All language subtitles for I diavoli della guerra (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,520 --> 00:01:40,671 C�nd ��i vei lua un cu�it adev�rat? 2 00:01:40,840 --> 00:01:42,671 �ine-l p-asta. 3 00:01:50,120 --> 00:01:53,237 Cine are actele voastre? Uite-le. 4 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 Bun� diminea�a, copii. 5 00:02:15,280 --> 00:02:20,308 Veni�i mai aproape. 6 00:02:21,560 --> 00:02:24,393 Astea sunt numele lor, domnule pre�edinte. 7 00:02:26,480 --> 00:02:31,634 Acum, copii, ce problema v-a adus aici? 8 00:02:32,600 --> 00:02:37,310 P�i, cineva trebuie s� vorbeasc�. A�i venit voi pentru ceva. 9 00:02:41,880 --> 00:02:45,919 Da, domnule pre�edinte, am venit dintr-un motiv. 10 00:02:50,280 --> 00:02:52,316 P�i, spune�i-mi. 11 00:02:55,440 --> 00:02:57,351 �ti�i c�mpia aceea? 12 00:02:57,640 --> 00:03:02,031 C�mpia cu o st�nc� alb� la sud de Anenecuilco? 13 00:03:02,200 --> 00:03:04,589 Domnule pre�edinte, delega�ia noastr�... SShh! 14 00:03:04,760 --> 00:03:09,470 Ne-au luat p�m�ntul. Cine v-a luat p�m�ntul? 15 00:03:11,040 --> 00:03:16,398 Copii, c�nd lansa�i acuza�ii, s� fi�i siguri c� ave�i dovezi. 16 00:03:16,560 --> 00:03:20,792 Cine v-a luat p�m�ntul? Statul cel mare de acolo. 17 00:03:21,000 --> 00:03:24,231 E mai mare ca un regat. Ne-a luat v�ile. 18 00:03:24,400 --> 00:03:27,790 Ne-a �mpins pe culmile muntelui. Nu mai putem sem�na porumbul. 19 00:03:27,960 --> 00:03:30,713 A�a e. A ap�rut un gard de s�rm� ghimpat�. 20 00:03:30,920 --> 00:03:36,995 Nu ne mai putem paste vacile. Casele alea trei de l�ng� st�nca alb�? 21 00:03:37,160 --> 00:03:40,516 Le-au ars! Planteaz� trestie de zah�r pe p�m�ntul nostru. 22 00:03:40,680 --> 00:03:43,638 Pute�i dovedi c� este p�m�ntul vostru? 23 00:03:45,640 --> 00:03:49,189 Satul nostru a de�inut acest p�m�nt �nc� de la �nceputul zilelor. 24 00:03:50,480 --> 00:03:56,396 Avem document de la Coroana spaniola �i de la Republica Mexic. 25 00:03:56,560 --> 00:04:02,078 Dac�-i a�a, atunci nu ave�i probleme Tribunalul v� va da dreptate. 26 00:04:02,240 --> 00:04:05,437 Vi-l voi trimite pe avocatul meu. 27 00:04:05,600 --> 00:04:12,073 Dar �nainte de a-l trimite, v� cer s� g�si�i pietrele de hotar. 28 00:04:13,240 --> 00:04:16,357 �mpreun� cu actele �i titlurile voastre. 29 00:04:16,560 --> 00:04:22,032 Verifica�i grani�ele! Fapte! Fapte! 30 00:04:22,240 --> 00:04:26,756 Acum, copiii mei, mai sunt alte chestiuni care m� a�teapt�. 31 00:04:27,320 --> 00:04:33,668 V� sunt pre�edinte de 34 de ani. Nu e u�or s� fii pre�edinte. 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,150 Mul�umim, domnule pre�edinte. 33 00:04:36,520 --> 00:04:38,078 Mul�umim. Mul�umim, domnule pre�edinte. 34 00:04:38,560 --> 00:04:40,516 Cine urmeaz�? 35 00:04:43,680 --> 00:04:47,116 Nu putem verifica hotarele, domnule pre�edinte. 36 00:04:47,280 --> 00:04:49,748 P�m�ntul e �ngr�dit �i p�zit. 37 00:04:49,960 --> 00:04:52,872 Pun trestie de zah�r �n lanurile noastre de porumb. 