Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:18,804
Minä olen Aurinko
Paistan raunioihin
2
00:00:18,880 --> 00:00:23,920
Todun kaiken hyvän
ja tuhoa kylvän -Rumi
3
00:00:57,400 --> 00:01:01,530
KABULI KID
4
00:01:02,200 --> 00:01:06,171
Ohjaaja: Barmak Akram
5
00:01:51,800 --> 00:01:55,725
Terve, Khaled!
Miten voit, ystäväni?
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,688
Terve, Khalil.
7
00:01:58,760 --> 00:02:03,163
Muista tulla huomenna neljältä.
Nähdään.
8
00:02:13,840 --> 00:02:18,846
Sodan aikana rikastuneet
rakennuttavat taloja.
9
00:02:24,720 --> 00:02:27,166
Muistatko tuon?
10
00:02:27,240 --> 00:02:30,403
Ennen tuo oli naisten puutarha.
11
00:02:35,320 --> 00:02:38,130
Tuo rakennus on aivan uusi.
12
00:02:38,920 --> 00:02:42,925
Yksikään sähkötolppa
ei ole pystyssä.
13
00:02:44,400 --> 00:02:47,529
Kabulin ainoat
toimivat liikennevalot.
14
00:02:48,440 --> 00:02:51,250
Voiko tätä edes kutsua
kaupungiksi?
15
00:02:51,320 --> 00:02:55,086
Sähkökatkoksista puhumattakaan.
-Totta.
16
00:02:56,200 --> 00:02:58,931
Kyllä tämä Talibanin ajan voittaa.
17
00:02:59,720 --> 00:03:04,965
Muistatko, että he kielsivät
musiikin, eritoten hilpeän musiikin?
18
00:03:05,040 --> 00:03:07,771
Jumala varjelkoon meitä siltä.
19
00:03:32,000 --> 00:03:36,005
Ilahduttaa nähdä
rakennustyömaita.
20
00:03:36,200 --> 00:03:39,602
Jään pois tuolla,
Deh-Afgananessa.
21
00:03:58,000 --> 00:04:02,562
Päästä minut ohi!
Oletko sokea vai mitä?
22
00:04:03,040 --> 00:04:05,042
Pysy tien sivussa.
23
00:04:05,160 --> 00:04:09,085
Oletko ihan tyhmä?
Etkö ymmärrä puhetta?
24
00:04:24,560 --> 00:04:27,325
Mitä maksaa kyyti
Baristanin teatterille?
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,641
40 afgaania.
-Liikaa.
26
00:04:29,720 --> 00:04:34,282
Tiedätkö, mitä bensa maksaa?
Häivy, en tykkää kaapunaisista.
27
00:04:34,360 --> 00:04:37,045
Joskus terroristit
verhoutuvat burkaan.
28
00:04:37,120 --> 00:04:40,363
Minulla on vain 50 afgaania,
ole kiltti.
29
00:05:06,280 --> 00:05:08,647
Pois tieltä!
30
00:05:14,080 --> 00:05:17,084
Liikkeelle!
31
00:06:05,920 --> 00:06:08,685
Miten vanha lapsesi on?
32
00:06:10,480 --> 00:06:13,643
Poika vai tyttö?
-Poika.
33
00:06:18,600 --> 00:06:24,369
Pukeudutko aina burkaan?
Lopettaisit jo, on niin kuumakin -
34
00:06:24,440 --> 00:06:26,966
eikä burka ole enää muotia.
35
00:06:29,800 --> 00:06:32,724
Mikä sinua vaivaa, ääliö?
36
00:06:34,160 --> 00:06:37,482
Olet onnekas, kun sait pojan.
37
00:06:39,240 --> 00:06:41,846
Minun vaimoni tekee vain tyttöjä.
38
00:06:41,920 --> 00:06:46,130
Vuosi sitten minua kehotettiin
hankkimaan uusi vaimo.
39
00:06:46,720 --> 00:06:51,726
Mutta vaimoni tulikin raskaaksi.
Minä toivoin, että se olisi poika.
40
00:06:51,800 --> 00:06:53,564
Tyttö tuli taas.
41
00:06:54,600 --> 00:06:57,604
Hänkin on yhä rintaruokinnassa.
42
00:07:24,000 --> 00:07:26,924
Paljonko maksaa Parwaniin?
-80 afgaania.
43
00:07:27,000 --> 00:07:31,210
Minulla on 20.
-jos olet köyhä, mene bussilla!
44
00:07:38,000 --> 00:07:42,210
Minne olet matkalla?
-Kargaan. Päiväni on pulkassa.
45
00:07:42,280 --> 00:07:45,568
Yliopisto on samalla suunnalla.
-Tule sisään.
46
00:07:53,520 --> 00:07:55,568
Teatteri
47
00:08:12,800 --> 00:08:16,361
varovaisesti. Aja hitaammin.
48
00:08:17,120 --> 00:08:20,283
Tämä on USA:n pommien syytä.
49
00:08:20,520 --> 00:08:25,208
He väittävät korjaavansa tilanteen.
Mitä potaskaa!
50
00:08:30,720 --> 00:08:35,726
Pyysin ajamaan varovaisesti.
Sinä herätit poikasi!
51
00:08:38,680 --> 00:08:41,331
Ei hän ole minun.
52
00:08:50,680 --> 00:08:56,403
Tämä on yksisuuntainen katu!
-Edellinen asiakas unohti lapsensa.
53
00:08:56,480 --> 00:09:00,451
Etsin hänet.
-Varovaisesti, tapat vielä meidät!
54
00:09:00,520 --> 00:09:06,687
Minulla on perhe. -Selvisimme
pommeista, emmekä kuole nyt.
55
00:09:06,760 --> 00:09:10,685
Pysäytä! Minä poistun autosta.
56
00:09:14,240 --> 00:09:19,883
Anteeksi, mutta äiti on
varmaan todella huolissaan.
57
00:09:20,240 --> 00:09:25,883
Sen jälkeen vien sinut minne vain.
-Pysäytä! Tokkopa löydät häntä.
58
00:09:26,000 --> 00:09:29,402
Äiti ei voisi unohtaa poikaansa.
59
00:09:29,760 --> 00:09:35,290
Hän jätti pojan tahallaan.
-Eihän, hän unohti lapsen.
60
00:09:53,800 --> 00:09:56,280
Mitä teet? Katso eteesi!
61
00:10:20,200 --> 00:10:22,851
Anteeksi. Viisi minuuttia sitten -
62
00:10:22,920 --> 00:10:25,924
pitkä, hunnutettu nainen
nousi taksistani.
63
00:10:26,200 --> 00:10:31,969
Tämä on basaari. Monia hunnutettuja
naisia kulkee tästä ohi.
64
00:10:32,040 --> 00:10:35,362
En erota heitä toisistaan.
Miten voisinkaan?
65
00:10:37,280 --> 00:10:40,204
Jumala on suuri.
66
00:10:40,280 --> 00:10:45,923
Ettekö ole nähnyt poikaansa etsivää
naista? -En, kuten sanoin jo.
67
00:11:02,320 --> 00:11:07,201
Ulkonaliikkumiskielto alkaa pian.
Jätit avaimet virtalukkoon.
68
00:11:07,280 --> 00:11:10,363
Menetät vielä taksisi!
Mene poliisille.
69
00:11:10,440 --> 00:11:13,922
Usko pois,
äiti ei voi unohtaa lastaan.
70
00:11:14,000 --> 00:11:16,446
Mikä sinua vaivaa?
71
00:12:15,360 --> 00:12:17,806
Hyvä, poikaseni.
72
00:12:18,000 --> 00:12:20,765
Älä itke.
73
00:12:22,000 --> 00:12:24,162
Olet leijona.
74
00:12:31,480 --> 00:12:34,006
Älä itke, pikkuinen.
75
00:12:34,160 --> 00:12:37,926
Jo ruuhkat käyvät hermoilleni,
joten älä itke.
76
00:12:47,760 --> 00:12:50,809
Pois taksin tieltä!
77
00:12:51,640 --> 00:12:53,802
Pois tieltä!
78
00:13:23,040 --> 00:13:26,169
Rauhoitu, pikkuinen.
79
00:13:30,160 --> 00:13:32,686
Etsin sinun äitisi.
80
00:13:33,200 --> 00:13:35,202
Älä itke.
81
00:13:35,400 --> 00:13:38,131
Olet varmaan janoinen.
82
00:13:38,840 --> 00:13:42,367
Tulen hulluksi itkusi takia.
83
00:14:12,960 --> 00:14:14,644
Km.
84
00:14:15,520 --> 00:14:18,251
Minulla on asiaa.
-Kenen luo?
85
00:14:18,400 --> 00:14:21,131
Odota, niin pyydän luvan.
86
00:14:26,000 --> 00:14:28,002
Hyvää iltaa.
87
00:14:28,480 --> 00:14:34,089
Eräs nainen unohti vauvansa
taksiini. Käskettiin tuoda tänne.
88
00:14:37,520 --> 00:14:40,364
Ei pöydälle!
