All language subtitles for Kiss of the Damned (2012).270582.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:12,052 ( wind whistling ) 2 00:00:35,368 --> 00:00:37,161 Woman on TV: I could fall asleep... 3 00:00:38,788 --> 00:00:41,623 with the warmth of you near me. 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,169 The sound of your heart saying... 5 00:00:46,796 --> 00:00:48,881 Man on TV: Saying what? 6 00:00:50,967 --> 00:00:52,843 Together... 7 00:00:53,011 --> 00:00:54,219 together. 8 00:00:54,387 --> 00:00:56,972 ( film score playing on TV ) 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,240 ( crickets chirping ) 10 00:01:20,622 --> 00:01:22,748 ( film score continues ) 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,861 ( leaves rustling ) 12 00:02:26,980 --> 00:02:29,106 ( birds chirping ) 13 00:02:44,414 --> 00:02:46,540 ( phone ringing ) 14 00:02:49,711 --> 00:02:51,378 Woman: Tomassini residence. 15 00:02:52,547 --> 00:02:54,256 Yes. She's not available at this moment. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,341 Can I take a message? 17 00:02:59,262 --> 00:03:01,263 Thank you. 18 00:03:01,431 --> 00:03:04,099 ( car engine starts ) 19 00:03:40,261 --> 00:03:43,764 ( thunder rumbling ) 20 00:03:43,932 --> 00:03:46,892 ( movie playing in background ) 21 00:03:49,687 --> 00:03:51,396 Hello. 22 00:03:58,571 --> 00:04:00,656 ( doorbell chimes ) 23 00:04:46,577 --> 00:04:48,745 ( thunder crashing, rain pattering ) 24 00:04:50,581 --> 00:04:52,499 ( door opens ) 25 00:05:00,633 --> 00:05:02,551 Man: It's really coming down. 26 00:05:06,222 --> 00:05:07,597 I'm Paolo. 27 00:05:10,852 --> 00:05:12,728 Djuna. 28 00:05:15,315 --> 00:05:17,816 ( thunder rumbling ) 29 00:05:19,068 --> 00:05:20,610 Paolo: So do you live here? 30 00:05:20,778 --> 00:05:22,654 Djuna: No. 31 00:05:24,198 --> 00:05:27,075 My friend is doing a play in the city, so I'm staying at her house. 32 00:05:33,499 --> 00:05:35,417 Waitress: Here you go. 33 00:05:39,881 --> 00:05:41,590 What about you? 34 00:05:41,758 --> 00:05:44,092 Paolo: I'm here writing a script. 35 00:05:44,260 --> 00:05:46,595 They got me a house to write. 36 00:05:46,763 --> 00:05:50,432 You know, no distractions. 37 00:06:03,279 --> 00:06:07,616 You're a-- what, artist? 38 00:06:07,784 --> 00:06:09,701 ( Djuna chuckles ) No. 39 00:06:09,869 --> 00:06:11,703 I translate poetry and literature 40 00:06:11,871 --> 00:06:13,955 into different languages. 41 00:06:14,123 --> 00:06:16,792 That sounds like a pretty serious job. 42 00:06:20,963 --> 00:06:23,632 Djuna: It's practical. 43 00:06:23,800 --> 00:06:25,467 I have a... 44 00:06:25,635 --> 00:06:27,969 skin condition... 45 00:06:29,555 --> 00:06:31,723 where I can't be exposed to sunlight. 46 00:06:34,977 --> 00:06:37,312 I'm sorry. 47 00:06:43,903 --> 00:06:46,113 ( thunder continues ) 48 00:06:46,280 --> 00:06:48,198 Paolo: Oh, wow. 49 00:06:51,828 --> 00:06:54,162 This place is huge. 50 00:06:55,373 --> 00:06:57,874 ( music playing ) 51 00:07:05,508 --> 00:07:09,970 ( howling on film ) 52 00:07:17,395 --> 00:07:20,021 ( thunder continues ) 53 00:07:23,359 --> 00:07:25,527 ( panting ) 54 00:07:29,449 --> 00:07:31,408 No, go. This was a mistake. 55 00:07:31,576 --> 00:07:33,160 - I'm sorry. - It's not a mistake. 56 00:07:34,412 --> 00:07:36,246 It's not a mistake. 57 00:07:38,791 --> 00:07:41,084 I want you to leave. 58 00:07:44,338 --> 00:07:46,423 I'm gonna leave, but I'm gonna call you tomorrow. 59 00:07:46,591 --> 00:07:48,633 No, don't call. 60 00:07:49,677 --> 00:07:51,386 Go. 61 00:07:51,554 --> 00:07:53,388 Please go. 62 00:08:39,602 --> 00:08:42,103 Woman on phone: Hey, Paolo, it's Donna. 63 00:08:43,105 --> 00:08:45,774 I've been thinking a lot and I don't know why I said 64 00:08:45,942 --> 00:08:47,609 I needed so much from you. 65 00:08:47,777 --> 00:08:49,611 I was really happy with the way things were. 66 00:08:49,779 --> 00:08:51,321 It was stupid. 67 00:08:51,489 --> 00:08:53,114 I know you're working, I know that you're focused, 68 00:08:53,282 --> 00:08:55,450 and I think that's great, I really do. 69 00:08:58,287 --> 00:09:00,288 Woman: Tomassini residence. 70 00:09:00,456 --> 00:09:03,792 Madame is indisposed until this evening. 71 00:09:03,960 --> 00:09:05,835 May I take a message? 72 00:09:06,837 --> 00:09:07,921 Paolo. 73 00:09:08,089 --> 00:09:11,508 Very well, I'll let her know. 74 00:09:11,676 --> 00:09:14,761 ( music playing, patrons talking ) 75 00:09:20,226 --> 00:09:22,769 You should try some of our other scotches. 76 00:09:22,937 --> 00:09:25,605 We've got some great scotch. 77 00:09:25,773 --> 00:09:27,816 You interested? 78 00:09:29,068 --> 00:09:30,443 Yeah, sure. 79 00:09:45,585 --> 00:09:48,253 - Here you go. - Thanks. 80 00:09:50,214 --> 00:09:52,924 ( phone ringing ) 81 00:09:53,092 --> 00:09:55,385 ( rain pattering ) 82 00:10:07,398 --> 00:10:09,733 ( doorbell rings ) 83 00:10:14,697 --> 00:10:15,989 ( rings ) 84 00:10:26,459 --> 00:10:27,751 What are you doing here? 85 00:10:27,918 --> 00:10:30,086 - Will you let me in? - I can't. 86 00:10:30,254 --> 00:10:32,464 Is this about your illness? 87 00:10:32,632 --> 00:10:33,757 Yes. 88 00:10:34,800 --> 00:10:38,053 Look, whatever it is you have, I will deal with it. 89 00:10:38,220 --> 00:10:39,554 Just let me in. 90 00:10:39,722 --> 00:10:41,306 No. 91 00:10:45,227 --> 00:10:46,978 Let me in. 92 00:10:47,146 --> 00:10:48,396 No. 93 00:11:12,171 --> 00:11:13,588 ( Paolo yelps ) Argh! 94 00:11:20,096 --> 00:11:22,931 - Djuna? - Get out! 95 00:11:25,601 --> 00:11:27,852 ( sobbing ) 96 00:11:54,046 --> 00:11:55,463 ( groans ) 97 00:12:04,724 --> 00:12:05,932 ( phone rings ) 98 00:12:07,268 --> 00:12:09,102 - Hey, Ben. - Ben: Hey, how's it comin'? 99 00:12:09,270 --> 00:12:12,147 - You love your house? - Yeah, it's great. 100 00:12:12,314 --> 00:12:14,357 Ben: All right, don't say I don't take care of you. 101 00:12:14,525 --> 00:12:17,318 - I don't. - How's it coming, P? 102 00:12:17,486 --> 00:12:19,821 I just started. It's gonna be great. 103 00:12:19,989 --> 00:12:21,823 Ben: Of course it's gonna be great, you're gonna knock this out of the park. 104 00:12:21,991 --> 00:12:23,616 Just don't shrink from the violence, all right? 105 00:12:23,784 --> 00:12:26,119 I know you're not into violence, but don't be afraid of it here. 106 00:12:26,287 --> 00:12:29,789 - It's the right thing. - I won't, I won't. 107 00:12:29,957 --> 00:12:32,250 - Ben: Feelin' good? - Yeah. 108 00:12:35,796 --> 00:12:38,339 Ben: Paolo? Hello? 109 00:12:39,341 --> 00:12:41,009 Paolo, where are you? 110 00:12:42,511 --> 00:12:44,179 Paolo? 111 00:12:44,346 --> 00:12:46,681 Paolo...? 112 00:12:46,849 --> 00:12:48,475 Hey, Paolo! 113 00:12:48,642 --> 00:12:50,518 Hey. 114 00:12:50,686 --> 00:12:52,437 Sorry. 115 00:12:54,440 --> 00:12:56,524 ( phone ringing ) 116 00:13:07,870 --> 00:13:09,204 Argh! 117 00:13:13,501 --> 00:13:15,084 ( ringing continues ) 118 00:13:19,298 --> 00:13:20,924 - Djuna: Paolo. - I'm comin' over. 119 00:13:21,091 --> 00:13:22,759 Answer the door. 120 00:13:41,153 --> 00:13:44,405 ( fire crackling ) 121 00:14:01,507 --> 00:14:03,466 Come over here. 122 00:14:14,103 --> 00:14:15,854 Feel my heart. 123 00:14:16,021 --> 00:14:18,398 Find my heartbeat. 124 00:14:21,569 --> 00:14:23,695 It's not there, Paolo. 125 00:14:32,413 --> 00:14:34,956 I can't go in sunlight. 126 00:14:35,958 --> 00:14:39,168 I drink the blood of animals to live. 127 00:14:39,336 --> 00:14:41,671 Do you understand what I'm telling you? 128 00:14:41,839 --> 00:14:43,923 You're telling me you're a vampire? 129 00:14:45,092 --> 00:14:46,801 ( scoffs ) 130 00:14:46,969 --> 00:14:49,470 Are you kidding me? 131 00:14:49,638 --> 00:14:51,764 What do you think happened last night? 132 00:15:00,024 --> 00:15:03,735 There's no such thing as vampires, Djuna. 133 00:15:05,112 --> 00:15:06,571 No? 134 00:15:08,282 --> 00:15:10,074 All right. 135 00:15:10,242 --> 00:15:12,118 I'll show you. 136 00:15:24,798 --> 00:15:28,468 I'm not feeling good about doing this. 137 00:15:28,636 --> 00:15:30,803 There's nothing to worry about. You're safe. 138 00:15:30,971 --> 00:15:33,097 I can't hurt you this way. 139 00:16:17,476 --> 00:16:19,102 Paolo! 