --> 00:30:06,814 No, because the knee...it's fragile. 312 00:30:06,814 --> 00:30:09,619 -Does it still hurt? -Maybe a little. 313 00:30:09,619 --> 00:30:12,419 Can you bend your knee? 314 00:30:13,740 --> 00:30:14,536 Yes. 315 00:30:14,536 --> 00:30:18,136 Good, I feel better. Because I was worried. 316 00:30:18,136 --> 00:30:20,370 Good, I'll hang up then. 317 00:30:20,370 --> 00:30:24,294 -Kisses. -Me too, kisses. 318 00:30:39,860 --> 00:30:40,660 But what am I... 319 00:30:44,820 --> 00:30:47,971 What's happening to me? 320 00:30:47,971 --> 00:30:51,212 I can't make it. 321 00:30:51,212 --> 00:30:55,168 I can't make it. I'm tired. 322 00:30:55,168 --> 00:31:01,097 You're spent, you're finished, rolled, cashed You're spent, you're finished 323 00:31:01,097 --> 00:31:05,811 Rolled, cashed. You're slashed! 324 00:31:08,220 --> 00:31:10,176 The destination is the cross! 325 00:31:11,780 --> 00:31:16,729 I'm gonna make it. I can do it, I can do it. 326 00:31:16,729 --> 00:31:18,529 I'm not so old. 327 00:31:21,900 --> 00:31:25,017 -Yeah! -I have gracious manners. 328 00:31:25,017 --> 00:31:28,138 I have gracious manners. 329 00:31:28,138 --> 00:31:31,610 Victory! Joy! 330 00:31:31,610 --> 00:31:33,771 -Oh, fuck!... -The shame! 331 00:31:33,771 --> 00:31:35,737 You OK? 332 00:31:37,820 --> 00:31:40,857 All the great players have missed penalty kicks: Platini, 333 00:31:40,857 --> 00:31:43,250 Maradona, your buddy Zidane! 334 00:31:45,060 --> 00:31:45,776 -Monsieur! 335 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 Stop dragging it like that! 336 00:31:50,820 --> 00:31:52,333 I'm not dragging it 337 00:31:52,333 --> 00:31:55,378 Let it go! Give it some slack! 338 00:31:55,378 --> 00:31:59,089 -I'll do it like this. You'll see. -Hold on. 339 00:32:04,260 --> 00:32:07,093 Don't move like that, good lord! 340 00:32:07,093 --> 00:32:10,297 Wait a sec! Calm down! 341 00:32:10,297 --> 00:32:11,893 Thank you! 342 00:32:13,780 --> 00:32:17,250 -He didn't even thank you. -I thank you. 343 00:32:34,300 --> 00:32:36,860 -We're soaked! -Yeah we are. 344 00:32:39,540 --> 00:32:41,690 -Did you grow up in the countryside? -No. 345 00:32:41,690 --> 00:32:42,736 And you? 346 00:32:42,736 --> 00:32:43,889 No. 347 00:32:47,740 --> 00:32:49,571 -Wanna go? -Yeah. 348 00:32:56,220 --> 00:32:57,938 Happiness is a balloon. 349 00:32:57,938 --> 00:32:59,692 The balloon is in my head. 350 00:32:59,692 --> 00:33:01,691 It blows up, it blows up. 351 00:33:01,691 --> 00:33:03,851 And I'm scared, I'm scared 352 00:33:03,851 --> 00:33:07,410 that it'll burst. 353 00:33:09,980 --> 00:33:14,849 I wouldn't have the courage of a rubber balloon. 354 00:33:23,380 --> 00:33:24,779 What an adventure! 355 00:33:24,779 --> 00:33:27,659 -What'd you guys do? -A duck was caught... 356 00:33:27,659 --> 00:33:30,050 on a fishing line, and we set it free. 357 00:33:30,050 --> 00:33:32,370 -A duck? -Yes, a duck. 358 00:33:34,340 --> 00:33:36,217 A duck was rescued. 359 00:33:36,217 --> 00:33:38,257 What's the story? 360 00:33:52,020 --> 00:33:53,499 What are you working on? 361 00:33:53,499 --> 00:33:58,256 I found this camera. I'd completely forgotten about it. 362 00:33:58,256 --> 00:34:02,538 -Why won't you fit there? -You have to take pictures of the kids. 363 00:34:02,538 --> 00:34:07,694 It's been a long time since we've done that. Shame on us. 364 00:34:24,580 --> 00:34:26,059 -Hi -Hi 365 00:34:26,059 --> 00:34:28,939 I'm bringing you some pictures to be developed. 366 00:34:28,939 --> 00:34:31,933 -Oh? -I like photography a lot. 367 00:34:31,933 --> 00:34:35,217 At the moment I'm really into it. 368 00:34:35,217 --> 00:34:37,894 I don't know why. It just struck my fancy. 369 00:34:37,894 --> 00:34:43,134 -I'm glad to see you. -And I'm glad we walked together. 370 00:34:43,134 --> 00:34:46,337 -OK, have a good day. -Thanks. You too. 371 00:34:46,337 --> 00:34:47,979 -Thanks. See ya. 372 00:34:47,979 --> 00:34:49,255 -See ya. 373 00:34:55,220 --> 00:34:59,293 I slept like a baby. 374 00:34:59,293 --> 00:35:01,291 I slept. 