Puhdistin sen juuri.
89
00:14:43,160 --> 00:14:46,607
Mitä sinä olit sanomassa?
-Olen taksikuski.
90
00:14:46,720 --> 00:14:51,760
Nainen jätti vauvansa taksiini.
-Olisit tullut aiemmin.
91
00:14:51,840 --> 00:14:56,482
En voi auttaa, toimisto on kiinni.
Olen vain Vartija.
92
00:14:56,640 --> 00:14:58,529
Tule huomenna uudestaan.
93
00:14:58,600 --> 00:15:03,128
Etkö tiedä kellonaikaa?
Toimisto menee kiinni 16.30.
94
00:15:05,760 --> 00:15:08,923
Näyttää siltä,
että suljitte jo neljältä.
95
00:15:10,200 --> 00:15:13,010
Miten tämä kapine toimii?
96
00:15:13,080 --> 00:15:16,323
Se on sähköinen.
Patterit ovat tyhjät.
97
00:15:16,400 --> 00:15:20,121
Vaihdoin ne juuri.
Surkeat pakistanilaiset patterit.
98
00:15:20,200 --> 00:15:25,411
Mikään ei toimi tässä maassa.
Ulkonaliikkumiskieltoon on tunti.
99
00:15:26,360 --> 00:15:30,763
Mitä teen lapselle?
-En tiedä, vie kotiisi.
100
00:15:30,880 --> 00:15:35,681
Tule takaisin aamukahdeksalta. Jos
törmäät partioon, salasana on Kabul.
101
00:15:35,880 --> 00:15:38,690
Vastaus on Kalashnikov
102
00:15:49,960 --> 00:15:53,646
Rauhoitu, pikku mies.
103
00:15:54,720 --> 00:15:58,725
Älä pelkää, minä löydän äitisi.
104
00:15:58,840 --> 00:16:02,083
Äitisi käy vain ostoksilla.
105
00:16:04,520 --> 00:16:07,842
Sinä olet mies. Ole leijona!
106
00:16:12,320 --> 00:16:15,130
Olet varmaan nälkäinen.
107
00:16:15,960 --> 00:16:19,248
Tulen hulluksi kanssasi.
108
00:16:48,880 --> 00:16:51,724
Hei, apteekki on kiinni!
109
00:16:51,800 --> 00:16:53,882
Hyvää iltaa.
110
00:16:54,320 --> 00:16:59,087
Kuka päästi sisään? Olemme kiinni.
-Tarvitsen vastiketta lapselle.
111
00:17:00,000 --> 00:17:03,004
Hei, paskiainen.
Tuo tölkki vastiketta.
112
00:17:14,720 --> 00:17:17,246
120 afgaania.
113
00:17:17,480 --> 00:17:21,769
Kovin on kallista. Minua syytä,
jos äidiltä ei tule maitoa.
114
00:17:21,840 --> 00:17:25,481
Hänellä ei ole enää äitiä.
-Otan osaa.
115
00:17:26,320 --> 00:17:29,290
Tarvitsen myös pullon.
116
00:17:29,920 --> 00:17:33,811
Ne ovat loppuneet. Otatko tämän
vai et? Olen sulkemassa.
117
00:17:35,280 --> 00:17:40,525
Laita tutti kiinni kolapulloon.
Se ajaa saman asian.
118
00:17:41,720 --> 00:17:44,883
Anna aspiriinia.
Päätäni särkee.
119
00:18:02,240 --> 00:18:04,607
Tuuraa minua!
120
00:18:19,720 --> 00:18:22,246
Anna kokis, poika.
-10 afgaania.
121
00:18:22,320 --> 00:18:24,448
Kunhan on kylmää!
122
00:18:25,080 --> 00:18:28,004
Älä avaa, vien sen kotiin.
123
00:18:28,080 --> 00:18:30,560
Et voi. Juo se tässä.
124
00:18:30,680 --> 00:18:35,129
En pidä kokiksesta, haluan vain
pullon. -Ne käytetään uudestaan.
125
00:18:35,200 --> 00:18:37,885
Saat 20 afgaania.
126
00:19:12,200 --> 00:19:15,170
Seis! -Liikkumatta!
127
00:19:18,800 --> 00:19:23,488
Kalashnikov, Kabul.
-Et saa liikkua kuin käskystä.
128
00:19:23,720 --> 00:19:26,326
Onneksi näin lapsen.
129
00:19:28,200 --> 00:19:32,728
Möläytä koodia. Sinä sanot
Kalashnikov, minä sanon Kabul.
130
00:19:32,920 --> 00:19:36,641
Minä hätäännyin.
Minäkin olin sotilas.
131
00:19:36,720 --> 00:19:39,929
Kaiketi surkea sotilas.
Etkö tiedä, mitä kello on?
132
00:19:40,000 --> 00:19:43,004
Vein sairaan poikani lääkärille.
133
00:19:43,600 --> 00:19:46,729
Mitä on tapahtunut?
-Itsemurhapommitus.
134
00:19:50,480 --> 00:19:53,006
Näkemiin.
-jumalan siunausta.
135
00:20:37,280 --> 00:20:40,409
Kuka siellä?
-Khaled, isä.
136
00:20:42,360 --> 00:20:44,283
HEI.
137
00:20:48,640 --> 00:20:50,847
Kuka tuo lapsi on?
138
00:20:51,160 --> 00:20:54,528
Onko nukke minulle, isä?
nyt.
139
00:21:13,880 --> 00:21:17,202
Khaled, poikaseni.
Kuka tuo lapsi on?
140
00:21:17,760 --> 00:21:22,561
Häneltä kesti kauan nukahtaa.
Eräs nainen jätti hänet taksiini.
141
00:21:25,320 --> 00:21:30,167
Hei, isä. -Menkää pois,
minä vaihdan vaatteet.
142
00:21:31,200 --> 00:21:33,407
Sulkekaa ovi.
143
00:21:41,080 --> 00:21:42,969
Äiti.
144
00:21:43,920 --> 00:21:46,127
Äiti.
145
00:21:50,840 --> 00:21:53,525
Herran pieksut, kuka hän on?
146
00:21:56,400 --> 00:21:59,131
Pois tieltä. Mene!
147
00:21:59,320 --> 00:22:02,369
Kuka hän on? Appiukko?
148
00:22:04,160 --> 00:22:09,405
Nainen jätti vauvan taksiin.
-Miten voi jättää oman lapsensa?
149
00:22:21,120 --> 00:22:26,126
Mistä hän tuli?
-Käskin jättämään hänet rauhaan.
150
00:23:32,360 --> 00:23:35,204
Saleha, tuo lasi vettä.
151
00:23:43,160 --> 00:23:47,643
Miten maailma onkaan muuttunut.
Ennen oli paremmin.
152
00:23:48,840 --> 00:23:54,643
On todella sydämetöntä hylätä
lapsi, jota vielä imetetään.
153
00:23:55,600 --> 00:23:58,080
Ehkä nainen on leski.
154
00:23:58,160 --> 00:24:02,927
Puhut läpiä päähäsi.
Eivätkä isät ansaitse sääliä?
155
00:24:03,120 --> 00:24:07,762
Rostam tappoi lapsensa.
Naisparalla ei ollut vaihtoehtoa.
156
00:24:07,960 --> 00:24:10,884
Vain jumala tietää,
miltä hänestä tuntuu.
157
00:24:10,960 --> 00:24:14,487
Hän varmaan itkee katkerasti.
158
00:24:16,000 --> 00:24:18,571
Avaisitko tämän, isä?
159
00:24:51,800 --> 00:24:55,088
Varo, älä riko pulloa.
Se on vauvaa varten.
160
00:25:30,200 --> 00:25:33,761
Onko se tyttö vai poika?
161
00:25:34,000 --> 00:25:36,765
Poika. -Mistä tiedät?
162
00:25:37,920 --> 00:25:40,685
Saleha, kultaseni.
-Niin, Ikä?
163
00:25:40,760 --> 00:25:44,924
Pese se kolapullo
ja tuo se tänne. -Selvä.
164
00:25:45,000 --> 00:25:49,961
Tuo myös se muovikassi
sekä kiehuvaa vettä.
165
00:25:52,520 --> 00:25:54,807
Kiitos, kultaseni.
166
00:26:51,320 --> 00:26:56,770
Saisinko minäkin maitoa?
-Maito on vauvoja varten.
167
00:26:57,080 --> 00:27:00,004
Sinä olet jo iso tyttö.
168
00:27:00,280 --> 00:27:03,204
Saat pian aviomiehen.
-Ei.
169
00:27:03,280 --> 00:27:06,648
Miksei?
-Vaimoja hakataan.
170
00:27:06,760 --> 00:27:10,242
Haluan nuken,
muttet tuonut minulle mitään.
171
00:27:10,320 --> 00:27:13,688
Minä unohdin. Ensi kerralla sitten.
172
00:27:13,920 --> 00:27:16,082
Saleha, kultaseni.
-Niin, Ikä?
