All language subtitles for Kabuli Kid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:18,804
Minä olen Aurinko
Paistan raunioihin
2
00:00:18,880 --> 00:00:23,920
Todun kaiken hyvän
ja tuhoa kylvän -Rumi
3
00:00:57,400 --> 00:01:01,530
KABULI KID
4
00:01:02,200 --> 00:01:06,171
Ohjaaja: Barmak Akram
5
00:01:51,800 --> 00:01:55,725
Terve, Khaled!
Miten voit, ystäväni?
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,688
Terve, Khalil.
7
00:01:58,760 --> 00:02:03,163
Muista tulla huomenna neljältä.
Nähdään.
8
00:02:13,840 --> 00:02:18,846
Sodan aikana rikastuneet
rakennuttavat taloja.
9
00:02:24,720 --> 00:02:27,166
Muistatko tuon?
10
00:02:27,240 --> 00:02:30,403
Ennen tuo oli naisten puutarha.
11
00:02:35,320 --> 00:02:38,130
Tuo rakennus on aivan uusi.
12
00:02:38,920 --> 00:02:42,925
Yksikään sähkötolppa
ei ole pystyssä.
13
00:02:44,400 --> 00:02:47,529
Kabulin ainoat
toimivat liikennevalot.
14
00:02:48,440 --> 00:02:51,250
Voiko tätä edes kutsua
kaupungiksi?
15
00:02:51,320 --> 00:02:55,086
Sähkökatkoksista puhumattakaan.
-Totta.
16
00:02:56,200 --> 00:02:58,931
Kyllä tämä Talibanin ajan voittaa.
17
00:02:59,720 --> 00:03:04,965
Muistatko, että he kielsivät
musiikin, eritoten hilpeän musiikin?
18
00:03:05,040 --> 00:03:07,771
Jumala varjelkoon meitä siltä.
19
00:03:32,000 --> 00:03:36,005
Ilahduttaa nähdä
rakennustyömaita.
20
00:03:36,200 --> 00:03:39,602
Jään pois tuolla,
Deh-Afgananessa.
21
00:03:58,000 --> 00:04:02,562
Päästä minut ohi!
Oletko sokea vai mitä?
22
00:04:03,040 --> 00:04:05,042
Pysy tien sivussa.
23
00:04:05,160 --> 00:04:09,085
Oletko ihan tyhmä?
Etkö ymmärrä puhetta?
24
00:04:24,560 --> 00:04:27,325
Mitä maksaa kyyti
Baristanin teatterille?
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,641
40 afgaania.
-Liikaa.
26
00:04:29,720 --> 00:04:34,282
Tiedätkö, mitä bensa maksaa?
Häivy, en tykkää kaapunaisista.
27
00:04:34,360 --> 00:04:37,045
Joskus terroristit
verhoutuvat burkaan.
28
00:04:37,120 --> 00:04:40,363
Minulla on vain 50 afgaania,
ole kiltti.
29
00:05:06,280 --> 00:05:08,647
Pois tieltä!
30
00:05:14,080 --> 00:05:17,084
Liikkeelle!
31
00:06:05,920 --> 00:06:08,685
Miten vanha lapsesi on?
32
00:06:10,480 --> 00:06:13,643
Poika vai tyttö?
-Poika.
33
00:06:18,600 --> 00:06:24,369
Pukeudutko aina burkaan?
Lopettaisit jo, on niin kuumakin -
34
00:06:24,440 --> 00:06:26,966
eikä burka ole enää muotia.
35
00:06:29,800 --> 00:06:32,724
Mikä sinua vaivaa, ääliö?
36
00:06:34,160 --> 00:06:37,482
Olet onnekas, kun sait pojan.
37
00:06:39,240 --> 00:06:41,846
Minun vaimoni tekee vain tyttöjä.
38
00:06:41,920 --> 00:06:46,130
Vuosi sitten minua kehotettiin
hankkimaan uusi vaimo.
39
00:06:46,720 --> 00:06:51,726
Mutta vaimoni tulikin raskaaksi.
Minä toivoin, että se olisi poika.
40
00:06:51,800 --> 00:06:53,564
Tyttö tuli taas.
41
00:06:54,600 --> 00:06:57,604
Hänkin on yhä rintaruokinnassa.
42
00:07:24,000 --> 00:07:26,924
Paljonko maksaa Parwaniin?
-80 afgaania.
43
00:07:27,000 --> 00:07:31,210
Minulla on 20.
-jos olet köyhä,
mene bussilla!
44
00:07:38,000 --> 00:07:42,210
Minne olet matkalla?
-Kargaan. Päiväni on pulkassa.
45
00:07:42,280 --> 00:07:45,568
Yliopisto on samalla suunnalla.
-Tule sisään.
46
00:07:53,520 --> 00:07:55,568
Teatteri
47
00:08:12,800 --> 00:08:16,361
varovaisesti. Aja hitaammin.
48
00:08:17,120 --> 00:08:20,283
Tämä on USA:n pommien syytä.
49
00:08:20,520 --> 00:08:25,208
He väittävät korjaavansa tilanteen.
Mitä potaskaa!
50
00:08:30,720 --> 00:08:35,726
Pyysin ajamaan varovaisesti.
Sinä herätit poikasi!
51
00:08:38,680 --> 00:08:41,331
Ei hän ole minun.
52
00:08:50,680 --> 00:08:56,403
Tämä on yksisuuntainen katu!
-Edellinen asiakas unohti lapsensa.
53
00:08:56,480 --> 00:09:00,451
Etsin hänet.
-Varovaisesti, tapat vielä meidät!
54
00:09:00,520 --> 00:09:06,687
Minulla on perhe. -Selvisimme
pommeista, emmekä kuole nyt.
55
00:09:06,760 --> 00:09:10,685
Pysäytä! Minä poistun autosta.
56
00:09:14,240 --> 00:09:19,883
Anteeksi, mutta äiti on
varmaan todella huolissaan.
57
00:09:20,240 --> 00:09:25,883
Sen jälkeen vien sinut minne vain.
-Pysäytä! Tokkopa löydät häntä.
58
00:09:26,000 --> 00:09:29,402
Äiti ei voisi unohtaa poikaansa.
59
00:09:29,760 --> 00:09:35,290
Hän jätti pojan tahallaan.
-Eihän, hän unohti lapsen.
60
00:09:53,800 --> 00:09:56,280
Mitä teet? Katso eteesi!
61
00:10:20,200 --> 00:10:22,851
Anteeksi. Viisi minuuttia sitten -
62
00:10:22,920 --> 00:10:25,924
pitkä, hunnutettu nainen
nousi taksistani.
63
00:10:26,200 --> 00:10:31,969
Tämä on basaari. Monia hunnutettuja
naisia kulkee tästä ohi.
64
00:10:32,040 --> 00:10:35,362
En erota heitä toisistaan.
Miten voisinkaan?
65
00:10:37,280 --> 00:10:40,204
Jumala on suuri.
66
00:10:40,280 --> 00:10:45,923
Ettekö ole nähnyt poikaansa etsivää
naista? -En, kuten sanoin jo.
67
00:11:02,320 --> 00:11:07,201
Ulkonaliikkumiskielto alkaa pian.
Jätit avaimet virtalukkoon.
68
00:11:07,280 --> 00:11:10,363
Menetät vielä taksisi!
Mene poliisille.
69
00:11:10,440 --> 00:11:13,922
Usko pois,
äiti ei voi unohtaa lastaan.
70
00:11:14,000 --> 00:11:16,446
Mikä sinua vaivaa?
71
00:12:15,360 --> 00:12:17,806
Hyvä, poikaseni.
72
00:12:18,000 --> 00:12:20,765
Älä itke.
73
00:12:22,000 --> 00:12:24,162
Olet leijona.
74
00:12:31,480 --> 00:12:34,006
Älä itke, pikkuinen.
75
00:12:34,160 --> 00:12:37,926
Jo ruuhkat käyvät hermoilleni,
joten älä itke.
76
00:12:47,760 --> 00:12:50,809
Pois taksin tieltä!
77
00:12:51,640 --> 00:12:53,802
Pois tieltä!
78
00:13:23,040 --> 00:13:26,169
Rauhoitu, pikkuinen.
79
00:13:30,160 --> 00:13:32,686
Etsin sinun äitisi.
80
00:13:33,200 --> 00:13:35,202
Älä itke.
81
00:13:35,400 --> 00:13:38,131
Olet varmaan janoinen.
82
00:13:38,840 --> 00:13:42,367
Tulen hulluksi itkusi takia.
83
00:14:12,960 --> 00:14:14,644
Km.
84
00:14:15,520 --> 00:14:18,251
Minulla on asiaa.
-Kenen luo?
85
00:14:18,400 --> 00:14:21,131
Odota, niin pyydän luvan.
86
00:14:26,000 --> 00:14:28,002
Hyvää iltaa.
87
00:14:28,480 --> 00:14:34,089
Eräs nainen unohti vauvansa
taksiini. Käskettiin tuoda tänne.