375 00:35:01,291 --> 00:35:02,191 I was almost dead. 376 00:35:06,420 --> 00:35:10,379 Worms nibbled at my feet. 377 00:35:10,379 --> 00:35:12,815 But I woke up. 378 00:35:12,815 --> 00:35:15,494 Wide awake 379 00:35:41,180 --> 00:35:43,978 It's good, It's good! 380 00:35:43,978 --> 00:35:48,850 I was an old child. I'm a young cat now 381 00:35:48,850 --> 00:35:51,659 I'm a young cat now 382 00:35:51,659 --> 00:35:54,732 I'm a young cat now 383 00:35:54,732 --> 00:35:57,698 It's good, I have no fear. 384 00:35:57,698 --> 00:35:59,259 To the bottom of my balls! 385 00:35:59,259 --> 00:36:00,339 It's good 386 00:36:03,820 --> 00:36:09,816 It's the revival of my sperm machine. 387 00:36:09,816 --> 00:36:12,813 It's a revival 388 00:36:12,813 --> 00:36:18,213 Never again to shut down 389 00:36:18,213 --> 00:36:22,692 Never again to shut down Never again to shut down 390 00:36:22,692 --> 00:36:25,533 Never again to shut down 391 00:36:25,533 --> 00:36:26,853 It'll spout 392 00:36:29,860 --> 00:36:33,648 It'll squirt 393 00:36:33,648 --> 00:36:36,254 It'll boil 394 00:36:38,454 --> 00:36:40,554 It'll...it'll discharge! 395 00:36:57,780 --> 00:37:02,615 Have you asked Edith and Fran�ois if you could put on this show in the yard here? 396 00:37:02,615 --> 00:37:04,054 They didn't respond. 397 00:37:05,100 --> 00:37:07,773 It's time for the show, stop everything! 398 00:37:07,773 --> 00:37:10,500 -OK I just have to put on the potatoes. -Oh no! 399 00:37:12,780 --> 00:37:16,739 Mom! Edith! Everyone in the yard in 3 seconds! 400 00:37:19,140 --> 00:37:20,971 Not a moment too soon! 401 00:37:23,980 --> 00:37:25,174 We're listening. 402 00:37:25,174 --> 00:37:28,377 These are some episodes in the life of Jacques Roux. 403 00:37:28,377 --> 00:37:29,277 A world exclusive! 404 00:37:34,300 --> 00:37:36,052 Did you say your prayers? 405 00:37:36,052 --> 00:37:39,496 -Yes, mother. -For your father in heaven as well? 406 00:37:39,496 --> 00:37:40,615 Yes, mother. 407 00:37:40,615 --> 00:37:43,852 -Did you wash your weewee in the bath? -Yes, mother. 408 00:37:43,852 --> 00:37:46,580 My mother-in-law's exactly like that. 409 00:37:46,580 --> 00:37:47,830 Zing! 410 00:37:49,220 --> 00:37:50,573 Years go by. 411 00:37:50,573 --> 00:37:54,574 Jacques decides to become a doctor, to cure the suffering. 412 00:37:54,574 --> 00:37:57,732 Don't worry. 413 00:37:57,732 --> 00:38:00,733 -It won't hurt a bit. -Watch it with that knife! 414 00:38:09,660 --> 00:38:11,537 Then...the liver. 415 00:38:11,537 --> 00:38:13,452 The liver...the liver... 416 00:38:13,452 --> 00:38:14,848 It's on the right! 417 00:38:16,420 --> 00:38:19,332 I don't understand it at all. Shit! Lost another one! 418 00:38:19,332 --> 00:38:21,695 Bring me another one! 419 00:38:24,580 --> 00:38:28,095 Zing! Even though he's ugly, 420 00:38:28,095 --> 00:38:29,249 very poor, 421 00:38:29,249 --> 00:38:32,969 and he eats only preserves, which gives him zits all over, 422 00:38:32,969 --> 00:38:36,735 he seduces Carole, the most coveted girl on the staff. 423 00:38:38,260 --> 00:38:39,852 She likes men who are ugly 424 00:38:39,852 --> 00:38:43,456 and unhappy, and quickly falls in love with him. 425 00:38:43,456 --> 00:38:47,659 They have 2 hyper-mega cool kids who light up their lives. 426 00:38:47,659 --> 00:38:49,333 Moral of the story: 427 00:38:49,333 --> 00:38:51,650 "The bourgeois are like pigs, 428 00:38:51,650 --> 00:38:54,653 the older they become, the dumber as well 429 00:38:54,653 --> 00:38:57,459 The bourgeois are like pigs, 430 00:38:57,459 --> 00:39:02,057 the older they become, the dumber as well" 431 00:39:02,057 --> 00:39:02,936 Bravo! 432 00:39:02,936 --> 00:39:03,896 Thanks a lot. 433 00:39:03,896 --> 00:39:05,095 Bravo! 434 00:39:05,095 --> 00:39:08,570 It was very good! They're so funny! 435 00:39:08,570 --> 00:39:11,208 Would you want such hyper-mega cool kids? 436 00:39:11,208 --> 00:39:13,132 Yeah sure. 437 00:39:13,132 --> 00:39:16,372 You're not much better than me at barbecuing. 438 00:39:18,020 --> 00:39:20,898 Shit! Fuck! I got charcoal in my eye. 439 00:39:20,898 --> 00:39:23,699 I have some first aid solution. 440 00:39:23,699 --> 00:39:24,656 Follow me. 441 00:39:25,780 --> 00:39:29,329 I'm a bit of a doctor too, and I love it. 442 00:39:30,180 --> 00:39:34,059 I would've loved to be a doctor, but it's too much school for me. 443 00:39:34,059 --> 00:39:37,292 Sit over there, in the light. 