173
00:27:16,200 --> 00:27:18,965
Tuo minulle lankaa.
174
00:27:21,680 --> 00:27:25,651
Ei silkkikirjontalankaa!
-Muuta ei ole.
175
00:27:27,320 --> 00:27:29,926
Vie sisaresi nukkumaan.
176
00:27:36,000 --> 00:27:38,321
Vie tämä vauvalle.
177
00:27:39,920 --> 00:27:45,051
Mitä teet vauvalle? -Vien huomenna
poliisille. Mitä muutakaan voin?
178
00:27:45,160 --> 00:27:47,845
Jumala lähetti valon tänne.
179
00:27:48,600 --> 00:27:53,003
Pyysit minua rukoilemaan jumalalta
sinulle poikaa.
180
00:27:53,240 --> 00:27:57,928
Pojan nimi voisi olla Mooses.
Mooses löydettiin korista.
181
00:27:58,440 --> 00:28:02,968
Siitä on jo 2000 vuotta.
Taksini ei ole mikään kori.
182
00:28:03,040 --> 00:28:07,523
Turhaan menet poliisille.
Vie poika orpokotiin.
183
00:28:07,640 --> 00:28:10,610
Käytä aivojasi.
184
00:28:12,960 --> 00:28:17,887
Aivoni eivät toimi enää.
Mitä järkeä sodassa on?
185
00:28:17,960 --> 00:28:21,567
Ensin venäläistä musiikkia,
sitten pakistanilaista.
186
00:28:21,680 --> 00:28:25,162
Seuraavaksi varmaan rokkia.
-Rokkia?
187
00:29:29,360 --> 00:29:32,887
Unohdit juomaveden tänä iltana.
188
00:30:00,520 --> 00:30:05,447
Joiko vauva?
-Ei, hän kieltäytyi maidosta.
189
00:30:05,720 --> 00:30:08,849
Hän vain nukahti.
190
00:32:26,320 --> 00:32:30,120
Voinko minäkin tulla
syöttämään kyyhkysiä?
191
00:32:30,200 --> 00:32:33,044
Se ei sovi tytöille.
Mene leikkimään.
192
00:32:51,160 --> 00:32:53,686
Ulos.
193
00:34:08,560 --> 00:34:12,042
Laita nämä housut.
Omasi ovat kuluneet.
194
00:34:12,200 --> 00:34:15,966
Katso nyt itseäsi.
Pue itse nuo housut.
195
00:34:16,240 --> 00:34:19,244
Kunpa edesmennyt äitini
näkisi meidät.
196
00:34:19,320 --> 00:34:22,529
Ajaisit partasi.
Talibania ei enää ole.
197
00:34:22,760 --> 00:34:25,001
Olen tullut vanhaksi.
198
00:34:25,160 --> 00:34:28,846
Parran takia. Et ole edes 60.
199
00:34:53,520 --> 00:34:57,241
Älä unohda tuoda nukkea.
huoli.
200
00:35:25,000 --> 00:35:27,082
Hyvä poika, olet hiljaa.
201
00:35:37,240 --> 00:35:40,050
Hei. Minne matka?
-Yliopistolle.
202
00:35:40,120 --> 00:35:42,691
Oletko opiskelija?
-Olen.
203
00:35:42,840 --> 00:35:46,561
Sisään, opiskelijat
kuljetan ilmaiseksi. -Kiitos.
204
00:35:47,240 --> 00:35:49,242
Hups!
205
00:35:55,600 --> 00:35:59,321
Onko hän poikasi?
-Tavallaan.
206
00:36:00,800 --> 00:36:04,122
Mitä opiskelet?
-Lääketiedettä.
207
00:36:04,200 --> 00:36:09,081
Minäkin opiskelin sitä aikoinaan.
Tuota...
208
00:36:09,360 --> 00:36:11,647
Haluaisin kysyä jotain.
209
00:36:12,160 --> 00:36:15,562
Silloin yritettiin
kehittää lääkettä -
210
00:36:15,640 --> 00:36:18,849
jolla voisi valita
lapsen sukupuolen.
211
00:36:18,960 --> 00:36:24,251
Poikiako haluaisit?
-En, minulla on poika mutta...
212
00:36:24,320 --> 00:36:28,041
Tyttöjä minä haluaisin.
213
00:36:28,480 --> 00:36:31,609
Minäpä kysyn opettajiltani.
214
00:37:05,480 --> 00:37:08,689
ORPOKOTI
215
00:37:11,160 --> 00:37:14,767
Mitä asiaa?
-Haluaisin tavata johtajan.
216
00:37:40,120 --> 00:37:42,726
Apulaisjohtaja
217
00:37:45,600 --> 00:37:48,604
johtaja
218
00:38:07,720 --> 00:38:09,961
Päivää.
219
00:38:14,160 --> 00:38:19,724
Äiti jätti vauvansa taksiini.
Olin vähällä mennä moskeijaan.
220
00:38:19,840 --> 00:38:23,526
Isäni käski tuoda vauvan tänne.
221
00:38:23,800 --> 00:38:27,327
Eikö hän ole sinun lapsesi?
-Ei ole.
222
00:38:28,960 --> 00:38:31,645
Mistä minä sen tiedän?
223
00:38:31,720 --> 00:38:35,770
Anteeksi? -Miten voin tietää,
ettet ole lapsen isä?
224
00:38:35,880 --> 00:38:39,407
Jos hän olisi minun,
minä pitäisin hänet.
225
00:38:39,520 --> 00:38:43,491
Ehkä haluat eroon vauvasta.
Et olisi ensimmäinen.
226
00:38:43,560 --> 00:38:48,726
Rukoilin jumalalta poikaa.
Vannon, lapsi jätettiin taksiini.
227
00:38:49,560 --> 00:38:52,848
Onko sinulla todistajia?
-Todistajia?
228
00:38:56,600 --> 00:39:00,889
Ainiin, otin uuden asiakkaan
kyytiin heti sen jälkeen.
229
00:39:01,120 --> 00:39:04,363
Hän luuli, että lapsi on minun.
230
00:39:04,440 --> 00:39:07,091
Tunnetko sen asiakkaan?
231
00:39:07,240 --> 00:39:09,481
En oikeastaan.
232
00:39:11,480 --> 00:39:14,927
On minulla toinenkin todistaja.
Vaimoni.
233
00:39:15,000 --> 00:39:20,006
Hän haluaisi kovasti pojan.
-Ehkä hän on toisen vaimosi lapsi.
234
00:39:20,160 --> 00:39:22,925
Ei ole, usko pois.
235
00:39:26,560 --> 00:39:32,329
Kuules nyt. Kuten näet,
voimavaramme ovat vähäiset.
236
00:39:34,480 --> 00:39:37,450
Sitä paitsi -
237
00:39:37,560 --> 00:39:40,609
me emme ota vastaan
alle viisivuotiaita.
238
00:39:40,680 --> 00:39:44,810
Emme siis voi ottaa
vastaan vauvaasi.
239
00:39:53,040 --> 00:39:56,123
Onpa ihastuttava lapsi.
240
00:39:56,200 --> 00:39:59,488
Poika vai tyttö?
-Poika.
241
00:39:59,560 --> 00:40:04,043
Miten vanha?
-En tiedä. Puolisen vuotta.
242
00:40:04,120 --> 00:40:06,088
Ottakaa hänet.
243
00:40:06,160 --> 00:40:08,811
Eikö hän ole teidän?
-Ei ole.
244
00:40:08,880 --> 00:40:13,169
Hylättiinkö hänet?
-Kyllä. Löysin hänet eilen.
245
00:40:13,240 --> 00:40:15,891
Se johtuu sodista.
246
00:40:15,960 --> 00:40:20,284
Sisarellani oli kaksi poikaa.
Hänet ja aviomiehensä surmattiin.
247
00:40:20,360 --> 00:40:24,410
Heiltä jäi kaksi lasta.
248
00:40:24,920 --> 00:40:29,721
Kuusivuotias poika
on ollut kateissa kolme päivää.
249
00:40:29,800 --> 00:40:34,044
Tulin etsimään häntä täältä,
mutta vedin vesiperän.
250
00:40:34,160 --> 00:40:37,164
Minun pitää mennä.
jumalan siunausta.
251
00:40:49,760 --> 00:40:52,047
Minne matka?
252
00:41:09,400 --> 00:41:11,482
Minne matka?
253
00:41:12,920 --> 00:41:16,367
Aja suoraan.
Anteeksi, on kiire.
254
00:41:21,000 --> 00:41:24,447
Mistä olet kotoisin?
-Olen paikallisia.
255
00:41:24,920 --> 00:41:27,685
Olen ajanut taksia 20 vuotta.
256
00:41:31,600 --> 00:41:34,729
Olen tainnut olla taksissasi
aiemmin.
257
00:41:35,240 --> 00:41:39,450
Ehkäpä.
-Minä muistan rannevammasi.
258
00:41:40,200 --> 00:41:42,965
Miten se tapahtui?
259
00:41:43,360 --> 00:41:48,400
Et ole ensimmäinen, joka kysyy.