88
00:14:37,520 --> 00:14:40,364
Ei pöydälle!
Puhdistin sen juuri.
89
00:14:43,160 --> 00:14:46,607
Mitä sinä olit sanomassa?
-Olen taksikuski.
90
00:14:46,720 --> 00:14:51,760
Nainen jätti vauvansa taksiini.
-Olisit tullut aiemmin.
91
00:14:51,840 --> 00:14:56,482
En voi auttaa, toimisto on kiinni.
Olen vain Vartija.
92
00:14:56,640 --> 00:14:58,529
Tule huomenna uudestaan.
93
00:14:58,600 --> 00:15:03,128
Etkö tiedä kellonaikaa?
Toimisto menee kiinni 16.30.
94
00:15:05,760 --> 00:15:08,923
Näyttää siltä,
että suljitte jo neljältä.
95
00:15:10,200 --> 00:15:13,010
Miten tämä kapine toimii?
96
00:15:13,080 --> 00:15:16,323
Se on sähköinen.
Patterit ovat tyhjät.
97
00:15:16,400 --> 00:15:20,121
Vaihdoin ne juuri.
Surkeat pakistanilaiset patterit.
98
00:15:20,200 --> 00:15:25,411
Mikään ei toimi tässä maassa.
Ulkonaliikkumiskieltoon on tunti.
99
00:15:26,360 --> 00:15:30,763
Mitä teen lapselle?
-En tiedä, vie kotiisi.
100
00:15:30,880 --> 00:15:35,681
Tule takaisin aamukahdeksalta. Jos
törmäät partioon, salasana on Kabul.
101
00:15:35,880 --> 00:15:38,690
Vastaus on Kalashnikov
102
00:15:49,960 --> 00:15:53,646
Rauhoitu, pikku mies.
103
00:15:54,720 --> 00:15:58,725
Älä pelkää, minä löydän äitisi.
104
00:15:58,840 --> 00:16:02,083
Äitisi käy vain ostoksilla.
105
00:16:04,520 --> 00:16:07,842
Sinä olet mies. Ole leijona!
106
00:16:12,320 --> 00:16:15,130
Olet varmaan nälkäinen.
107
00:16:15,960 --> 00:16:19,248
Tulen hulluksi kanssasi.
108
00:16:48,880 --> 00:16:51,724
Hei, apteekki on kiinni!
109
00:16:51,800 --> 00:16:53,882
Hyvää iltaa.
110
00:16:54,320 --> 00:16:59,087
Kuka päästi sisään? Olemme kiinni.
-Tarvitsen vastiketta lapselle.
111
00:17:00,000 --> 00:17:03,004
Hei, paskiainen.
Tuo tölkki vastiketta.
112
00:17:14,720 --> 00:17:17,246
120 afgaania.
113
00:17:17,480 --> 00:17:21,769
Kovin on kallista. Minua syytä,
jos äidiltä ei tule maitoa.
114
00:17:21,840 --> 00:17:25,481
Hänellä ei ole enää äitiä.
-Otan osaa.
115
00:17:26,320 --> 00:17:29,290
Tarvitsen myös pullon.
116
00:17:29,920 --> 00:17:33,811
Ne ovat loppuneet. Otatko tämän
vai et? Olen sulkemassa.
117
00:17:35,280 --> 00:17:40,525
Laita tutti kiinni kolapulloon.
Se ajaa saman asian.
118
00:17:41,720 --> 00:17:44,883
Anna aspiriinia.
Päätäni särkee.
119
00:18:02,240 --> 00:18:04,607
Tuuraa minua!
120
00:18:19,720 --> 00:18:22,246
Anna kokis, poika.
-10 afgaania.
121
00:18:22,320 --> 00:18:24,448
Kunhan on kylmää!
122
00:18:25,080 --> 00:18:28,004
Älä avaa, vien sen kotiin.
123
00:18:28,080 --> 00:18:30,560
Et voi. Juo se tässä.
124
00:18:30,680 --> 00:18:35,129
En pidä kokiksesta, haluan vain
pullon. -Ne käytetään uudestaan.
125
00:18:35,200 --> 00:18:37,885
Saat 20 afgaania.
126
00:19:12,200 --> 00:19:15,170
Seis! -Liikkumatta!
127
00:19:18,800 --> 00:19:23,488
Kalashnikov, Kabul.
-Et saa liikkua kuin käskystä.
128
00:19:23,720 --> 00:19:26,326
Onneksi näin lapsen.
129
00:19:28,200 --> 00:19:32,728
Möläytä koodia. Sinä sanot
Kalashnikov, minä sanon Kabul.
130
00:19:32,920 --> 00:19:36,641
Minä hätäännyin.
Minäkin olin sotilas.
131
00:19:36,720 --> 00:19:39,929
Kaiketi surkea sotilas.
Etkö tiedä, mitä kello on?
132
00:19:40,000 --> 00:19:43,004
Vein sairaan poikani lääkärille.
133
00:19:43,600 --> 00:19:46,729
Mitä on tapahtunut?
-Itsemurhapommitus.
134
00:19:50,480 --> 00:19:53,006
Näkemiin.
-jumalan siunausta.
135
00:20:37,280 --> 00:20:40,409
Kuka siellä?
-Khaled, isä.
136
00:20:42,360 --> 00:20:44,283
HEI.
137
00:20:48,640 --> 00:20:50,847
Kuka tuo lapsi on?
138
00:20:51,160 --> 00:20:54,528
Onko nukke minulle, isä?
nyt.
139
00:21:13,880 --> 00:21:17,202
Khaled, poikaseni.
Kuka tuo lapsi on?
140
00:21:17,760 --> 00:21:22,561
Häneltä kesti kauan nukahtaa.
Eräs nainen jätti hänet taksiini.
141
00:21:25,320 --> 00:21:30,167
Hei, isä. -Menkää pois,
minä vaihdan vaatteet.
142
00:21:31,200 --> 00:21:33,407
Sulkekaa ovi.
143
00:21:41,080 --> 00:21:42,969
Äiti.
144
00:21:43,920 --> 00:21:46,127
Äiti.
145
00:21:50,840 --> 00:21:53,525
Herran pieksut, kuka hän on?
146
00:21:56,400 --> 00:21:59,131
Pois tieltä. Mene!
147
00:21:59,320 --> 00:22:02,369
Kuka hän on? Appiukko?
148
00:22:04,160 --> 00:22:09,405
Nainen jätti vauvan taksiin.
-Miten voi jättää oman lapsensa?
149
00:22:21,120 --> 00:22:26,126
Mistä hän tuli?
-Käskin jättämään hänet rauhaan.
150
00:23:32,360 --> 00:23:35,204
Saleha, tuo lasi vettä.
151
00:23:43,160 --> 00:23:47,643
Miten maailma onkaan muuttunut.
Ennen oli paremmin.
152
00:23:48,840 --> 00:23:54,643
On todella sydämetöntä hylätä
lapsi, jota vielä imetetään.
153
00:23:55,600 --> 00:23:58,080
Ehkä nainen on leski.
154
00:23:58,160 --> 00:24:02,927
Puhut läpiä päähäsi.
Eivätkä isät ansaitse sääliä?
155
00:24:03,120 --> 00:24:07,762
Rostam tappoi lapsensa.
Naisparalla ei ollut vaihtoehtoa.
156
00:24:07,960 --> 00:24:10,884
Vain jumala tietää,
miltä hänestä tuntuu.
157
00:24:10,960 --> 00:24:14,487
Hän varmaan itkee katkerasti.
158
00:24:16,000 --> 00:24:18,571
Avaisitko tämän, isä?
159
00:24:51,800 --> 00:24:55,088
Varo, älä riko pulloa.
Se on vauvaa varten.
160
00:25:30,200 --> 00:25:33,761
Onko se tyttö vai poika?
161
00:25:34,000 --> 00:25:36,765
Poika. -Mistä tiedät?
162
00:25:37,920 --> 00:25:40,685
Saleha, kultaseni.
-Niin, Ikä?
163
00:25:40,760 --> 00:25:44,924
Pese se kolapullo
ja tuo se tänne. -Selvä.
164
00:25:45,000 --> 00:25:49,961
Tuo myös se muovikassi
sekä kiehuvaa vettä.
165
00:25:52,520 --> 00:25:54,807
Kiitos, kultaseni.
166
00:26:51,320 --> 00:26:56,770
Saisinko minäkin maitoa?
-Maito on vauvoja varten.
167
00:26:57,080 --> 00:27:00,004
Sinä olet jo iso tyttö.
168
00:27:00,280 --> 00:27:03,204
Saat pian aviomiehen.
-Ei.
169
00:27:03,280 --> 00:27:06,648
Miksei?
-Vaimoja hakataan.
170
00:27:06,760 --> 00:27:10,242
Haluan nuken,
muttet tuonut minulle mitään.
171
00:27:10,320 --> 00:27:13,688
Minä unohdin. Ensi kerralla sitten.
172
00:27:13,920 --> 00:27:16,082
Saleha, kultaseni.
-Niin, Ikä?