444 00:39:39,500 --> 00:39:42,253 Monsieur, lean your head way back... 445 00:39:42,253 --> 00:39:45,059 so I can clean out your eye. 446 00:39:46,100 --> 00:39:50,173 I can see some dust. That must hurt, it's red. 447 00:39:51,180 --> 00:39:55,173 It didn't go in. I didn't squeeze hard enough. Don't move. 448 00:39:56,380 --> 00:39:58,257 Yeah, smack dab in the middle. 449 00:39:58,257 --> 00:40:01,059 Your eyes are a magnificent color. 450 00:40:01,059 --> 00:40:03,051 They're so dark. 451 00:40:03,051 --> 00:40:06,895 -Brown, no? -No, there are some navy blue highlights. 452 00:40:06,895 --> 00:40:09,415 I haven't often seen a dark so dark. 453 00:40:09,415 --> 00:40:10,854 Oh really? 454 00:40:10,854 --> 00:40:14,456 And there...and another in the back. 455 00:40:14,456 --> 00:40:15,939 There! 456 00:40:20,060 --> 00:40:21,539 That's much better. 457 00:40:21,539 --> 00:40:25,852 It still stings, but I think that the dust is gone. 458 00:40:25,852 --> 00:40:29,376 How much do I owe you for this appointment, doctor? 459 00:40:29,376 --> 00:40:31,690 A kiss here, that's my price. 460 00:40:53,340 --> 00:40:55,092 I'm going back down. 461 00:40:55,092 --> 00:40:56,579 I'm coming. 462 00:41:25,940 --> 00:41:29,250 It's good, it's good! 463 00:41:30,540 --> 00:41:32,019 I lost my ring. 464 00:41:34,340 --> 00:41:35,819 You'll find it. 465 00:41:36,580 --> 00:41:39,697 I looked everywhere. The Chinaman must have taken it. 466 00:41:39,697 --> 00:41:43,739 -It was in the bathroom. -It must be somewhere else. 467 00:41:44,540 --> 00:41:47,418 -I'm positive you'll find it. -I don't think so. 468 00:41:49,220 --> 00:41:51,609 He inevitably saw it and snapped it up. 469 00:41:52,940 --> 00:41:54,851 I'll buy you another one. 470 00:41:54,851 --> 00:41:58,933 It was in silver with rubies. You must remember it. 471 00:42:14,420 --> 00:42:17,571 -Hello, I'm the parking fairy. -Hello. 472 00:42:17,571 --> 00:42:21,858 -Sorry, I shouldn't impose like that. -No, it's OK. 473 00:42:21,858 --> 00:42:25,535 I'd like to take you for coffee. I couldn't wait. 474 00:42:25,535 --> 00:42:28,373 -Coffee right now? -Yeah, or tea. 475 00:42:28,373 --> 00:42:32,374 I can't, I'm headed to the store. Do you have any time around noon? 476 00:42:32,374 --> 00:42:34,974 No, I have a meeting at the hospital. 477 00:42:34,974 --> 00:42:38,576 But I'm not just a fairy, I'm a deliveryman too. 478 00:42:38,576 --> 00:42:40,651 For me? 479 00:42:42,420 --> 00:42:43,694 It's a meteorite. 480 00:42:43,694 --> 00:42:46,454 A rock from space? 481 00:42:46,454 --> 00:42:49,532 It was discovered in Mexico. It's an unknown metal. 482 00:42:49,532 --> 00:42:52,373 I don't have absolute proof of it's origin, but... 483 00:42:52,373 --> 00:42:56,453 -You like stones? -Yes, I don't know what got into me. 484 00:42:56,453 --> 00:42:58,497 It's a little disturbing. 485 00:42:59,740 --> 00:43:01,810 It's a beautiful gift. 486 00:43:01,810 --> 00:43:04,050 You're a gift from heaven. 487 00:43:05,100 --> 00:43:07,773 Should I put it in my pocket? 488 00:43:07,773 --> 00:43:10,374 Will you accompany me to the exit? 489 00:43:10,374 --> 00:43:13,452 Uh-huh, of course. 490 00:44:34,900 --> 00:44:35,935 Fat. 491 00:44:35,935 --> 00:44:37,169 Old. 492 00:44:37,780 --> 00:44:38,735 Idiot. 493 00:44:39,940 --> 00:44:41,055 Ugly. 494 00:44:54,700 --> 00:44:59,296 If you want, I'll erase everything from my mind. I have a magic chalkboard in my head. 495 00:44:59,296 --> 00:45:02,850 That way, we can turn back time, if you regret anything. 496 00:45:02,850 --> 00:45:06,979 Regret what? You want to erase everything? I don't understand. 497 00:45:06,979 --> 00:45:10,689 No, I don't want to erase anything. It's if you want to. 498 00:45:13,420 --> 00:45:15,251 I never understand anything. 499 00:45:15,251 --> 00:45:18,890 -We'll do what you want. -No, what you want. 500 00:45:27,620 --> 00:45:30,612 Your hand is on the table 501 00:45:30,612 --> 00:45:36,059 like an animal, a small animal that I coax 502 00:45:36,059 --> 00:45:39,098 like it seems calm and docile 503 00:45:39,900 --> 00:45:42,289 but it's 504 00:45:42,289 --> 00:45:43,969 unpredictable. 