260
00:41:50,320 --> 00:41:54,325
Taloomme osui raketti.
Vain yksi lapsi säästyi.
261
00:41:55,800 --> 00:42:01,250
Käsivarressani on kranaatin sirpale.
Kiitos jumalan, voin yhä ajaa.
262
00:42:01,520 --> 00:42:06,242
Tiedätkö miten sain selville,
että käsivarressani on sirpale?
263
00:42:06,320 --> 00:42:09,608
En tiedä. Lääkärikö kertoi?
264
00:42:09,720 --> 00:42:11,927
Mikä lääkäri muka?
265
00:42:12,560 --> 00:42:15,803
Jumala soi minun käydä
Mekassa viime vuonna.
266
00:42:16,160 --> 00:42:22,281
Lensin ensimmäistä kertaa.
Kentällä eräs kone piippasi.
267
00:42:22,400 --> 00:42:26,689
Jouduin riisumaan kenkäni,
mutta kone piippasi yhä.
268
00:42:27,800 --> 00:42:31,646
Jouduin ottamaan vyöni pois -
269
00:42:31,760 --> 00:42:34,923
mutta kone piippasi yhä.
270
00:42:35,040 --> 00:42:40,365
Paikalle kutsuttiin päällikkö ja
koira. Minut vietiin huoneeseen.
271
00:42:40,480 --> 00:42:43,529
Minut läpivalaistiin.
272
00:42:43,880 --> 00:42:48,442
Käsivarressani havaittiin
metallinpala.
273
00:42:48,520 --> 00:42:54,050
Anteeksi, jäisin tässä pois.
-Odota hetki.
274
00:42:54,120 --> 00:43:00,082
Pysäytä tähän.
-Odota, tässä ei saa pysähtyä.
275
00:43:00,160 --> 00:43:04,085
Pysäytä tähän.
Tässä 20 afgaania.
276
00:43:14,480 --> 00:43:16,721
Odota, veli!
277
00:43:18,520 --> 00:43:23,003
Hei, minä puhun sinulle!
Älä mene minnekään.
278
00:43:23,080 --> 00:43:26,084
Sinä unohdit lapsesi!
279
00:43:29,960 --> 00:43:33,726
Hei, veliseni.
Minä puhun sinulle!
280
00:43:34,080 --> 00:43:38,085
Sinä unohdit lapsesi.
281
00:43:41,720 --> 00:43:45,850
Anteeksi.
-Pääsi taitaa olla pilvissä.
282
00:43:45,920 --> 00:43:49,720
Anteeksi, olin ajatuksissani.
283
00:44:37,160 --> 00:44:42,644
Hei, mitä te teette?
Ette voi mennä sinne!
284
00:44:42,760 --> 00:44:45,127
Minulla on asiaa.
285
00:44:52,080 --> 00:44:55,050
Mitä sinä teet?
Älä jätä häntä tänne!
286
00:44:55,280 --> 00:44:58,887
Orvot ovat sinun työsi!
Minä olen taksikuski.
287
00:44:58,960 --> 00:45:02,487
Koko päivä on mennyt hukkaan!
-Ei se minun syytäni ole.
288
00:45:02,560 --> 00:45:06,849
Odota johtajaa, hän keksii kyllä
ratkaisun. -Toimisto on kiinni.
289
00:45:06,960 --> 00:45:10,931
Hän esittelee paikkoja
kansalaisjärjestön edustajille.
290
00:45:11,040 --> 00:45:13,566
Ilmoitan hänelle. Ota lapsi.
291
00:45:13,640 --> 00:45:17,611
Älä yritä huijata minua.
Tämä on sinun työtäsi.
292
00:45:17,760 --> 00:45:20,525
Tienaan hädin tuskin elantoni.
293
00:45:20,600 --> 00:45:24,002
Odota johtajaa.
Lupaan kertoa hänelle.
294
00:45:24,080 --> 00:45:28,290
Odota hetkinen!
Me huolehdimme asiasta.
295
00:45:28,440 --> 00:45:31,808
Odota, kuuntele minua.
296
00:45:31,880 --> 00:45:35,327
Ota lapsi, minä soitan johtajalle.
297
00:45:35,400 --> 00:45:39,450
Odota täällä,
minä juttelen Johtajalle.
298
00:45:40,800 --> 00:45:42,768
Sisään.
299
00:45:45,520 --> 00:45:49,684
Kuten näette, täällä on 500 orpoa.
300
00:45:53,440 --> 00:45:55,681
Katso noita vuoteita.
301
00:45:56,560 --> 00:45:59,882
Odota tässä,
minä puhun johtajalle.
302
00:46:00,520 --> 00:46:03,046
Hän toi lapsen -
303
00:46:03,120 --> 00:46:06,647
jonka äiti hylkäsi
hänen taksiinsa.
304
00:46:06,720 --> 00:46:09,485
Sanonko, ettei onnistu?
305
00:46:09,560 --> 00:46:13,281
Tässä on esimerkki
Afganistanin ongelmista.
306
00:46:13,360 --> 00:46:18,366
Äiti hylkäsi vauvansa taksiin.
Ehkäpä äiti raiskattiin.
307
00:46:18,440 --> 00:46:22,570
Meidän yhteiskunnassamme
naisilla ei ole oikeuksia.
308
00:46:22,680 --> 00:46:25,286
Jatketaan matkaa.
309
00:46:29,160 --> 00:46:32,448
Kiiruhtakaa oppitunnille, pojat.
310
00:46:32,880 --> 00:46:35,326
He ovat menossa -
311
00:46:35,400 --> 00:46:37,402
oppitunnille.
312
00:46:39,920 --> 00:46:41,968
Vauhtia.
313
00:46:42,120 --> 00:46:46,250
Voisimme viedä hänet
mukanamme Radio Kabuliin -
314
00:46:46,400 --> 00:46:51,201
ja pyytää heitä kuuluttamaan
äitiä. -Hieno idea.
315
00:46:51,280 --> 00:46:54,409
He menevät radioasemalle -
316
00:46:54,520 --> 00:46:58,730
ja pyytävät heitä
kuuluttamaan äitiä.
317
00:46:58,800 --> 00:47:00,928
He auttavat sinua.
318
00:47:01,120 --> 00:47:03,441
Haluatko istua edessä?
319
00:47:03,560 --> 00:47:08,009
Toki. Minkähän ikäinen vauva on?
-Puolisen vuotta.
320
00:47:08,080 --> 00:47:10,560
Pikemminkin kahdeksan kuukautta.
321
00:47:13,760 --> 00:47:17,845
Ottakaa lapsi syliinne.
-Kiitos paljon.
322
00:47:39,200 --> 00:47:42,249
Mikä on pojan nimi?
323
00:47:42,360 --> 00:47:46,331
Mikä on hänen nimensä?
-Minun nimeni on Khaled.
324
00:47:46,720 --> 00:47:50,247
Entä sinun nimesi?
-Marie.
325
00:47:50,400 --> 00:47:53,802
Olet mukava ja kaunis.
-Kiitos.
326
00:47:55,680 --> 00:47:58,729
Anna hänelle lisää.
327
00:48:01,760 --> 00:48:03,967
Maitoa.
328
00:48:04,120 --> 00:48:08,364
Mikä pullo]
-Kabulissa tehty.
329
00:48:08,840 --> 00:48:11,525
Kabulissa tehty...
330
00:48:21,360 --> 00:48:23,362
Kiitos.
331
00:48:30,800 --> 00:48:36,762
Kiitos. -Anna enemmän. Hän
on ollut ilman töitä kaksi päivää.
332
00:48:36,840 --> 00:48:39,923
Tässä on sinulle kymmenen euroa.
333
00:48:40,080 --> 00:48:42,731
Osta vauvalle...
-Maitoa.
334
00:48:42,800 --> 00:48:46,282
Aivan, maitoa.
Eurot ovat parempia kuin dollarit.
335
00:48:46,360 --> 00:48:48,647
Ne ovat parempia.
336
00:48:51,520 --> 00:48:54,888
Terve.
-johtajan haastattelu.
337
00:48:54,960 --> 00:48:57,611
He tulivat tapaamaan johtajaa.
338
00:48:58,520 --> 00:49:00,761
Tulkaa sisään.
339
00:49:06,000 --> 00:49:08,970
Tervetuloa Radio Kabuliin.
340
00:49:10,680 --> 00:49:13,923
He ovat minun kanssani.
341
00:49:14,040 --> 00:49:19,001
Terve. -Anteeksi, vieraiden
on kuljettava laitteen läpi.
342
00:49:22,720 --> 00:49:25,883
Odottakaa hetki.
343
00:49:30,480 --> 00:49:32,608
Terve, mitä kuuluu?
344
00:49:32,680 --> 00:49:36,241
Tervetuloa, mitä kuuluu?
345
00:49:40,320 --> 00:49:44,450
Mistä on kyse?
-Tuo lapsi hylättiin.
346
00:49:45,360 --> 00:49:48,523
Me kuulutamme äitiä radiossa.