173
00:27:16,200 --> 00:27:18,965
Tuo minulle lankaa.
174
00:27:21,680 --> 00:27:25,651
Ei silkkikirjontalankaa!
-Muuta ei ole.
175
00:27:27,320 --> 00:27:29,926
Vie sisaresi nukkumaan.
176
00:27:36,000 --> 00:27:38,321
Vie tämä vauvalle.
177
00:27:39,920 --> 00:27:45,051
Mitä teet vauvalle? -Vien huomenna
poliisille. Mitä muutakaan voin?
178
00:27:45,160 --> 00:27:47,845
Jumala lähetti valon tänne.
179
00:27:48,600 --> 00:27:53,003
Pyysit minua rukoilemaan jumalalta
sinulle poikaa.
180
00:27:53,240 --> 00:27:57,928
Pojan nimi voisi olla Mooses.
Mooses löydettiin korista.
181
00:27:58,440 --> 00:28:02,968
Siitä on jo 2000 vuotta.
Taksini ei ole mikään kori.
182
00:28:03,040 --> 00:28:07,523
Turhaan menet poliisille.
Vie poika orpokotiin.
183
00:28:07,640 --> 00:28:10,610
Käytä aivojasi.
184
00:28:12,960 --> 00:28:17,887
Aivoni eivät toimi enää.
Mitä järkeä sodassa on?
185
00:28:17,960 --> 00:28:21,567
Ensin venäläistä musiikkia,
sitten pakistanilaista.
186
00:28:21,680 --> 00:28:25,162
Seuraavaksi varmaan rokkia.
-Rokkia?
187
00:29:29,360 --> 00:29:32,887
Unohdit juomaveden tänä iltana.
188
00:30:00,520 --> 00:30:05,447
Joiko vauva?
-Ei, hän kieltäytyi maidosta.
189
00:30:05,720 --> 00:30:08,849
Hän vain nukahti.
190
00:32:26,320 --> 00:32:30,120
Voinko minäkin tulla
syöttämään kyyhkysiä?
191
00:32:30,200 --> 00:32:33,044
Se ei sovi tytöille.
Mene leikkimään.
192
00:32:51,160 --> 00:32:53,686
Ulos.
193
00:34:08,560 --> 00:34:12,042
Laita nämä housut.
Omasi ovat kuluneet.
194
00:34:12,200 --> 00:34:15,966
Katso nyt itseäsi.
Pue itse nuo housut.
195
00:34:16,240 --> 00:34:19,244
Kunpa edesmennyt äitini
näkisi meidät.
196
00:34:19,320 --> 00:34:22,529
Ajaisit partasi.
Talibania ei enää ole.
197
00:34:22,760 --> 00:34:25,001
Olen tullut vanhaksi.
198
00:34:25,160 --> 00:34:28,846
Parran takia. Et ole edes 60.
199
00:34:53,520 --> 00:34:57,241
Älä unohda tuoda nukkea.
huoli.
200
00:35:25,000 --> 00:35:27,082
Hyvä poika, olet hiljaa.
201
00:35:37,240 --> 00:35:40,050
Hei. Minne matka?
-Yliopistolle.
202
00:35:40,120 --> 00:35:42,691
Oletko opiskelija?
-Olen.
203
00:35:42,840 --> 00:35:46,561
Sisään, opiskelijat
kuljetan ilmaiseksi. -Kiitos.
204
00:35:47,240 --> 00:35:49,242
Hups!
205
00:35:55,600 --> 00:35:59,321
Onko hän poikasi?
-Tavallaan.
206
00:36:00,800 --> 00:36:04,122
Mitä opiskelet?
-Lääketiedettä.
207
00:36:04,200 --> 00:36:09,081
Minäkin opiskelin sitä aikoinaan.
Tuota...
208
00:36:09,360 --> 00:36:11,647
Haluaisin kysyä jotain.
209
00:36:12,160 --> 00:36:15,562
Silloin yritettiin
kehittää lääkettä -
210
00:36:15,640 --> 00:36:18,849
jolla voisi valita
lapsen sukupuolen.
211
00:36:18,960 --> 00:36:24,251
Poikiako haluaisit?
-En, minulla on poika mutta...
212
00:36:24,320 --> 00:36:28,041
Tyttöjä minä haluaisin.
213
00:36:28,480 --> 00:36:31,609
Minäpä kysyn opettajiltani.
214
00:37:05,480 --> 00:37:08,689
ORPOKOTI
215
00:37:11,160 --> 00:37:14,767
Mitä asiaa?
-Haluaisin tavata johtajan.
216
00:37:40,120 --> 00:37:42,726
Apulaisjohtaja
217
00:37:45,600 --> 00:37:48,604
johtaja
218
00:38:07,720 --> 00:38:09,961
Päivää.
219
00:38:14,160 --> 00:38:19,724
Äiti jätti vauvansa taksiini.
Olin vähällä mennä moskeijaan.
220
00:38:19,840 --> 00:38:23,526
Isäni käski tuoda vauvan tänne.
221
00:38:23,800 --> 00:38:27,327
Eikö hän ole sinun lapsesi?
-Ei ole.
222
00:38:28,960 --> 00:38:31,645
Mistä minä sen tiedän?
223
00:38:31,720 --> 00:38:35,770
Anteeksi? -Miten voin tietää,
ettet ole lapsen isä?
224
00:38:35,880 --> 00:38:39,407
Jos hän olisi minun,
minä pitäisin hänet.
225
00:38:39,520 --> 00:38:43,491
Ehkä haluat eroon vauvasta.
Et olisi ensimmäinen.
226
00:38:43,560 --> 00:38:48,726
Rukoilin jumalalta poikaa.
Vannon, lapsi jätettiin taksiini.
227
00:38:49,560 --> 00:38:52,848
Onko sinulla todistajia?
-Todistajia?
228
00:38:56,600 --> 00:39:00,889
Ainiin, otin uuden asiakkaan
kyytiin heti sen jälkeen.
229
00:39:01,120 --> 00:39:04,363
Hän luuli, että lapsi on minun.
230
00:39:04,440 --> 00:39:07,091
Tunnetko sen asiakkaan?
231
00:39:07,240 --> 00:39:09,481
En oikeastaan.
232
00:39:11,480 --> 00:39:14,927
On minulla toinenkin todistaja.
Vaimoni.
233
00:39:15,000 --> 00:39:20,006
Hän haluaisi kovasti pojan.
-Ehkä hän on toisen vaimosi lapsi.
234
00:39:20,160 --> 00:39:22,925
Ei ole, usko pois.
235
00:39:26,560 --> 00:39:32,329
Kuules nyt. Kuten näet,
voimavaramme ovat vähäiset.
236
00:39:34,480 --> 00:39:37,450
Sitä paitsi -
237
00:39:37,560 --> 00:39:40,609
me emme ota vastaan
alle viisivuotiaita.
238
00:39:40,680 --> 00:39:44,810
Emme siis voi ottaa
vastaan vauvaasi.
239
00:39:53,040 --> 00:39:56,123
Onpa ihastuttava lapsi.
240
00:39:56,200 --> 00:39:59,488
Poika vai tyttö?
-Poika.
241
00:39:59,560 --> 00:40:04,043
Miten vanha?
-En tiedä. Puolisen vuotta.
242
00:40:04,120 --> 00:40:06,088
Ottakaa hänet.
243
00:40:06,160 --> 00:40:08,811
Eikö hän ole teidän?
-Ei ole.
244
00:40:08,880 --> 00:40:13,169
Hylättiinkö hänet?
-Kyllä. Löysin hänet eilen.
245
00:40:13,240 --> 00:40:15,891
Se johtuu sodista.
246
00:40:15,960 --> 00:40:20,284
Sisarellani oli kaksi poikaa.
Hänet ja aviomiehensä surmattiin.
247
00:40:20,360 --> 00:40:24,410
Heiltä jäi kaksi lasta.
248
00:40:24,920 --> 00:40:29,721
Kuusivuotias poika
on ollut kateissa kolme päivää.
249
00:40:29,800 --> 00:40:34,044
Tulin etsimään häntä täältä,
mutta vedin vesiperän.
250
00:40:34,160 --> 00:40:37,164
Minun pitää mennä.
jumalan siunausta.
251
00:40:49,760 --> 00:40:52,047
Minne matka?
252
00:41:09,400 --> 00:41:11,482
Minne matka?
253
00:41:12,920 --> 00:41:16,367
Aja suoraan.
Anteeksi, on kiire.
254
00:41:21,000 --> 00:41:24,447
Mistä olet kotoisin?
-Olen paikallisia.
255
00:41:24,920 --> 00:41:27,685
Olen ajanut taksia 20 vuotta.
256
00:41:31,600 --> 00:41:34,729
Olen tainnut olla taksissasi
aiemmin.
257
00:41:35,240 --> 00:41:39,450
Ehkäpä.
-Minä muistan rannevammasi.
258
00:41:40,200 --> 00:41:42,965
Miten se tapahtui?
259
00:41:43,360 --> 00:41:48,400
Et ole ensimmäinen, joka kysyy.