38 00:04:53,040 --> 00:04:55,600 Tribunalul... Cu permisiunea dumneavoastr�... 39 00:04:57,440 --> 00:04:59,271 Tribunalul? 40 00:05:00,320 --> 00:05:05,030 �ti�i de vreun proces c�tigat vreodat� de oamenii simpli? 41 00:05:05,240 --> 00:05:07,515 P�m�ntul t�u a fost luat? 42 00:05:08,080 --> 00:05:12,392 P�m�ntul tat�lui meu a fost luat acum mult timp, domnule pre�edinte. 43 00:05:13,680 --> 00:05:18,071 Copii, sunt tat�l vostru, protectorul vostru, din s�ngele vostru. 44 00:05:18,240 --> 00:05:23,553 Dar crede�i-m�, aceste lucruri cer timp, trebuie s� ave�i r�bdare. 45 00:05:23,720 --> 00:05:30,193 Cu permisiunea dvs, facem tortillas din porumb, nu din r�bdare. 46 00:05:30,360 --> 00:05:34,717 Iar r�bdarea nu va trece peste un gard aparat. 47 00:05:34,880 --> 00:05:39,078 Ca s� facem cum sugera�i, s� verific�m hotarele... 48 00:05:39,240 --> 00:05:41,879 ... avem nevoie de autoritatea dumneavoastr�. 49 00:05:42,080 --> 00:05:45,311 Nu pot s� exercit o asemenea autoritate. 50 00:05:45,480 --> 00:05:48,199 Dar pute�i recomanda. Pot doar s� recomand. 51 00:05:53,600 --> 00:05:58,674 Atunci, normal, domnule pre�edinte, vom face cum ne recomanda�i. 52 00:05:59,840 --> 00:06:03,196 V� mul�umesc. Cu permisiunea dumneavoastr�. 53 00:06:06,240 --> 00:06:07,798 Tu! 54 00:06:12,400 --> 00:06:14,277 Tu! 55 00:06:14,440 --> 00:06:17,273 Da, domnule pre�edinte? Cum te cheam�? 56 00:06:18,000 --> 00:06:20,992 Zapata. Cum? 57 00:06:22,920 --> 00:06:27,152 Emiliano Zapata. 58 00:07:14,760 --> 00:07:16,273 Iat�-te. 59 00:07:16,840 --> 00:07:18,592 Mul�umesc, fiule. 60 00:07:18,760 --> 00:07:20,910 Cu pl�cere, p�rinte. 61 00:07:27,200 --> 00:07:30,237 Vino. 62 00:07:31,360 --> 00:07:34,158 Aici! Aici! 63 00:07:35,040 --> 00:07:36,029 Aici! 64 00:07:40,600 --> 00:07:44,798 �napoi! �napoi! 65 00:08:11,320 --> 00:08:16,599 Lua�i-l pe cel cu calul alb, pe el trebuie s�-l aducem! 66 00:08:28,000 --> 00:08:32,437 Acela e, cel de pe calul alb El e, haide�i! 67 00:08:45,960 --> 00:08:50,272 Zapata! Emiliano Zapata! 68 00:09:00,560 --> 00:09:04,314 Emiliano Zapata! 69 00:09:05,280 --> 00:09:11,753 Zapata! Emiliano Zapata! 70 00:09:29,280 --> 00:09:32,192 Zapata? Emiliano Zapata? 71 00:09:32,400 --> 00:09:34,595 Prostul, continua s� urca. 72 00:09:34,760 --> 00:09:38,070 Cine crezi c� e? Un str�in. 73 00:09:38,240 --> 00:09:40,071 S�-l �mpu�c? Nu. 74 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 Trage din nou l�ng� el. Nu-l lovi. 75 00:09:42,000 --> 00:09:43,752 C�nd vreau s� nimeresc, nimeresc. C�nd vreau s� ratez, ratez. 76 00:09:43,920 --> 00:09:45,717 Unul a murit dintr-o astfel de ratare. 77 00:09:45,880 --> 00:09:49,668 Zapata! Emiliano Zapata! 78 00:09:59,720 --> 00:10:01,711 E mai nebun dec�t credeam. Continua s� urce. 79 00:10:01,920 --> 00:10:05,913 E nebun. �tii c� nu-i bine s� ucizi nebuni. 80 00:10:06,120 --> 00:10:11,194 S� �ncerc din nou, mai aproape? Po�i �i mai aproape? 81 00:10:11,360 --> 00:10:14,193 Poate are un mesaj. Poate i-o capcana. 