347
00:49:50,080 --> 00:49:52,731
Mikä on nimesi?
348
00:49:53,280 --> 00:49:57,001
Khaled Sarferaz.
-Äidin vaatteiden väri?
349
00:49:57,080 --> 00:50:00,209
Hän oli pitkä,
ja hänellä oli sininen burka.
350
00:50:00,280 --> 00:50:04,080
Kuten monilla naisilla.
Erityistuntomerkkejä?
351
00:50:04,160 --> 00:50:08,006
Hänellä oli sininen burka...
Ai niin.
352
00:50:08,280 --> 00:50:12,842
Nilkassa oli syntymämerkki.
353
00:50:15,080 --> 00:50:18,163
Entä laukun tai kenkien väri?
354
00:50:18,440 --> 00:50:21,046
En todellakaan tiedä.
355
00:50:24,120 --> 00:50:27,602
Selvä. Odota täällä.
356
00:50:44,120 --> 00:50:46,407
Aloita, kun valo syttyy.
357
00:50:49,000 --> 00:50:52,721
Sinihuntuinen nainen
unohti vauvansa -
358
00:50:52,800 --> 00:50:56,168
Khaled Sarferazin taksiin.
359
00:50:56,280 --> 00:51:01,446
Häntä pyydetään tulemaan
radioasemalla huomenna kello 8.
360
00:51:01,600 --> 00:51:07,642
Ranskalainen kansalaisjärjestö
lahjoittaa hänelle sata dollaria.
361
00:51:20,200 --> 00:51:22,009
Kiitos.
362
00:51:22,200 --> 00:51:24,965
Söötti pikku vaavi.
363
00:51:25,120 --> 00:51:29,603
Ei, vauva on teille.
-Anteeksi, en minä voi.
364
00:51:29,720 --> 00:51:33,167
Luulin, että otatte vauvan.
-Me emme voi.
365
00:51:33,240 --> 00:51:37,723
Olen pahoillani.
-Huomenna kello 8, okei?
366
00:51:37,800 --> 00:51:41,850
Tuo vauva mukanasi.
-Anteeksi. Nähdään huomenna.
367
00:51:41,920 --> 00:51:44,321
Kello kahdeksalta.
368
00:52:07,200 --> 00:52:09,282
Minne matka?
-Dehboriin.
369
00:52:09,360 --> 00:52:12,807
Tulkaa kyytiin.
-Etupenkki onkin varattu.
370
00:52:12,880 --> 00:52:17,807
Menkää tavaratilaan.
-Ei, kiitos.
371
00:53:46,200 --> 00:53:49,124
Tähän ei saa pysähtyä.
372
00:54:23,200 --> 00:54:25,202
Valuutanvaihto.
373
00:54:25,360 --> 00:54:27,488
Paljonko? Hei.
374
00:54:27,560 --> 00:54:31,565
Mikä on dollarin vaihtokurssi?
-Isoja vai pieniä seteleitä?
375
00:54:31,640 --> 00:54:35,167
Pieniä.
-490 afgaania.
376
00:54:35,240 --> 00:54:38,881
Entä euro?
-Isoja vai pieniä seteleitä?
377
00:54:39,080 --> 00:54:43,449
Pieniä seteleitä.
-620 afgaania.
378
00:54:43,520 --> 00:54:48,128
Älä viitsi.
-Saan vain 20 afgaania voittoa.
379
00:54:51,280 --> 00:54:56,764
Vaihda nämä.
10 dollaria ja 10 euroa.
380
00:54:57,280 --> 00:55:00,045
10 dollarista saa #90 afgaania.
381
00:55:00,120 --> 00:55:03,169
10 eurosta saa 520 afgaania.
382
00:55:06,440 --> 00:55:09,091
Paljonko rypäleet maksavat?
383
00:56:00,640 --> 00:56:02,688
Pese vaan.
384
00:56:02,760 --> 00:56:05,525
Teekin se kunnolla.
385
00:56:12,400 --> 00:56:15,927
Käytä suitsuketta.
jynssää oikein kunnolla.
386
00:56:16,080 --> 00:56:19,084
Pese takaa myös.
387
00:56:19,160 --> 00:56:21,401
Tuosta myös.
388
00:56:21,560 --> 00:56:25,690
En maksa, ellei taksini
ole täysin puhdas.
389
00:56:34,520 --> 00:56:37,922
Vauras mies unohtaa ystävänsä!
390
00:56:38,080 --> 00:56:41,801
Mitä kuuluu? Mennään.
-Minne!
391
00:56:41,880 --> 00:56:46,488
Tunnetko Khalilin?
Hän on ostanut uuden auton.
392
00:56:46,560 --> 00:56:49,370
Ihanko totta?
-Hän juhlii sitä.
393
00:56:49,440 --> 00:56:53,331
Mennään. Poika!
Hae minut, kun olet valmis.
394
00:56:57,000 --> 00:57:00,209
Minulle luvattiin rahaa -
395
00:57:00,360 --> 00:57:03,250
uuden taksin ostoon.
396
00:57:05,320 --> 00:57:09,962
Shahwali! Mitä kuuluu?
-Terve. Entä itsellesi?
397
00:57:10,080 --> 00:57:12,481
Tämä on Khaled.
-Hauska tavata.
398
00:57:12,560 --> 00:57:15,803
Myyt liikaa jäätelöä.
Olet ihan jäässä!
399
00:57:15,920 --> 00:57:20,926
Tule teelle kanssamme,
Khalil tarjoaa. -Palaan pian.
400
00:57:30,920 --> 00:57:33,969
Tämä on Khalilin taksi.
401
00:57:40,080 --> 00:57:43,880
Aikamoinen luksusauto.
Mitkä penkit!
402
00:57:44,400 --> 00:57:49,566
Olkaa kiltti, herra. -Häivyl
Teitähän pyörii ihan jaloissa.
403
00:57:50,840 --> 00:57:54,561
Olkaa kiltti, herra.
-Mene pois.
404
00:57:55,000 --> 00:57:57,810
Mitä kuuluu, ystäväni?
405
00:58:03,400 --> 00:58:06,051
Istukaa toki.
406
00:58:06,760 --> 00:58:09,843
Onko sinulla sätkiä?
Minä käyn hakemassa.
407
00:58:11,080 --> 00:58:14,084
Onnittelut, taksisi on hieno.
408
00:58:14,280 --> 00:58:18,444
Ottakaa
-Taksisi on upea.
409
00:58:18,600 --> 00:58:23,242
Missä olet ollut viime aikoina?
edes kysy.
410
00:58:24,040 --> 00:58:26,725
Ole hyvä, veli.
411
00:58:26,800 --> 00:58:29,451
Ottakaa kuumaa teetä.
412
00:58:29,880 --> 00:58:34,920
Khaled, ystäväni, ilmeesi on outo.
Mikä hätänä?
413
00:58:35,760 --> 00:58:38,127
En voi kertoa.
-Mikset?
414
00:58:38,200 --> 00:58:42,046
Tulisit surulliseksi.
-Kerro pois.
415
00:58:42,120 --> 00:58:46,762
Kuvittele olevasi taksissa.
Hunnutettu nainen nousee autoon -
416
00:58:46,880 --> 00:58:50,202
tuntia ennen ulkonaliikkumiskieltoa.
417
00:58:50,560 --> 00:58:55,726
Vähän ajan päästä, kun nainen on
poistunut, tulee toinen asiakas.
418
00:58:56,520 --> 00:59:00,525
Tämä kysyy sinulta,
onko lapsi sinun.
419
00:59:01,200 --> 00:59:05,250
Nainen oli jättänyt
vauvaraukan takapenkille.
420
00:59:08,840 --> 00:59:12,845
Löysitkö äidin? -En.
421
00:59:12,920 --> 00:59:17,642
Mitä teit? -Vein vauvan
orpokotiin tänä aamuna.
422
00:59:17,720 --> 00:59:23,329
Siellä oli ulkomaalaisia,
jotka kuuluttivat äitiä radiossa.
423
00:59:23,480 --> 00:59:28,168
He tarjosivat sadan dollarin
palkkiota äidille.
424
00:59:28,240 --> 00:59:32,370
Hän ei varmaan ollut lapsen äiti.
Äiti ei jättäisi lastaan.
425
00:59:32,440 --> 00:59:37,970
Mitä jos äitiä ei löydy? -En välitä.
Annoin vauvan järjestön edustajille.
426
00:59:38,160 --> 00:59:42,290
Mitä?
Annoit lapsen ulkomaalaisille!
427
00:59:42,360 --> 00:59:46,968
Hänet jätettiin huomaasi ja sinä
annoit hänet ulkomaalaisille -
428
00:59:47,080 --> 00:59:53,087
etkä paikalliselle perheelle.
Kyse on afgaanien kunniasta!
429
00:59:53,160 --> 00:59:56,607
Onko lapsi tyttö?
-Ei, poika.
430
00:59:57,400 --> 01:00:00,882
Olisit pitänyt hänet itse.