505 00:45:47,100 --> 00:45:50,297 This little animal, 506 00:45:50,297 --> 00:45:53,896 I love him, and I want 507 00:45:53,896 --> 00:45:57,018 to hold him against me. 508 00:45:57,018 --> 00:46:00,968 To face him towards me, 509 00:46:00,968 --> 00:46:03,131 to my cheek, 510 00:46:03,131 --> 00:46:08,249 on the small of my neck. 511 00:46:10,180 --> 00:46:13,775 Your hand is on the table 512 00:46:13,775 --> 00:46:17,171 I want to take it in mine. 513 00:46:18,100 --> 00:46:22,412 Have no fear, pretty hand. 514 00:46:22,412 --> 00:46:24,457 I'll shower you with love. 515 00:46:41,612 --> 00:46:43,612 I don't understand. 516 00:46:43,860 --> 00:46:45,293 -The alarm is off. -Thank you. 517 00:46:45,293 --> 00:46:47,735 I don't understand this at all. 518 00:46:49,035 --> 00:46:50,735 Shit! 519 00:46:58,620 --> 00:47:00,576 Our departure's discreet! 520 00:47:06,660 --> 00:47:09,857 An afternoon with Achille Zavata. 521 00:47:18,860 --> 00:47:20,259 Definitely. 522 00:47:24,500 --> 00:47:26,968 Ah! There it goes! 523 00:47:31,980 --> 00:47:35,097 -This isn't a joke? -No, it was his bedroom. 524 00:47:35,097 --> 00:47:39,219 This bed was made expressly for him, it went wherever he did. 525 00:47:40,340 --> 00:47:43,218 It's 2 meters in length, I believe. 526 00:47:44,340 --> 00:47:48,253 Yeah, it really is a big bed. How long is it? 527 00:47:48,253 --> 00:47:52,129 Oh...about 2.4 meters... 528 00:47:57,460 --> 00:47:59,928 -I met him, in fact. -No kidding? 529 00:47:59,928 --> 00:48:01,931 -He even hugged me. -No? 530 00:48:01,931 --> 00:48:05,979 There were 200 schoolboys lining the side of the road... 531 00:48:05,979 --> 00:48:08,495 -and he hugged me. -That's awesome! 532 00:48:09,500 --> 00:48:12,776 -I don't think so. -Yes, he was an extraordinary man. 533 00:48:12,776 --> 00:48:14,532 How did he hug you? 534 00:48:14,532 --> 00:48:19,216 He towered over me, I saw his face above me. 535 00:48:20,500 --> 00:48:22,331 It had an orange color to it. 536 00:48:22,331 --> 00:48:24,695 He must've had foundation on. 537 00:48:38,260 --> 00:48:41,138 -Should we turn him around? -Yes. 538 00:49:04,220 --> 00:49:04,720 No 539 00:50:51,420 --> 00:50:54,617 We're bombarded all the time. It's by design. 540 00:50:54,617 --> 00:50:57,692 They're full of tricks: love, children, 541 00:50:57,692 --> 00:51:00,658 friendship, sport, nature, 542 00:51:00,658 --> 00:51:05,610 natural beauty, work satisfaction. 543 00:51:05,610 --> 00:51:07,975 Yeah. We're bombarded. 544 00:51:07,975 --> 00:51:11,815 The goal of the manufacturer is to never leave us without drugs, 545 00:51:11,815 --> 00:51:13,777 we can't escape it. 546 00:51:13,777 --> 00:51:16,454 -Jacques, is that what you think too? -Me? 547 00:51:16,454 --> 00:51:19,578 I don't know. I'll ask my new personality. 548 00:51:19,578 --> 00:51:21,492 -New personality? -Yes. 549 00:51:21,492 --> 00:51:23,218 I'm very happy with it. 550 00:51:23,218 --> 00:51:25,132 You'll get along with him very well. 551 00:51:25,132 --> 00:51:28,417 We thought he didn't love life. But that's wrong. 552 00:51:28,417 --> 00:51:31,617 No, I don't love life. I don't really like it. 553 00:51:31,880 --> 00:51:35,011 But that's an advantage... it makes me more assertive. 554 00:51:36,300 --> 00:51:39,133 If I liked life, I'd be less assertive. 555 00:51:39,133 --> 00:51:41,291 This way, everything I have is exceptional. 556 00:51:41,291 --> 00:51:44,338 The best house, the best job, 557 00:51:44,338 --> 00:51:46,730 an extraordinary wife. 558 00:52:24,860 --> 00:52:28,375 There's a little pig. 559 00:52:28,375 --> 00:52:31,816 How does the little pig sound? 560 00:52:33,660 --> 00:52:36,618 And the hen, how does the hen sound? 561 00:52:36,618 --> 00:52:38,816 Cock cock 562 00:52:38,816 --> 00:52:40,538 Good. 563 00:52:41,860 --> 00:52:45,011 And the turkey, how does the turkey sound? 564 00:52:45,011 --> 00:52:46,454 Huh? 565 00:52:46,454 --> 00:52:49,214 The turkey...how does the turkey sound? 566 00:52:49,214 --> 00:52:50,779 Gobble gobble 567 00:52:50,779 --> 00:52:53,613 -There you go. -Gobble gobble. 568 00:52:53,613 --> 00:52:57,090 -Very good. Something else, now. -Gobble gobble. 569 00:52:57,090 --> 00:53:01,731 No, stop with the "gobble gobble." Stop with the "gobble gobble." 570 00:53:03,500 --> 00:53:06,014 And the cow, what sound does she make? 571 00:53:06,014 --> 00:53:08,455 Hmm? What sound does the cow make? 572 00:53:11,300 --> 00:53:14,133 What sound does the cow make, Carole? 