All language subtitles for Kabuli Kid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:18,804 Minä olen Aurinko Paistan raunioihin 2 00:00:18,880 --> 00:00:23,920 Todun kaiken hyvän ja tuhoa kylvän -Rumi 3 00:00:57,400 --> 00:01:01,530 KABULI KID 4 00:01:02,200 --> 00:01:06,171 Ohjaaja: Barmak Akram 5 00:01:51,800 --> 00:01:55,725 Terve, Khaled! Miten voit, ystäväni? 6 00:01:56,640 --> 00:01:58,688 Terve, Khalil. 7 00:01:58,760 --> 00:02:03,163 Muista tulla huomenna neljältä. Nähdään. 8 00:02:13,840 --> 00:02:18,846 Sodan aikana rikastuneet rakennuttavat taloja. 9 00:02:24,720 --> 00:02:27,166 Muistatko tuon? 10 00:02:27,240 --> 00:02:30,403 Ennen tuo oli naisten puutarha. 11 00:02:35,320 --> 00:02:38,130 Tuo rakennus on aivan uusi. 12 00:02:38,920 --> 00:02:42,925 Yksikään sähkötolppa ei ole pystyssä. 13 00:02:44,400 --> 00:02:47,529 Kabulin ainoat toimivat liikennevalot. 14 00:02:48,440 --> 00:02:51,250 Voiko tätä edes kutsua kaupungiksi? 15 00:02:51,320 --> 00:02:55,086 Sähkökatkoksista puhumattakaan. -Totta. 16 00:02:56,200 --> 00:02:58,931 Kyllä tämä Talibanin ajan voittaa. 17 00:02:59,720 --> 00:03:04,965 Muistatko, että he kielsivät musiikin, eritoten hilpeän musiikin? 18 00:03:05,040 --> 00:03:07,771 Jumala varjelkoon meitä siltä. 19 00:03:32,000 --> 00:03:36,005 Ilahduttaa nähdä rakennustyömaita. 20 00:03:36,200 --> 00:03:39,602 Jään pois tuolla, Deh-Afgananessa. 21 00:03:58,000 --> 00:04:02,562 Päästä minut ohi! Oletko sokea vai mitä? 22 00:04:03,040 --> 00:04:05,042 Pysy tien sivussa. 23 00:04:05,160 --> 00:04:09,085 Oletko ihan tyhmä? Etkö ymmärrä puhetta? 24 00:04:24,560 --> 00:04:27,325 Mitä maksaa kyyti Baristanin teatterille? 25 00:04:27,400 --> 00:04:29,641 40 afgaania. -Liikaa. 26 00:04:29,720 --> 00:04:34,282 Tiedätkö, mitä bensa maksaa? Häivy, en tykkää kaapunaisista. 27 00:04:34,360 --> 00:04:37,045 Joskus terroristit verhoutuvat burkaan. 28 00:04:37,120 --> 00:04:40,363 Minulla on vain 50 afgaania, ole kiltti. 29 00:05:06,280 --> 00:05:08,647 Pois tieltä! 30 00:05:14,080 --> 00:05:17,084 Liikkeelle! 31 00:06:05,920 --> 00:06:08,685 Miten vanha lapsesi on? 32 00:06:10,480 --> 00:06:13,643 Poika vai tyttö? -Poika. 33 00:06:18,600 --> 00:06:24,369 Pukeudutko aina burkaan? Lopettaisit jo, on niin kuumakin - 34 00:06:24,440 --> 00:06:26,966 eikä burka ole enää muotia. 35 00:06:29,800 --> 00:06:32,724 Mikä sinua vaivaa, ääliö? 36 00:06:34,160 --> 00:06:37,482 Olet onnekas, kun sait pojan. 37 00:06:39,240 --> 00:06:41,846 Minun vaimoni tekee vain tyttöjä. 38 00:06:41,920 --> 00:06:46,130 Vuosi sitten minua kehotettiin hankkimaan uusi vaimo. 39 00:06:46,720 --> 00:06:51,726 Mutta vaimoni tulikin raskaaksi. Minä toivoin, että se olisi poika. 40 00:06:51,800 --> 00:06:53,564 Tyttö tuli taas. 41 00:06:54,600 --> 00:06:57,604 Hänkin on yhä rintaruokinnassa. 42 00:07:24,000 --> 00:07:26,924 Paljonko maksaa Parwaniin? -80 afgaania. 43 00:07:27,000 --> 00:07:31,210 Minulla on 20. -jos olet köyhä, mene bussilla! 44 00:07:38,000 --> 00:07:42,210 Minne olet matkalla? -Kargaan. Päiväni on pulkassa. 45 00:07:42,280 --> 00:07:45,568 Yliopisto on samalla suunnalla. -Tule sisään. 46 00:07:53,520 --> 00:07:55,568 Teatteri 47 00:08:12,800 --> 00:08:16,361 varovaisesti. Aja hitaammin. 48 00:08:17,120 --> 00:08:20,283 Tämä on USA:n pommien syytä. 49 00:08:20,520 --> 00:08:25,208 He väittävät korjaavansa tilanteen. Mitä potaskaa! 50 00:08:30,720 --> 00:08:35,726 Pyysin ajamaan varovaisesti. Sinä herätit poikasi! 51 00:08:38,680 --> 00:08:41,331 Ei hän ole minun. 52 00:08:50,680 --> 00:08:56,403 Tämä on yksisuuntainen katu! -Edellinen asiakas unohti lapsensa. 53 00:08:56,480 --> 00:09:00,451 Etsin hänet. -Varovaisesti, tapat vielä meidät! 54 00:09:00,520 --> 00:09:06,687 Minulla on perhe. -Selvisimme pommeista, emmekä kuole nyt. 55 00:09:06,760 --> 00:09:10,685 Pysäytä! Minä poistun autosta. 56 00:09:14,240 --> 00:09:19,883 Anteeksi, mutta äiti on varmaan todella huolissaan. 57 00:09:20,240 --> 00:09:25,883 Sen jälkeen vien sinut minne vain. -Pysäytä! Tokkopa löydät häntä. 58 00:09:26,000 --> 00:09:29,402 Äiti ei voisi unohtaa poikaansa. 59 00:09:29,760 --> 00:09:35,290 Hän jätti pojan tahallaan. -Eihän, hän unohti lapsen. 60 00:09:53,800 --> 00:09:56,280 Mitä teet? Katso eteesi! 61 00:10:20,200 --> 00:10:22,851 Anteeksi. Viisi minuuttia sitten - 62 00:10:22,920 --> 00:10:25,924 pitkä, hunnutettu nainen nousi taksistani. 63 00:10:26,200 --> 00:10:31,969 Tämä on basaari. Monia hunnutettuja naisia kulkee tästä ohi. 64 00:10:32,040 --> 00:10:35,362 En erota heitä toisistaan. Miten voisinkaan? 65 00:10:37,280 --> 00:10:40,204 Jumala on suuri. 66 00:10:40,280 --> 00:10:45,923 Ettekö ole nähnyt poikaansa etsivää naista? -En, kuten sanoin jo. 67 00:11:02,320 --> 00:11:07,201 Ulkonaliikkumiskielto alkaa pian. Jätit avaimet virtalukkoon. 68 00:11:07,280 --> 00:11:10,363 Menetät vielä taksisi! Mene poliisille. 69 00:11:10,440 --> 00:11:13,922 Usko pois, äiti ei voi unohtaa lastaan. 70 00:11:14,000 --> 00:11:16,446 Mikä sinua vaivaa? 71 00:12:15,360 --> 00:12:17,806 Hyvä, poikaseni. 72 00:12:18,000 --> 00:12:20,765 Älä itke. 73 00:12:22,000 --> 00:12:24,162 Olet leijona. 74 00:12:31,480 --> 00:12:34,006 Älä itke, pikkuinen. 75 00:12:34,160 --> 00:12:37,926 Jo ruuhkat käyvät hermoilleni, joten älä itke. 76 00:12:47,760 --> 00:12:50,809 Pois taksin tieltä! 77 00:12:51,640 --> 00:12:53,802 Pois tieltä! 78 00:13:23,040 --> 00:13:26,169 Rauhoitu, pikkuinen. 79 00:13:30,160 --> 00:13:32,686 Etsin sinun äitisi. 80 00:13:33,200 --> 00:13:35,202 Älä itke. 81 00:13:35,400 --> 00:13:38,131 Olet varmaan janoinen. 82 00:13:38,840 --> 00:13:42,367 Tulen hulluksi itkusi takia. 83 00:14:12,960 --> 00:14:14,644 Km. 84 00:14:15,520 --> 00:14:18,251 Minulla on asiaa. -Kenen luo? 85 00:14:18,400 --> 00:14:21,131 Odota, niin pyydän luvan. 86 00:14:26,000 --> 00:14:28,002 Hyvää iltaa. 87 00:14:28,480 --> 00:14:34,089 Eräs nainen unohti vauvansa taksiini. Käskettiin tuoda tänne. 