140 00:16:20,521 --> 00:16:21,729 It's happening! 141 00:16:23,148 --> 00:16:24,190 Come here! 142 00:16:24,358 --> 00:16:26,526 Come here...! 143 00:16:32,157 --> 00:16:34,200 Paolo: Holy shit! 144 00:16:34,368 --> 00:16:36,494 - Holy shit! - Don't do that! 145 00:16:36,662 --> 00:16:38,871 Keep your hands away from my mouth. 146 00:16:44,461 --> 00:16:46,462 - Djuna? - Oh, God. 147 00:16:59,560 --> 00:17:02,729 Do you believe me now? Look at me. 148 00:17:05,482 --> 00:17:08,151 - ( growling ) - ( chains rattling ) 149 00:17:30,632 --> 00:17:32,175 No! 150 00:17:55,491 --> 00:17:57,533 ( faintly ) No. 151 00:17:57,701 --> 00:17:59,994 No. 152 00:18:47,417 --> 00:18:49,418 Let's make love. 153 00:19:01,849 --> 00:19:04,392 ( both moaning ) 154 00:19:10,649 --> 00:19:12,525 ( moaning ) 155 00:19:14,361 --> 00:19:15,695 ( screeches ) 156 00:19:15,863 --> 00:19:18,197 ( groaning ) 157 00:20:11,543 --> 00:20:13,502 Djuna: Are you scared? 158 00:20:15,839 --> 00:20:18,049 Paolo: No. 159 00:20:18,217 --> 00:20:20,384 This is what had to happen. 160 00:20:23,972 --> 00:20:27,266 I would have done anything to be with you... 161 00:20:28,435 --> 00:20:30,937 however insane. 162 00:20:31,104 --> 00:20:34,607 Djuna: I know. It's all insane. 163 00:20:34,775 --> 00:20:37,652 And I know in my heart, 164 00:20:37,819 --> 00:20:40,196 it would have been wrong to let you go. 165 00:20:42,115 --> 00:20:44,158 For both of us. 166 00:20:46,828 --> 00:20:49,121 My world belongs to you now. 167 00:20:50,207 --> 00:20:53,209 I will teach you everything I know. 168 00:20:58,382 --> 00:21:02,385 Djuna: It's a small community. Very closely knit. 169 00:21:02,552 --> 00:21:05,513 Xenia, the actress who owns this house, for example... 170 00:21:05,681 --> 00:21:08,099 she designed it for needs like ours. 171 00:21:08,267 --> 00:21:11,435 Little things, but very important. 172 00:21:12,938 --> 00:21:16,232 And Irene, the housekeeper... 173 00:21:16,400 --> 00:21:20,486 she's got a rare blood disorder, so she's not a temptation for us. 174 00:21:20,654 --> 00:21:25,157 Her mother had it, too, so she's very highly valued. 175 00:21:25,325 --> 00:21:27,535 Extremely loyal. 176 00:21:27,703 --> 00:21:29,370 She looks after the house. 177 00:21:29,538 --> 00:21:32,707 Keeps watch during the day. 178 00:21:32,874 --> 00:21:35,418 You'll start to feel pressure in your lower back... 179 00:21:35,585 --> 00:21:38,004 and that will turn into a hunger... 180 00:21:39,506 --> 00:21:42,174 and that hunger will grow until you feed. 181 00:21:43,260 --> 00:21:47,305 And if you don't feed, that hunger will turn into pain. 182 00:21:48,974 --> 00:21:52,018 You can't let it get to that or you'll be out of control. 183 00:21:55,605 --> 00:21:57,898 Paolo: Will we live forever? 184 00:21:58,066 --> 00:21:59,942 Djuna: Chances are, we will. 185 00:22:00,110 --> 00:22:02,361 But there are ways to die. 186 00:22:02,529 --> 00:22:05,948 Sunlight, decapitation, fire. 187 00:22:07,034 --> 00:22:10,619 But we won't get older, and we won't get sick. 188 00:22:10,787 --> 00:22:14,415 And if we get hurt, we heal almost right away. 189 00:22:16,293 --> 00:22:18,294 It's a different reality. 190 00:22:18,462 --> 00:22:21,547 But I know we can have a normal life. 191 00:22:21,715 --> 00:22:24,008 You and me. 192 00:22:24,176 --> 00:22:25,509 Forever. 193 00:22:35,395 --> 00:22:37,563 Not here. Not yet. 194 00:22:39,983 --> 00:22:43,235 Come. Let's go home. 195 00:22:56,917 --> 00:22:58,250 This is your office, 196 00:22:58,418 --> 00:23:01,045 so you can write those screenplays you're so crazy about. 197 00:23:02,589 --> 00:23:04,548 Are you trying to tell me something? 198 00:23:04,716 --> 00:23:06,759 You trying to tell me that it's time to get back to work? 199 00:23:06,927 --> 00:23:08,636 No, I'm trying to tell you that maybe it's time 200 00:23:08,804 --> 00:23:10,763 to get your things and move in. 201 00:23:25,028 --> 00:23:27,696 ( man singing in German ) 202 00:23:38,542 --> 00:23:41,001 ( siren blaring ) 203 00:23:50,846 --> 00:23:53,764 ( insects chirping ) 204 00:24:09,239 --> 00:24:11,490 ( classical music playing ) 205 00:24:14,453 --> 00:24:16,328 You got it all? 206 00:24:16,496 --> 00:24:18,539 Yeah. 207 00:24:18,707 --> 00:24:20,583 What...? 208 00:24:27,674 --> 00:24:29,049 Djuna: I'm happy. 209 00:24:29,217 --> 00:24:31,760 I'm really happy, Paolo. 210 00:24:34,848 --> 00:24:36,348 I made you coq au vin. 211 00:24:36,516 --> 00:24:38,726 It smells incredible. 212 00:24:38,894 --> 00:24:40,936 It turned out perfectly. 213 00:24:44,441 --> 00:24:46,108 Can I say something? 214 00:24:48,862 --> 00:24:50,237 Of course. 215 00:24:50,405 --> 00:24:52,865 I just want to get it over with. 216 00:24:56,703 --> 00:24:58,662 Okay. 217 00:26:08,942 --> 00:26:11,360 Paolo: It feels weird that it was so natural, 218 00:26:13,196 --> 00:26:16,073 that it didn't bother me more. 219 00:26:16,241 --> 00:26:18,784 I was surprised that I knew what to do. 220 00:26:20,704 --> 00:26:24,331 I can feel how I've changed. 221 00:26:24,499 --> 00:26:27,042 Even my vision, what I see. 222 00:26:29,296 --> 00:26:32,131 I can't believe how much I was missing before. 223 00:26:34,593 --> 00:26:37,303 Everything just feels so... 224 00:26:38,471 --> 00:26:40,514 heightened. 225 00:26:42,934 --> 00:26:46,312 ( car approaching ) 226 00:26:50,108 --> 00:26:52,318 ( car door opens ) 227 00:26:59,326 --> 00:27:02,786 - What are you doing here? - Nice to see you, too, Djuna. 228 00:27:02,954 --> 00:27:04,163 Xenia didn't tell you? 229 00:27:04,331 --> 00:27:07,583 I'm staying here for a week while my new place gets set up. 230 00:27:07,751 --> 00:27:10,794 - No, she didn't. - Well, call her if you want. 231 00:27:12,339 --> 00:27:14,923 Hi, I'm Mimi, Djuna's sister. 232 00:27:15,091 --> 00:27:16,425 Paolo. 233 00:27:16,593 --> 00:27:19,011 It's really not a good idea for you to stay here. 234 00:27:19,179 --> 00:27:22,181 Where am I supposed to go, Djuna? 235 00:27:22,349 --> 00:27:24,266 To a hotel? 236 00:27:26,561 --> 00:27:28,354 I'm only gonna be here a week. 237 00:27:28,521 --> 00:27:31,065 It's not like I'm gonna hang around you anyway. 238 00:27:31,232 --> 00:27:33,192 Don't worry. 239 00:27:35,695 --> 00:27:37,780 You look great. What's your secret? 240 00:27:37,947 --> 00:27:40,366 Dog blood? 241 00:27:40,533 --> 00:27:42,201 I take it the two of you don't get along. 242 00:27:42,369 --> 00:27:44,912 No, she's... 243 00:27:45,080 --> 00:27:46,997 - What? - ( door slams ) 244 00:27:47,165 --> 00:27:49,041 She's a disturbed creature. 245 00:27:55,548 --> 00:27:57,591 - Paolo: Where are you coming from? - Mimi: Amsterdam. 246 00:27:57,759 --> 00:28:00,678 - Amsterdam? - It was horrible. 247 00:28:00,845 --> 00:28:03,055 The group I was living with was crazy. 248 00:28:03,223 --> 00:28:04,973 I couldn't take it anymore. 249 00:28:05,141 --> 00:28:08,435 You couldn't take it, or they couldn't take it? 250 00:28:11,731 --> 00:28:13,524 How long were you there? 251 00:28:13,692 --> 00:28:16,402 Five years. It was fun at first. 252 00:28:16,569 --> 00:28:17,903 - It's a great city. - Paolo: Mm-hmm. 253 00:28:18,071 --> 00:28:20,406 But my roommates ruined it for me. 254 00:28:20,573 --> 00:28:23,409 - People were catching onto us. - ( Paolo chuckles ) 255 00:28:23,576 --> 00:28:25,411 Mimi: I started to be afraid to go to bed. 256 00:28:25,578 --> 00:28:28,330 I thought I was gonna be torched by a church group or something. 257 00:28:29,749 --> 00:28:31,250 So? 258 00:28:32,669 --> 00:28:35,546 What's in Phoenix? Where will you live there? 259 00:28:35,714 --> 00:28:38,590 On the ranch. It's like a commune. 260 00:28:38,758 --> 00:28:40,926 You make night-blooming gardens, pottery. 261 00:28:41,094 --> 00:28:43,095 You study Latin literature. 262 00:28:43,263 --> 00:28:45,806 Basically, it's rehab. 263 00:28:45,974 --> 00:28:48,142 Xenia thinks that's what I need to do, 264 00:28:48,309 --> 00:28:49,768 so I'm gonna try it. 265 00:28:50,854 --> 00:28:53,772 I guess I don't really have a choice, do I? 266 00:28:56,776 --> 00:28:57,985 Cheers. 