260
00:41:50,320 --> 00:41:54,325
Taloomme osui raketti.
Vain yksi lapsi säästyi.
261
00:41:55,800 --> 00:42:01,250
Käsivarressani on kranaatin sirpale.
Kiitos jumalan, voin yhä ajaa.
262
00:42:01,520 --> 00:42:06,242
Tiedätkö miten sain selville,
että käsivarressani on sirpale?
263
00:42:06,320 --> 00:42:09,608
En tiedä. Lääkärikö kertoi?
264
00:42:09,720 --> 00:42:11,927
Mikä lääkäri muka?
265
00:42:12,560 --> 00:42:15,803
Jumala soi minun käydä
Mekassa viime vuonna.
266
00:42:16,160 --> 00:42:22,281
Lensin ensimmäistä kertaa.
Kentällä eräs kone piippasi.
267
00:42:22,400 --> 00:42:26,689
Jouduin riisumaan kenkäni,
mutta kone piippasi yhä.
268
00:42:27,800 --> 00:42:31,646
Jouduin ottamaan vyöni pois -
269
00:42:31,760 --> 00:42:34,923
mutta kone piippasi yhä.
270
00:42:35,040 --> 00:42:40,365
Paikalle kutsuttiin päällikkö ja
koira. Minut vietiin huoneeseen.
271
00:42:40,480 --> 00:42:43,529
Minut läpivalaistiin.
272
00:42:43,880 --> 00:42:48,442
Käsivarressani havaittiin
metallinpala.
273
00:42:48,520 --> 00:42:54,050
Anteeksi, jäisin tässä pois.
-Odota hetki.
274
00:42:54,120 --> 00:43:00,082
Pysäytä tähän.
-Odota, tässä ei saa pysähtyä.
275
00:43:00,160 --> 00:43:04,085
Pysäytä tähän.
Tässä 20 afgaania.
276
00:43:14,480 --> 00:43:16,721
Odota, veli!
277
00:43:18,520 --> 00:43:23,003
Hei, minä puhun sinulle!
Älä mene minnekään.
278
00:43:23,080 --> 00:43:26,084
Sinä unohdit lapsesi!
279
00:43:29,960 --> 00:43:33,726
Hei, veliseni.
Minä puhun sinulle!
280
00:43:34,080 --> 00:43:38,085
Sinä unohdit lapsesi.
281
00:43:41,720 --> 00:43:45,850
Anteeksi.
-Pääsi taitaa olla pilvissä.
282
00:43:45,920 --> 00:43:49,720
Anteeksi, olin ajatuksissani.
283
00:44:37,160 --> 00:44:42,644
Hei, mitä te teette?
Ette voi mennä sinne!
284
00:44:42,760 --> 00:44:45,127
Minulla on asiaa.
285
00:44:52,080 --> 00:44:55,050
Mitä sinä teet?
Älä jätä häntä tänne!
286
00:44:55,280 --> 00:44:58,887
Orvot ovat sinun työsi!
Minä olen taksikuski.
287
00:44:58,960 --> 00:45:02,487
Koko päivä on mennyt hukkaan!
-Ei se minun syytäni ole.
288
00:45:02,560 --> 00:45:06,849
Odota johtajaa, hän keksii kyllä
ratkaisun. -Toimisto on kiinni.
289
00:45:06,960 --> 00:45:10,931
Hän esittelee paikkoja
kansalaisjärjestön edustajille.
290
00:45:11,040 --> 00:45:13,566
Ilmoitan hänelle. Ota lapsi.
291
00:45:13,640 --> 00:45:17,611
Älä yritä huijata minua.
Tämä on sinun työtäsi.
292
00:45:17,760 --> 00:45:20,525
Tienaan hädin tuskin elantoni.
293
00:45:20,600 --> 00:45:24,002
Odota johtajaa.
Lupaan kertoa hänelle.
294
00:45:24,080 --> 00:45:28,290
Odota hetkinen!
Me huolehdimme asiasta.
295
00:45:28,440 --> 00:45:31,808
Odota, kuuntele minua.
296
00:45:31,880 --> 00:45:35,327
Ota lapsi, minä soitan johtajalle.
297
00:45:35,400 --> 00:45:39,450
Odota täällä,
minä juttelen Johtajalle.
298
00:45:40,800 --> 00:45:42,768
Sisään.
299
00:45:45,520 --> 00:45:49,684
Kuten näette, täällä on 500 orpoa.
300
00:45:53,440 --> 00:45:55,681
Katso noita vuoteita.
301
00:45:56,560 --> 00:45:59,882
Odota tässä,
minä puhun johtajalle.
302
00:46:00,520 --> 00:46:03,046
Hän toi lapsen -
303
00:46:03,120 --> 00:46:06,647
jonka äiti hylkäsi
hänen taksiinsa.
304
00:46:06,720 --> 00:46:09,485
Sanonko, ettei onnistu?
305
00:46:09,560 --> 00:46:13,281
Tässä on esimerkki
Afganistanin ongelmista.
306
00:46:13,360 --> 00:46:18,366
Äiti hylkäsi vauvansa taksiin.
Ehkäpä äiti raiskattiin.
307
00:46:18,440 --> 00:46:22,570
Meidän yhteiskunnassamme
naisilla ei ole oikeuksia.
308
00:46:22,680 --> 00:46:25,286
Jatketaan matkaa.
309
00:46:29,160 --> 00:46:32,448
Kiiruhtakaa oppitunnille, pojat.
310
00:46:32,880 --> 00:46:35,326
He ovat menossa -
311
00:46:35,400 --> 00:46:37,402
oppitunnille.
312
00:46:39,920 --> 00:46:41,968
Vauhtia.
313
00:46:42,120 --> 00:46:46,250
Voisimme viedä hänet
mukanamme Radio Kabuliin -
314
00:46:46,400 --> 00:46:51,201
ja pyytää heitä kuuluttamaan
äitiä. -Hieno idea.
315
00:46:51,280 --> 00:46:54,409
He menevät radioasemalle -
316
00:46:54,520 --> 00:46:58,730
ja pyytävät heitä
kuuluttamaan äitiä.
317
00:46:58,800 --> 00:47:00,928
He auttavat sinua.
318
00:47:01,120 --> 00:47:03,441
Haluatko istua edessä?
319
00:47:03,560 --> 00:47:08,009
Toki. Minkähän ikäinen vauva on?
-Puolisen vuotta.
320
00:47:08,080 --> 00:47:10,560
Pikemminkin kahdeksan kuukautta.
321
00:47:13,760 --> 00:47:17,845
Ottakaa lapsi syliinne.
-Kiitos paljon.
322
00:47:39,200 --> 00:47:42,249
Mikä on pojan nimi?
323
00:47:42,360 --> 00:47:46,331
Mikä on hänen nimensä?
-Minun nimeni on Khaled.
324
00:47:46,720 --> 00:47:50,247
Entä sinun nimesi?
-Marie.
325
00:47:50,400 --> 00:47:53,802
Olet mukava ja kaunis.
-Kiitos.
326
00:47:55,680 --> 00:47:58,729
Anna hänelle lisää.
327
00:48:01,760 --> 00:48:03,967
Maitoa.
328
00:48:04,120 --> 00:48:08,364
Mikä pullo]
-Kabulissa tehty.
329
00:48:08,840 --> 00:48:11,525
Kabulissa tehty...
330
00:48:21,360 --> 00:48:23,362
Kiitos.
331
00:48:30,800 --> 00:48:36,762
Kiitos. -Anna enemmän. Hän
on ollut ilman töitä kaksi päivää.
332
00:48:36,840 --> 00:48:39,923
Tässä on sinulle kymmenen euroa.
333
00:48:40,080 --> 00:48:42,731
Osta vauvalle...
-Maitoa.
334
00:48:42,800 --> 00:48:46,282
Aivan, maitoa.
Eurot ovat parempia kuin dollarit.
335
00:48:46,360 --> 00:48:48,647
Ne ovat parempia.
336
00:48:51,520 --> 00:48:54,888
Terve.
-johtajan haastattelu.
337
00:48:54,960 --> 00:48:57,611
He tulivat tapaamaan johtajaa.
338
00:48:58,520 --> 00:49:00,761
Tulkaa sisään.
339
00:49:06,000 --> 00:49:08,970
Tervetuloa Radio Kabuliin.
340
00:49:10,680 --> 00:49:13,923
He ovat minun kanssani.
341
00:49:14,040 --> 00:49:19,001
Terve. -Anteeksi, vieraiden
on kuljettava laitteen läpi.
342
00:49:22,720 --> 00:49:25,883
Odottakaa hetki.
343
00:49:30,480 --> 00:49:32,608
Terve, mitä kuuluu?
344
00:49:32,680 --> 00:49:36,241
Tervetuloa, mitä kuuluu?
345
00:49:40,320 --> 00:49:44,450
Mistä on kyse?
-Tuo lapsi hylättiin.
346
00:49:45,360 --> 00:49:48,523
Me kuulutamme äitiä radiossa.