88 00:14:37,520 --> 00:14:40,364 Ei pöydälle! Puhdistin sen juuri. 89 00:14:43,160 --> 00:14:46,607 Mitä sinä olit sanomassa? -Olen taksikuski. 90 00:14:46,720 --> 00:14:51,760 Nainen jätti vauvansa taksiini. -Olisit tullut aiemmin. 91 00:14:51,840 --> 00:14:56,482 En voi auttaa, toimisto on kiinni. Olen vain Vartija. 92 00:14:56,640 --> 00:14:58,529 Tule huomenna uudestaan. 93 00:14:58,600 --> 00:15:03,128 Etkö tiedä kellonaikaa? Toimisto menee kiinni 16.30. 94 00:15:05,760 --> 00:15:08,923 Näyttää siltä, että suljitte jo neljältä. 95 00:15:10,200 --> 00:15:13,010 Miten tämä kapine toimii? 96 00:15:13,080 --> 00:15:16,323 Se on sähköinen. Patterit ovat tyhjät. 97 00:15:16,400 --> 00:15:20,121 Vaihdoin ne juuri. Surkeat pakistanilaiset patterit. 98 00:15:20,200 --> 00:15:25,411 Mikään ei toimi tässä maassa. Ulkonaliikkumiskieltoon on tunti. 99 00:15:26,360 --> 00:15:30,763 Mitä teen lapselle? -En tiedä, vie kotiisi. 100 00:15:30,880 --> 00:15:35,681 Tule takaisin aamukahdeksalta. Jos törmäät partioon, salasana on Kabul. 101 00:15:35,880 --> 00:15:38,690 Vastaus on Kalashnikov 102 00:15:49,960 --> 00:15:53,646 Rauhoitu, pikku mies. 103 00:15:54,720 --> 00:15:58,725 Älä pelkää, minä löydän äitisi. 104 00:15:58,840 --> 00:16:02,083 Äitisi käy vain ostoksilla. 105 00:16:04,520 --> 00:16:07,842 Sinä olet mies. Ole leijona! 106 00:16:12,320 --> 00:16:15,130 Olet varmaan nälkäinen. 107 00:16:15,960 --> 00:16:19,248 Tulen hulluksi kanssasi. 108 00:16:48,880 --> 00:16:51,724 Hei, apteekki on kiinni! 109 00:16:51,800 --> 00:16:53,882 Hyvää iltaa. 110 00:16:54,320 --> 00:16:59,087 Kuka päästi sisään? Olemme kiinni. -Tarvitsen vastiketta lapselle. 111 00:17:00,000 --> 00:17:03,004 Hei, paskiainen. Tuo tölkki vastiketta. 112 00:17:14,720 --> 00:17:17,246 120 afgaania. 113 00:17:17,480 --> 00:17:21,769 Kovin on kallista. Minua syytä, jos äidiltä ei tule maitoa. 114 00:17:21,840 --> 00:17:25,481 Hänellä ei ole enää äitiä. -Otan osaa. 115 00:17:26,320 --> 00:17:29,290 Tarvitsen myös pullon. 116 00:17:29,920 --> 00:17:33,811 Ne ovat loppuneet. Otatko tämän vai et? Olen sulkemassa. 117 00:17:35,280 --> 00:17:40,525 Laita tutti kiinni kolapulloon. Se ajaa saman asian. 118 00:17:41,720 --> 00:17:44,883 Anna aspiriinia. Päätäni särkee. 119 00:18:02,240 --> 00:18:04,607 Tuuraa minua! 120 00:18:19,720 --> 00:18:22,246 Anna kokis, poika. -10 afgaania. 121 00:18:22,320 --> 00:18:24,448 Kunhan on kylmää! 122 00:18:25,080 --> 00:18:28,004 Älä avaa, vien sen kotiin. 123 00:18:28,080 --> 00:18:30,560 Et voi. Juo se tässä. 124 00:18:30,680 --> 00:18:35,129 En pidä kokiksesta, haluan vain pullon. -Ne käytetään uudestaan. 125 00:18:35,200 --> 00:18:37,885 Saat 20 afgaania. 126 00:19:12,200 --> 00:19:15,170 Seis! -Liikkumatta! 127 00:19:18,800 --> 00:19:23,488 Kalashnikov, Kabul. -Et saa liikkua kuin käskystä. 128 00:19:23,720 --> 00:19:26,326 Onneksi näin lapsen. 129 00:19:28,200 --> 00:19:32,728 Möläytä koodia. Sinä sanot Kalashnikov, minä sanon Kabul. 130 00:19:32,920 --> 00:19:36,641 Minä hätäännyin. Minäkin olin sotilas. 131 00:19:36,720 --> 00:19:39,929 Kaiketi surkea sotilas. Etkö tiedä, mitä kello on? 132 00:19:40,000 --> 00:19:43,004 Vein sairaan poikani lääkärille. 133 00:19:43,600 --> 00:19:46,729 Mitä on tapahtunut? -Itsemurhapommitus. 134 00:19:50,480 --> 00:19:53,006 Näkemiin. -jumalan siunausta. 135 00:20:37,280 --> 00:20:40,409 Kuka siellä? -Khaled, isä. 136 00:20:42,360 --> 00:20:44,283 HEI. 137 00:20:48,640 --> 00:20:50,847 Kuka tuo lapsi on? 138 00:20:51,160 --> 00:20:54,528 Onko nukke minulle, isä? nyt. 139 00:21:13,880 --> 00:21:17,202 Khaled, poikaseni. Kuka tuo lapsi on? 140 00:21:17,760 --> 00:21:22,561 Häneltä kesti kauan nukahtaa. Eräs nainen jätti hänet taksiini. 141 00:21:25,320 --> 00:21:30,167 Hei, isä. -Menkää pois, minä vaihdan vaatteet. 142 00:21:31,200 --> 00:21:33,407 Sulkekaa ovi. 143 00:21:41,080 --> 00:21:42,969 Äiti. 144 00:21:43,920 --> 00:21:46,127 Äiti. 145 00:21:50,840 --> 00:21:53,525 Herran pieksut, kuka hän on? 146 00:21:56,400 --> 00:21:59,131 Pois tieltä. Mene! 147 00:21:59,320 --> 00:22:02,369 Kuka hän on? Appiukko? 148 00:22:04,160 --> 00:22:09,405 Nainen jätti vauvan taksiin. -Miten voi jättää oman lapsensa? 149 00:22:21,120 --> 00:22:26,126 Mistä hän tuli? -Käskin jättämään hänet rauhaan. 150 00:23:32,360 --> 00:23:35,204 Saleha, tuo lasi vettä. 151 00:23:43,160 --> 00:23:47,643 Miten maailma onkaan muuttunut. Ennen oli paremmin. 152 00:23:48,840 --> 00:23:54,643 On todella sydämetöntä hylätä lapsi, jota vielä imetetään. 153 00:23:55,600 --> 00:23:58,080 Ehkä nainen on leski. 154 00:23:58,160 --> 00:24:02,927 Puhut läpiä päähäsi. Eivätkä isät ansaitse sääliä? 155 00:24:03,120 --> 00:24:07,762 Rostam tappoi lapsensa. Naisparalla ei ollut vaihtoehtoa. 156 00:24:07,960 --> 00:24:10,884 Vain jumala tietää, miltä hänestä tuntuu. 157 00:24:10,960 --> 00:24:14,487 Hän varmaan itkee katkerasti. 158 00:24:16,000 --> 00:24:18,571 Avaisitko tämän, isä? 159 00:24:51,800 --> 00:24:55,088 Varo, älä riko pulloa. Se on vauvaa varten. 160 00:25:30,200 --> 00:25:33,761 Onko se tyttö vai poika? 161 00:25:34,000 --> 00:25:36,765 Poika. -Mistä tiedät? 162 00:25:37,920 --> 00:25:40,685 Saleha, kultaseni. -Niin, Ikä? 163 00:25:40,760 --> 00:25:44,924 Pese se kolapullo ja tuo se tänne. -Selvä. 164 00:25:45,000 --> 00:25:49,961 Tuo myös se muovikassi sekä kiehuvaa vettä. 165 00:25:52,520 --> 00:25:54,807 Kiitos, kultaseni. 166 00:26:51,320 --> 00:26:56,770 Saisinko minäkin maitoa? -Maito on vauvoja varten. 167 00:26:57,080 --> 00:27:00,004 Sinä olet jo iso tyttö. 168 00:27:00,280 --> 00:27:03,204 Saat pian aviomiehen. -Ei. 169 00:27:03,280 --> 00:27:06,648 Miksei? -Vaimoja hakataan. 170 00:27:06,760 --> 00:27:10,242 Haluan nuken, muttet tuonut minulle mitään. 171 00:27:10,320 --> 00:27:13,688 Minä unohdin. Ensi kerralla sitten. 172 00:27:13,920 --> 00:27:16,082 Saleha, kultaseni. -Niin, Ikä? 173 00:27:16,200 --> 00:27:18,965 Tuo minulle lankaa. 