267 00:28:59,696 --> 00:29:01,947 ( goblets ring ) 268 00:29:09,831 --> 00:29:11,582 That wasn't so bad. 269 00:29:11,750 --> 00:29:14,626 She's a crazy freak, you'll see. 270 00:29:14,794 --> 00:29:17,796 She didn't sound crazy. She seemed pretty cohesive. 271 00:29:17,964 --> 00:29:20,507 You're right. Crazy's not the word. 272 00:29:20,675 --> 00:29:22,801 She's not out of touch with reality... 273 00:29:22,969 --> 00:29:25,137 she's sick. 274 00:29:25,305 --> 00:29:28,140 It's only a week. The clock is already ticking. 275 00:29:28,308 --> 00:29:30,267 She'll be gone soon. 276 00:29:52,540 --> 00:29:55,167 ( knock on door ) 277 00:29:57,837 --> 00:29:59,671 Mimi: I had a nightmare. 278 00:29:59,839 --> 00:30:01,715 We were at the ballet school. 279 00:30:01,883 --> 00:30:06,136 We were hiding in the closet and she was trying to find us. 280 00:30:07,514 --> 00:30:10,015 I wonder if she's still teaching. 281 00:30:10,183 --> 00:30:11,517 Djuna: She was very reckless. 282 00:30:11,684 --> 00:30:13,310 Maybe someone got her. 283 00:30:13,478 --> 00:30:14,728 I doubt it. 284 00:30:14,896 --> 00:30:17,940 Damn vampire solidarity. 285 00:30:18,107 --> 00:30:22,236 I'm sure they moved her... somewhere. 286 00:30:22,403 --> 00:30:24,530 I had a dream, too, about Mom. 287 00:30:25,615 --> 00:30:27,616 I can't remember her face anymore. 288 00:30:27,784 --> 00:30:29,868 Can you? 289 00:30:30,036 --> 00:30:31,703 Mimi: Not really. 290 00:30:31,871 --> 00:30:34,331 It's gone. 291 00:30:34,499 --> 00:30:35,958 Nothing's left. 292 00:30:36,125 --> 00:30:38,252 Oh, wow. Look at them. 293 00:30:38,419 --> 00:30:40,254 That looks so fun, doesn't it? 294 00:30:46,261 --> 00:30:48,595 It's interesting to see you with a man. 295 00:30:49,681 --> 00:30:51,849 It's been a long time since... 296 00:30:52,016 --> 00:30:53,559 what was his name? 297 00:30:53,726 --> 00:30:55,519 Henry? 298 00:30:55,687 --> 00:30:57,145 What was that? 299 00:30:57,313 --> 00:30:59,648 60, 70 years ago? 300 00:31:02,235 --> 00:31:04,236 A long time ago. 301 00:31:04,404 --> 00:31:05,946 I forget. 302 00:31:06,114 --> 00:31:08,240 Did you turn him or not? 303 00:31:08,408 --> 00:31:09,783 You know I didn't. 304 00:31:09,951 --> 00:31:11,326 Yeah, that's right. 305 00:31:11,494 --> 00:31:14,329 You wouldn't do that to someone. 306 00:31:15,582 --> 00:31:18,333 Well, what made you turn this one? 307 00:31:18,501 --> 00:31:21,837 The loneliness got to you? 308 00:31:22,005 --> 00:31:23,881 Djuna: I've been alone a long time. 309 00:31:24,048 --> 00:31:26,592 It wasn't that. It happened. 310 00:31:26,759 --> 00:31:28,176 It was just gonna happen with him. 311 00:31:28,344 --> 00:31:29,970 What does that mean? 312 00:31:30,138 --> 00:31:31,555 It means I love him. 313 00:31:33,850 --> 00:31:35,559 Love him? 314 00:31:37,437 --> 00:31:40,063 I just want to say, for the last century, 315 00:31:40,231 --> 00:31:43,025 you've judged me so harshly. 316 00:31:43,192 --> 00:31:45,986 And it's just strange that now you turn someone 317 00:31:46,154 --> 00:31:47,571 you claim to love. 318 00:31:47,739 --> 00:31:49,698 At least I've never done that. 319 00:31:49,866 --> 00:31:51,825 I've never bit someone I love, Djuna! 320 00:31:51,993 --> 00:31:54,494 I wouldn't do that. 321 00:31:54,662 --> 00:31:58,206 You're not capable of loving. You wouldn't know. 322 00:31:58,374 --> 00:31:59,958 Capable? 323 00:32:00,126 --> 00:32:02,210 I just know it's not an option. 324 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 I'm not the sick one. 325 00:32:05,256 --> 00:32:07,716 I don't romanticize stupid humans 326 00:32:07,884 --> 00:32:09,843 and watch them through goggles like a freak. 327 00:32:10,011 --> 00:32:12,554 No, you just leave a trail of shit wherever you go 328 00:32:12,722 --> 00:32:14,640 and get off on it! 329 00:32:14,807 --> 00:32:17,142 Speaking of getting off... 330 00:32:17,310 --> 00:32:19,853 maybe you finally have, 331 00:32:20,021 --> 00:32:22,856 because suddenly, you don't mind sentencing 332 00:32:23,024 --> 00:32:27,361 your little boyfriend to the shit we have to deal with. 333 00:32:27,528 --> 00:32:30,489 You know what you did was wrong. 334 00:32:30,657 --> 00:32:32,699 Admit it! 335 00:32:32,867 --> 00:32:35,160 Don't fucking judge me anymore! 336 00:32:35,328 --> 00:32:36,870 ( binoculars clatter ) 337 00:32:39,540 --> 00:32:44,044 ( distant children's laughter ) 338 00:32:44,212 --> 00:32:45,712 Hi, Xenia, it's Djuna. 339 00:32:45,880 --> 00:32:48,465 Xenia on phone: Hello, darling. How is everything at the house? 340 00:32:48,633 --> 00:32:51,093 It's good. Well, it's not good. 341 00:32:51,260 --> 00:32:53,595 It's about Mimi. You know she's here? 342 00:32:53,763 --> 00:32:55,222 Xenia: Yes, she needed a place to stay. 343 00:32:55,390 --> 00:32:56,890 She had some trouble. 344 00:32:57,058 --> 00:32:59,226 I've arranged a safe house for her in Phoenix, 345 00:32:59,394 --> 00:33:00,894 but it won't be ready for a week. 346 00:33:01,062 --> 00:33:02,688 Well, I'm worried. 347 00:33:02,855 --> 00:33:04,898 She's not stable, you know she's not. 348 00:33:05,066 --> 00:33:06,608 She's completely out of control. 349 00:33:06,776 --> 00:33:08,652 Xenia: Darling, she wants to change her life, 350 00:33:08,820 --> 00:33:10,404 and I can't turn my back on that. 351 00:33:10,571 --> 00:33:12,406 Djuna: You should. She's a monster. 352 00:33:12,573 --> 00:33:13,657 Xenia: You're sisters. 353 00:33:13,825 --> 00:33:16,034 Of course you get on each other's nerves. 354 00:33:16,202 --> 00:33:17,911 And the fact that she's crowding in 355 00:33:18,079 --> 00:33:19,913 on this love affair you're having... 356 00:33:23,334 --> 00:33:25,544 I was gonna tell you about him. 357 00:33:26,546 --> 00:33:29,506 - Djuna: Paolo. - Darling, I trust your judgment... 358 00:33:29,674 --> 00:33:32,718 but if you can just bear with Mimi for a week. 359 00:33:33,761 --> 00:33:36,221 Djuna: Of course. 360 00:34:14,927 --> 00:34:17,304 - ( clapping ) - ( man singing in foreign language ) 361 00:34:22,602 --> 00:34:25,103 - Thank you. - Thank you. 362 00:34:26,314 --> 00:34:29,107 Paolo: So, I want to tell you something. 363 00:34:30,651 --> 00:34:33,987 I have some money, and... 364 00:34:34,155 --> 00:34:35,822 I'd like to get us a house. 365 00:34:35,990 --> 00:34:39,576 I was thinking maybe we'd go somewhere out of the country. 366 00:34:39,744 --> 00:34:43,663 Someplace new where we could start again. 367 00:34:45,666 --> 00:34:48,335 - Yeah? - Yeah. 368 00:34:58,179 --> 00:35:00,305 Paolo: Just give me a minute. 369 00:35:00,473 --> 00:35:03,016 I'll take care of everything. 370 00:35:06,979 --> 00:35:10,315 I've never lived with anyone before. 371 00:35:11,359 --> 00:35:13,819 Good. 372 00:35:13,986 --> 00:35:17,364 ( dance music playing ) 373 00:36:12,545 --> 00:36:14,379 ♪ I think I'm afraid ♪ 374 00:36:17,133 --> 00:36:19,092 ♪ I feel so exposed ♪ 375 00:36:19,260 --> 00:36:21,720 ♪ I can hear myself... ♪ 376 00:36:50,833 --> 00:36:53,460 Man: Hey! Hey, wait. 377 00:36:56,088 --> 00:36:59,925 I was gonna offer to buy you a drink. 378 00:37:00,092 --> 00:37:02,177 Thirsty? 379 00:37:02,345 --> 00:37:05,138 Come here. 380 00:37:05,306 --> 00:37:07,766 Sure you don't want to come back inside? 381 00:37:07,934 --> 00:37:10,769 I'd rather be here. 382 00:37:13,439 --> 00:37:16,858 Okay, well, just... 383 00:37:17,026 --> 00:37:19,110 let me know if you change your mind about that drink. 384 00:37:19,278 --> 00:37:21,279 Come here and kiss me. 385 00:37:40,967 --> 00:37:42,175 Man: Adam! 386 00:37:43,219 --> 00:37:45,053 Yo! 387 00:37:46,180 --> 00:37:48,306 ( giggles ) 388 00:38:02,488 --> 00:38:04,155 Come on. 389 00:38:12,498 --> 00:38:15,417 ...taking forever, you know? 390 00:38:40,192 --> 00:38:41,568 ( gasps ) 391 00:38:48,367 --> 00:38:49,743 Adam: Oh, God. 392 00:38:53,539 --> 00:38:55,206 Oh, God. 393 00:39:04,050 --> 00:39:06,885 ( moaning ) 394 00:39:12,308 --> 00:39:16,019 Adam: Fuck! Ah--! Oh, God. 395 00:39:16,187 --> 00:39:18,229 ( moaning ) 396 00:40:10,032 --> 00:40:11,491 ( necklace clatters ) 397 00:40:39,895 --> 00:40:42,021 ( thumps ) 398 00:40:52,575 --> 00:40:55,368 Mimi: You know you don't have to do that, don't you? 399 00:40:55,536 --> 00:40:57,829 Djuna is completely neurotic. 