347
00:49:50,080 --> 00:49:52,731
Mikä on nimesi?
348
00:49:53,280 --> 00:49:57,001
Khaled Sarferaz.
-Äidin vaatteiden väri?
349
00:49:57,080 --> 00:50:00,209
Hän oli pitkä,
ja hänellä oli sininen burka.
350
00:50:00,280 --> 00:50:04,080
Kuten monilla naisilla.
Erityistuntomerkkejä?
351
00:50:04,160 --> 00:50:08,006
Hänellä oli sininen burka...
Ai niin.
352
00:50:08,280 --> 00:50:12,842
Nilkassa oli syntymämerkki.
353
00:50:15,080 --> 00:50:18,163
Entä laukun tai kenkien väri?
354
00:50:18,440 --> 00:50:21,046
En todellakaan tiedä.
355
00:50:24,120 --> 00:50:27,602
Selvä. Odota täällä.
356
00:50:44,120 --> 00:50:46,407
Aloita, kun valo syttyy.
357
00:50:49,000 --> 00:50:52,721
Sinihuntuinen nainen
unohti vauvansa -
358
00:50:52,800 --> 00:50:56,168
Khaled Sarferazin taksiin.
359
00:50:56,280 --> 00:51:01,446
Häntä pyydetään tulemaan
radioasemalla huomenna kello 8.
360
00:51:01,600 --> 00:51:07,642
Ranskalainen kansalaisjärjestö
lahjoittaa hänelle sata dollaria.
361
00:51:20,200 --> 00:51:22,009
Kiitos.
362
00:51:22,200 --> 00:51:24,965
Söötti pikku vaavi.
363
00:51:25,120 --> 00:51:29,603
Ei, vauva on teille.
-Anteeksi, en minä voi.
364
00:51:29,720 --> 00:51:33,167
Luulin, että otatte vauvan.
-Me emme voi.
365
00:51:33,240 --> 00:51:37,723
Olen pahoillani.
-Huomenna kello 8, okei?
366
00:51:37,800 --> 00:51:41,850
Tuo vauva mukanasi.
-Anteeksi. Nähdään huomenna.
367
00:51:41,920 --> 00:51:44,321
Kello kahdeksalta.
368
00:52:07,200 --> 00:52:09,282
Minne matka?
-Dehboriin.
369
00:52:09,360 --> 00:52:12,807
Tulkaa kyytiin.
-Etupenkki onkin varattu.
370
00:52:12,880 --> 00:52:17,807
Menkää tavaratilaan.
-Ei, kiitos.
371
00:53:46,200 --> 00:53:49,124
Tähän ei saa pysähtyä.
372
00:54:23,200 --> 00:54:25,202
Valuutanvaihto.
373
00:54:25,360 --> 00:54:27,488
Paljonko? Hei.
374
00:54:27,560 --> 00:54:31,565
Mikä on dollarin vaihtokurssi?
-Isoja vai pieniä seteleitä?
375
00:54:31,640 --> 00:54:35,167
Pieniä.
-490 afgaania.
376
00:54:35,240 --> 00:54:38,881
Entä euro?
-Isoja vai pieniä seteleitä?
377
00:54:39,080 --> 00:54:43,449
Pieniä seteleitä.
-620 afgaania.
378
00:54:43,520 --> 00:54:48,128
Älä viitsi.
-Saan vain 20 afgaania voittoa.
379
00:54:51,280 --> 00:54:56,764
Vaihda nämä.
10 dollaria ja 10 euroa.
380
00:54:57,280 --> 00:55:00,045
10 dollarista saa #90 afgaania.
381
00:55:00,120 --> 00:55:03,169
10 eurosta saa 520 afgaania.
382
00:55:06,440 --> 00:55:09,091
Paljonko rypäleet maksavat?
383
00:56:00,640 --> 00:56:02,688
Pese vaan.
384
00:56:02,760 --> 00:56:05,525
Teekin se kunnolla.
385
00:56:12,400 --> 00:56:15,927
Käytä suitsuketta.
jynssää oikein kunnolla.
386
00:56:16,080 --> 00:56:19,084
Pese takaa myös.
387
00:56:19,160 --> 00:56:21,401
Tuosta myös.
388
00:56:21,560 --> 00:56:25,690
En maksa, ellei taksini
ole täysin puhdas.
389
00:56:34,520 --> 00:56:37,922
Vauras mies unohtaa ystävänsä!
390
00:56:38,080 --> 00:56:41,801
Mitä kuuluu? Mennään.
-Minne!
391
00:56:41,880 --> 00:56:46,488
Tunnetko Khalilin?
Hän on ostanut uuden auton.
392
00:56:46,560 --> 00:56:49,370
Ihanko totta?
-Hän juhlii sitä.
393
00:56:49,440 --> 00:56:53,331
Mennään. Poika!
Hae minut, kun olet valmis.
394
00:56:57,000 --> 00:57:00,209
Minulle luvattiin rahaa -
395
00:57:00,360 --> 00:57:03,250
uuden taksin ostoon.
396
00:57:05,320 --> 00:57:09,962
Shahwali! Mitä kuuluu?
-Terve. Entä itsellesi?
397
00:57:10,080 --> 00:57:12,481
Tämä on Khaled.
-Hauska tavata.
398
00:57:12,560 --> 00:57:15,803
Myyt liikaa jäätelöä.
Olet ihan jäässä!
399
00:57:15,920 --> 00:57:20,926
Tule teelle kanssamme,
Khalil tarjoaa. -Palaan pian.
400
00:57:30,920 --> 00:57:33,969
Tämä on Khalilin taksi.
401
00:57:40,080 --> 00:57:43,880
Aikamoinen luksusauto.
Mitkä penkit!
402
00:57:44,400 --> 00:57:49,566
Olkaa kiltti, herra. -Häivyl
Teitähän pyörii ihan jaloissa.
403
00:57:50,840 --> 00:57:54,561
Olkaa kiltti, herra.
-Mene pois.
404
00:57:55,000 --> 00:57:57,810
Mitä kuuluu, ystäväni?
405
00:58:03,400 --> 00:58:06,051
Istukaa toki.
406
00:58:06,760 --> 00:58:09,843
Onko sinulla sätkiä?
Minä käyn hakemassa.
407
00:58:11,080 --> 00:58:14,084
Onnittelut, taksisi on hieno.
408
00:58:14,280 --> 00:58:18,444
Ottakaa
-Taksisi on upea.
409
00:58:18,600 --> 00:58:23,242
Missä olet ollut viime aikoina?
edes kysy.
410
00:58:24,040 --> 00:58:26,725
Ole hyvä, veli.
411
00:58:26,800 --> 00:58:29,451
Ottakaa kuumaa teetä.
412
00:58:29,880 --> 00:58:34,920
Khaled, ystäväni, ilmeesi on outo.
Mikä hätänä?
413
00:58:35,760 --> 00:58:38,127
En voi kertoa.
-Mikset?
414
00:58:38,200 --> 00:58:42,046
Tulisit surulliseksi.
-Kerro pois.
415
00:58:42,120 --> 00:58:46,762
Kuvittele olevasi taksissa.
Hunnutettu nainen nousee autoon -
416
00:58:46,880 --> 00:58:50,202
tuntia ennen ulkonaliikkumiskieltoa.
417
00:58:50,560 --> 00:58:55,726
Vähän ajan päästä, kun nainen on
poistunut, tulee toinen asiakas.
418
00:58:56,520 --> 00:59:00,525
Tämä kysyy sinulta,
onko lapsi sinun.
419
00:59:01,200 --> 00:59:05,250
Nainen oli jättänyt
vauvaraukan takapenkille.
420
00:59:08,840 --> 00:59:12,845
Löysitkö äidin? -En.
421
00:59:12,920 --> 00:59:17,642
Mitä teit? -Vein vauvan
orpokotiin tänä aamuna.
422
00:59:17,720 --> 00:59:23,329
Siellä oli ulkomaalaisia,
jotka kuuluttivat äitiä radiossa.
423
00:59:23,480 --> 00:59:28,168
He tarjosivat sadan dollarin
palkkiota äidille.
424
00:59:28,240 --> 00:59:32,370
Hän ei varmaan ollut lapsen äiti.
Äiti ei jättäisi lastaan.
425
00:59:32,440 --> 00:59:37,970
Mitä jos äitiä ei löydy? -En välitä.
Annoin vauvan järjestön edustajille.
426
00:59:38,160 --> 00:59:42,290
Mitä?
Annoit lapsen ulkomaalaisille!
427
00:59:42,360 --> 00:59:46,968
Hänet jätettiin huomaasi ja sinä
annoit hänet ulkomaalaisille -
428
00:59:47,080 --> 00:59:53,087
etkä paikalliselle perheelle.
Kyse on afgaanien kunniasta!
429
00:59:53,160 --> 00:59:56,607
Onko lapsi tyttö?
-Ei, poika.
430
00:59:57,400 --> 01:00:00,882
Olisit pitänyt hänet itse.