431
01:00:00,960 --> 01:00:05,284
Pari vuotta, ja hän auttaisi töissä.
-Hän on oikeassa.
432
01:00:37,000 --> 01:00:40,641
Paljonko annat pullosta?
-Viisi afgaania.
433
01:00:42,480 --> 01:00:44,084
Ole hyvä.
434
01:00:44,160 --> 01:00:49,405
Etkö nähnyt, kun hän jäi pois?
-Nainen maksoi kyydin heti.
435
01:00:49,520 --> 01:00:52,364
Hän oli suunnitellut kokojutun.
436
01:00:52,760 --> 01:00:55,127
Minulla ei ollut aavistustakaan.
437
01:00:55,200 --> 01:00:57,931
Kuuntelitko uutisia?
-En.
438
01:00:58,040 --> 01:01:02,170
Elinkauppaa harjoittaneet
miehet pidätettiin.
439
01:01:02,280 --> 01:01:06,001
He saivat kymppitonnin lapsesta!
440
01:01:06,080 --> 01:01:10,085
Olisit antanut lapsen Hashmatille.
Hänen vaimonsa on maho.
441
01:01:10,160 --> 01:01:13,687
Eikä.
Hashmat ei vain osaa petipuuhia!
442
01:01:31,600 --> 01:01:35,400
Hashmat.
Älä polttele työaikana.
443
01:01:35,520 --> 01:01:39,320
Sinä voisit selvitä kolarista -
444
01:01:39,440 --> 01:01:41,522
mutta asiakkaasi ei.
445
01:01:41,600 --> 01:01:45,400
Mikä asiakas?
Taksillani ei ole asiakkaita.
446
01:01:45,480 --> 01:01:50,247
Khaled on oikeassa.
Asiakkaat ovat sinun huomassasi.
447
01:01:50,320 --> 01:01:54,405
Jos minä polttelisin,
en löytäisi edes kotiani!
448
01:01:54,560 --> 01:01:58,770
Etpä tietenkään.
Tämä ei sovikaan nahjuksille.
449
01:02:02,720 --> 01:02:06,520
Kun piti mennä rintamalla
sodan aikana -
450
01:02:06,640 --> 01:02:09,769
minä polttelin valtavia marisätkiä.
451
01:02:09,840 --> 01:02:12,081
Taksin ajaminen on helppo nakki!
452
01:02:12,160 --> 01:02:16,245
Sinä varmaan surmasit viattomia -
453
01:02:16,320 --> 01:02:18,687
koska polttelit!
454
01:02:18,760 --> 01:02:23,163
Ensin tanssit Neuvostoliiton
pillin mukaan, sitten Pakistanin.
455
01:02:23,280 --> 01:02:25,567
Ja nyt Amerikan!
456
01:02:25,640 --> 01:02:28,246
Enkä, senkin rakki!
457
01:02:29,080 --> 01:02:32,004
Itse olet rakki!
458
01:02:34,000 --> 01:02:36,002
Päästäkää irti!
459
01:02:39,640 --> 01:02:42,484
Menkää ulos tappelemaan!
460
01:02:43,160 --> 01:02:45,970
Paskiainen! -Ulos!
461
01:02:48,480 --> 01:02:53,008
Likainen jenkkil -Mene kiillottamaan
Breznevin hautaa!
462
01:02:53,120 --> 01:02:55,851
Hajotan sinun taksisi!
463
01:02:57,720 --> 01:02:59,324
Lopeta!
464
01:02:59,400 --> 01:03:05,965
Anna olla, poltetaan tämä tuolla
takana. Joskus täällä on poliiseja.
465
01:03:15,080 --> 01:03:17,606
Anna minulle savut.
466
01:03:18,320 --> 01:03:23,008
Sinä et polta edes savukkeita,
mutta marihuanako maistuu?
467
01:03:23,280 --> 01:03:25,760
Silloin tällöin vaan.
468
01:03:25,880 --> 01:03:28,884
Jos jää koukkuun, se on menoa.
469
01:03:29,040 --> 01:03:31,566
Se on vähän kuin sotaa.
470
01:03:42,960 --> 01:03:45,804
Hän haukkui minua jenkiksi.
471
01:03:47,320 --> 01:03:50,722
Hän kertoo kaikille -
472
01:03:50,840 --> 01:03:55,482
etten ole mies,
koska olen lapseton.
473
01:04:04,600 --> 01:04:08,082
Pitää mennä, pysäköin väärin.
474
01:04:13,160 --> 01:04:16,004
Minä sain ajatuksen.
475
01:04:16,640 --> 01:04:21,487
Et ollut paikalla, kun Khaled
puhui sadan dollarin palkkiosta...
476
01:04:23,280 --> 01:04:26,409
Kukkuu!
-Mikä tuo on?
477
01:04:26,480 --> 01:04:29,165
Älä koske suoja-amulettiin.
478
01:04:29,240 --> 01:04:32,767
Uskotko siihen raskaan?
-Älä, se on vauvan.
479
01:04:32,840 --> 01:04:36,242
Ehkä lapsen osoite
on tässä paperissa.
480
01:04:36,320 --> 01:04:41,326
Laita se takaisin.
Se voi auttaa tunnistamisessa.
481
01:04:41,560 --> 01:04:45,326
Mitä nyt?
-Lähetin vartijan ostamaan vaippoja.
482
01:04:45,520 --> 01:04:47,921
Voisitko päästää hänet sisään?
483
01:04:49,200 --> 01:04:52,090
Olet niin söötti.
484
01:04:52,680 --> 01:04:56,002
Minun autoni, minun taksini...
485
01:04:56,720 --> 01:05:01,248
Iso ongelma. Missä vauva?
-Vauva on sisällä.
486
01:05:03,760 --> 01:05:06,923
Näetkö, ei hän hylännyt sinua.
487
01:05:07,560 --> 01:05:09,369
Km.
488
01:05:14,080 --> 01:05:16,970
Älä pelästy.
489
01:05:17,120 --> 01:05:21,170
Mutta vauvalla on vaiva silmässä.
490
01:05:21,280 --> 01:05:24,887
Vie hänet lääkärille.
-Lääkärille.
491
01:05:25,160 --> 01:05:30,087
Eikö Khaledin veli ole kuollut?
-Kyllä, hän nai veljensä vaimon.
492
01:05:30,160 --> 01:05:34,722
Hän valehteli, kun väitti,
ettei lapsi ole hänen.
493
01:05:35,680 --> 01:05:41,369
Khaled sai äpärän tyttöystävänsä
kanssa. -Miksi jättää vauva taksiin?
494
01:05:41,480 --> 01:05:46,646
Khaledilla ei ole varaa avioitua
hänen kanssaan. -Vai niin!
495
01:05:56,800 --> 01:05:59,087
Khlaed, ystäväni.
496
01:05:59,160 --> 01:06:00,924
Mitä kuuluu?
497
01:06:01,920 --> 01:06:05,527
Entä itsellesi?
-Miten perheesi voi?
498
01:06:05,600 --> 01:06:10,003
Hyvin, entä sinun? -Hyvin.
Oletko ajelulla vauvasi kanssa?
499
01:06:10,080 --> 01:06:14,927
Hän on sairas, kävimme lääkärissä.
-Tule juomaan teetä.
500
01:06:15,000 --> 01:06:19,324
Ei, kiitos.
En voi pysäköidä tänne.
501
01:06:19,480 --> 01:06:23,326
Miten liikeasiat sujuvat?
-Ei hullummin.
502
01:06:23,440 --> 01:06:28,128
Ennen täällä oli vain venäläisiä
sotilaita, nyt koko maailma.
503
01:06:30,240 --> 01:06:33,642
Tule juomaan teetä.
-joku toinen kerta.
504
01:06:33,720 --> 01:06:37,725
Hän on lähdössä.
Sano terveisiä isällesi.
505
01:06:37,840 --> 01:06:39,842
Liikkeelle!
506
01:06:44,120 --> 01:06:46,930
Muovipusseja ja vessapaperia!
507
01:06:47,000 --> 01:06:49,162
Ettekö halua muovipussia?
508
01:06:49,240 --> 01:06:53,962
Kaksi pussia, viisi afgaania.
Ostakaa pois.
509
01:06:54,040 --> 01:07:00,047
Enkä. Häivy. -Antakaa
kaksi afgaania leivän ostoon.
510
01:07:02,640 --> 01:07:05,007
Jumalan siunausta.
511
01:07:07,960 --> 01:07:11,487
Kuten näet, pikkuinen,
tämä pahenee päivä päivältä.
512
01:07:12,480 --> 01:07:18,203
Elämä on kovaa.
Ymmärrät sen, kun vartut.
513
01:07:18,320 --> 01:07:21,642
Toivottavasti
asiat ovat silloin paremmin.
514
01:07:43,000 --> 01:07:45,526
Paljonko kilo kaasua maksaa?
-50.
515
01:07:45,600 --> 01:07:47,602
Anna kilo.
516
01:08:08,600 --> 01:08:10,364
Kiitos.
517
01:08:11,120 --> 01:08:14,010
Näkemiin.