573 00:53:16,100 --> 00:53:19,297 Moooooo! Come on! 574 00:53:19,297 --> 00:53:20,137 Moooooo 575 00:53:38,420 --> 00:53:40,456 Gobble gobble 576 00:53:42,340 --> 00:53:43,455 -Hi. -Hi. 577 00:53:43,455 --> 00:53:46,532 I'm looking for an antique ring. 578 00:53:46,532 --> 00:53:50,534 Mostly in gold. With some stones, possibly. 579 00:53:50,534 --> 00:53:53,737 -Do you know what style...from what era? -No. 580 00:53:53,737 --> 00:53:56,460 The 30's, around then. In gold. 581 00:54:13,460 --> 00:54:17,612 I'll take this one, but I'd like to look at that one too. 582 00:54:17,612 --> 00:54:21,216 This one would make a very lovely wedding ring. 583 00:54:27,220 --> 00:54:30,257 -You want both of them? -Yes. 584 00:54:30,257 --> 00:54:34,095 Excuse me, I don't want the first one after all. 585 00:54:34,095 --> 00:54:37,809 Um, in it's place, I'll take... 586 00:54:40,020 --> 00:54:41,658 Do you have broaches? 587 00:54:48,260 --> 00:54:49,170 Gift. 588 00:54:49,170 --> 00:54:52,013 -For me? -Nope, for the cat. 589 00:55:22,700 --> 00:55:25,214 -Been waiting long? -No. 590 00:55:25,214 --> 00:55:27,336 -Have you changed something? 591 00:55:27,336 --> 00:55:28,728 -No. 592 00:55:29,060 --> 00:55:32,530 -You're so beautiful! Am I embarassing you? -Should we go? 593 00:55:32,530 --> 00:55:36,056 -I'd like to get the car washed. -OK. 594 00:55:36,056 --> 00:55:37,812 -Hello. -Hello. 595 00:55:37,812 --> 00:55:41,097 Is it possible to wash the car outside and in? 596 00:55:41,097 --> 00:55:42,295 No problem. 597 00:55:42,295 --> 00:55:44,655 Time'll fly with my wife. 598 00:55:44,655 --> 00:55:47,288 -No problem. -Thanks. 599 00:56:03,380 --> 00:56:06,656 I'm the glue, the Scotch tape, the barnacle! 600 00:56:06,656 --> 00:56:09,380 It's over, your life without me! 601 00:56:09,380 --> 00:56:11,417 Let's make love standing up. 602 00:56:11,417 --> 00:56:15,050 I may be old, but I'm strong. I'm a lion. 603 00:56:27,660 --> 00:56:28,740 I cannot. 604 00:56:37,220 --> 00:56:41,611 My wife passed beside me. 605 00:56:41,611 --> 00:56:42,691 I cannot. 606 00:56:46,220 --> 00:56:48,575 My wife passed beside me. 607 00:56:48,575 --> 00:56:53,609 I can't live without... 608 00:56:53,609 --> 00:56:56,897 your wrist. 609 00:56:56,897 --> 00:56:59,210 Let me look at you. 610 00:56:59,210 --> 00:57:01,940 I don't look like anything. 611 00:57:01,940 --> 00:57:05,137 Never again can I 612 00:57:05,137 --> 00:57:08,770 Never again can I 613 00:57:12,140 --> 00:57:15,098 The ends of your fingers. 614 00:57:16,460 --> 00:57:19,975 -Don't move. -What is it? 615 00:57:19,975 --> 00:57:23,371 -Hold on. It's nothing. -I'm afraid, I'm afraid! 616 00:57:23,371 --> 00:57:26,373 Don't move. There. 617 00:57:29,380 --> 00:57:31,018 Never again can I 618 00:57:31,018 --> 00:57:31,868 Never again can I 619 00:57:36,020 --> 00:57:39,376 I have to think up a reason why I'm wearing this. 620 00:57:39,376 --> 00:57:41,576 I'll think of something. 621 00:57:41,576 --> 00:57:45,733 It breaks my bones. It bashes my brain. 622 00:57:45,733 --> 00:57:49,336 I'd prefer to die... 623 00:57:51,740 --> 00:58:00,899 if I couldn't put my hand there anymore. 624 00:58:09,740 --> 00:58:10,855 Hi. 625 00:58:10,855 --> 00:58:12,169 How's it going? 626 00:58:18,860 --> 00:58:22,569 I wrote you a letter. I'll call you in 5 minutes. 627 00:58:25,820 --> 00:58:29,335 I'm a little sick to my stomach, I'm going to try and find something for it. 628 00:58:31,700 --> 00:58:33,133 Want a whiskey? 629 00:58:43,900 --> 00:58:46,892 Excuse me, I have a phone call to make. 630 00:59:31,660 --> 00:59:34,493 Listen... 631 01:00:06,340 --> 01:00:08,376 I'll go find the chainsaw. 632 01:00:08,376 --> 01:00:11,179 -It'll just take a minute. -You don't know where it is. 633 01:00:11,179 --> 01:00:13,137 It's OK, I can handle it. 634 01:00:25,060 --> 01:00:28,132 I ask myself idiotic questions about the future. 635 01:00:28,132 --> 01:00:32,498 Sometimes, I wish I could grow old right away. Everything would be taken care of. 636 01:00:32,498 --> 01:00:34,298 Life seems so long. 637 01:00:35,660 --> 01:00:39,209 I hope Fran�ois and I always stay together. 638 01:00:39,209 --> 01:00:43,419 I hope we never break up, and everything stays nice and calm. 639 01:00:45,700 --> 01:00:47,418 We have so many years ahead of us. 640 01:00:51,940 --> 01:00:56,491 If I ever fall in love with someone else, I'll still always love Fran�ois. 641 01:00:56,491 --> 01:00:59,413 I'm sure I'll never leave him. 642 01:01:02,380 --> 01:01:05,452 They say that it's possible to be in love with 2 people. 