400 00:40:59,373 --> 00:41:02,625 The possum was dead. It wasn't coming back. 401 00:41:02,793 --> 00:41:05,253 Everyone knows that about animals. 402 00:41:05,421 --> 00:41:08,548 She's scared. This makes her feel better. It's fine by me. 403 00:41:10,468 --> 00:41:11,926 ( thumping ) 404 00:41:23,606 --> 00:41:26,065 So, tell me, Paolo. 405 00:41:26,233 --> 00:41:29,110 There are really guys like you out there... 406 00:41:29,278 --> 00:41:31,988 who want to have the life sucked out of them? 407 00:41:32,156 --> 00:41:33,865 Paolo: Go fuck yourself. 408 00:41:35,951 --> 00:41:38,578 Mimi: Do you think those guys have problems? 409 00:41:38,746 --> 00:41:42,123 Maybe aren't mentally healthy? 410 00:41:42,291 --> 00:41:45,126 I would say, wouldn't you? 411 00:41:45,294 --> 00:41:47,545 Paolo: Why the fuck are you so interested? 412 00:41:47,713 --> 00:41:49,172 I don't know. 413 00:41:49,340 --> 00:41:51,925 Maybe I'd like a guy like that for me. 414 00:41:52,092 --> 00:41:56,721 Good-looking, angry, destructive. 415 00:41:56,889 --> 00:41:58,723 Oh, yeah. 416 00:41:58,891 --> 00:42:01,226 But you're not destructive. 417 00:42:01,393 --> 00:42:04,103 This is all about love. 418 00:42:08,025 --> 00:42:10,026 Tough guy, huh? 419 00:42:17,952 --> 00:42:20,286 ( thunder rumbling ) 420 00:42:25,793 --> 00:42:27,210 ( rain pattering ) 421 00:42:27,378 --> 00:42:29,504 ( jingling softly ) 422 00:42:33,926 --> 00:42:35,593 - ( door closes ) - ( keyboard clicking ) 423 00:42:35,761 --> 00:42:39,347 ( Mimi speaking in French ) 424 00:42:46,146 --> 00:42:48,064 ( door closes ) 425 00:42:48,232 --> 00:42:50,775 ( phone ringing ) 426 00:42:50,943 --> 00:42:52,610 - Hello? - Xenia: Djuna? 427 00:42:52,778 --> 00:42:54,904 - Hi, Xenia. - Darling, I'm having a party. 428 00:42:55,072 --> 00:42:56,281 - Come over. - Tonight? 429 00:42:56,448 --> 00:42:57,991 - Yes, can you make it? - Sure! 430 00:42:58,158 --> 00:42:59,534 Beautiful. Ciao. 431 00:43:01,453 --> 00:43:02,996 Djuna: It's going to be fun. 432 00:43:03,163 --> 00:43:05,540 Everyone there will be like us. 433 00:43:05,708 --> 00:43:09,210 It'll be good for you to meet them. It's important. 434 00:43:09,378 --> 00:43:11,879 ( classical music playing ) 435 00:43:12,047 --> 00:43:15,049 Djuna! Paolo. 436 00:43:22,349 --> 00:43:24,225 It is so nice to meet you. 437 00:43:24,393 --> 00:43:26,686 Djuna's told me wonderful things about you. 438 00:43:26,854 --> 00:43:28,813 I've heard so many wonderful things about you as well. 439 00:43:28,981 --> 00:43:32,817 You have a beautiful apartment and a beautiful home, of course. 440 00:43:32,985 --> 00:43:34,819 Thank you for letting me stay there. 441 00:43:34,987 --> 00:43:37,155 It is my absolute pleasure, Paolo. 442 00:43:37,323 --> 00:43:39,115 I've looked you up. 443 00:43:39,283 --> 00:43:41,409 I've seen some of your films. 444 00:43:41,577 --> 00:43:42,744 - You're very good. - Oh, no. 445 00:43:42,911 --> 00:43:46,039 No, you are. You're a very talented writer. 446 00:43:46,206 --> 00:43:47,957 One day you have to write a part for me. 447 00:43:48,125 --> 00:43:50,335 Anytime. It would be my honor. 448 00:43:51,587 --> 00:43:55,173 Lydia, Omar, come meet my very dear friends. 449 00:43:55,341 --> 00:43:56,341 Djuna... 450 00:43:56,508 --> 00:43:57,508 - Hello. - Hello. 451 00:43:57,676 --> 00:43:58,885 - ... and Paolo. - Hi, nice to meet you. 452 00:43:59,053 --> 00:44:00,219 Hello. 453 00:44:00,387 --> 00:44:02,513 Lydia and Omar came from Rome for my opening. 454 00:44:02,681 --> 00:44:04,307 You should see their place. 455 00:44:04,475 --> 00:44:06,893 They may have the most exquisite taste I've ever seen. 456 00:44:07,061 --> 00:44:08,811 We were just talking about going to Rome. 457 00:44:08,979 --> 00:44:10,396 Maybe even moving there. 458 00:44:10,564 --> 00:44:13,691 Oh, you should. It's one of the best cities for us. 459 00:44:13,859 --> 00:44:15,443 Large community. 460 00:44:15,611 --> 00:44:17,445 Perfect for lovers. 461 00:44:19,365 --> 00:44:21,240 Are you new? 462 00:44:21,408 --> 00:44:24,535 - Is it that obvious? - Lydia: No, not at all. 463 00:44:24,703 --> 00:44:27,747 It's beautiful. Both of you are beautiful. 464 00:44:27,915 --> 00:44:28,956 Cheer up, mate. 465 00:44:29,124 --> 00:44:30,625 The first 100 years are insufferable, 466 00:44:30,793 --> 00:44:32,085 but they do get easier. 467 00:44:32,252 --> 00:44:34,420 The previews start Saturday... 468 00:44:34,588 --> 00:44:36,339 night, of course. 469 00:44:36,507 --> 00:44:39,676 - Obviously, I don't do matinees. - And why should you? 470 00:44:39,843 --> 00:44:42,720 - Good to meet you. - Nice to meet you as well. 471 00:44:42,888 --> 00:44:44,263 So, they tell me that you're new. 472 00:44:44,431 --> 00:44:47,392 Yes, yes. I'm sure there's still quite a bit to learn. 473 00:44:47,559 --> 00:44:49,602 Ah, there is-- there is indeed. 474 00:44:49,770 --> 00:44:52,021 But don't worry. You're in excellent hands. 475 00:44:52,189 --> 00:44:54,440 Djuna's a treasure. 476 00:44:54,608 --> 00:44:56,776 So you're staying up at Xenia's place in Connecticut? 477 00:44:56,944 --> 00:44:59,153 - We are. - I love that place. 478 00:44:59,321 --> 00:45:01,572 A little amuse-bouche, everyone? 479 00:45:01,740 --> 00:45:03,324 Ah. 480 00:45:08,872 --> 00:45:10,707 Oh, don't worry, it's not human. 481 00:45:10,874 --> 00:45:11,958 What is it? 482 00:45:12,126 --> 00:45:14,544 I don't know, but whatever it is, it's kosher. 483 00:45:14,712 --> 00:45:15,920 Xenia doesn't mess around. 484 00:45:16,088 --> 00:45:20,591 Whatever this is, it is the beluga of politically correct plasma. 485 00:45:20,759 --> 00:45:24,095 - Mm. - Bottoms up! 486 00:45:28,684 --> 00:45:30,518 Yeah. 487 00:45:30,686 --> 00:45:33,229 Xenia: He's extraordinary. 488 00:45:33,397 --> 00:45:36,441 He would make a great actor because he's so full of pain. 489 00:45:36,608 --> 00:45:39,861 - Pain? - Not the bad kind. 490 00:45:40,028 --> 00:45:42,071 No, not pain. 491 00:45:42,239 --> 00:45:44,824 Let's say "awareness." 492 00:45:44,992 --> 00:45:47,744 Soul. 493 00:45:48,746 --> 00:45:50,496 He's extraordinary. 494 00:46:02,384 --> 00:46:04,218 My darling! 495 00:46:06,180 --> 00:46:08,181 So happy to see you. 496 00:46:08,348 --> 00:46:10,141 What will you have to drink? 497 00:46:15,189 --> 00:46:16,439 Cheers. 498 00:46:24,782 --> 00:46:28,951 Xenia: I have a few cases of this synthetic blood for each of you. 499 00:46:29,119 --> 00:46:31,204 Try not to go through it too quickly. 500 00:46:31,371 --> 00:46:34,165 I don't know how long this army connection will last. 501 00:46:34,333 --> 00:46:36,542 Or how long we'll have access. 502 00:46:36,710 --> 00:46:39,629 The FDA hasn't approved it. 503 00:46:39,797 --> 00:46:41,589 Well, even if the FDA approves... 504 00:46:41,757 --> 00:46:45,134 it's not that we'll be able to get it any more consistently. 505 00:46:45,302 --> 00:46:47,720 It's true. It's not like we can exactly lobby 506 00:46:47,888 --> 00:46:49,847 for why prescriptions for us 507 00:46:50,015 --> 00:46:52,350 would be a very good idea for the mainstream. 508 00:46:52,518 --> 00:46:55,686 Man: Of course not. We don't exist. 509 00:46:55,854 --> 00:46:58,523 And if they knew we did, I highly, highly doubt... 510 00:46:58,690 --> 00:47:01,359 that they'd deal with it by selling us synthetic blood. 511 00:47:01,527 --> 00:47:05,446 And it makes me so mad, the way we're forced to live. 512 00:47:05,614 --> 00:47:09,450 I mean, this isn't their world, it's our world! 513 00:47:09,618 --> 00:47:11,702 They're just passing through. 514 00:47:11,870 --> 00:47:13,329 Man: It's not our world. 515 00:47:13,497 --> 00:47:17,041 We may never die, but collectively, they never die either. 516 00:47:17,209 --> 00:47:19,043 Man #2: Well, we're the ones forced to hide. 517 00:47:19,211 --> 00:47:21,420 We are the monsters. 518 00:47:21,588 --> 00:47:23,089 I can't hear that. 519 00:47:23,257 --> 00:47:26,300 I can't abide any more of this self-loathing. 