518
01:08:43,440 --> 01:08:46,125
Lopettakaa, tulkaa tänne!
519
01:08:46,840 --> 01:08:50,811
Saleha, et ole kuorinut
kaikkia perunoita.
520
01:08:51,560 --> 01:08:54,086
Maryam, tuo minulle sytykkeitä.
521
01:08:55,760 --> 01:08:58,889
Vie tämä pussi ulos.
522
01:08:59,280 --> 01:09:01,408
Tässä, äiti.
523
01:09:12,560 --> 01:09:15,131
Käy katsomassa, kuka se on.
524
01:09:16,000 --> 01:09:19,049
Kuka siellä?
- Minä. Avaa ovi.
525
01:09:20,760 --> 01:09:22,762
HEI.
526
01:09:28,920 --> 01:09:32,925
Toitko minulle nuken, isä?
-Mene nyt sisään.
527
01:09:45,480 --> 01:09:49,724
Miten meni? -Olen väsynyt.
Koko päivä meni hukkaan.
528
01:09:49,800 --> 01:09:52,690
Tuo minulle teetä,
jos sitä on valmiina.
529
01:09:53,080 --> 01:09:56,323
Missä isä on?
-Pomonsa luona.
530
01:10:02,880 --> 01:10:05,690
Katso, mitä toin sinulle.
531
01:10:08,680 --> 01:10:12,082
Pidätkö siitä?
-Kiitos, isä!
532
01:10:13,320 --> 01:10:17,723
Onko se poika vai tyttö?
-En tiedä, se on nukke.
533
01:10:17,800 --> 01:10:20,804
Minä halusin pojan.
534
01:10:23,360 --> 01:10:25,169
Näytä. -Enkä!
535
01:10:57,760 --> 01:11:00,570
Älä koske!
-Nätti nukke.
536
01:11:00,640 --> 01:11:04,122
Saako siltä vaatteet pois?
-Minä kokeilen.
537
01:11:05,680 --> 01:11:09,321
Älä ole itsekäs!
Isä antoi minullekin nuken.
538
01:11:43,640 --> 01:11:46,120
Kuka siellä?
- Minä.
539
01:11:49,120 --> 01:11:54,331
Isä, missä ihmeessä sinä olit?
-Tapasin entisen työnantajani.
540
01:11:54,400 --> 01:11:59,566
Hän tarjosi vanhaa työtäni takaisin,
jotta voin kouluttaa oppilaan.
541
01:12:15,240 --> 01:12:17,481
Anna tämä tytöille.
542
01:12:20,440 --> 01:12:24,161
Ota, en halua enempää.
-Ei, kiitos.
543
01:12:28,200 --> 01:12:31,249
Nukkuuko vauva?
-Nukkuu.
544
01:12:31,320 --> 01:12:34,449
Joiko hän maitonsa?
-joi.
545
01:12:35,880 --> 01:12:40,204
Kiitos, jumala.
Voit raivata pöydän.
546
01:13:02,840 --> 01:13:06,401
Sammuta se toosa!
Päätäni särkee.
547
01:13:06,480 --> 01:13:09,484
Haluan katsoa uutiset.
548
01:13:09,800 --> 01:13:13,122
Eräs pilotti pidätettiin
lapsikaupasta.
549
01:13:16,080 --> 01:13:20,722
Sinun kannattaisi lukea
ja sivistää itseäsi.
550
01:13:20,800 --> 01:13:25,966
Jos olisit käynyt yliopiston,
olisit voinut työskennellä kanssani.
551
01:13:26,160 --> 01:13:31,041
Ihan oikeassa työssä!
Tee mitä haluat, minä en välitä.
552
01:13:31,360 --> 01:13:35,206
Minulla on työpaikka.
Ansaitsen oman elantoni.
553
01:13:35,640 --> 01:13:40,089
Teen jotain elämälläni.
-Minäkö muka en tee?
554
01:13:40,760 --> 01:13:45,084
Miksi syytät minua?
Olin 24, kun veljeni kuoli.
555
01:13:45,200 --> 01:13:49,808
Naitit minut leskelle.
-Päätit itse ryhtyä taksikuskiksi.
556
01:13:50,560 --> 01:13:55,566
Pyysit minua ostamaan taksin,
jotta voit säästää opintoja varten.
557
01:13:56,520 --> 01:13:59,808
Mutta sinä vain tuhlaat
aikaasi kaupungissa.
558
01:13:59,880 --> 01:14:04,886
Isä, minä olen taksikuski!
Se on iso vastuu.
559
01:14:04,960 --> 01:14:07,167
Mikä vastuu?
560
01:14:07,280 --> 01:14:12,002
Taksi on vain kärryt jarruilla.
Ammattisi on vaarallinen.
561
01:14:12,120 --> 01:14:15,169
Sinullekin kävi köpelösti.
562
01:14:21,840 --> 01:14:26,971
Sulkekaa se ja menkää maate!
Muuten saatte piiskaa.
563
01:14:28,760 --> 01:14:32,606
Maryam! Mitä mitä sanoin?
564
01:14:44,000 --> 01:14:47,049
Kengät jalkaan,
tai skorpioni pistää.
565
01:14:47,120 --> 01:14:52,331
Tule mukaani vessaan.
-Olet jo iso tyttö. Käy nopeasti.
566
01:16:15,000 --> 01:16:19,688
Herää, Khaled. On myöhä.
Mene radioasemalla.
567
01:16:20,400 --> 01:16:22,846
Palaa pian.
568
01:16:28,400 --> 01:16:30,243
Nouse jo!
569
01:16:58,760 --> 01:17:02,287
Maryam, käske äitiäsi
valmistautumaan.
570
01:17:03,040 --> 01:17:05,441
Isä kutsuu, äiti.
571
01:17:05,520 --> 01:17:07,648
Pitele vauvaa.
572
01:17:09,320 --> 01:17:11,607
Vieläkö olet täällä?
573
01:17:12,040 --> 01:17:15,726
Tulenko mukaan?
-Hae burkasi, olemme myöhässä.
574
01:17:16,240 --> 01:17:21,326
Kuka laittaa ruokaa, kun otat hänet
mukaan? -Hän huolehtii vauvasta.
575
01:17:21,840 --> 01:17:26,402
Saleha, älä mene vielä kouluun.
Vahdi sisariasi.
576
01:17:31,520 --> 01:17:36,765
Kiiruhda. Minäkin haluan mennä ulos.
-Voin tulla mukaan, äiti?
577
01:17:40,240 --> 01:17:43,369
Voinko tulla?
-Maryam, ei hätää.
578
01:18:12,120 --> 01:18:16,682
Mennään ruokkimaan kyyhkysiä,
kultaseni.
579
01:18:19,000 --> 01:18:21,571
Kiipeä ylös.
580
01:18:22,800 --> 01:18:25,371
Pidä siitä kiinni.
581
01:18:31,960 --> 01:18:35,521
Pidä siitä kiinni.
582
01:18:37,560 --> 01:18:40,166
Onpa komea lintu!
583
01:18:51,360 --> 01:18:53,840
Älä naura.
584
01:19:01,120 --> 01:19:04,124
Sano heille, että olet pojan äiti.
585
01:19:15,680 --> 01:19:20,846
Päivää, tulin ilmoituksen takia.
-Odota tuolla.
586
01:20:06,320 --> 01:20:09,051
Ei ole minun syytäni!
587
01:20:09,400 --> 01:20:11,721
En viivy kauan.
588
01:20:17,160 --> 01:20:22,087
Hei, voinko mennä sisään?
-Minä tutkin sinut ensin.
589
01:20:23,480 --> 01:20:25,801
Mene sisään.
590
01:20:38,400 --> 01:20:42,200
Päivää, Kaka.
-Päivää, poikaseni.
591
01:20:42,520 --> 01:20:45,922
Kaksi päivää mennyt.
lopultakin tämä päättyy.
592
01:20:46,000 --> 01:20:49,527
Istu alas ja ota teetä.
593
01:20:55,520 --> 01:20:58,285
On tullut mutka matkaan.
594
01:20:59,720 --> 01:21:01,961
Johtaja on tulossa.
595
01:21:02,040 --> 01:21:05,442
Mikä hätänä?
596
01:21:05,880 --> 01:21:08,486
Ei mitään vakavaa.
597
01:21:09,440 --> 01:21:12,489
Outo tilanne.
598
01:21:13,440 --> 01:21:18,002
Eilen tuolla lapsella
ei ollut äitiä.
599
01:21:18,480 --> 01:21:21,609
Tänään niitä on useampia.
600
01:21:23,320 --> 01:21:26,529
Sokeri houkuttelee kärpäsiä.
601
01:21:29,360 --> 01:21:34,571
Jo kolme hunnutettua naista
väittää olevansa hänen äitinsä.
602
01:21:34,880 --> 01:21:38,009
Todella onnekas lapsi.
603
01:21:38,520 --> 01:21:42,605
Mutta oikea äiti on
jotain poikkeuksellista.