174 00:27:21,680 --> 00:27:25,651 Ei silkkikirjontalankaa! -Muuta ei ole. 175 00:27:27,320 --> 00:27:29,926 Vie sisaresi nukkumaan. 176 00:27:36,000 --> 00:27:38,321 Vie tämä vauvalle. 177 00:27:39,920 --> 00:27:45,051 Mitä teet vauvalle? -Vien huomenna poliisille. Mitä muutakaan voin? 178 00:27:45,160 --> 00:27:47,845 Jumala lähetti valon tänne. 179 00:27:48,600 --> 00:27:53,003 Pyysit minua rukoilemaan jumalalta sinulle poikaa. 180 00:27:53,240 --> 00:27:57,928 Pojan nimi voisi olla Mooses. Mooses löydettiin korista. 181 00:27:58,440 --> 00:28:02,968 Siitä on jo 2000 vuotta. Taksini ei ole mikään kori. 182 00:28:03,040 --> 00:28:07,523 Turhaan menet poliisille. Vie poika orpokotiin. 183 00:28:07,640 --> 00:28:10,610 Käytä aivojasi. 184 00:28:12,960 --> 00:28:17,887 Aivoni eivät toimi enää. Mitä järkeä sodassa on? 185 00:28:17,960 --> 00:28:21,567 Ensin venäläistä musiikkia, sitten pakistanilaista. 186 00:28:21,680 --> 00:28:25,162 Seuraavaksi varmaan rokkia. -Rokkia? 187 00:29:29,360 --> 00:29:32,887 Unohdit juomaveden tänä iltana. 188 00:30:00,520 --> 00:30:05,447 Joiko vauva? -Ei, hän kieltäytyi maidosta. 189 00:30:05,720 --> 00:30:08,849 Hän vain nukahti. 190 00:32:26,320 --> 00:32:30,120 Voinko minäkin tulla syöttämään kyyhkysiä? 191 00:32:30,200 --> 00:32:33,044 Se ei sovi tytöille. Mene leikkimään. 192 00:32:51,160 --> 00:32:53,686 Ulos. 193 00:34:08,560 --> 00:34:12,042 Laita nämä housut. Omasi ovat kuluneet. 194 00:34:12,200 --> 00:34:15,966 Katso nyt itseäsi. Pue itse nuo housut. 195 00:34:16,240 --> 00:34:19,244 Kunpa edesmennyt äitini näkisi meidät. 196 00:34:19,320 --> 00:34:22,529 Ajaisit partasi. Talibania ei enää ole. 197 00:34:22,760 --> 00:34:25,001 Olen tullut vanhaksi. 198 00:34:25,160 --> 00:34:28,846 Parran takia. Et ole edes 60. 199 00:34:53,520 --> 00:34:57,241 Älä unohda tuoda nukkea. huoli. 200 00:35:25,000 --> 00:35:27,082 Hyvä poika, olet hiljaa. 201 00:35:37,240 --> 00:35:40,050 Hei. Minne matka? -Yliopistolle. 202 00:35:40,120 --> 00:35:42,691 Oletko opiskelija? -Olen. 203 00:35:42,840 --> 00:35:46,561 Sisään, opiskelijat kuljetan ilmaiseksi. -Kiitos. 204 00:35:47,240 --> 00:35:49,242 Hups! 205 00:35:55,600 --> 00:35:59,321 Onko hän poikasi? -Tavallaan. 206 00:36:00,800 --> 00:36:04,122 Mitä opiskelet? -Lääketiedettä. 207 00:36:04,200 --> 00:36:09,081 Minäkin opiskelin sitä aikoinaan. Tuota... 208 00:36:09,360 --> 00:36:11,647 Haluaisin kysyä jotain. 209 00:36:12,160 --> 00:36:15,562 Silloin yritettiin kehittää lääkettä - 210 00:36:15,640 --> 00:36:18,849 jolla voisi valita lapsen sukupuolen. 211 00:36:18,960 --> 00:36:24,251 Poikiako haluaisit? -En, minulla on poika mutta... 212 00:36:24,320 --> 00:36:28,041 Tyttöjä minä haluaisin. 213 00:36:28,480 --> 00:36:31,609 Minäpä kysyn opettajiltani. 214 00:37:05,480 --> 00:37:08,689 ORPOKOTI 215 00:37:11,160 --> 00:37:14,767 Mitä asiaa? -Haluaisin tavata johtajan. 216 00:37:40,120 --> 00:37:42,726 Apulaisjohtaja 217 00:37:45,600 --> 00:37:48,604 johtaja 218 00:38:07,720 --> 00:38:09,961 Päivää. 219 00:38:14,160 --> 00:38:19,724 Äiti jätti vauvansa taksiini. Olin vähällä mennä moskeijaan. 220 00:38:19,840 --> 00:38:23,526 Isäni käski tuoda vauvan tänne. 221 00:38:23,800 --> 00:38:27,327 Eikö hän ole sinun lapsesi? -Ei ole. 222 00:38:28,960 --> 00:38:31,645 Mistä minä sen tiedän? 223 00:38:31,720 --> 00:38:35,770 Anteeksi? -Miten voin tietää, ettet ole lapsen isä? 224 00:38:35,880 --> 00:38:39,407 Jos hän olisi minun, minä pitäisin hänet. 225 00:38:39,520 --> 00:38:43,491 Ehkä haluat eroon vauvasta. Et olisi ensimmäinen. 226 00:38:43,560 --> 00:38:48,726 Rukoilin jumalalta poikaa. Vannon, lapsi jätettiin taksiini. 227 00:38:49,560 --> 00:38:52,848 Onko sinulla todistajia? -Todistajia? 228 00:38:56,600 --> 00:39:00,889 Ainiin, otin uuden asiakkaan kyytiin heti sen jälkeen. 229 00:39:01,120 --> 00:39:04,363 Hän luuli, että lapsi on minun. 230 00:39:04,440 --> 00:39:07,091 Tunnetko sen asiakkaan? 231 00:39:07,240 --> 00:39:09,481 En oikeastaan. 232 00:39:11,480 --> 00:39:14,927 On minulla toinenkin todistaja. Vaimoni. 233 00:39:15,000 --> 00:39:20,006 Hän haluaisi kovasti pojan. -Ehkä hän on toisen vaimosi lapsi. 234 00:39:20,160 --> 00:39:22,925 Ei ole, usko pois. 235 00:39:26,560 --> 00:39:32,329 Kuules nyt. Kuten näet, voimavaramme ovat vähäiset. 236 00:39:34,480 --> 00:39:37,450 Sitä paitsi - 237 00:39:37,560 --> 00:39:40,609 me emme ota vastaan alle viisivuotiaita. 238 00:39:40,680 --> 00:39:44,810 Emme siis voi ottaa vastaan vauvaasi. 239 00:39:53,040 --> 00:39:56,123 Onpa ihastuttava lapsi. 240 00:39:56,200 --> 00:39:59,488 Poika vai tyttö? -Poika. 241 00:39:59,560 --> 00:40:04,043 Miten vanha? -En tiedä. Puolisen vuotta. 242 00:40:04,120 --> 00:40:06,088 Ottakaa hänet. 243 00:40:06,160 --> 00:40:08,811 Eikö hän ole teidän? -Ei ole. 244 00:40:08,880 --> 00:40:13,169 Hylättiinkö hänet? -Kyllä. Löysin hänet eilen. 245 00:40:13,240 --> 00:40:15,891 Se johtuu sodista. 246 00:40:15,960 --> 00:40:20,284 Sisarellani oli kaksi poikaa. Hänet ja aviomiehensä surmattiin. 247 00:40:20,360 --> 00:40:24,410 Heiltä jäi kaksi lasta. 248 00:40:24,920 --> 00:40:29,721 Kuusivuotias poika on ollut kateissa kolme päivää. 249 00:40:29,800 --> 00:40:34,044 Tulin etsimään häntä täältä, mutta vedin vesiperän. 250 00:40:34,160 --> 00:40:37,164 Minun pitää mennä. jumalan siunausta. 251 00:40:49,760 --> 00:40:52,047 Minne matka? 252 00:41:09,400 --> 00:41:11,482 Minne matka? 253 00:41:12,920 --> 00:41:16,367 Aja suoraan. Anteeksi, on kiire. 254 00:41:21,000 --> 00:41:24,447 Mistä olet kotoisin? -Olen paikallisia. 255 00:41:24,920 --> 00:41:27,685 Olen ajanut taksia 20 vuotta. 256 00:41:31,600 --> 00:41:34,729 Olen tainnut olla taksissasi aiemmin. 257 00:41:35,240 --> 00:41:39,450 Ehkäpä. -Minä muistan rannevammasi. 258 00:41:40,200 --> 00:41:42,965 Miten se tapahtui? 259 00:41:43,360 --> 00:41:48,400 Et ole ensimmäinen, joka kysyy. 