520 00:47:26,468 --> 00:47:30,096 We know what the situation is. We discuss it all the time. 521 00:47:30,264 --> 00:47:34,433 We're at the beginning of creating a civilization for ourselves. 522 00:47:34,601 --> 00:47:37,436 Just like they did when they realized that... 523 00:47:37,604 --> 00:47:42,024 killing and raping on a regular basis was not a fulfilling way to live. 524 00:47:43,944 --> 00:47:47,947 I don't want to hear the term "monsters." 525 00:47:48,115 --> 00:47:52,493 We're all monsters, potentially and potentially not. 526 00:47:53,954 --> 00:47:57,540 Yes, but one has to ask oneself... 527 00:47:57,708 --> 00:48:00,334 does the existence of Dr. Jekyll 528 00:48:00,502 --> 00:48:03,421 make Mr. Hyde any less of a monster? 529 00:48:03,589 --> 00:48:05,089 Hmm. 530 00:48:05,257 --> 00:48:07,133 Man #3: I think that the point we all have 531 00:48:07,301 --> 00:48:10,219 come to realize, Hans... 532 00:48:10,387 --> 00:48:15,099 is that what civilization is is a set of moral laws. 533 00:48:15,267 --> 00:48:17,310 And if those laws are broken, 534 00:48:17,477 --> 00:48:19,270 there will be punishment. 535 00:48:19,438 --> 00:48:22,565 I mean, humans still break them... 536 00:48:22,733 --> 00:48:24,233 but for the most part... 537 00:48:24,401 --> 00:48:27,445 these laws have forced them 538 00:48:27,613 --> 00:48:31,115 to value humanity... 539 00:48:31,283 --> 00:48:34,702 to develop sensitivity... 540 00:48:34,870 --> 00:48:38,664 which is just as real in them as their baser impulses. 541 00:48:39,917 --> 00:48:42,543 I mean, those laws... 542 00:48:42,711 --> 00:48:47,381 have freed them to experience their little lives... 543 00:48:47,549 --> 00:48:50,176 the way we haven't been able to. 544 00:48:51,720 --> 00:48:54,889 I don't like them. I don't trust them. 545 00:48:55,057 --> 00:48:59,060 I don't find them touching, the way you seem to. 546 00:48:59,227 --> 00:49:01,187 - Man #3: I don't find you touching. - ( laughs ) 547 00:49:01,355 --> 00:49:04,690 They are the best audiences, I can tell you that. 548 00:49:04,858 --> 00:49:08,361 Vampires are notorious for "golf applause." 549 00:49:09,363 --> 00:49:11,530 ( laughter ) 550 00:49:11,698 --> 00:49:13,824 Xenia, Jesus. 551 00:49:13,992 --> 00:49:16,702 The ultimate barometer for a superior race, 552 00:49:16,870 --> 00:49:18,454 according to Xenia-- 553 00:49:18,622 --> 00:49:21,123 how adoring is the audience? 554 00:49:21,291 --> 00:49:25,294 - Xenia: Yes. - Um, where did Mimi go? 555 00:49:52,322 --> 00:49:54,740 ♪ Oh, no, you don't ♪ 556 00:49:54,908 --> 00:49:59,954 ♪ Ever wanna get someplace where you cannot believe ♪ 557 00:50:00,122 --> 00:50:01,789 ♪ High up on the sun ♪ 558 00:50:01,957 --> 00:50:04,667 ♪ The howlin' ones ♪ 559 00:50:04,835 --> 00:50:09,171 ♪ High up on the sun, flower, flower train ♪ 560 00:50:09,339 --> 00:50:11,048 ♪ That won't bring you home ♪ 561 00:50:11,216 --> 00:50:13,592 ♪ Oh, no, you don't ♪ 562 00:50:13,760 --> 00:50:18,764 ♪ Ever wanna get someplace where you cannot believe... ♪ 563 00:50:31,111 --> 00:50:33,863 ( classical music playing on radio ) 564 00:50:35,073 --> 00:50:36,907 Ugh. 565 00:50:37,075 --> 00:50:38,701 She's home. 566 00:50:42,456 --> 00:50:45,708 ( rock music playing ) 567 00:50:47,002 --> 00:50:49,170 What the fuck is she doing? 568 00:50:50,422 --> 00:50:52,465 What is she listening to? 569 00:50:54,760 --> 00:50:56,302 I kinda like it. 570 00:50:56,470 --> 00:50:58,012 ( Djuna groans ) 571 00:51:03,852 --> 00:51:05,811 - ( music stops ) - Djuna: Excuse me. 572 00:51:05,979 --> 00:51:07,855 I'm sorry to interrupt. 573 00:51:08,023 --> 00:51:09,857 - You must leave! - Who are you? 574 00:51:10,025 --> 00:51:12,151 Who the hell do you think you are? 575 00:51:12,319 --> 00:51:15,654 - Woman: Who is she? - I'm Mimi's sister. 576 00:51:15,822 --> 00:51:18,074 You should know that Mimi has a serious medical condition 577 00:51:18,241 --> 00:51:21,202 and should not be engaging in any irresponsible encounters. 578 00:51:21,369 --> 00:51:24,830 I do not have a medical condition. 579 00:51:24,998 --> 00:51:26,499 She most certainly does. 580 00:51:26,666 --> 00:51:28,375 Please wait outside. 581 00:51:28,543 --> 00:51:30,669 I'll call you a taxi and give you money to get home. 582 00:51:30,837 --> 00:51:33,923 - Please go! - Woman: Oh, my God! 583 00:51:34,091 --> 00:51:35,633 Man: It's all right. 584 00:51:37,177 --> 00:51:39,637 Woman: Oh, my God! 585 00:51:39,805 --> 00:51:41,597 Oh, my God! 586 00:51:41,765 --> 00:51:44,016 What did we almost get ourselves into? 587 00:51:44,184 --> 00:51:45,684 Do you think we're gonna be okay? 588 00:51:45,852 --> 00:51:47,561 - Yeah, we're okay. - Okay. 589 00:51:47,729 --> 00:51:49,480 - I want to get out of here, okay? - Okay. 590 00:51:49,648 --> 00:51:51,232 What's going on? 591 00:51:55,195 --> 00:51:57,988 Your girlfriend thinks she's the lady of the house. 592 00:51:58,156 --> 00:52:02,535 She thinks she can just come in here and kick my guests out. 593 00:52:02,702 --> 00:52:05,871 She thinks she can have friends here... 594 00:52:06,039 --> 00:52:07,623 but I can't. 595 00:52:07,791 --> 00:52:10,459 "Friends"? Really? 596 00:52:11,586 --> 00:52:14,130 Paolo: It's not going to go anywhere like this. 597 00:52:15,757 --> 00:52:17,883 Did it turn you on? 598 00:52:19,302 --> 00:52:20,970 What? 599 00:52:23,807 --> 00:52:25,432 "What"? 600 00:52:34,526 --> 00:52:37,027 ( crickets chirping ) 601 00:52:43,493 --> 00:52:45,452 How long has it been? 602 00:52:45,620 --> 00:52:47,621 I don't know. Not that long. 603 00:52:47,789 --> 00:52:49,748 He'll be here any minute. 604 00:52:49,916 --> 00:52:51,542 This is such a fucking nightmare. 605 00:52:51,710 --> 00:52:53,919 I can't wait to be back in our apartment. 606 00:52:55,088 --> 00:52:57,756 We're not kids anymore, this was so stupid of us. 607 00:52:57,924 --> 00:52:59,216 The only thing that we did that was stupid 608 00:52:59,384 --> 00:53:02,386 was get in someone's car and drive an hour and a half outside the city. 609 00:53:02,554 --> 00:53:05,014 Other than that, we didn't do anything wrong. 610 00:53:06,349 --> 00:53:08,726 I don't know. 611 00:53:08,894 --> 00:53:10,227 I don't know, I can't help but think 612 00:53:10,395 --> 00:53:12,271 we brought this on ourselves, you know? 613 00:53:12,439 --> 00:53:15,065 Man: Please. Who are you right now? 614 00:53:15,233 --> 00:53:18,110 I love you, Jack. 615 00:53:19,654 --> 00:53:21,322 I never said that you didn't. 616 00:53:21,489 --> 00:53:23,532 I love you, too, now just stop acting like a child. 617 00:53:23,700 --> 00:53:25,367 ( branches rustling ) 618 00:53:25,535 --> 00:53:28,245 What's that? Did you hear that noise? 619 00:53:31,124 --> 00:53:32,791 Just an animal or something. Just stay there. 620 00:53:32,959 --> 00:53:36,795 No, Jack, don't go over there. Jack, don't. 621 00:53:36,963 --> 00:53:38,464 - Shh. - Don't go over there. 622 00:53:38,632 --> 00:53:41,300 ( softly ) Please...! 623 00:53:41,468 --> 00:53:43,552 Jack, don't! 624 00:53:47,682 --> 00:53:48,974 Shit! 625 00:53:50,977 --> 00:53:52,770 Jack! 626 00:54:04,199 --> 00:54:06,325 ( Jack grunting ) 627 00:54:07,827 --> 00:54:09,995 ( Jack yells ) 628 00:54:33,853 --> 00:54:36,981 - ( gasps ) - ( neck snaps ) 629 00:55:03,466 --> 00:55:05,134 ( woman groaning ) 630 00:55:15,520 --> 00:55:16,895 ( doorbell rings ) 631 00:55:19,274 --> 00:55:21,400 Hey, you call for a cab? 632 00:55:21,568 --> 00:55:23,068 Paolo: Um... 633 00:55:30,452 --> 00:55:32,286 - Where are they? - My guests? 634 00:55:32,454 --> 00:55:34,580 Probably at the clinic, getting tests. 635 00:55:34,748 --> 00:55:36,582 - I told you, you don't listen! - ( scoffs ) 636 00:55:36,750 --> 00:55:39,585 You keep coming back into my life, over and over again, 637 00:55:39,753 --> 00:55:41,420 destroying everything! 