431
01:00:00,960 --> 01:00:05,284
Pari vuotta, ja hän auttaisi töissä.
-Hän on oikeassa.
432
01:00:37,000 --> 01:00:40,641
Paljonko annat pullosta?
-Viisi afgaania.
433
01:00:42,480 --> 01:00:44,084
Ole hyvä.
434
01:00:44,160 --> 01:00:49,405
Etkö nähnyt, kun hän jäi pois?
-Nainen maksoi kyydin heti.
435
01:00:49,520 --> 01:00:52,364
Hän oli suunnitellut kokojutun.
436
01:00:52,760 --> 01:00:55,127
Minulla ei ollut aavistustakaan.
437
01:00:55,200 --> 01:00:57,931
Kuuntelitko uutisia?
-En.
438
01:00:58,040 --> 01:01:02,170
Elinkauppaa harjoittaneet
miehet pidätettiin.
439
01:01:02,280 --> 01:01:06,001
He saivat kymppitonnin lapsesta!
440
01:01:06,080 --> 01:01:10,085
Olisit antanut lapsen Hashmatille.
Hänen vaimonsa on maho.
441
01:01:10,160 --> 01:01:13,687
Eikä.
Hashmat ei vain osaa petipuuhia!
442
01:01:31,600 --> 01:01:35,400
Hashmat.
Älä polttele työaikana.
443
01:01:35,520 --> 01:01:39,320
Sinä voisit selvitä kolarista -
444
01:01:39,440 --> 01:01:41,522
mutta asiakkaasi ei.
445
01:01:41,600 --> 01:01:45,400
Mikä asiakas?
Taksillani ei ole asiakkaita.
446
01:01:45,480 --> 01:01:50,247
Khaled on oikeassa.
Asiakkaat ovat sinun huomassasi.
447
01:01:50,320 --> 01:01:54,405
Jos minä polttelisin,
en löytäisi edes kotiani!
448
01:01:54,560 --> 01:01:58,770
Etpä tietenkään.
Tämä ei sovikaan nahjuksille.
449
01:02:02,720 --> 01:02:06,520
Kun piti mennä rintamalla
sodan aikana -
450
01:02:06,640 --> 01:02:09,769
minä polttelin valtavia marisätkiä.
451
01:02:09,840 --> 01:02:12,081
Taksin ajaminen on helppo nakki!
452
01:02:12,160 --> 01:02:16,245
Sinä varmaan surmasit viattomia -
453
01:02:16,320 --> 01:02:18,687
koska polttelit!
454
01:02:18,760 --> 01:02:23,163
Ensin tanssit Neuvostoliiton
pillin mukaan, sitten Pakistanin.
455
01:02:23,280 --> 01:02:25,567
Ja nyt Amerikan!
456
01:02:25,640 --> 01:02:28,246
Enkä, senkin rakki!
457
01:02:29,080 --> 01:02:32,004
Itse olet rakki!
458
01:02:34,000 --> 01:02:36,002
Päästäkää irti!
459
01:02:39,640 --> 01:02:42,484
Menkää ulos tappelemaan!
460
01:02:43,160 --> 01:02:45,970
Paskiainen! -Ulos!
461
01:02:48,480 --> 01:02:53,008
Likainen jenkkil -Mene kiillottamaan
Breznevin hautaa!
462
01:02:53,120 --> 01:02:55,851
Hajotan sinun taksisi!
463
01:02:57,720 --> 01:02:59,324
Lopeta!
464
01:02:59,400 --> 01:03:05,965
Anna olla, poltetaan tämä tuolla
takana. Joskus täällä on poliiseja.
465
01:03:15,080 --> 01:03:17,606
Anna minulle savut.
466
01:03:18,320 --> 01:03:23,008
Sinä et polta edes savukkeita,
mutta marihuanako maistuu?
467
01:03:23,280 --> 01:03:25,760
Silloin tällöin vaan.
468
01:03:25,880 --> 01:03:28,884
Jos jää koukkuun, se on menoa.
469
01:03:29,040 --> 01:03:31,566
Se on vähän kuin sotaa.
470
01:03:42,960 --> 01:03:45,804
Hän haukkui minua jenkiksi.
471
01:03:47,320 --> 01:03:50,722
Hän kertoo kaikille -
472
01:03:50,840 --> 01:03:55,482
etten ole mies,
koska olen lapseton.
473
01:04:04,600 --> 01:04:08,082
Pitää mennä, pysäköin väärin.
474
01:04:13,160 --> 01:04:16,004
Minä sain ajatuksen.
475
01:04:16,640 --> 01:04:21,487
Et ollut paikalla, kun Khaled
puhui sadan dollarin palkkiosta...
476
01:04:23,280 --> 01:04:26,409
Kukkuu!
-Mikä tuo on?
477
01:04:26,480 --> 01:04:29,165
Älä koske suoja-amulettiin.
478
01:04:29,240 --> 01:04:32,767
Uskotko siihen raskaan?
-Älä, se on vauvan.
479
01:04:32,840 --> 01:04:36,242
Ehkä lapsen osoite
on tässä paperissa.
480
01:04:36,320 --> 01:04:41,326
Laita se takaisin.
Se voi auttaa tunnistamisessa.
481
01:04:41,560 --> 01:04:45,326
Mitä nyt?
-Lähetin vartijan ostamaan vaippoja.
482
01:04:45,520 --> 01:04:47,921
Voisitko päästää hänet sisään?
483
01:04:49,200 --> 01:04:52,090
Olet niin söötti.
484
01:04:52,680 --> 01:04:56,002
Minun autoni, minun taksini...
485
01:04:56,720 --> 01:05:01,248
Iso ongelma. Missä vauva?
-Vauva on sisällä.
486
01:05:03,760 --> 01:05:06,923
Näetkö, ei hän hylännyt sinua.
487
01:05:07,560 --> 01:05:09,369
Km.
488
01:05:14,080 --> 01:05:16,970
Älä pelästy.
489
01:05:17,120 --> 01:05:21,170
Mutta vauvalla on vaiva silmässä.
490
01:05:21,280 --> 01:05:24,887
Vie hänet lääkärille.
-Lääkärille.
491
01:05:25,160 --> 01:05:30,087
Eikö Khaledin veli ole kuollut?
-Kyllä, hän nai veljensä vaimon.
492
01:05:30,160 --> 01:05:34,722
Hän valehteli, kun väitti,
ettei lapsi ole hänen.
493
01:05:35,680 --> 01:05:41,369
Khaled sai äpärän tyttöystävänsä
kanssa. -Miksi jättää vauva taksiin?
494
01:05:41,480 --> 01:05:46,646
Khaledilla ei ole varaa avioitua
hänen kanssaan. -Vai niin!
495
01:05:56,800 --> 01:05:59,087
Khlaed, ystäväni.
496
01:05:59,160 --> 01:06:00,924
Mitä kuuluu?
497
01:06:01,920 --> 01:06:05,527
Entä itsellesi?
-Miten perheesi voi?
498
01:06:05,600 --> 01:06:10,003
Hyvin, entä sinun? -Hyvin.
Oletko ajelulla vauvasi kanssa?
499
01:06:10,080 --> 01:06:14,927
Hän on sairas, kävimme lääkärissä.
-Tule juomaan teetä.
500
01:06:15,000 --> 01:06:19,324
Ei, kiitos.
En voi pysäköidä tänne.
501
01:06:19,480 --> 01:06:23,326
Miten liikeasiat sujuvat?
-Ei hullummin.
502
01:06:23,440 --> 01:06:28,128
Ennen täällä oli vain venäläisiä
sotilaita, nyt koko maailma.
503
01:06:30,240 --> 01:06:33,642
Tule juomaan teetä.
-joku toinen kerta.
504
01:06:33,720 --> 01:06:37,725
Hän on lähdössä.
Sano terveisiä isällesi.
505
01:06:37,840 --> 01:06:39,842
Liikkeelle!
506
01:06:44,120 --> 01:06:46,930
Muovipusseja ja vessapaperia!
507
01:06:47,000 --> 01:06:49,162
Ettekö halua muovipussia?
508
01:06:49,240 --> 01:06:53,962
Kaksi pussia, viisi afgaania.
Ostakaa pois.
509
01:06:54,040 --> 01:07:00,047
Enkä. Häivy. -Antakaa
kaksi afgaania leivän ostoon.
510
01:07:02,640 --> 01:07:05,007
Jumalan siunausta.
511
01:07:07,960 --> 01:07:11,487
Kuten näet, pikkuinen,
tämä pahenee päivä päivältä.
512
01:07:12,480 --> 01:07:18,203
Elämä on kovaa.
Ymmärrät sen, kun vartut.
513
01:07:18,320 --> 01:07:21,642
Toivottavasti
asiat ovat silloin paremmin.
514
01:07:43,000 --> 01:07:45,526
Paljonko kilo kaasua maksaa?
-50.
515
01:07:45,600 --> 01:07:47,602
Anna kilo.
516
01:08:08,600 --> 01:08:10,364
Kiitos.