260 00:41:50,320 --> 00:41:54,325 Taloomme osui raketti. Vain yksi lapsi säästyi. 261 00:41:55,800 --> 00:42:01,250 Käsivarressani on kranaatin sirpale. Kiitos jumalan, voin yhä ajaa. 262 00:42:01,520 --> 00:42:06,242 Tiedätkö miten sain selville, että käsivarressani on sirpale? 263 00:42:06,320 --> 00:42:09,608 En tiedä. Lääkärikö kertoi? 264 00:42:09,720 --> 00:42:11,927 Mikä lääkäri muka? 265 00:42:12,560 --> 00:42:15,803 Jumala soi minun käydä Mekassa viime vuonna. 266 00:42:16,160 --> 00:42:22,281 Lensin ensimmäistä kertaa. Kentällä eräs kone piippasi. 267 00:42:22,400 --> 00:42:26,689 Jouduin riisumaan kenkäni, mutta kone piippasi yhä. 268 00:42:27,800 --> 00:42:31,646 Jouduin ottamaan vyöni pois - 269 00:42:31,760 --> 00:42:34,923 mutta kone piippasi yhä. 270 00:42:35,040 --> 00:42:40,365 Paikalle kutsuttiin päällikkö ja koira. Minut vietiin huoneeseen. 271 00:42:40,480 --> 00:42:43,529 Minut läpivalaistiin. 272 00:42:43,880 --> 00:42:48,442 Käsivarressani havaittiin metallinpala. 273 00:42:48,520 --> 00:42:54,050 Anteeksi, jäisin tässä pois. -Odota hetki. 274 00:42:54,120 --> 00:43:00,082 Pysäytä tähän. -Odota, tässä ei saa pysähtyä. 275 00:43:00,160 --> 00:43:04,085 Pysäytä tähän. Tässä 20 afgaania. 276 00:43:14,480 --> 00:43:16,721 Odota, veli! 277 00:43:18,520 --> 00:43:23,003 Hei, minä puhun sinulle! Älä mene minnekään. 278 00:43:23,080 --> 00:43:26,084 Sinä unohdit lapsesi! 279 00:43:29,960 --> 00:43:33,726 Hei, veliseni. Minä puhun sinulle! 280 00:43:34,080 --> 00:43:38,085 Sinä unohdit lapsesi. 281 00:43:41,720 --> 00:43:45,850 Anteeksi. -Pääsi taitaa olla pilvissä. 282 00:43:45,920 --> 00:43:49,720 Anteeksi, olin ajatuksissani. 283 00:44:37,160 --> 00:44:42,644 Hei, mitä te teette? Ette voi mennä sinne! 284 00:44:42,760 --> 00:44:45,127 Minulla on asiaa. 285 00:44:52,080 --> 00:44:55,050 Mitä sinä teet? Älä jätä häntä tänne! 286 00:44:55,280 --> 00:44:58,887 Orvot ovat sinun työsi! Minä olen taksikuski. 287 00:44:58,960 --> 00:45:02,487 Koko päivä on mennyt hukkaan! -Ei se minun syytäni ole. 288 00:45:02,560 --> 00:45:06,849 Odota johtajaa, hän keksii kyllä ratkaisun. -Toimisto on kiinni. 289 00:45:06,960 --> 00:45:10,931 Hän esittelee paikkoja kansalaisjärjestön edustajille. 290 00:45:11,040 --> 00:45:13,566 Ilmoitan hänelle. Ota lapsi. 291 00:45:13,640 --> 00:45:17,611 Älä yritä huijata minua. Tämä on sinun työtäsi. 292 00:45:17,760 --> 00:45:20,525 Tienaan hädin tuskin elantoni. 293 00:45:20,600 --> 00:45:24,002 Odota johtajaa. Lupaan kertoa hänelle. 294 00:45:24,080 --> 00:45:28,290 Odota hetkinen! Me huolehdimme asiasta. 295 00:45:28,440 --> 00:45:31,808 Odota, kuuntele minua. 296 00:45:31,880 --> 00:45:35,327 Ota lapsi, minä soitan johtajalle. 297 00:45:35,400 --> 00:45:39,450 Odota täällä, minä juttelen Johtajalle. 298 00:45:40,800 --> 00:45:42,768 Sisään. 299 00:45:45,520 --> 00:45:49,684 Kuten näette, täällä on 500 orpoa. 300 00:45:53,440 --> 00:45:55,681 Katso noita vuoteita. 301 00:45:56,560 --> 00:45:59,882 Odota tässä, minä puhun johtajalle. 302 00:46:00,520 --> 00:46:03,046 Hän toi lapsen - 303 00:46:03,120 --> 00:46:06,647 jonka äiti hylkäsi hänen taksiinsa. 304 00:46:06,720 --> 00:46:09,485 Sanonko, ettei onnistu? 305 00:46:09,560 --> 00:46:13,281 Tässä on esimerkki Afganistanin ongelmista. 306 00:46:13,360 --> 00:46:18,366 Äiti hylkäsi vauvansa taksiin. Ehkäpä äiti raiskattiin. 307 00:46:18,440 --> 00:46:22,570 Meidän yhteiskunnassamme naisilla ei ole oikeuksia. 308 00:46:22,680 --> 00:46:25,286 Jatketaan matkaa. 309 00:46:29,160 --> 00:46:32,448 Kiiruhtakaa oppitunnille, pojat. 310 00:46:32,880 --> 00:46:35,326 He ovat menossa - 311 00:46:35,400 --> 00:46:37,402 oppitunnille. 312 00:46:39,920 --> 00:46:41,968 Vauhtia. 313 00:46:42,120 --> 00:46:46,250 Voisimme viedä hänet mukanamme Radio Kabuliin - 314 00:46:46,400 --> 00:46:51,201 ja pyytää heitä kuuluttamaan äitiä. -Hieno idea. 315 00:46:51,280 --> 00:46:54,409 He menevät radioasemalle - 316 00:46:54,520 --> 00:46:58,730 ja pyytävät heitä kuuluttamaan äitiä. 317 00:46:58,800 --> 00:47:00,928 He auttavat sinua. 318 00:47:01,120 --> 00:47:03,441 Haluatko istua edessä? 319 00:47:03,560 --> 00:47:08,009 Toki. Minkähän ikäinen vauva on? -Puolisen vuotta. 320 00:47:08,080 --> 00:47:10,560 Pikemminkin kahdeksan kuukautta. 321 00:47:13,760 --> 00:47:17,845 Ottakaa lapsi syliinne. -Kiitos paljon. 322 00:47:39,200 --> 00:47:42,249 Mikä on pojan nimi? 323 00:47:42,360 --> 00:47:46,331 Mikä on hänen nimensä? -Minun nimeni on Khaled. 324 00:47:46,720 --> 00:47:50,247 Entä sinun nimesi? -Marie. 325 00:47:50,400 --> 00:47:53,802 Olet mukava ja kaunis. -Kiitos. 326 00:47:55,680 --> 00:47:58,729 Anna hänelle lisää. 327 00:48:01,760 --> 00:48:03,967 Maitoa. 328 00:48:04,120 --> 00:48:08,364 Mikä pullo] -Kabulissa tehty. 329 00:48:08,840 --> 00:48:11,525 Kabulissa tehty... 330 00:48:21,360 --> 00:48:23,362 Kiitos. 331 00:48:30,800 --> 00:48:36,762 Kiitos. -Anna enemmän. Hän on ollut ilman töitä kaksi päivää. 332 00:48:36,840 --> 00:48:39,923 Tässä on sinulle kymmenen euroa. 333 00:48:40,080 --> 00:48:42,731 Osta vauvalle... -Maitoa. 334 00:48:42,800 --> 00:48:46,282 Aivan, maitoa. Eurot ovat parempia kuin dollarit. 335 00:48:46,360 --> 00:48:48,647 Ne ovat parempia. 336 00:48:51,520 --> 00:48:54,888 Terve. -johtajan haastattelu. 337 00:48:54,960 --> 00:48:57,611 He tulivat tapaamaan johtajaa. 338 00:48:58,520 --> 00:49:00,761 Tulkaa sisään. 339 00:49:06,000 --> 00:49:08,970 Tervetuloa Radio Kabuliin. 340 00:49:10,680 --> 00:49:13,923 He ovat minun kanssani. 341 00:49:14,040 --> 00:49:19,001 Terve. -Anteeksi, vieraiden on kuljettava laitteen läpi. 342 00:49:22,720 --> 00:49:25,883 Odottakaa hetki. 343 00:49:30,480 --> 00:49:32,608 Terve, mitä kuuluu? 344 00:49:32,680 --> 00:49:36,241 Tervetuloa, mitä kuuluu? 345 00:49:40,320 --> 00:49:44,450 Mistä on kyse? -Tuo lapsi hylättiin. 346 00:49:45,360 --> 00:49:48,523 Me kuulutamme äitiä radiossa. 