638 00:55:41,588 --> 00:55:43,464 Why can't I be free of you? Why? 639 00:55:46,426 --> 00:55:50,262 ( choking ) 640 00:55:53,808 --> 00:55:56,602 ( dripping ) 641 00:56:02,192 --> 00:56:06,070 - ( coughing ) - ( chuckling ) 642 00:56:08,948 --> 00:56:11,158 Xenia would excommunicate you if she knew. 643 00:56:11,326 --> 00:56:13,786 - ( screams ) - Djuna: Stay away from me! 644 00:56:13,953 --> 00:56:15,621 Don't interfere with my life! 645 00:56:15,789 --> 00:56:18,749 - ( chuckling continues ) - You'll be out of here soon enough! 646 00:56:21,544 --> 00:56:23,670 ( whirring ) 647 00:56:32,555 --> 00:56:35,224 ( thunder rumbling ) 648 00:56:37,477 --> 00:56:38,977 ( car horn honking ) 649 00:56:40,063 --> 00:56:41,814 Let me over, prick! 650 00:56:41,981 --> 00:56:43,774 Hey, Paolo, what's going on? 651 00:56:43,942 --> 00:56:45,234 Listen, it's Ben. 652 00:56:45,402 --> 00:56:48,278 What are you doing, man? You haven't called me back. 653 00:56:48,446 --> 00:56:50,155 You haven't returned any of my texts or anything. 654 00:56:50,323 --> 00:56:51,698 I'm on my way up to the house, all right? 655 00:56:51,866 --> 00:56:55,327 'Cause I'm a little concerned, man. It's not like you. 656 00:56:55,495 --> 00:56:57,287 It's like you dropped off the planet. 657 00:56:57,455 --> 00:56:59,957 Anyway, I'll be there in, like, 20 minutes. 658 00:57:00,125 --> 00:57:02,167 Uh... that's it. 659 00:57:02,335 --> 00:57:03,961 I'll see you soon, all right, buddy? 660 00:57:04,129 --> 00:57:06,672 All right, I'll talk to you later. 661 00:57:06,840 --> 00:57:08,799 ( horn honks ) 662 00:57:08,967 --> 00:57:10,926 Well, then don't fucking put your fucking blinker on! 663 00:57:11,094 --> 00:57:12,678 ( sniffs ) 664 00:57:12,846 --> 00:57:14,596 Jesus. 665 00:57:14,764 --> 00:57:17,141 - How's it going? - Good, what can I get for you? 666 00:57:17,308 --> 00:57:19,351 Um, let me get a... ( sniffs ) 667 00:57:19,519 --> 00:57:20,727 vodka soda, please. 668 00:57:21,896 --> 00:57:23,897 Yeah, hey... 669 00:57:24,065 --> 00:57:25,732 have you seen a new guy hanging around here? 670 00:57:25,900 --> 00:57:27,985 Dark-haired, good-looking guy? 671 00:57:28,153 --> 00:57:29,695 - Drinks scotch? - Exactly. 672 00:57:29,863 --> 00:57:31,029 Yeah, I've seen him in here, why? 673 00:57:31,197 --> 00:57:34,825 - Well, I'm his agent. I'm Ben Rider. - Rebecca. 674 00:57:34,993 --> 00:57:36,034 I've been trying to get a hold of him... 675 00:57:36,202 --> 00:57:37,494 and I can't find him. 676 00:57:37,662 --> 00:57:39,037 I went by the house that we put him up in, 677 00:57:39,205 --> 00:57:41,748 and nothing-- looks like no one's living there. 678 00:57:41,916 --> 00:57:44,501 Yeah, well, I heard he's been staying out 679 00:57:44,669 --> 00:57:46,086 with the girl on Hansen Road. 680 00:57:46,254 --> 00:57:48,672 - Freaky chick. - ( scoffs ) 681 00:57:48,840 --> 00:57:50,924 I wouldn't be too worried about him, though. 682 00:57:51,092 --> 00:57:53,302 He's having quite the affair. 683 00:57:53,470 --> 00:57:55,179 - Ben: Is that right? - Yeah. 684 00:57:55,346 --> 00:57:58,432 So what's your deal? You an actress? 685 00:58:05,482 --> 00:58:07,733 You like the way it feels to hunt, huh? 686 00:58:10,904 --> 00:58:14,031 I like a lot of things. I don't need that. 687 00:58:14,199 --> 00:58:15,616 Me either. 688 00:58:16,618 --> 00:58:18,535 ( Ben scoffs ) 689 00:58:20,538 --> 00:58:22,581 Son of a bitch. 690 00:58:24,709 --> 00:58:26,668 ( doorbell rings ) 691 00:58:27,879 --> 00:58:29,546 ( Ben pounding on door ) Paolo! 692 00:58:31,674 --> 00:58:34,885 - Paolo? - Oh, it's my fucking agent. 693 00:58:35,053 --> 00:58:37,012 ( doorbell rings ) 694 00:58:38,431 --> 00:58:39,556 - Ben. - Hey. 695 00:58:39,724 --> 00:58:40,891 Hey, come on in. 696 00:58:41,059 --> 00:58:42,518 Jesus, it's hard to find you up here. 697 00:58:42,685 --> 00:58:44,269 - Man, how are you? - I'm good, I'm good. 698 00:58:44,437 --> 00:58:45,562 - It's... - Good to see you. 699 00:58:45,730 --> 00:58:46,855 It's good to see you too. 700 00:58:47,023 --> 00:58:49,149 Djuna, this is my agent, Ben Rider. 701 00:58:49,317 --> 00:58:50,359 - Hi. - Hi. 702 00:58:50,527 --> 00:58:53,278 So you're the one who stole my client away from me? 703 00:58:53,446 --> 00:58:55,656 Look at you, you're gorgeous. Are you an actress? 704 00:58:55,823 --> 00:58:56,823 ( Djuna chuckles ) No. 705 00:58:56,991 --> 00:58:59,076 - Well, you should be. - Come on in. 706 00:59:00,286 --> 00:59:04,248 Ben: Oh, my goodness. This is fucking crazy! 707 00:59:04,415 --> 00:59:06,500 You haven't been writing shit, have you? 708 00:59:06,668 --> 00:59:09,086 - I have. - Oh, you're full of shit. 709 00:59:09,254 --> 00:59:10,671 No, I have. 710 00:59:10,838 --> 00:59:13,966 Look, I just printed out some stuff. I'll show you. 711 00:59:14,133 --> 00:59:15,509 Dude, I'm telling you, if you could parlay 712 00:59:15,677 --> 00:59:18,053 what you're doing here out there, you're going to be huge. 713 00:59:18,221 --> 00:59:19,638 Here. Read it. 714 00:59:19,806 --> 00:59:21,181 Read it and then we'll have dinner. 715 00:59:21,349 --> 00:59:23,308 - This is all new stuff? - ( glass thumps ) 716 00:59:27,230 --> 00:59:30,941 Djuna, this is incredible. I mean, this is really good. 717 00:59:31,109 --> 00:59:32,276 I took a chance on coming out here 718 00:59:32,443 --> 00:59:34,319 and I got the royal treatment. 719 00:59:34,487 --> 00:59:35,612 - Thank you. - You're welcome. 720 00:59:35,780 --> 00:59:37,739 And this house is ridiculous. 721 00:59:37,907 --> 00:59:39,616 I mean, this is crazy time up here. 722 00:59:39,784 --> 00:59:42,327 Hey, also, you gotta remember to send me that information 723 00:59:42,495 --> 00:59:43,745 - on your friend's play. - Yeah, sure. 724 00:59:43,913 --> 00:59:45,706 I wanna see that, so you gotta e-mail me the information. 725 00:59:45,873 --> 00:59:48,333 I know it's not Broadway, but I really want to check it out. 726 00:59:48,501 --> 00:59:50,669 I will. 727 00:59:50,837 --> 00:59:52,212 Ben: I'm really happy to be here. 728 00:59:52,380 --> 00:59:54,673 Hey, pal, I gotta tell you, 729 00:59:54,841 --> 00:59:56,508 I can't stop thinking about those pages I read. 730 00:59:56,676 --> 00:59:58,885 They're great, man. Do you feel good about that? 731 00:59:59,053 --> 01:00:00,345 - Paolo: Yeah. - Do you? 732 01:00:00,513 --> 01:00:01,597 Yeah. 733 01:00:01,764 --> 01:00:04,808 Oh, come on, man, the action sequences are unbelievable. 734 01:00:04,976 --> 01:00:06,226 It's the best stuff you've ever written. 735 01:00:06,394 --> 01:00:08,145 The studio's gonna go crazy. You know that, right? 736 01:00:08,313 --> 01:00:11,273 - I'm glad you're so enthusiastic. - Yeah, I'm enthusiastic! 737 01:00:11,441 --> 01:00:12,733 Do you know this guy used to be impossible to deal with? 738 01:00:12,900 --> 01:00:15,277 He would write all this artsy-fartsy crap 739 01:00:15,445 --> 01:00:16,862 that I couldn't get any investors for. 740 01:00:17,030 --> 01:00:19,656 A real snob. He used to think he was better than everyone else. 741 01:00:19,824 --> 01:00:21,867 I didn't think I was better than everyone else. 742 01:00:23,411 --> 01:00:27,706 I just didn't understand why people didn't expect more out of life. 743 01:00:27,874 --> 01:00:30,334 Yeah, well, we thought the same about you. 744 01:00:30,501 --> 01:00:33,879 You know, he used to drive this artsy car that didn't even drive. 745 01:00:34,047 --> 01:00:35,839 It wasn't arty, it was a Peugeot. 746 01:00:36,007 --> 01:00:38,550 Fucking Peugeot! A Peugeot! 747 01:00:38,718 --> 01:00:41,386 He used to think he was Jean-Luc Truffaut, 748 01:00:41,554 --> 01:00:45,349 with this silly hat, smoking cigarettes, and dirty fingernails. 749 01:00:45,516 --> 01:00:47,100 Look, P... 750 01:00:47,268 --> 01:00:50,520 hey, you've joined the human race, and we're glad to have you. 751 01:00:51,689 --> 01:00:52,939 It's a good thing. 752 01:00:53,107 --> 01:00:54,733 You look good. 753 01:00:54,901 --> 01:00:57,861 It's nice to meet you. Look at you, you're smiling. 754 01:00:58,029 --> 01:00:59,404 I didn't realize you had teeth before. 755 01:00:59,572 --> 01:01:01,907 Hey... 756 01:01:02,075 --> 01:01:03,075 to embracing life... 757 01:01:03,242 --> 01:01:05,827 - Cheers. - and all its flaws. 758 01:01:05,995 --> 01:01:08,538 And all its warts, all right? 