643 01:01:05,452 --> 01:01:10,614 Do you think it's possible to love 2 people...2 men at once? 644 01:01:11,540 --> 01:01:13,098 I don't know. 645 01:01:13,098 --> 01:01:16,297 When I was your age, all I thought about was getting pregnant. 646 01:01:16,297 --> 01:01:19,532 Having kids...that's all I thought about. 647 01:01:19,900 --> 01:01:22,573 I regret not having had a third. 648 01:01:22,573 --> 01:01:23,616 Are you coming? 649 01:01:28,660 --> 01:01:30,651 -I'll give you this. -But mine is super. 650 01:01:30,651 --> 01:01:33,334 This'll be much better than your old relic. 651 01:01:33,334 --> 01:01:36,890 -I'll borrow it from you. -It's yours. End of discussion. 652 01:01:36,890 --> 01:01:41,212 I know myself...if I put it back, I'll just buy a new one. 653 01:01:41,212 --> 01:01:45,737 Bikes are getting lighter and lighter. Hey! Do you fish? 654 01:01:45,737 --> 01:01:49,734 -I never knew how, but I'd like to try. -Well then, 655 01:01:49,734 --> 01:01:52,573 these are great fishing rods. 656 01:01:53,620 --> 01:01:55,292 I can do without these. 657 01:01:55,292 --> 01:01:57,451 I adored them, but... 658 01:01:57,451 --> 01:02:00,214 And if you want to fish with a cast, 659 01:02:00,214 --> 01:02:02,450 you'll need... 660 01:02:02,450 --> 01:02:05,976 Ah here...this is a superb fishing rod. 661 01:02:05,976 --> 01:02:07,368 -Oh no! -Yes yes! 662 01:02:07,368 --> 01:02:08,609 Oh no! 663 01:02:08,609 --> 01:02:11,578 Hold on... do you like water skiing? 664 01:02:11,578 --> 01:02:14,698 -I've never done that. -It comes to you on the 1st try. 665 01:02:14,698 --> 01:02:17,294 This is somewhat essential. 666 01:02:19,100 --> 01:02:21,898 I don't use it any longer, but it's in good condition. 667 01:02:21,898 --> 01:02:24,654 But evidently you're more... 668 01:02:45,140 --> 01:02:46,289 I ordered. 669 01:02:53,860 --> 01:02:55,737 Are you free this afternoon? 670 01:02:55,737 --> 01:02:58,334 You're not taking the kids to the dentist? 671 01:02:58,334 --> 01:03:00,775 Carole will do it, she's got nothing better to do. 672 01:03:03,060 --> 01:03:05,290 Oh it wasn't meant to be mean. 673 01:03:11,300 --> 01:03:15,054 -I have the right to be on edge sometimes. -Not in front of me. 674 01:03:16,460 --> 01:03:19,338 It was insulting. It made me sick to my stomach. 675 01:03:20,580 --> 01:03:23,174 What I wanted to say was... 676 01:03:25,900 --> 01:03:28,460 One day, you'll talk about me like that. 677 01:03:57,500 --> 01:04:00,253 Watch out for the shrub, my dear. 678 01:04:22,740 --> 01:04:25,459 He's nuts, does he want the whole neighborhood to come out? 679 01:04:29,060 --> 01:04:30,254 Sorry, sorry. 680 01:04:30,254 --> 01:04:31,899 I'm late. 681 01:04:31,899 --> 01:04:33,891 We're having the entr�e. 682 01:04:33,891 --> 01:04:37,211 It's my new personality's fault. 683 01:04:37,211 --> 01:04:39,257 Yes, I have a... 684 01:04:39,257 --> 01:04:43,413 I'm faster than before, therefore, I have more to do... 685 01:04:43,413 --> 01:04:45,536 and I lose track of time. 686 01:04:48,100 --> 01:04:50,489 -You honk, too. -Yeah, I honk, that's true. 687 01:04:50,489 --> 01:04:52,139 That's true. 688 01:04:53,820 --> 01:04:57,779 For lots of folks, man is made of mud... 689 01:04:57,779 --> 01:05:01,410 but for me, he's made of flesh and blood. 690 01:05:01,410 --> 01:05:07,576 With iron muscles and a heart of gold, with 2 strong shoulders to pick up coal. 691 01:05:12,820 --> 01:05:16,335 You haul 16 tons, does it do any good? 692 01:05:16,335 --> 01:05:19,298 One day closer to 4 planks of wood. 693 01:05:19,298 --> 01:05:23,294 Filthy and hard, don't say a peep You don't have to speak... 694 01:05:23,294 --> 01:05:26,054 while you earn your keep. 695 01:05:31,300 --> 01:05:33,939 I was a miner in a former life. 696 01:05:33,939 --> 01:05:36,978 Thus, this song moves me particularly. 697 01:05:36,978 --> 01:05:40,576 In another past life, I was a virus. 698 01:05:40,576 --> 01:05:46,372 The Spanish flu virus. To redeem myself, I have to be a doctor 699 01:05:46,372 --> 01:05:49,691 through several lives, but... 700 01:05:49,691 --> 01:05:53,409 with my new personality, I can diversify. 701 01:05:53,409 --> 01:05:55,218 I'm going to quit the hospital... 