347 00:49:50,080 --> 00:49:52,731 Mikä on nimesi? 348 00:49:53,280 --> 00:49:57,001 Khaled Sarferaz. -Äidin vaatteiden väri? 349 00:49:57,080 --> 00:50:00,209 Hän oli pitkä, ja hänellä oli sininen burka. 350 00:50:00,280 --> 00:50:04,080 Kuten monilla naisilla. Erityistuntomerkkejä? 351 00:50:04,160 --> 00:50:08,006 Hänellä oli sininen burka... Ai niin. 352 00:50:08,280 --> 00:50:12,842 Nilkassa oli syntymämerkki. 353 00:50:15,080 --> 00:50:18,163 Entä laukun tai kenkien väri? 354 00:50:18,440 --> 00:50:21,046 En todellakaan tiedä. 355 00:50:24,120 --> 00:50:27,602 Selvä. Odota täällä. 356 00:50:44,120 --> 00:50:46,407 Aloita, kun valo syttyy. 357 00:50:49,000 --> 00:50:52,721 Sinihuntuinen nainen unohti vauvansa - 358 00:50:52,800 --> 00:50:56,168 Khaled Sarferazin taksiin. 359 00:50:56,280 --> 00:51:01,446 Häntä pyydetään tulemaan radioasemalla huomenna kello 8. 360 00:51:01,600 --> 00:51:07,642 Ranskalainen kansalaisjärjestö lahjoittaa hänelle sata dollaria. 361 00:51:20,200 --> 00:51:22,009 Kiitos. 362 00:51:22,200 --> 00:51:24,965 Söötti pikku vaavi. 363 00:51:25,120 --> 00:51:29,603 Ei, vauva on teille. -Anteeksi, en minä voi. 364 00:51:29,720 --> 00:51:33,167 Luulin, että otatte vauvan. -Me emme voi. 365 00:51:33,240 --> 00:51:37,723 Olen pahoillani. -Huomenna kello 8, okei? 366 00:51:37,800 --> 00:51:41,850 Tuo vauva mukanasi. -Anteeksi. Nähdään huomenna. 367 00:51:41,920 --> 00:51:44,321 Kello kahdeksalta. 368 00:52:07,200 --> 00:52:09,282 Minne matka? -Dehboriin. 369 00:52:09,360 --> 00:52:12,807 Tulkaa kyytiin. -Etupenkki onkin varattu. 370 00:52:12,880 --> 00:52:17,807 Menkää tavaratilaan. -Ei, kiitos. 371 00:53:46,200 --> 00:53:49,124 Tähän ei saa pysähtyä. 372 00:54:23,200 --> 00:54:25,202 Valuutanvaihto. 373 00:54:25,360 --> 00:54:27,488 Paljonko? Hei. 374 00:54:27,560 --> 00:54:31,565 Mikä on dollarin vaihtokurssi? -Isoja vai pieniä seteleitä? 375 00:54:31,640 --> 00:54:35,167 Pieniä. -490 afgaania. 376 00:54:35,240 --> 00:54:38,881 Entä euro? -Isoja vai pieniä seteleitä? 377 00:54:39,080 --> 00:54:43,449 Pieniä seteleitä. -620 afgaania. 378 00:54:43,520 --> 00:54:48,128 Älä viitsi. -Saan vain 20 afgaania voittoa. 379 00:54:51,280 --> 00:54:56,764 Vaihda nämä. 10 dollaria ja 10 euroa. 380 00:54:57,280 --> 00:55:00,045 10 dollarista saa #90 afgaania. 381 00:55:00,120 --> 00:55:03,169 10 eurosta saa 520 afgaania. 382 00:55:06,440 --> 00:55:09,091 Paljonko rypäleet maksavat? 383 00:56:00,640 --> 00:56:02,688 Pese vaan. 384 00:56:02,760 --> 00:56:05,525 Teekin se kunnolla. 385 00:56:12,400 --> 00:56:15,927 Käytä suitsuketta. jynssää oikein kunnolla. 386 00:56:16,080 --> 00:56:19,084 Pese takaa myös. 387 00:56:19,160 --> 00:56:21,401 Tuosta myös. 388 00:56:21,560 --> 00:56:25,690 En maksa, ellei taksini ole täysin puhdas. 389 00:56:34,520 --> 00:56:37,922 Vauras mies unohtaa ystävänsä! 390 00:56:38,080 --> 00:56:41,801 Mitä kuuluu? Mennään. -Minne! 391 00:56:41,880 --> 00:56:46,488 Tunnetko Khalilin? Hän on ostanut uuden auton. 392 00:56:46,560 --> 00:56:49,370 Ihanko totta? -Hän juhlii sitä. 393 00:56:49,440 --> 00:56:53,331 Mennään. Poika! Hae minut, kun olet valmis. 394 00:56:57,000 --> 00:57:00,209 Minulle luvattiin rahaa - 395 00:57:00,360 --> 00:57:03,250 uuden taksin ostoon. 396 00:57:05,320 --> 00:57:09,962 Shahwali! Mitä kuuluu? -Terve. Entä itsellesi? 397 00:57:10,080 --> 00:57:12,481 Tämä on Khaled. -Hauska tavata. 398 00:57:12,560 --> 00:57:15,803 Myyt liikaa jäätelöä. Olet ihan jäässä! 399 00:57:15,920 --> 00:57:20,926 Tule teelle kanssamme, Khalil tarjoaa. -Palaan pian. 400 00:57:30,920 --> 00:57:33,969 Tämä on Khalilin taksi. 401 00:57:40,080 --> 00:57:43,880 Aikamoinen luksusauto. Mitkä penkit! 402 00:57:44,400 --> 00:57:49,566 Olkaa kiltti, herra. -Häivyl Teitähän pyörii ihan jaloissa. 403 00:57:50,840 --> 00:57:54,561 Olkaa kiltti, herra. -Mene pois. 404 00:57:55,000 --> 00:57:57,810 Mitä kuuluu, ystäväni? 405 00:58:03,400 --> 00:58:06,051 Istukaa toki. 406 00:58:06,760 --> 00:58:09,843 Onko sinulla sätkiä? Minä käyn hakemassa. 407 00:58:11,080 --> 00:58:14,084 Onnittelut, taksisi on hieno. 408 00:58:14,280 --> 00:58:18,444 Ottakaa -Taksisi on upea. 409 00:58:18,600 --> 00:58:23,242 Missä olet ollut viime aikoina? edes kysy. 410 00:58:24,040 --> 00:58:26,725 Ole hyvä, veli. 411 00:58:26,800 --> 00:58:29,451 Ottakaa kuumaa teetä. 412 00:58:29,880 --> 00:58:34,920 Khaled, ystäväni, ilmeesi on outo. Mikä hätänä? 413 00:58:35,760 --> 00:58:38,127 En voi kertoa. -Mikset? 414 00:58:38,200 --> 00:58:42,046 Tulisit surulliseksi. -Kerro pois. 415 00:58:42,120 --> 00:58:46,762 Kuvittele olevasi taksissa. Hunnutettu nainen nousee autoon - 416 00:58:46,880 --> 00:58:50,202 tuntia ennen ulkonaliikkumiskieltoa. 417 00:58:50,560 --> 00:58:55,726 Vähän ajan päästä, kun nainen on poistunut, tulee toinen asiakas. 418 00:58:56,520 --> 00:59:00,525 Tämä kysyy sinulta, onko lapsi sinun. 419 00:59:01,200 --> 00:59:05,250 Nainen oli jättänyt vauvaraukan takapenkille. 420 00:59:08,840 --> 00:59:12,845 Löysitkö äidin? -En. 421 00:59:12,920 --> 00:59:17,642 Mitä teit? -Vein vauvan orpokotiin tänä aamuna. 422 00:59:17,720 --> 00:59:23,329 Siellä oli ulkomaalaisia, jotka kuuluttivat äitiä radiossa. 423 00:59:23,480 --> 00:59:28,168 He tarjosivat sadan dollarin palkkiota äidille. 424 00:59:28,240 --> 00:59:32,370 Hän ei varmaan ollut lapsen äiti. Äiti ei jättäisi lastaan. 425 00:59:32,440 --> 00:59:37,970 Mitä jos äitiä ei löydy? -En välitä. Annoin vauvan järjestön edustajille. 426 00:59:38,160 --> 00:59:42,290 Mitä? Annoit lapsen ulkomaalaisille! 427 00:59:42,360 --> 00:59:46,968 Hänet jätettiin huomaasi ja sinä annoit hänet ulkomaalaisille - 428 00:59:47,080 --> 00:59:53,087 etkä paikalliselle perheelle. Kyse on afgaanien kunniasta! 429 00:59:53,160 --> 00:59:56,607 Onko lapsi tyttö? -Ei, poika. 430 00:59:57,400 --> 01:00:00,882 Olisit pitänyt hänet itse. 431 01:00:00,960 --> 01:00:05,284 Pari vuotta, ja hän auttaisi töissä. -Hän on oikeassa. 