759 01:01:12,752 --> 01:01:14,252 I'm gonna go use the bathroom. 760 01:01:14,420 --> 01:01:15,587 Whoa! 761 01:01:15,755 --> 01:01:16,963 Are you all right? 762 01:01:17,131 --> 01:01:21,426 Yeah, I had a drinks meeting before I... 763 01:01:21,594 --> 01:01:23,553 - Djuna: You want some coffee? - Mm-mm. 764 01:01:23,721 --> 01:01:25,138 Excuse me. 765 01:01:27,892 --> 01:01:30,602 Do you think I could just crash here tonight... 766 01:01:30,770 --> 01:01:32,562 instead of driving back into the city? 767 01:01:32,730 --> 01:01:34,856 'Cause I-- I don't want to get another DUI. 768 01:01:35,024 --> 01:01:37,109 - I don't feel good. - Paolo: We... 769 01:01:37,276 --> 01:01:39,986 we work all night, Ben, and we sleep pretty late. 770 01:01:40,154 --> 01:01:42,280 No, I'll be up early in the morning. 771 01:01:42,448 --> 01:01:44,616 I have a breakfast meeting. I just... 772 01:01:44,784 --> 01:01:46,493 No, of course. Of course, you can stay. 773 01:01:46,661 --> 01:01:48,245 - Are you sure? - Yeah, that's fine. 774 01:01:48,413 --> 01:01:50,163 You're right. You shouldn't drive like this. 775 01:01:50,331 --> 01:01:52,290 Whew. 776 01:01:53,793 --> 01:01:55,127 Sometimes you get speedy, you know? 777 01:01:55,294 --> 01:01:56,461 ( Djuna chuckles ) 778 01:02:13,479 --> 01:02:15,689 ( sniffs ) 779 01:02:23,573 --> 01:02:25,699 ( faint rattling ) 780 01:02:30,121 --> 01:02:31,663 Paolo? 781 01:02:52,351 --> 01:02:54,019 No! 782 01:02:54,187 --> 01:02:57,189 Get the fuck away from me! 783 01:02:57,356 --> 01:02:58,732 ( Ben screams ) 784 01:03:10,495 --> 01:03:48,532 ( gasps ) 785 01:04:09,136 --> 01:04:11,429 - Xenia, do you have a minute? - Xenia on phone: Yes, darling. 786 01:04:11,597 --> 01:04:12,681 What's the matter? 787 01:04:12,849 --> 01:04:13,890 I have to tell you, bad things are happening. 788 01:04:14,058 --> 01:04:16,476 It's about Mimi. She's completely out of control. 789 01:04:16,644 --> 01:04:19,187 - She's endangering all of us. - Xenia: What has she done? 790 01:04:19,355 --> 01:04:21,398 She's been out every night hunting humans, 791 01:04:21,566 --> 01:04:23,942 - leaving them to resurrect. - How do you know this? 792 01:04:24,110 --> 01:04:26,278 - I just know. - You just know? 793 01:04:26,445 --> 01:04:28,321 She swears to me she's not, Djuna. 794 01:04:28,489 --> 01:04:31,074 Unless you have proof, I have no reason not to believe her. 795 01:04:31,242 --> 01:04:34,369 Now, Xenia, she's bringing it into the house. 796 01:04:34,537 --> 01:04:36,746 The other night she brought a couple over here. 797 01:04:36,914 --> 01:04:39,875 - If I hadn't come... - What was happening? 798 01:04:40,042 --> 01:04:43,044 The three of them were in a sexual situation. 799 01:04:43,212 --> 01:04:47,132 - They were starting... - Djuna, don't be so puritanical. 800 01:04:50,469 --> 01:04:52,345 Xenia: When I first gave up my old life, 801 01:04:52,513 --> 01:04:54,431 no one believed I was clean. 802 01:04:54,599 --> 01:04:58,143 Whatever I did was proof to others I was still sick. 803 01:04:58,311 --> 01:05:01,146 I know it's hard to have faith in her... 804 01:05:01,314 --> 01:05:03,398 but I know where she's coming from. 805 01:05:03,566 --> 01:05:05,191 I've been there. 806 01:05:05,359 --> 01:05:07,402 No, Xenia... 807 01:05:07,570 --> 01:05:09,821 Xenia: Darling, my play is opening tomorrow night. 808 01:05:09,989 --> 01:05:12,365 Please, put your differences aside. 809 01:05:12,533 --> 01:05:13,992 In a few days, she'll be gone. 810 01:05:14,160 --> 01:05:16,745 ( applause ) 811 01:05:23,377 --> 01:05:25,670 ( audience cheering ) 812 01:05:46,150 --> 01:05:47,484 Xenia: Djuna. 813 01:05:48,486 --> 01:05:49,861 So, what? What do you think? 814 01:05:50,029 --> 01:05:51,696 I loved it tonight. 815 01:05:51,864 --> 01:05:53,198 It was beyond words. 816 01:05:53,366 --> 01:05:54,699 I mean, neither of us can hardly speak. 817 01:05:54,867 --> 01:05:55,909 You were magnificent. 818 01:05:56,077 --> 01:05:58,370 Your performance-- Djuna is right-- it was beyond words. 819 01:05:58,537 --> 01:06:01,414 Give me more. I must have words. 820 01:06:01,582 --> 01:06:04,960 I mean, many words, after you digest the play, please. 821 01:06:05,127 --> 01:06:07,963 Woman: Ms. Tomassini, Professor Ching would like a word with you. 822 01:06:08,130 --> 01:06:09,464 You're coming to dinner, right? 823 01:06:09,632 --> 01:06:11,675 - Yeah, of course. - Please do. 824 01:06:11,842 --> 01:06:13,802 I love you. 825 01:06:13,970 --> 01:06:15,637 Hi. 826 01:06:25,481 --> 01:06:29,317 - Hey. - Hello. 827 01:06:29,485 --> 01:06:31,152 - How are you? - Hello. 828 01:06:51,966 --> 01:06:54,092 I need to get some air. 829 01:06:55,136 --> 01:06:56,636 Man: No one can do what she does. 830 01:06:56,804 --> 01:06:59,472 I don't care if they live to be a thousand. 831 01:06:59,640 --> 01:07:01,599 ( speaks French ) 832 01:07:01,767 --> 01:07:03,852 - Sorry to make you leave. - Djuna: Don't worry. 833 01:07:04,020 --> 01:07:08,106 Paolo: Check out this loon. My God. 834 01:07:09,650 --> 01:07:11,943 Woman: It doesn't matter. Get your pen ready. 835 01:07:21,996 --> 01:07:24,289 Fans: Xenia! Xenia! 836 01:07:24,457 --> 01:07:26,791 Xenia! Xenia! 837 01:07:26,959 --> 01:07:28,752 Man: Folks, I told you 20 times, no autographs. 838 01:07:28,919 --> 01:07:29,919 I need everyone off to the side. 839 01:07:30,087 --> 01:07:31,171 Woman: Xenia! 840 01:07:34,884 --> 01:07:37,135 You're a fan of Ms. Tomassini? 841 01:07:37,303 --> 01:07:38,636 What? 842 01:07:38,804 --> 01:07:39,971 Fan: Xenia, I love you! 843 01:07:40,139 --> 01:07:41,806 Mimi: You should meet her sometime. 844 01:07:43,100 --> 01:07:46,770 I'm sure she'd like to meet a fan as devoted as you seem to be. 845 01:07:46,937 --> 01:07:48,688 - Meet her? - Mm-hmm. 846 01:07:48,856 --> 01:07:50,482 Give me your number. 847 01:07:50,649 --> 01:07:52,817 Hans: Mimi! Andiamo, for Christ sakes! 848 01:07:52,985 --> 01:07:55,487 How old are you? 849 01:07:55,654 --> 01:07:57,947 Seventeen. 850 01:07:58,115 --> 01:08:01,159 Hmm. Lovely age. 851 01:08:16,926 --> 01:08:18,593 - Paolo: What are you doing? - ( gasps ) 852 01:08:18,761 --> 01:08:20,512 Djuna: She's not leaving. 853 01:08:20,679 --> 01:08:22,806 Paolo: So then we'll leave sooner. 854 01:08:22,973 --> 01:08:26,643 Either way, you've got to stop doing this to yourself. 855 01:08:29,980 --> 01:08:32,941 Paolo: Why don't we get out of the house for a little while? 856 01:08:33,109 --> 01:08:34,692 Huh? 857 01:08:36,320 --> 01:08:38,988 Go down the hill, take a drive. 858 01:08:39,156 --> 01:08:41,324 Clear your head. 859 01:08:48,541 --> 01:08:50,834 ( keyboard clicking ) 860 01:08:55,923 --> 01:08:58,258 ( sighs ) 861 01:08:58,425 --> 01:09:00,552 ( printer whirring faintly ) 862 01:09:00,719 --> 01:09:02,846 ( groans ) 863 01:10:14,793 --> 01:10:16,961 ( panting ) 864 01:11:01,340 --> 01:11:03,675 ( groaning ) 865 01:11:18,148 --> 01:11:20,275 ( gasps ) 866 01:12:14,913 --> 01:12:17,415 If a part of you didn't want me, 867 01:12:17,583 --> 01:12:20,001 I could have never made this work. 868 01:13:10,886 --> 01:13:12,303 Pack. 869 01:13:12,471 --> 01:13:15,223 We're leaving tomorrow night, early. 870 01:13:15,391 --> 01:13:17,100 We're gonna go to Italy. 871 01:13:17,267 --> 01:13:18,768 Stay with the couple from Xenia's party 872 01:13:18,936 --> 01:13:20,436 until our house is ready. 873 01:13:20,604 --> 01:13:22,814 Xenia arranged for a private plane. 874 01:13:22,981 --> 01:13:25,983 Everything. It's all happening. 875 01:13:26,151 --> 01:13:27,318 Pack. 876 01:13:28,362 --> 01:13:30,405 She's expecting us, right? 877 01:13:30,572 --> 01:13:32,824 She's expecting me. 878 01:13:32,991 --> 01:13:36,327 I told her I was in the neighborhood and I'd drop by. 879 01:13:36,495 --> 01:13:38,996 She doesn't know you've brought me? 880 01:13:39,164 --> 01:13:41,040 Do you think she'll be upset? 881 01:13:44,420 --> 01:13:45,670 She'll be delighted. 882 01:13:45,838 --> 01:13:47,964 ( opera music playing ) 883 01:13:48,132 --> 01:13:50,133 Hello, Xenia. 884 01:13:50,300 --> 01:13:52,135 I've brought someone. 