702 01:05:55,218 --> 01:05:58,178 and become a hypnotist. 703 01:05:58,620 --> 01:06:00,212 There's a test... 704 01:06:01,220 --> 01:06:05,099 in the hypnosis community called the "scallop test." 705 01:06:05,620 --> 01:06:08,134 You put your hands on a scallop... 706 01:06:08,134 --> 01:06:12,054 and see if you get stung. 707 01:06:12,780 --> 01:06:15,089 -Is there one in the fridge? -No, but... 708 01:06:15,089 --> 01:06:17,376 you can try a raclette with some cheese. 709 01:06:23,420 --> 01:06:25,888 Could you bring back some wine while you're up? 710 01:06:31,140 --> 01:06:35,850 Don't bother Carole, there's no more in the kitchen. I'll go to the basement. 711 01:06:51,020 --> 01:06:52,419 What wine should we have now? 712 01:06:52,419 --> 01:06:54,855 -The same one. -It's perfect. 713 01:06:54,855 --> 01:06:57,580 That's decided. Who wants to help me choose then? 714 01:06:57,580 --> 01:07:00,095 I'm not a connossieur. 715 01:07:11,900 --> 01:07:14,334 We have to change the bulb every six months. 716 01:07:48,900 --> 01:07:50,460 Let go! 717 01:07:52,460 --> 01:07:54,530 Don't do this! Stop it! 718 01:07:55,900 --> 01:07:57,492 I beg you! 719 01:08:11,780 --> 01:08:12,974 No! 720 01:08:21,380 --> 01:08:22,938 Stop! 721 01:08:23,500 --> 01:08:25,730 Stop! 722 01:08:49,420 --> 01:08:53,254 Don't go! Don't go! 723 01:09:02,340 --> 01:09:04,171 -Get out of the car! -Let go! 724 01:09:04,171 --> 01:09:06,729 -No. Get out! -Let go! 725 01:09:09,620 --> 01:09:10,370 No! 726 01:10:10,620 --> 01:10:11,973 See you tonight. 727 01:11:03,540 --> 01:11:05,451 I'm sorry. 728 01:11:28,940 --> 01:11:31,818 -Thanks. Goodbye, doctor. -Goodbye, madame. 729 01:11:33,940 --> 01:11:35,896 What are you doing here? 730 01:11:35,896 --> 01:11:38,016 -Have you eaten? -I'm not hungry. 731 01:11:38,016 --> 01:11:40,569 Come...you've got to eat something. 732 01:11:41,740 --> 01:11:43,696 I'll be with you in a minute. 733 01:11:45,780 --> 01:11:47,930 Forgive me. 734 01:11:49,820 --> 01:11:52,892 I know I don't deserve your forgiveness. 735 01:11:52,892 --> 01:11:56,609 What I did was unforgivable, but please try. 736 01:11:56,609 --> 01:12:00,216 Try to forgive me, even if it takes some time. 737 01:12:04,940 --> 01:12:08,410 I don't deserve your forgiveness! I screwed up everything! 738 01:12:08,410 --> 01:12:13,051 I know that I screwed up, that you'll never forget it, I understand that. 739 01:12:14,580 --> 01:12:16,218 You're my only friend. 740 01:12:16,218 --> 01:12:19,770 I don't want to lose you. Don't leave me! 741 01:12:25,740 --> 01:12:27,617 Easy...easy... 742 01:12:27,617 --> 01:12:29,452 Calm down. 743 01:13:20,620 --> 01:13:22,372 Sit down. I'll serve you. 744 01:13:22,372 --> 01:13:24,132 -And the kids? -At your mother's. 745 01:13:24,132 --> 01:13:27,258 -Sit down. The table's set. -You're tired. 746 01:13:27,258 --> 01:13:29,570 -Go get some rest. -I was just pretending to be asleep. 747 01:13:29,570 --> 01:13:32,857 -I'm really sorry, there's no entr�e. -Go to sleep. 748 01:13:32,857 --> 01:13:36,979 Knock it off, I'm not sleepy. Sit down, damn it! 749 01:13:36,979 --> 01:13:39,973 I'm sorry. I just want us to eat dinner. 750 01:13:55,860 --> 01:13:57,930 Sorry about the entr�e. 751 01:13:57,930 --> 01:14:00,739 Go ahead, I'm not too hungry at the moment. 752 01:14:07,740 --> 01:14:09,935 Do you have any idea how much you've drank? 753 01:14:11,380 --> 01:14:15,259 Don't worry, I sobered up fast when I saw you. 754 01:14:19,140 --> 01:14:22,257 Shit, I forgot the lemon. It's in the fridge. 755 01:14:24,220 --> 01:14:26,131 Are you going to help yourself or not? 756 01:14:27,780 --> 01:14:29,896 I busted my ass making it! 757 01:14:29,896 --> 01:14:31,778 You're such a filthy bastard! 758 01:14:31,778 --> 01:14:35,330 -That's enough now! -Sorry, I didn't mean to do that. 759 01:14:35,330 --> 01:14:37,809 -Really... -You need to calm down. 760 01:14:37,809 --> 01:14:39,936 Calm down, calm down. 761 01:14:39,936 --> 01:14:42,660 Sit here. 762 01:14:50,580 --> 01:14:51,300 There! 763 01:14:57,220 --> 01:14:58,858 I love you, you know... 764 01:14:58,858 --> 01:15:01,250 and I hate you. And that knife, there... 765 01:15:01,250 --> 01:15:04,298 -I want to shove it down your throat! -Be quiet, calm down. 766 01:15:04,298 --> 01:15:06,212 I'll get the Tranxene. 