432 01:00:37,000 --> 01:00:40,641 Paljonko annat pullosta? -Viisi afgaania. 433 01:00:42,480 --> 01:00:44,084 Ole hyvä. 434 01:00:44,160 --> 01:00:49,405 Etkö nähnyt, kun hän jäi pois? -Nainen maksoi kyydin heti. 435 01:00:49,520 --> 01:00:52,364 Hän oli suunnitellut kokojutun. 436 01:00:52,760 --> 01:00:55,127 Minulla ei ollut aavistustakaan. 437 01:00:55,200 --> 01:00:57,931 Kuuntelitko uutisia? -En. 438 01:00:58,040 --> 01:01:02,170 Elinkauppaa harjoittaneet miehet pidätettiin. 439 01:01:02,280 --> 01:01:06,001 He saivat kymppitonnin lapsesta! 440 01:01:06,080 --> 01:01:10,085 Olisit antanut lapsen Hashmatille. Hänen vaimonsa on maho. 441 01:01:10,160 --> 01:01:13,687 Eikä. Hashmat ei vain osaa petipuuhia! 442 01:01:31,600 --> 01:01:35,400 Hashmat. Älä polttele työaikana. 443 01:01:35,520 --> 01:01:39,320 Sinä voisit selvitä kolarista - 444 01:01:39,440 --> 01:01:41,522 mutta asiakkaasi ei. 445 01:01:41,600 --> 01:01:45,400 Mikä asiakas? Taksillani ei ole asiakkaita. 446 01:01:45,480 --> 01:01:50,247 Khaled on oikeassa. Asiakkaat ovat sinun huomassasi. 447 01:01:50,320 --> 01:01:54,405 Jos minä polttelisin, en löytäisi edes kotiani! 448 01:01:54,560 --> 01:01:58,770 Etpä tietenkään. Tämä ei sovikaan nahjuksille. 449 01:02:02,720 --> 01:02:06,520 Kun piti mennä rintamalla sodan aikana - 450 01:02:06,640 --> 01:02:09,769 minä polttelin valtavia marisätkiä. 451 01:02:09,840 --> 01:02:12,081 Taksin ajaminen on helppo nakki! 452 01:02:12,160 --> 01:02:16,245 Sinä varmaan surmasit viattomia - 453 01:02:16,320 --> 01:02:18,687 koska polttelit! 454 01:02:18,760 --> 01:02:23,163 Ensin tanssit Neuvostoliiton pillin mukaan, sitten Pakistanin. 455 01:02:23,280 --> 01:02:25,567 Ja nyt Amerikan! 456 01:02:25,640 --> 01:02:28,246 Enkä, senkin rakki! 457 01:02:29,080 --> 01:02:32,004 Itse olet rakki! 458 01:02:34,000 --> 01:02:36,002 Päästäkää irti! 459 01:02:39,640 --> 01:02:42,484 Menkää ulos tappelemaan! 460 01:02:43,160 --> 01:02:45,970 Paskiainen! -Ulos! 461 01:02:48,480 --> 01:02:53,008 Likainen jenkkil -Mene kiillottamaan Breznevin hautaa! 462 01:02:53,120 --> 01:02:55,851 Hajotan sinun taksisi! 463 01:02:57,720 --> 01:02:59,324 Lopeta! 464 01:02:59,400 --> 01:03:05,965 Anna olla, poltetaan tämä tuolla takana. Joskus täällä on poliiseja. 465 01:03:15,080 --> 01:03:17,606 Anna minulle savut. 466 01:03:18,320 --> 01:03:23,008 Sinä et polta edes savukkeita, mutta marihuanako maistuu? 467 01:03:23,280 --> 01:03:25,760 Silloin tällöin vaan. 468 01:03:25,880 --> 01:03:28,884 Jos jää koukkuun, se on menoa. 469 01:03:29,040 --> 01:03:31,566 Se on vähän kuin sotaa. 470 01:03:42,960 --> 01:03:45,804 Hän haukkui minua jenkiksi. 471 01:03:47,320 --> 01:03:50,722 Hän kertoo kaikille - 472 01:03:50,840 --> 01:03:55,482 etten ole mies, koska olen lapseton. 473 01:04:04,600 --> 01:04:08,082 Pitää mennä, pysäköin väärin. 474 01:04:13,160 --> 01:04:16,004 Minä sain ajatuksen. 475 01:04:16,640 --> 01:04:21,487 Et ollut paikalla, kun Khaled puhui sadan dollarin palkkiosta... 476 01:04:23,280 --> 01:04:26,409 Kukkuu! -Mikä tuo on? 477 01:04:26,480 --> 01:04:29,165 Älä koske suoja-amulettiin. 478 01:04:29,240 --> 01:04:32,767 Uskotko siihen raskaan? -Älä, se on vauvan. 479 01:04:32,840 --> 01:04:36,242 Ehkä lapsen osoite on tässä paperissa. 480 01:04:36,320 --> 01:04:41,326 Laita se takaisin. Se voi auttaa tunnistamisessa. 481 01:04:41,560 --> 01:04:45,326 Mitä nyt? -Lähetin vartijan ostamaan vaippoja. 482 01:04:45,520 --> 01:04:47,921 Voisitko päästää hänet sisään? 483 01:04:49,200 --> 01:04:52,090 Olet niin söötti. 484 01:04:52,680 --> 01:04:56,002 Minun autoni, minun taksini... 485 01:04:56,720 --> 01:05:01,248 Iso ongelma. Missä vauva? -Vauva on sisällä. 486 01:05:03,760 --> 01:05:06,923 Näetkö, ei hän hylännyt sinua. 487 01:05:07,560 --> 01:05:09,369 Km. 488 01:05:14,080 --> 01:05:16,970 Älä pelästy. 489 01:05:17,120 --> 01:05:21,170 Mutta vauvalla on vaiva silmässä. 490 01:05:21,280 --> 01:05:24,887 Vie hänet lääkärille. -Lääkärille. 491 01:05:25,160 --> 01:05:30,087 Eikö Khaledin veli ole kuollut? -Kyllä, hän nai veljensä vaimon. 492 01:05:30,160 --> 01:05:34,722 Hän valehteli, kun väitti, ettei lapsi ole hänen. 493 01:05:35,680 --> 01:05:41,369 Khaled sai äpärän tyttöystävänsä kanssa. -Miksi jättää vauva taksiin? 494 01:05:41,480 --> 01:05:46,646 Khaledilla ei ole varaa avioitua hänen kanssaan. -Vai niin! 495 01:05:56,800 --> 01:05:59,087 Khlaed, ystäväni. 496 01:05:59,160 --> 01:06:00,924 Mitä kuuluu? 497 01:06:01,920 --> 01:06:05,527 Entä itsellesi? -Miten perheesi voi? 498 01:06:05,600 --> 01:06:10,003 Hyvin, entä sinun? -Hyvin. Oletko ajelulla vauvasi kanssa? 499 01:06:10,080 --> 01:06:14,927 Hän on sairas, kävimme lääkärissä. -Tule juomaan teetä. 500 01:06:15,000 --> 01:06:19,324 Ei, kiitos. En voi pysäköidä tänne. 501 01:06:19,480 --> 01:06:23,326 Miten liikeasiat sujuvat? -Ei hullummin. 502 01:06:23,440 --> 01:06:28,128 Ennen täällä oli vain venäläisiä sotilaita, nyt koko maailma. 503 01:06:30,240 --> 01:06:33,642 Tule juomaan teetä. -joku toinen kerta. 504 01:06:33,720 --> 01:06:37,725 Hän on lähdössä. Sano terveisiä isällesi. 505 01:06:37,840 --> 01:06:39,842 Liikkeelle! 506 01:06:44,120 --> 01:06:46,930 Muovipusseja ja vessapaperia! 507 01:06:47,000 --> 01:06:49,162 Ettekö halua muovipussia? 508 01:06:49,240 --> 01:06:53,962 Kaksi pussia, viisi afgaania. Ostakaa pois. 509 01:06:54,040 --> 01:07:00,047 Enkä. Häivy. -Antakaa kaksi afgaania leivän ostoon. 510 01:07:02,640 --> 01:07:05,007 Jumalan siunausta. 511 01:07:07,960 --> 01:07:11,487 Kuten näet, pikkuinen, tämä pahenee päivä päivältä. 512 01:07:12,480 --> 01:07:18,203 Elämä on kovaa. Ymmärrät sen, kun vartut. 513 01:07:18,320 --> 01:07:21,642 Toivottavasti asiat ovat silloin paremmin. 514 01:07:43,000 --> 01:07:45,526 Paljonko kilo kaasua maksaa? -50. 515 01:07:45,600 --> 01:07:47,602 Anna kilo. 516 01:08:08,600 --> 01:08:10,364 Kiitos. 