885 01:13:52,302 --> 01:13:53,803 Her name is Ann. 886 01:13:53,971 --> 01:13:55,847 Hello, Ann. 887 01:13:56,014 --> 01:13:58,182 Hello, Ms. Tomassini. 888 01:13:59,226 --> 01:14:00,977 May we come in? 889 01:14:02,229 --> 01:14:04,063 Please. 890 01:14:11,905 --> 01:14:13,489 ( opera music continues ) 891 01:14:13,657 --> 01:14:15,533 May I offer you something to drink? 892 01:14:15,701 --> 01:14:18,244 A glass of champagne, thank you. 893 01:14:28,714 --> 01:14:31,674 So, how do you two know each other? 894 01:14:31,842 --> 01:14:34,719 Ann is your biggest fan. And so am I. 895 01:14:34,887 --> 01:14:36,804 So our paths crossed. 896 01:14:42,978 --> 01:14:44,645 Ann: Well, how have the shows been going? 897 01:14:44,813 --> 01:14:46,856 Wonderful. 898 01:14:47,024 --> 01:14:50,234 It's a wonderful situation. 899 01:14:50,402 --> 01:14:53,446 It's a wonderful play. 900 01:14:53,614 --> 01:14:56,115 It's beyond wonderful. 901 01:15:01,246 --> 01:15:03,789 Mimi, may I talk to you for a moment? 902 01:15:03,957 --> 01:15:06,584 Yes, of course. 903 01:15:16,220 --> 01:15:18,471 You can't bring a virgin into my home. 904 01:15:18,639 --> 01:15:20,389 A virgin! 905 01:15:20,557 --> 01:15:22,975 You're around all sorts of people all the time. 906 01:15:23,143 --> 01:15:26,229 I really didn't think twice. I thought you'd be fine with it. 907 01:15:26,396 --> 01:15:27,813 Out there-- 908 01:15:27,981 --> 01:15:30,566 not to have alone in my home-- 909 01:15:30,734 --> 01:15:32,735 with the windows closed. 910 01:15:32,903 --> 01:15:36,405 In my drawing room staring at me like some sacrifice! 911 01:15:37,908 --> 01:15:39,742 You've got to get her out. 912 01:15:42,037 --> 01:15:44,163 I'm sorry, Xenia, I didn't think. 913 01:15:44,331 --> 01:15:46,749 I haven't tasted human blood for 40 years. 914 01:15:46,917 --> 01:15:50,336 It's almost a hundred years I haven't tasted a virgin! 915 01:15:51,547 --> 01:15:53,464 It gets harder. 916 01:15:53,632 --> 01:15:56,717 You have to prepare for these things... 917 01:15:56,885 --> 01:15:58,427 to know your limits, 918 01:15:58,595 --> 01:16:02,765 what you can bear, and what you can't. 919 01:16:02,933 --> 01:16:05,893 This is not acceptable. 920 01:16:06,061 --> 01:16:08,104 I understand. 921 01:16:08,272 --> 01:16:10,773 Finish your glass of champagne and say you have to go. 922 01:16:12,859 --> 01:16:15,319 Ann: May I please have a glass of water? 923 01:16:15,487 --> 01:16:18,739 - Of course. - I'll get it. 924 01:16:28,667 --> 01:16:30,376 You're so beautiful. 925 01:16:32,170 --> 01:16:35,464 Even more beautiful without makeup. 926 01:16:35,632 --> 01:16:38,801 Oh, well, thank you, darling. 927 01:16:38,969 --> 01:16:40,886 That's very sweet. 928 01:16:42,139 --> 01:16:44,390 ( opera music continues ) 929 01:16:49,438 --> 01:16:51,856 Xenia: And what do you do? 930 01:16:52,024 --> 01:16:53,316 Ann: I'm a student. 931 01:16:53,483 --> 01:16:55,401 Of course. 932 01:16:55,569 --> 01:16:57,570 Of course you are. 933 01:17:00,657 --> 01:17:03,200 I first saw you in "Medea." 934 01:17:03,368 --> 01:17:05,286 It changed my life. 935 01:17:08,665 --> 01:17:10,833 I don't mean to be strange, but I always felt 936 01:17:11,001 --> 01:17:12,835 that we were destined to meet. 937 01:17:15,213 --> 01:17:17,965 When Mimi picked me out of the crowd the other night... 938 01:17:18,133 --> 01:17:20,051 and asked if I wanted to meet you... 939 01:17:20,218 --> 01:17:23,679 I was surprised, of course I was. 940 01:17:23,847 --> 01:17:25,931 But part of me wasn't. 941 01:17:30,520 --> 01:17:32,688 Drink your water, Ann. 942 01:17:32,856 --> 01:17:34,523 We have to be going soon. 943 01:17:40,697 --> 01:17:42,281 ( brief moan ) 944 01:17:47,120 --> 01:17:48,829 Mimi: Oh, no. 945 01:17:48,997 --> 01:17:51,791 Did you cut your lip on the glass? 946 01:17:51,958 --> 01:17:53,501 There must have been a chip. 947 01:17:53,669 --> 01:17:56,253 Crystal chips so easily. 948 01:17:56,421 --> 01:17:58,798 ( faintly ) Oh, my God... 949 01:17:58,965 --> 01:18:00,299 Are you all right? 950 01:18:00,467 --> 01:18:02,968 Yeah, it's fine. 951 01:18:03,136 --> 01:18:06,430 We have to go. I have another appointment. 952 01:18:06,598 --> 01:18:09,850 Don't leave yet. 953 01:18:10,018 --> 01:18:12,061 You can't leave bleeding like that. 954 01:18:12,229 --> 01:18:15,606 Perhaps Ann can stay until her bleeding stops. 955 01:18:15,774 --> 01:18:17,566 Yes. 956 01:18:17,734 --> 01:18:19,276 But I have to go myself. 957 01:18:19,444 --> 01:18:21,904 Stay until it stops. 958 01:18:22,072 --> 01:18:25,908 See? It is destiny. 959 01:18:26,076 --> 01:18:27,618 Goodbye, Xenia. 960 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Are you sure you don't want me to take her? 961 01:18:34,126 --> 01:18:37,086 No, she'll stay with me. 962 01:18:38,088 --> 01:18:41,424 We'll have a glass of champagne and a nice talk. 963 01:18:43,135 --> 01:18:44,719 Mimi: Bye-bye. 964 01:18:47,597 --> 01:18:49,181 ( Ann muffled ) Bye-bye. 965 01:18:53,937 --> 01:18:55,312 ( door closes ) 966 01:19:05,115 --> 01:19:09,118 ( music volume increases ) 967 01:19:57,042 --> 01:19:59,960 No one knows and no one has to know. 968 01:20:00,128 --> 01:20:02,296 I know how it is. 969 01:20:04,257 --> 01:20:06,717 Mimi: I can help you take care of this. 970 01:20:08,178 --> 01:20:11,138 If you have a saw, I can do it in the bathtub. 971 01:20:11,306 --> 01:20:13,432 I'm happy to help. 972 01:20:15,352 --> 01:20:18,395 But there is something we need to talk about. 973 01:20:20,357 --> 01:20:22,733 I can't go to Phoenix, Xenia. 974 01:20:27,447 --> 01:20:29,448 Djuna: I'm all packed. 975 01:20:33,203 --> 01:20:34,912 Before you get on that plane with me 976 01:20:35,080 --> 01:20:37,206 and we do this... 977 01:20:37,374 --> 01:20:39,416 there's something I need to tell you. 978 01:20:39,584 --> 01:20:41,585 Djuna: What is it? 979 01:20:41,753 --> 01:20:46,090 I could stay in the estate for now. 980 01:20:46,258 --> 01:20:48,592 But what I'd really like to do 981 01:20:48,760 --> 01:20:51,470 is have a place here in the city. 982 01:20:51,638 --> 01:20:55,015 Do you think you can arrange that for me, Xenia? 983 01:21:02,524 --> 01:21:04,650 You're the best. 984 01:21:06,820 --> 01:21:09,113 ( opera music continues ) 985 01:21:36,141 --> 01:21:38,434 There's something I need to tell you as well. 986 01:21:43,940 --> 01:21:45,482 Yeah? 987 01:21:50,155 --> 01:21:52,197 Your agent... 988 01:21:58,830 --> 01:22:00,289 She did? 989 01:22:01,416 --> 01:22:02,875 No. 990 01:22:03,043 --> 01:22:05,210 She didn't. 991 01:22:17,349 --> 01:22:18,891 It was me. 992 01:22:24,189 --> 01:22:26,357 That one was me. 993 01:25:42,470 --> 01:25:44,221 ( swearing in French ) Putain. 994 01:26:03,032 --> 01:26:05,033 ( groaning ) 995 01:26:07,871 --> 01:26:27,389 ( screams ) 996 01:26:31,519 --> 01:26:33,520 ( sobbing ) 997 01:26:44,032 --> 01:26:47,034 ( Mimi grunting, panting ) 998 01:26:52,457 --> 01:26:54,291 Are you the maid? 999 01:26:59,255 --> 01:27:01,965 Thank God. 1000 01:27:02,133 --> 01:27:03,508 Help me. 1001 01:27:07,347 --> 01:27:09,640 Help me inside! 1002 01:27:23,696 --> 01:27:24,988 Help me! 1003 01:27:27,450 --> 01:27:29,910 ( screams ) Help me! 1004 01:27:34,958 --> 01:27:37,209 Irene: I will, madame. 1005 01:27:37,377 --> 01:27:39,336 Have a wonderful performance. 1006 01:27:42,465 --> 01:27:44,132 Are you ready? 1007 01:27:44,300 --> 01:27:45,884 Yes. 1008 01:27:52,016 --> 01:27:53,684 Thank you, Irene. 1009 01:27:53,851 --> 01:27:56,353 My pleasure, madame. 1010 01:28:07,782 --> 01:28:10,033 I think we've got everything. Thank you, Irene. 1011 01:28:10,201 --> 01:28:11,743 Thank you so much for everything. 1012 01:28:13,871 --> 01:28:15,455 I hope we'll meet again soon. 1013 01:28:15,623 --> 01:28:18,041 Thank you for taking care of us. 1014 01:28:19,043 --> 01:28:20,961 ( rustles ) 1015 01:28:21,129 --> 01:28:22,879 Safe travels, madame. 1016 01:28:23,047 --> 01:28:25,549 Your plane is ready and waiting. 1017 01:28:25,717 --> 01:28:27,551 Djuna: Goodbye. 1018 01:28:27,719 --> 01:28:35,350 Goodbye. 1019 01:29:33,034 --> 01:29:36,912 ( music playing ) 66661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.