604
01:21:42,760 --> 01:21:47,288
Tiedätkö tarinan Salomosta
ja kahdesta naisesta? -En.
605
01:21:47,680 --> 01:21:51,605
Kaikkihan sen tietävät.
-En minä.
606
01:21:51,680 --> 01:21:56,811
Eräänä päivänä Salomon eteen tuotiin
kaksi naista ja lapsi.
607
01:21:57,480 --> 01:22:02,008
Kumpikin huusi olevansa
lapsen äiti.
608
01:22:02,080 --> 01:22:04,367
"Tilisi on minun!"
609
01:22:04,440 --> 01:22:08,525
Profeetta Salomo pohtii ankarasti.
610
01:22:08,600 --> 01:22:12,969
Naiset kiistelevät lapsesta
kiivaasti.
611
01:22:13,040 --> 01:22:16,362
Salomo napautti nuijaansa kolmesti.
612
01:22:16,480 --> 01:22:20,371
Hän pyysi tuomaan kirveen.
613
01:22:20,720 --> 01:22:24,611
Hän sanoi:
“Halkaiskaa lapsi kahtia -
614
01:22:24,680 --> 01:22:28,480
ja antakaa puolikas
kummallekin naiselle."
615
01:22:31,320 --> 01:22:34,881
Tehtiinkö se?
- Pyöveli kohotti kirveensä -
616
01:22:34,960 --> 01:22:38,806
mutta toinen naisista
heittäytyi sen eteen.
617
01:22:38,880 --> 01:22:44,842
Hän sanoi kuningas Salomolle:
“Armoa, älkää halkaisko lasta!"
618
01:22:45,560 --> 01:22:50,566
"Valehtelin, en ole lapsen äiti!"
ja sitten...
619
01:22:51,080 --> 01:22:53,811
Salomo sanoo:
620
01:22:53,880 --> 01:22:59,250
“Antakaa lapsi hänelle,
hän on lapsen oikea äiti."
621
01:23:01,920 --> 01:23:05,288
Mitä Salomo tekisi
tässä tilanteessa?
622
01:23:05,360 --> 01:23:10,491
Pitäisi lapsen itsellään.
Hänellä oli kolmesataa vaimoa -
623
01:23:11,160 --> 01:23:14,323
ja yli tuhat lasta.
624
01:23:57,400 --> 01:24:03,043
Mitä te teette täällä?
-Tulin hakemaan vauvaani.
625
01:24:03,120 --> 01:24:07,125
Olemme odottaneet ikuisuuden.
Meitä ei päästetä sisään.
626
01:24:25,760 --> 01:24:28,525
Sieltä tulee vielä yksi nainen.
627
01:24:31,360 --> 01:24:33,761
Mitä hän haluaa?
628
01:24:33,840 --> 01:24:36,446
Mitä teet täällä?
629
01:24:43,320 --> 01:24:46,483
Sinäkö olet se taksikuski?
-Kyllä, herra.
630
01:24:46,560 --> 01:24:51,646
Useita naisia odottaa. Kerro,
kuka heistä on äiti. -Kyllä, herra.
631
01:24:54,480 --> 01:24:57,006
Antakaa vauva minulle.
632
01:25:00,040 --> 01:25:04,125
Tulenko minäkin?
-Älä, odota täällä.
633
01:25:10,920 --> 01:25:13,924
Missä naiset ovat?
-Tuolla.
634
01:25:14,160 --> 01:25:16,401
Tulkaa tänne!
635
01:25:41,400 --> 01:25:43,880
Tunnistatko hänet?
636
01:25:44,000 --> 01:25:47,527
Haluan nähdä nilkat.
-Miksi?
637
01:25:50,520 --> 01:25:54,650
Näin syntymämerkin
äidin oikeassa nilkassa.
638
01:25:55,360 --> 01:26:00,730
Oletko varma asiasta?
-En, ehkä se oli vasen.
639
01:26:00,880 --> 01:26:04,487
Näyttäkää nilkkanne. Nyt heti!
640
01:26:05,720 --> 01:26:07,848
Nosta lahjetta.
641
01:26:08,760 --> 01:26:10,603
No?
642
01:26:11,880 --> 01:26:16,204
Kuka on oikea äiti?
-Ei kukaan heistä.
643
01:26:16,280 --> 01:26:18,806
Entä tämä?
644
01:26:21,360 --> 01:26:24,762
Mitä sinä odottelen
645
01:26:26,120 --> 01:26:29,920
Sinäkin olet valehtelija!
Näytä jo.
646
01:26:30,000 --> 01:26:33,049
Onko se hän?
647
01:26:34,920 --> 01:26:36,729
Herra!
648
01:26:37,280 --> 01:26:39,851
Hän vain kaatui.
649
01:26:42,280 --> 01:26:44,760
Mikä hätänä?
650
01:26:45,200 --> 01:26:48,204
Auringonpistos varmaan.
651
01:26:52,840 --> 01:26:58,085
Hänellä on syntymämerkki, hän on
lapsen äiti. -Muut tulivat sisään.
652
01:26:58,200 --> 01:27:02,489
Miksi hän jäi ulos?
Viekää hänet toimistooni.
653
01:27:14,400 --> 01:27:19,122
Teit elämästäni vaikeaa.
En voinut tehdä töitä.
654
01:27:34,080 --> 01:27:36,287
Nimesi?
655
01:27:39,320 --> 01:27:42,005
Kuinka vanha olet?
656
01:27:42,080 --> 01:27:44,845
Matka mykkä? Mun
657
01:27:46,600 --> 01:27:50,286
Ei tuo tehoa. Minä kokeilin jo.
658
01:27:51,000 --> 01:27:54,891
Antakaa hänelle anteeksi.
-Anteeksi mikä?
659
01:27:55,240 --> 01:27:59,040
Emme tiedä,
kuka piileskelee burkan alla.
660
01:27:59,520 --> 01:28:01,887
Riisu burkasi!
661
01:28:01,960 --> 01:28:04,247
Onko lapsi sinun?
662
01:28:04,560 --> 01:28:07,803
Jos on,
miten saatoit jättää poikasi?
663
01:28:07,880 --> 01:28:10,724
Rauhoittukaa, hän on viaton.
664
01:28:10,800 --> 01:28:16,011
Hyvä on, mutta tämä on Radio Kabul,
virallinen laitos!
665
01:28:17,240 --> 01:28:19,891
Riisu burkasi!
666
01:28:19,960 --> 01:28:24,921
Muuten et saa poikaa.
sääntöjä pitää noudattaa!
667
01:28:26,600 --> 01:28:28,443
Puhu.
668
01:28:30,320 --> 01:28:32,846
Tai soitan poliisille.
669
01:28:32,920 --> 01:28:36,083
Mikä on nimesi?
-Malalay.
670
01:28:36,320 --> 01:28:39,767
Kuinka vanha olet?
-16.
671
01:28:39,840 --> 01:28:42,969
Mikä on isäsi nimi?
-Djala-Udine.
672
01:28:43,040 --> 01:28:45,646
Entä aviomiehesi nimi?
673
01:28:50,160 --> 01:28:52,527
Entä poikasi nimi?
674
01:28:56,520 --> 01:28:58,887
Kuka on lapsen isä?
675
01:29:08,160 --> 01:29:10,481
Odota!
676
01:29:11,600 --> 01:29:16,049
Odota, se on omaksi parhaaksesi.
Älä pelkää!
677
01:29:17,120 --> 01:29:21,648
Kansalaisjärjestö antaa sinulle
sata dollaria.
678
01:29:24,080 --> 01:29:27,323
Pysähdy hetkeksi.
Haluan jutella.
679
01:29:35,840 --> 01:29:38,844
Hei, minä puhun sinulle!
680
01:29:57,840 --> 01:30:02,607
Kuuntele. Vien sinut takaisin,
niin saat rahaa.
681
01:30:02,800 --> 01:30:04,962
Tule kyytiin.
682
01:30:05,760 --> 01:30:07,888
Älä pelkää.
683
01:30:10,720 --> 01:30:13,405
Tule.
684
01:30:14,000 --> 01:30:16,480
Kukaan ei satuta sinua.
685
01:30:39,240 --> 01:30:44,246
Imetä, jotta poika rauhoittuu.
Hän itki vähemmän kanssamme.
686
01:30:44,520 --> 01:30:46,807
Imetä häntä.
687
01:31:08,200 --> 01:31:11,204
Kansalaisjärjestö on täällä,
tule mukaani.
688
01:31:33,680 --> 01:31:35,967
Km.
689
01:31:38,240 --> 01:31:40,641
Tämä on sinulle.
690
01:31:43,000 --> 01:31:45,765
Okei? -Kiitos paljon.
691
01:32:26,360 --> 01:32:28,840
Mikä on pojan nimi?
692
01:32:28,920 --> 01:32:31,127
Massoud.
693
01:35:15,680 --> 01:35:19,685
Suomennos: Arto Vartiainen
Broadcast Text International
694
01:35:20,080 --> 01:35:23,971
www.cinemamondo.fi
52502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.