517 01:08:11,120 --> 01:08:14,010 Näkemiin. 518 01:08:43,440 --> 01:08:46,125 Lopettakaa, tulkaa tänne! 519 01:08:46,840 --> 01:08:50,811 Saleha, et ole kuorinut kaikkia perunoita. 520 01:08:51,560 --> 01:08:54,086 Maryam, tuo minulle sytykkeitä. 521 01:08:55,760 --> 01:08:58,889 Vie tämä pussi ulos. 522 01:08:59,280 --> 01:09:01,408 Tässä, äiti. 523 01:09:12,560 --> 01:09:15,131 Käy katsomassa, kuka se on. 524 01:09:16,000 --> 01:09:19,049 Kuka siellä? - Minä. Avaa ovi. 525 01:09:20,760 --> 01:09:22,762 HEI. 526 01:09:28,920 --> 01:09:32,925 Toitko minulle nuken, isä? -Mene nyt sisään. 527 01:09:45,480 --> 01:09:49,724 Miten meni? -Olen väsynyt. Koko päivä meni hukkaan. 528 01:09:49,800 --> 01:09:52,690 Tuo minulle teetä, jos sitä on valmiina. 529 01:09:53,080 --> 01:09:56,323 Missä isä on? -Pomonsa luona. 530 01:10:02,880 --> 01:10:05,690 Katso, mitä toin sinulle. 531 01:10:08,680 --> 01:10:12,082 Pidätkö siitä? -Kiitos, isä! 532 01:10:13,320 --> 01:10:17,723 Onko se poika vai tyttö? -En tiedä, se on nukke. 533 01:10:17,800 --> 01:10:20,804 Minä halusin pojan. 534 01:10:23,360 --> 01:10:25,169 Näytä. -Enkä! 535 01:10:57,760 --> 01:11:00,570 Älä koske! -Nätti nukke. 536 01:11:00,640 --> 01:11:04,122 Saako siltä vaatteet pois? -Minä kokeilen. 537 01:11:05,680 --> 01:11:09,321 Älä ole itsekäs! Isä antoi minullekin nuken. 538 01:11:43,640 --> 01:11:46,120 Kuka siellä? - Minä. 539 01:11:49,120 --> 01:11:54,331 Isä, missä ihmeessä sinä olit? -Tapasin entisen työnantajani. 540 01:11:54,400 --> 01:11:59,566 Hän tarjosi vanhaa työtäni takaisin, jotta voin kouluttaa oppilaan. 541 01:12:15,240 --> 01:12:17,481 Anna tämä tytöille. 542 01:12:20,440 --> 01:12:24,161 Ota, en halua enempää. -Ei, kiitos. 543 01:12:28,200 --> 01:12:31,249 Nukkuuko vauva? -Nukkuu. 544 01:12:31,320 --> 01:12:34,449 Joiko hän maitonsa? -joi. 545 01:12:35,880 --> 01:12:40,204 Kiitos, jumala. Voit raivata pöydän. 546 01:13:02,840 --> 01:13:06,401 Sammuta se toosa! Päätäni särkee. 547 01:13:06,480 --> 01:13:09,484 Haluan katsoa uutiset. 548 01:13:09,800 --> 01:13:13,122 Eräs pilotti pidätettiin lapsikaupasta. 549 01:13:16,080 --> 01:13:20,722 Sinun kannattaisi lukea ja sivistää itseäsi. 550 01:13:20,800 --> 01:13:25,966 Jos olisit käynyt yliopiston, olisit voinut työskennellä kanssani. 551 01:13:26,160 --> 01:13:31,041 Ihan oikeassa työssä! Tee mitä haluat, minä en välitä. 552 01:13:31,360 --> 01:13:35,206 Minulla on työpaikka. Ansaitsen oman elantoni. 553 01:13:35,640 --> 01:13:40,089 Teen jotain elämälläni. -Minäkö muka en tee? 554 01:13:40,760 --> 01:13:45,084 Miksi syytät minua? Olin 24, kun veljeni kuoli. 555 01:13:45,200 --> 01:13:49,808 Naitit minut leskelle. -Päätit itse ryhtyä taksikuskiksi. 556 01:13:50,560 --> 01:13:55,566 Pyysit minua ostamaan taksin, jotta voit säästää opintoja varten. 557 01:13:56,520 --> 01:13:59,808 Mutta sinä vain tuhlaat aikaasi kaupungissa. 558 01:13:59,880 --> 01:14:04,886 Isä, minä olen taksikuski! Se on iso vastuu. 559 01:14:04,960 --> 01:14:07,167 Mikä vastuu? 560 01:14:07,280 --> 01:14:12,002 Taksi on vain kärryt jarruilla. Ammattisi on vaarallinen. 561 01:14:12,120 --> 01:14:15,169 Sinullekin kävi köpelösti. 562 01:14:21,840 --> 01:14:26,971 Sulkekaa se ja menkää maate! Muuten saatte piiskaa. 563 01:14:28,760 --> 01:14:32,606 Maryam! Mitä mitä sanoin? 564 01:14:44,000 --> 01:14:47,049 Kengät jalkaan, tai skorpioni pistää. 565 01:14:47,120 --> 01:14:52,331 Tule mukaani vessaan. -Olet jo iso tyttö. Käy nopeasti. 566 01:16:15,000 --> 01:16:19,688 Herää, Khaled. On myöhä. Mene radioasemalla. 567 01:16:20,400 --> 01:16:22,846 Palaa pian. 568 01:16:28,400 --> 01:16:30,243 Nouse jo! 569 01:16:58,760 --> 01:17:02,287 Maryam, käske äitiäsi valmistautumaan. 570 01:17:03,040 --> 01:17:05,441 Isä kutsuu, äiti. 571 01:17:05,520 --> 01:17:07,648 Pitele vauvaa. 572 01:17:09,320 --> 01:17:11,607 Vieläkö olet täällä? 573 01:17:12,040 --> 01:17:15,726 Tulenko mukaan? -Hae burkasi, olemme myöhässä. 574 01:17:16,240 --> 01:17:21,326 Kuka laittaa ruokaa, kun otat hänet mukaan? -Hän huolehtii vauvasta. 575 01:17:21,840 --> 01:17:26,402 Saleha, älä mene vielä kouluun. Vahdi sisariasi. 576 01:17:31,520 --> 01:17:36,765 Kiiruhda. Minäkin haluan mennä ulos. -Voin tulla mukaan, äiti? 577 01:17:40,240 --> 01:17:43,369 Voinko tulla? -Maryam, ei hätää. 578 01:18:12,120 --> 01:18:16,682 Mennään ruokkimaan kyyhkysiä, kultaseni. 579 01:18:19,000 --> 01:18:21,571 Kiipeä ylös. 580 01:18:22,800 --> 01:18:25,371 Pidä siitä kiinni. 581 01:18:31,960 --> 01:18:35,521 Pidä siitä kiinni. 582 01:18:37,560 --> 01:18:40,166 Onpa komea lintu! 583 01:18:51,360 --> 01:18:53,840 Älä naura. 584 01:19:01,120 --> 01:19:04,124 Sano heille, että olet pojan äiti. 585 01:19:15,680 --> 01:19:20,846 Päivää, tulin ilmoituksen takia. -Odota tuolla. 586 01:20:06,320 --> 01:20:09,051 Ei ole minun syytäni! 587 01:20:09,400 --> 01:20:11,721 En viivy kauan. 588 01:20:17,160 --> 01:20:22,087 Hei, voinko mennä sisään? -Minä tutkin sinut ensin. 589 01:20:23,480 --> 01:20:25,801 Mene sisään. 590 01:20:38,400 --> 01:20:42,200 Päivää, Kaka. -Päivää, poikaseni. 591 01:20:42,520 --> 01:20:45,922 Kaksi päivää mennyt. lopultakin tämä päättyy. 592 01:20:46,000 --> 01:20:49,527 Istu alas ja ota teetä. 593 01:20:55,520 --> 01:20:58,285 On tullut mutka matkaan. 594 01:20:59,720 --> 01:21:01,961 Johtaja on tulossa. 595 01:21:02,040 --> 01:21:05,442 Mikä hätänä? 596 01:21:05,880 --> 01:21:08,486 Ei mitään vakavaa. 597 01:21:09,440 --> 01:21:12,489 Outo tilanne. 598 01:21:13,440 --> 01:21:18,002 Eilen tuolla lapsella ei ollut äitiä. 599 01:21:18,480 --> 01:21:21,609 Tänään niitä on useampia. 600 01:21:23,320 --> 01:21:26,529 Sokeri houkuttelee kärpäsiä. 601 01:21:29,360 --> 01:21:34,571 Jo kolme hunnutettua naista väittää olevansa hänen äitinsä. 602 01:21:34,880 --> 01:21:38,009 Todella onnekas lapsi. 603 01:21:38,520 --> 01:21:42,605 Mutta oikea äiti on jotain poikkeuksellista. 