517
01:08:11,120 --> 01:08:14,010
Näkemiin.
518
01:08:43,440 --> 01:08:46,125
Lopettakaa, tulkaa tänne!
519
01:08:46,840 --> 01:08:50,811
Saleha, et ole kuorinut
kaikkia perunoita.
520
01:08:51,560 --> 01:08:54,086
Maryam, tuo minulle sytykkeitä.
521
01:08:55,760 --> 01:08:58,889
Vie tämä pussi ulos.
522
01:08:59,280 --> 01:09:01,408
Tässä, äiti.
523
01:09:12,560 --> 01:09:15,131
Käy katsomassa, kuka se on.
524
01:09:16,000 --> 01:09:19,049
Kuka siellä?
- Minä. Avaa ovi.
525
01:09:20,760 --> 01:09:22,762
HEI.
526
01:09:28,920 --> 01:09:32,925
Toitko minulle nuken, isä?
-Mene nyt sisään.
527
01:09:45,480 --> 01:09:49,724
Miten meni? -Olen väsynyt.
Koko päivä meni hukkaan.
528
01:09:49,800 --> 01:09:52,690
Tuo minulle teetä,
jos sitä on valmiina.
529
01:09:53,080 --> 01:09:56,323
Missä isä on?
-Pomonsa luona.
530
01:10:02,880 --> 01:10:05,690
Katso, mitä toin sinulle.
531
01:10:08,680 --> 01:10:12,082
Pidätkö siitä?
-Kiitos, isä!
532
01:10:13,320 --> 01:10:17,723
Onko se poika vai tyttö?
-En tiedä, se on nukke.
533
01:10:17,800 --> 01:10:20,804
Minä halusin pojan.
534
01:10:23,360 --> 01:10:25,169
Näytä. -Enkä!
535
01:10:57,760 --> 01:11:00,570
Älä koske!
-Nätti nukke.
536
01:11:00,640 --> 01:11:04,122
Saako siltä vaatteet pois?
-Minä kokeilen.
537
01:11:05,680 --> 01:11:09,321
Älä ole itsekäs!
Isä antoi minullekin nuken.
538
01:11:43,640 --> 01:11:46,120
Kuka siellä?
- Minä.
539
01:11:49,120 --> 01:11:54,331
Isä, missä ihmeessä sinä olit?
-Tapasin entisen työnantajani.
540
01:11:54,400 --> 01:11:59,566
Hän tarjosi vanhaa työtäni takaisin,
jotta voin kouluttaa oppilaan.
541
01:12:15,240 --> 01:12:17,481
Anna tämä tytöille.
542
01:12:20,440 --> 01:12:24,161
Ota, en halua enempää.
-Ei, kiitos.
543
01:12:28,200 --> 01:12:31,249
Nukkuuko vauva?
-Nukkuu.
544
01:12:31,320 --> 01:12:34,449
Joiko hän maitonsa?
-joi.
545
01:12:35,880 --> 01:12:40,204
Kiitos, jumala.
Voit raivata pöydän.
546
01:13:02,840 --> 01:13:06,401
Sammuta se toosa!
Päätäni särkee.
547
01:13:06,480 --> 01:13:09,484
Haluan katsoa uutiset.
548
01:13:09,800 --> 01:13:13,122
Eräs pilotti pidätettiin
lapsikaupasta.
549
01:13:16,080 --> 01:13:20,722
Sinun kannattaisi lukea
ja sivistää itseäsi.
550
01:13:20,800 --> 01:13:25,966
Jos olisit käynyt yliopiston,
olisit voinut työskennellä kanssani.
551
01:13:26,160 --> 01:13:31,041
Ihan oikeassa työssä!
Tee mitä haluat, minä en välitä.
552
01:13:31,360 --> 01:13:35,206
Minulla on työpaikka.
Ansaitsen oman elantoni.
553
01:13:35,640 --> 01:13:40,089
Teen jotain elämälläni.
-Minäkö muka en tee?
554
01:13:40,760 --> 01:13:45,084
Miksi syytät minua?
Olin 24, kun veljeni kuoli.
555
01:13:45,200 --> 01:13:49,808
Naitit minut leskelle.
-Päätit itse ryhtyä taksikuskiksi.
556
01:13:50,560 --> 01:13:55,566
Pyysit minua ostamaan taksin,
jotta voit säästää opintoja varten.
557
01:13:56,520 --> 01:13:59,808
Mutta sinä vain tuhlaat
aikaasi kaupungissa.
558
01:13:59,880 --> 01:14:04,886
Isä, minä olen taksikuski!
Se on iso vastuu.
559
01:14:04,960 --> 01:14:07,167
Mikä vastuu?
560
01:14:07,280 --> 01:14:12,002
Taksi on vain kärryt jarruilla.
Ammattisi on vaarallinen.
561
01:14:12,120 --> 01:14:15,169
Sinullekin kävi köpelösti.
562
01:14:21,840 --> 01:14:26,971
Sulkekaa se ja menkää maate!
Muuten saatte piiskaa.
563
01:14:28,760 --> 01:14:32,606
Maryam! Mitä mitä sanoin?
564
01:14:44,000 --> 01:14:47,049
Kengät jalkaan,
tai skorpioni pistää.
565
01:14:47,120 --> 01:14:52,331
Tule mukaani vessaan.
-Olet jo iso tyttö. Käy nopeasti.
566
01:16:15,000 --> 01:16:19,688
Herää, Khaled. On myöhä.
Mene radioasemalla.
567
01:16:20,400 --> 01:16:22,846
Palaa pian.
568
01:16:28,400 --> 01:16:30,243
Nouse jo!
569
01:16:58,760 --> 01:17:02,287
Maryam, käske äitiäsi
valmistautumaan.
570
01:17:03,040 --> 01:17:05,441
Isä kutsuu, äiti.
571
01:17:05,520 --> 01:17:07,648
Pitele vauvaa.
572
01:17:09,320 --> 01:17:11,607
Vieläkö olet täällä?
573
01:17:12,040 --> 01:17:15,726
Tulenko mukaan?
-Hae burkasi, olemme myöhässä.
574
01:17:16,240 --> 01:17:21,326
Kuka laittaa ruokaa, kun otat hänet
mukaan? -Hän huolehtii vauvasta.
575
01:17:21,840 --> 01:17:26,402
Saleha, älä mene vielä kouluun.
Vahdi sisariasi.
576
01:17:31,520 --> 01:17:36,765
Kiiruhda. Minäkin haluan mennä ulos.
-Voin tulla mukaan, äiti?
577
01:17:40,240 --> 01:17:43,369
Voinko tulla?
-Maryam, ei hätää.
578
01:18:12,120 --> 01:18:16,682
Mennään ruokkimaan kyyhkysiä,
kultaseni.
579
01:18:19,000 --> 01:18:21,571
Kiipeä ylös.
580
01:18:22,800 --> 01:18:25,371
Pidä siitä kiinni.
581
01:18:31,960 --> 01:18:35,521
Pidä siitä kiinni.
582
01:18:37,560 --> 01:18:40,166
Onpa komea lintu!
583
01:18:51,360 --> 01:18:53,840
Älä naura.
584
01:19:01,120 --> 01:19:04,124
Sano heille, että olet pojan äiti.
585
01:19:15,680 --> 01:19:20,846
Päivää, tulin ilmoituksen takia.
-Odota tuolla.
586
01:20:06,320 --> 01:20:09,051
Ei ole minun syytäni!
587
01:20:09,400 --> 01:20:11,721
En viivy kauan.
588
01:20:17,160 --> 01:20:22,087
Hei, voinko mennä sisään?
-Minä tutkin sinut ensin.
589
01:20:23,480 --> 01:20:25,801
Mene sisään.
590
01:20:38,400 --> 01:20:42,200
Päivää, Kaka.
-Päivää, poikaseni.
591
01:20:42,520 --> 01:20:45,922
Kaksi päivää mennyt.
lopultakin tämä päättyy.
592
01:20:46,000 --> 01:20:49,527
Istu alas ja ota teetä.
593
01:20:55,520 --> 01:20:58,285
On tullut mutka matkaan.
594
01:20:59,720 --> 01:21:01,961
Johtaja on tulossa.
595
01:21:02,040 --> 01:21:05,442
Mikä hätänä?
596
01:21:05,880 --> 01:21:08,486
Ei mitään vakavaa.
597
01:21:09,440 --> 01:21:12,489
Outo tilanne.
598
01:21:13,440 --> 01:21:18,002
Eilen tuolla lapsella
ei ollut äitiä.
599
01:21:18,480 --> 01:21:21,609
Tänään niitä on useampia.
600
01:21:23,320 --> 01:21:26,529
Sokeri houkuttelee kärpäsiä.
601
01:21:29,360 --> 01:21:34,571
Jo kolme hunnutettua naista
väittää olevansa hänen äitinsä.
602
01:21:34,880 --> 01:21:38,009
Todella onnekas lapsi.
603
01:21:38,520 --> 01:21:42,605
Mutta oikea äiti on
jotain poikkeuksellista.