767 01:15:06,212 --> 01:15:09,372 Wait! Wait here for a minute. 768 01:15:13,940 --> 01:15:15,498 -Do I disgust you? -No. 769 01:15:15,498 --> 01:15:19,539 I think so, yes. Things are getting worse and worse. 770 01:15:19,539 --> 01:15:21,975 -I'd like some respect. -You've got it. 771 01:15:21,975 --> 01:15:25,974 I'm going nuts. I want you to love me. Do I disgust you? 772 01:15:25,974 --> 01:15:28,654 What can I do to change things? 773 01:15:31,420 --> 01:15:34,412 Did you do it? Did you do it with her? 774 01:15:34,412 --> 01:15:36,775 It's atrocious, how I suffer. 775 01:15:36,775 --> 01:15:39,738 You couldn't know...it's a horror. 776 01:15:39,738 --> 01:15:43,131 You have to help me stop it, it's intolerable. 777 01:15:43,131 --> 01:15:47,009 -We're exhausted. Let's go to bed. -I don't want to sleep with you anymore. 778 01:15:47,009 --> 01:15:51,139 Stop talking to me like I'm a lunatic. You're a coward! Bastard! 779 01:15:51,139 --> 01:15:53,211 Garbage! 780 01:16:01,420 --> 01:16:03,456 Carole...Carole! 781 01:18:06,700 --> 01:18:09,498 -Are you alone? -Fran�ois is coming back. 782 01:18:09,498 --> 01:18:11,457 He's come back? 783 01:18:15,020 --> 01:18:16,339 This is a nightmare. 784 01:18:17,300 --> 01:18:18,528 It's horrible. 785 01:18:23,260 --> 01:18:26,650 I miss you. I miss you. 786 01:18:29,540 --> 01:18:31,132 I need you. 787 01:18:36,060 --> 01:18:38,051 No. Don't touch me. 788 01:18:41,100 --> 01:18:41,976 Edith! 789 01:18:41,976 --> 01:18:42,696 Edith! 790 01:18:51,860 --> 01:18:52,929 Leave me alone! 791 01:19:40,860 --> 01:19:43,772 You have to move another one. 792 01:19:43,772 --> 01:19:45,009 Yes! 793 01:19:59,260 --> 01:20:00,739 No cheating...hey... 794 01:22:24,340 --> 01:22:26,137 Oh, these are tough! 795 01:22:31,140 --> 01:22:32,573 Let's go, c'mon! 796 01:22:33,660 --> 01:22:35,378 You can't stay there. 797 01:22:41,060 --> 01:22:42,732 There we go. 798 01:23:26,940 --> 01:23:29,408 You know what'll happen someday? 799 01:23:29,408 --> 01:23:33,255 You see...this is your house. 800 01:23:34,980 --> 01:23:36,572 And this is my house. 801 01:23:36,572 --> 01:23:41,211 One day, when you least expect it, you'll be washing dishes... 802 01:23:41,211 --> 01:23:43,769 you'll be rinsing out a glass... 803 01:23:43,769 --> 01:23:48,695 and you'll be thinking about nothing special...of me, just a little bit. 804 01:23:48,695 --> 01:23:52,330 And I'll be in my house... 805 01:23:52,330 --> 01:23:53,853 I'll be thinking of you. 806 01:23:54,660 --> 01:23:56,412 I'll think of how much I love you... 807 01:23:57,260 --> 01:24:00,889 And then, my cock will start to grow, and grow, and grow. 808 01:24:02,180 --> 01:24:06,298 It'll cross the floor, through the basement... 809 01:24:06,298 --> 01:24:10,214 it'll enter the ground and slowly creep towards your house. 810 01:24:14,260 --> 01:24:19,209 It'll dig a tunnel, and resurface in your basement. 811 01:24:20,060 --> 01:24:25,259 And you...you'll be right in front of the sink, rinsing out your glass. 812 01:24:25,860 --> 01:24:29,739 It'll keep growing, and burst through the floor at your feet... 813 01:24:29,739 --> 01:24:31,458 without making a sound. 814 01:24:31,458 --> 01:24:36,250 Then, suddenly, you'll feel something hot... 815 01:24:36,250 --> 01:24:40,538 going up between your legs. Don't be shocked, it's just me. 816 01:24:40,538 --> 01:24:43,294 You won't move. 817 01:24:43,294 --> 01:24:48,056 You'll just throw open your thighs and allow yourself to be made love to. 818 01:24:56,500 --> 01:24:58,855 That's what'll happen, one day. 819 01:25:32,140 --> 01:25:33,540 I was the king of the world. 820 01:25:42,900 --> 01:25:43,750 I was invincible. 821 01:25:48,660 --> 01:25:53,176 I had the world at my feet. 822 01:25:53,176 --> 01:25:58,494 I could almost touch it. 823 01:26:01,460 --> 01:26:04,930 I could fly like Peter Pan. 824 01:26:04,930 --> 01:26:08,172 I was so powerful. 825 01:26:10,980 --> 01:26:13,778 I was a giant. 826 01:26:13,778 --> 01:26:17,774 I burned with all my flames. 827 01:26:19,380 --> 01:26:20,830 I was the queen of the world. 828 01:26:41,660 --> 01:26:42,860 I don't... 829 01:26:45,980 --> 01:26:46,780 remember much... 830 01:26:53,100 --> 01:26:54,540 of anything. 61347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.