604 01:21:42,760 --> 01:21:47,288 Tiedätkö tarinan Salomosta ja kahdesta naisesta? -En. 605 01:21:47,680 --> 01:21:51,605 Kaikkihan sen tietävät. -En minä. 606 01:21:51,680 --> 01:21:56,811 Eräänä päivänä Salomon eteen tuotiin kaksi naista ja lapsi. 607 01:21:57,480 --> 01:22:02,008 Kumpikin huusi olevansa lapsen äiti. 608 01:22:02,080 --> 01:22:04,367 "Tilisi on minun!" 609 01:22:04,440 --> 01:22:08,525 Profeetta Salomo pohtii ankarasti. 610 01:22:08,600 --> 01:22:12,969 Naiset kiistelevät lapsesta kiivaasti. 611 01:22:13,040 --> 01:22:16,362 Salomo napautti nuijaansa kolmesti. 612 01:22:16,480 --> 01:22:20,371 Hän pyysi tuomaan kirveen. 613 01:22:20,720 --> 01:22:24,611 Hän sanoi: “Halkaiskaa lapsi kahtia - 614 01:22:24,680 --> 01:22:28,480 ja antakaa puolikas kummallekin naiselle." 615 01:22:31,320 --> 01:22:34,881 Tehtiinkö se? - Pyöveli kohotti kirveensä - 616 01:22:34,960 --> 01:22:38,806 mutta toinen naisista heittäytyi sen eteen. 617 01:22:38,880 --> 01:22:44,842 Hän sanoi kuningas Salomolle: “Armoa, älkää halkaisko lasta!" 618 01:22:45,560 --> 01:22:50,566 "Valehtelin, en ole lapsen äiti!" ja sitten... 619 01:22:51,080 --> 01:22:53,811 Salomo sanoo: 620 01:22:53,880 --> 01:22:59,250 “Antakaa lapsi hänelle, hän on lapsen oikea äiti." 621 01:23:01,920 --> 01:23:05,288 Mitä Salomo tekisi tässä tilanteessa? 622 01:23:05,360 --> 01:23:10,491 Pitäisi lapsen itsellään. Hänellä oli kolmesataa vaimoa - 623 01:23:11,160 --> 01:23:14,323 ja yli tuhat lasta. 624 01:23:57,400 --> 01:24:03,043 Mitä te teette täällä? -Tulin hakemaan vauvaani. 625 01:24:03,120 --> 01:24:07,125 Olemme odottaneet ikuisuuden. Meitä ei päästetä sisään. 626 01:24:25,760 --> 01:24:28,525 Sieltä tulee vielä yksi nainen. 627 01:24:31,360 --> 01:24:33,761 Mitä hän haluaa? 628 01:24:33,840 --> 01:24:36,446 Mitä teet täällä? 629 01:24:43,320 --> 01:24:46,483 Sinäkö olet se taksikuski? -Kyllä, herra. 630 01:24:46,560 --> 01:24:51,646 Useita naisia odottaa. Kerro, kuka heistä on äiti. -Kyllä, herra. 631 01:24:54,480 --> 01:24:57,006 Antakaa vauva minulle. 632 01:25:00,040 --> 01:25:04,125 Tulenko minäkin? -Älä, odota täällä. 633 01:25:10,920 --> 01:25:13,924 Missä naiset ovat? -Tuolla. 634 01:25:14,160 --> 01:25:16,401 Tulkaa tänne! 635 01:25:41,400 --> 01:25:43,880 Tunnistatko hänet? 636 01:25:44,000 --> 01:25:47,527 Haluan nähdä nilkat. -Miksi? 637 01:25:50,520 --> 01:25:54,650 Näin syntymämerkin äidin oikeassa nilkassa. 638 01:25:55,360 --> 01:26:00,730 Oletko varma asiasta? -En, ehkä se oli vasen. 639 01:26:00,880 --> 01:26:04,487 Näyttäkää nilkkanne. Nyt heti! 640 01:26:05,720 --> 01:26:07,848 Nosta lahjetta. 641 01:26:08,760 --> 01:26:10,603 No? 642 01:26:11,880 --> 01:26:16,204 Kuka on oikea äiti? -Ei kukaan heistä. 643 01:26:16,280 --> 01:26:18,806 Entä tämä? 644 01:26:21,360 --> 01:26:24,762 Mitä sinä odottelen 645 01:26:26,120 --> 01:26:29,920 Sinäkin olet valehtelija! Näytä jo. 646 01:26:30,000 --> 01:26:33,049 Onko se hän? 647 01:26:34,920 --> 01:26:36,729 Herra! 648 01:26:37,280 --> 01:26:39,851 Hän vain kaatui. 649 01:26:42,280 --> 01:26:44,760 Mikä hätänä? 650 01:26:45,200 --> 01:26:48,204 Auringonpistos varmaan. 651 01:26:52,840 --> 01:26:58,085 Hänellä on syntymämerkki, hän on lapsen äiti. -Muut tulivat sisään. 652 01:26:58,200 --> 01:27:02,489 Miksi hän jäi ulos? Viekää hänet toimistooni. 653 01:27:14,400 --> 01:27:19,122 Teit elämästäni vaikeaa. En voinut tehdä töitä. 654 01:27:34,080 --> 01:27:36,287 Nimesi? 655 01:27:39,320 --> 01:27:42,005 Kuinka vanha olet? 656 01:27:42,080 --> 01:27:44,845 Matka mykkä? Mun 657 01:27:46,600 --> 01:27:50,286 Ei tuo tehoa. Minä kokeilin jo. 658 01:27:51,000 --> 01:27:54,891 Antakaa hänelle anteeksi. -Anteeksi mikä? 659 01:27:55,240 --> 01:27:59,040 Emme tiedä, kuka piileskelee burkan alla. 660 01:27:59,520 --> 01:28:01,887 Riisu burkasi! 661 01:28:01,960 --> 01:28:04,247 Onko lapsi sinun? 662 01:28:04,560 --> 01:28:07,803 Jos on, miten saatoit jättää poikasi? 663 01:28:07,880 --> 01:28:10,724 Rauhoittukaa, hän on viaton. 664 01:28:10,800 --> 01:28:16,011 Hyvä on, mutta tämä on Radio Kabul, virallinen laitos! 665 01:28:17,240 --> 01:28:19,891 Riisu burkasi! 666 01:28:19,960 --> 01:28:24,921 Muuten et saa poikaa. sääntöjä pitää noudattaa! 667 01:28:26,600 --> 01:28:28,443 Puhu. 668 01:28:30,320 --> 01:28:32,846 Tai soitan poliisille. 669 01:28:32,920 --> 01:28:36,083 Mikä on nimesi? -Malalay. 670 01:28:36,320 --> 01:28:39,767 Kuinka vanha olet? -16. 671 01:28:39,840 --> 01:28:42,969 Mikä on isäsi nimi? -Djala-Udine. 672 01:28:43,040 --> 01:28:45,646 Entä aviomiehesi nimi? 673 01:28:50,160 --> 01:28:52,527 Entä poikasi nimi? 674 01:28:56,520 --> 01:28:58,887 Kuka on lapsen isä? 675 01:29:08,160 --> 01:29:10,481 Odota! 676 01:29:11,600 --> 01:29:16,049 Odota, se on omaksi parhaaksesi. Älä pelkää! 677 01:29:17,120 --> 01:29:21,648 Kansalaisjärjestö antaa sinulle sata dollaria. 678 01:29:24,080 --> 01:29:27,323 Pysähdy hetkeksi. Haluan jutella. 679 01:29:35,840 --> 01:29:38,844 Hei, minä puhun sinulle! 680 01:29:57,840 --> 01:30:02,607 Kuuntele. Vien sinut takaisin, niin saat rahaa. 681 01:30:02,800 --> 01:30:04,962 Tule kyytiin. 682 01:30:05,760 --> 01:30:07,888 Älä pelkää. 683 01:30:10,720 --> 01:30:13,405 Tule. 684 01:30:14,000 --> 01:30:16,480 Kukaan ei satuta sinua. 685 01:30:39,240 --> 01:30:44,246 Imetä, jotta poika rauhoittuu. Hän itki vähemmän kanssamme. 686 01:30:44,520 --> 01:30:46,807 Imetä häntä. 687 01:31:08,200 --> 01:31:11,204 Kansalaisjärjestö on täällä, tule mukaani. 688 01:31:33,680 --> 01:31:35,967 Km. 689 01:31:38,240 --> 01:31:40,641 Tämä on sinulle. 690 01:31:43,000 --> 01:31:45,765 Okei? -Kiitos paljon. 691 01:32:26,360 --> 01:32:28,840 Mikä on pojan nimi? 692 01:32:28,920 --> 01:32:31,127 Massoud. 693 01:35:15,680 --> 01:35:19,685 Suomennos: Arto Vartiainen Broadcast Text International 694 01:35:20,080 --> 01:35:23,971 www.cinemamondo.fi 52502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.