604
01:21:42,760 --> 01:21:47,288
Tiedätkö tarinan Salomosta
ja kahdesta naisesta? -En.
605
01:21:47,680 --> 01:21:51,605
Kaikkihan sen tietävät.
-En minä.
606
01:21:51,680 --> 01:21:56,811
Eräänä päivänä Salomon eteen tuotiin
kaksi naista ja lapsi.
607
01:21:57,480 --> 01:22:02,008
Kumpikin huusi olevansa
lapsen äiti.
608
01:22:02,080 --> 01:22:04,367
"Tilisi on minun!"
609
01:22:04,440 --> 01:22:08,525
Profeetta Salomo pohtii ankarasti.
610
01:22:08,600 --> 01:22:12,969
Naiset kiistelevät lapsesta
kiivaasti.
611
01:22:13,040 --> 01:22:16,362
Salomo napautti nuijaansa kolmesti.
612
01:22:16,480 --> 01:22:20,371
Hän pyysi tuomaan kirveen.
613
01:22:20,720 --> 01:22:24,611
Hän sanoi:
“Halkaiskaa lapsi kahtia -
614
01:22:24,680 --> 01:22:28,480
ja antakaa puolikas
kummallekin naiselle."
615
01:22:31,320 --> 01:22:34,881
Tehtiinkö se?
- Pyöveli kohotti kirveensä -
616
01:22:34,960 --> 01:22:38,806
mutta toinen naisista
heittäytyi sen eteen.
617
01:22:38,880 --> 01:22:44,842
Hän sanoi kuningas Salomolle:
“Armoa, älkää halkaisko lasta!"
618
01:22:45,560 --> 01:22:50,566
"Valehtelin, en ole lapsen äiti!"
ja sitten...
619
01:22:51,080 --> 01:22:53,811
Salomo sanoo:
620
01:22:53,880 --> 01:22:59,250
“Antakaa lapsi hänelle,
hän on lapsen oikea äiti."
621
01:23:01,920 --> 01:23:05,288
Mitä Salomo tekisi
tässä tilanteessa?
622
01:23:05,360 --> 01:23:10,491
Pitäisi lapsen itsellään.
Hänellä oli kolmesataa vaimoa -
623
01:23:11,160 --> 01:23:14,323
ja yli tuhat lasta.
624
01:23:57,400 --> 01:24:03,043
Mitä te teette täällä?
-Tulin hakemaan vauvaani.
625
01:24:03,120 --> 01:24:07,125
Olemme odottaneet ikuisuuden.
Meitä ei päästetä sisään.
626
01:24:25,760 --> 01:24:28,525
Sieltä tulee vielä yksi nainen.
627
01:24:31,360 --> 01:24:33,761
Mitä hän haluaa?
628
01:24:33,840 --> 01:24:36,446
Mitä teet täällä?
629
01:24:43,320 --> 01:24:46,483
Sinäkö olet se taksikuski?
-Kyllä, herra.
630
01:24:46,560 --> 01:24:51,646
Useita naisia odottaa. Kerro,
kuka heistä on äiti. -Kyllä, herra.
631
01:24:54,480 --> 01:24:57,006
Antakaa vauva minulle.
632
01:25:00,040 --> 01:25:04,125
Tulenko minäkin?
-Älä, odota täällä.
633
01:25:10,920 --> 01:25:13,924
Missä naiset ovat?
-Tuolla.
634
01:25:14,160 --> 01:25:16,401
Tulkaa tänne!
635
01:25:41,400 --> 01:25:43,880
Tunnistatko hänet?
636
01:25:44,000 --> 01:25:47,527
Haluan nähdä nilkat.
-Miksi?
637
01:25:50,520 --> 01:25:54,650
Näin syntymämerkin
äidin oikeassa nilkassa.
638
01:25:55,360 --> 01:26:00,730
Oletko varma asiasta?
-En, ehkä se oli vasen.
639
01:26:00,880 --> 01:26:04,487
Näyttäkää nilkkanne. Nyt heti!
640
01:26:05,720 --> 01:26:07,848
Nosta lahjetta.
641
01:26:08,760 --> 01:26:10,603
No?
642
01:26:11,880 --> 01:26:16,204
Kuka on oikea äiti?
-Ei kukaan heistä.
643
01:26:16,280 --> 01:26:18,806
Entä tämä?
644
01:26:21,360 --> 01:26:24,762
Mitä sinä odottelen
645
01:26:26,120 --> 01:26:29,920
Sinäkin olet valehtelija!
Näytä jo.
646
01:26:30,000 --> 01:26:33,049
Onko se hän?
647
01:26:34,920 --> 01:26:36,729
Herra!
648
01:26:37,280 --> 01:26:39,851
Hän vain kaatui.
649
01:26:42,280 --> 01:26:44,760
Mikä hätänä?
650
01:26:45,200 --> 01:26:48,204
Auringonpistos varmaan.
651
01:26:52,840 --> 01:26:58,085
Hänellä on syntymämerkki, hän on
lapsen äiti. -Muut tulivat sisään.
652
01:26:58,200 --> 01:27:02,489
Miksi hän jäi ulos?
Viekää hänet toimistooni.
653
01:27:14,400 --> 01:27:19,122
Teit elämästäni vaikeaa.
En voinut tehdä töitä.
654
01:27:34,080 --> 01:27:36,287
Nimesi?
655
01:27:39,320 --> 01:27:42,005
Kuinka vanha olet?
656
01:27:42,080 --> 01:27:44,845
Matka mykkä? Mun
657
01:27:46,600 --> 01:27:50,286
Ei tuo tehoa. Minä kokeilin jo.
658
01:27:51,000 --> 01:27:54,891
Antakaa hänelle anteeksi.
-Anteeksi mikä?
659
01:27:55,240 --> 01:27:59,040
Emme tiedä,
kuka piileskelee burkan alla.
660
01:27:59,520 --> 01:28:01,887
Riisu burkasi!
661
01:28:01,960 --> 01:28:04,247
Onko lapsi sinun?
662
01:28:04,560 --> 01:28:07,803
Jos on,
miten saatoit jättää poikasi?
663
01:28:07,880 --> 01:28:10,724
Rauhoittukaa, hän on viaton.
664
01:28:10,800 --> 01:28:16,011
Hyvä on, mutta tämä on Radio Kabul,
virallinen laitos!
665
01:28:17,240 --> 01:28:19,891
Riisu burkasi!
666
01:28:19,960 --> 01:28:24,921
Muuten et saa poikaa.
sääntöjä pitää noudattaa!
667
01:28:26,600 --> 01:28:28,443
Puhu.
668
01:28:30,320 --> 01:28:32,846
Tai soitan poliisille.
669
01:28:32,920 --> 01:28:36,083
Mikä on nimesi?
-Malalay.
670
01:28:36,320 --> 01:28:39,767
Kuinka vanha olet?
-16.
671
01:28:39,840 --> 01:28:42,969
Mikä on isäsi nimi?
-Djala-Udine.
672
01:28:43,040 --> 01:28:45,646
Entä aviomiehesi nimi?
673
01:28:50,160 --> 01:28:52,527
Entä poikasi nimi?
674
01:28:56,520 --> 01:28:58,887
Kuka on lapsen isä?
675
01:29:08,160 --> 01:29:10,481
Odota!
676
01:29:11,600 --> 01:29:16,049
Odota, se on omaksi parhaaksesi.
Älä pelkää!
677
01:29:17,120 --> 01:29:21,648
Kansalaisjärjestö antaa sinulle
sata dollaria.
678
01:29:24,080 --> 01:29:27,323
Pysähdy hetkeksi.
Haluan jutella.
679
01:29:35,840 --> 01:29:38,844
Hei, minä puhun sinulle!
680
01:29:57,840 --> 01:30:02,607
Kuuntele. Vien sinut takaisin,
niin saat rahaa.
681
01:30:02,800 --> 01:30:04,962
Tule kyytiin.
682
01:30:05,760 --> 01:30:07,888
Älä pelkää.
683
01:30:10,720 --> 01:30:13,405
Tule.
684
01:30:14,000 --> 01:30:16,480
Kukaan ei satuta sinua.
685
01:30:39,240 --> 01:30:44,246
Imetä, jotta poika rauhoittuu.
Hän itki vähemmän kanssamme.
686
01:30:44,520 --> 01:30:46,807
Imetä häntä.
687
01:31:08,200 --> 01:31:11,204
Kansalaisjärjestö on täällä,
tule mukaani.
688
01:31:33,680 --> 01:31:35,967
Km.
689
01:31:38,240 --> 01:31:40,641
Tämä on sinulle.
690
01:31:43,000 --> 01:31:45,765
Okei? -Kiitos paljon.
691
01:32:26,360 --> 01:32:28,840
Mikä on pojan nimi?
692
01:32:28,920 --> 01:32:31,127
Massoud.
693
01:35:15,680 --> 01:35:19,685
Suomennos: Arto Vartiainen
Broadcast Text International
694
01:35:20,080 --> 01:35:23,971
www.cinemamondo.fi
52502