82 00:10:14,360 --> 00:10:16,351 De ce nu-l omor�m? Ar fi mai u�or. 83 00:10:16,520 --> 00:10:19,159 Ce ne cost�? Un glon�... Nu! 84 00:10:20,640 --> 00:10:23,074 Ce vrei? �l caut pe Emiliano Zapata. 85 00:10:23,240 --> 00:10:24,559 Nu-i aici. 86 00:10:24,960 --> 00:10:27,997 Prietenii lui m-au trimis. Care-s prietenii lui? 87 00:10:30,360 --> 00:10:32,874 Cei din sat. Nu-i aici. 88 00:10:40,240 --> 00:10:42,470 Nu am arme. 89 00:10:42,640 --> 00:10:45,950 Ce-i asta? O ma�in� de scris. 90 00:10:46,360 --> 00:10:49,352 Sabia min�ii. Credeam c� nu ai arme. 91 00:10:49,520 --> 00:10:52,990 S� nu �ndr�zne�ti s-o tr�nte�ti! Las-o jos! Las-o jos! 92 00:10:53,200 --> 00:10:55,077 Nu. 93 00:10:55,280 --> 00:10:56,838 Las-o jos. 94 00:10:58,280 --> 00:11:00,919 Tu e�ti Emiliano Zapata. 95 00:11:04,120 --> 00:11:08,989 Vin cu ve�ti de la Madero, liderul luptei �mpotriva lui Diaz. 96 00:11:09,840 --> 00:11:11,671 D�-mi ni�te ap�. 97 00:11:13,040 --> 00:11:17,238 De ce-ai venit la mine? D�-mi ni�te ap� �i-�i spun. 98 00:11:55,480 --> 00:11:57,550 Fernando Aguirre. 99 00:12:00,680 --> 00:12:02,557 Pablo Gomez. 100 00:12:05,000 --> 00:12:07,195 Vreau s� vorbesc cu tine. Vorbe�te. 101 00:12:07,360 --> 00:12:11,478 Vreau s� m� ascul�i. P�i, vorbe�te. 102 00:12:15,240 --> 00:12:17,708 "Despotismul lui Porfirio Diaz e de nesuportat. 103 00:12:17,880 --> 00:12:20,155 De 34 de ani, ne st�p�ne�te cu m�na unui tiran nemilos". 104 00:12:21,480 --> 00:12:24,472 Da, Blanco, �n cur�nd. Ascult� 105 00:12:24,640 --> 00:12:26,870 "Sensul democra�iei a fost de mult uitat. 106 00:12:27,040 --> 00:12:29,270 Alegerile sunt o fars�. Guvernul nu aude vocea poporului. 107 00:12:29,440 --> 00:12:33,513 Puterea este �n m�inile unui singur om �i a ciracilor lui". 108 00:12:33,680 --> 00:12:35,159 Cine a scris asta? Francisco Madero. 109 00:12:35,320 --> 00:12:38,869 "Dac� vom readuce Mexicului libertatea care �nso�e�te democra�ia... 110 00:12:39,040 --> 00:12:41,793 ... trebuie s� ne unim s� scoatem tiranul din biroul s�u". 111 00:12:42,000 --> 00:12:44,673 Cine-i Madero? Liderul luptei �mpotriva lui Diaz. 112 00:12:44,840 --> 00:12:47,752 Unde e? �ntr-o parte a Statelor Unite, Texas. 113 00:12:47,920 --> 00:12:52,198 Bun loc s� lup�i �mpotriva lui Diaz. Face preg�tiri. 114 00:12:52,360 --> 00:12:54,874 Acum e gata s� porneasc�. 115 00:12:55,920 --> 00:13:00,835 Trimite oameni s� duc� vestea s� caute comandan�i din Mexic. 116 00:13:01,000 --> 00:13:02,399 Eu am fost trimis �n statul Morelos. 117 00:13:03,720 --> 00:13:08,874 Ai grij�. V�ntul a adus miros de iapa �i e agitat. 118 00:13:09,040 --> 00:13:10,917 �i eu. 119 00:13:12,400 --> 00:13:15,437 Oamenii mi-au spus... Nu crede ce-�i spun oamenii. 120 00:13:15,600 --> 00:13:17,750 Hei. Hei, tu! 121 00:13:17,920 --> 00:13:20,639 Hai, m�n�nc�! M�n�nc�! 122 00:13:24,600 --> 00:13:26,477 Madero? Da, ��i aminte�ti? 123 00:13:26,640 --> 00:13:28,153 �i-am citit despre el. 124 00:13:28,360 --> 00:13:31,238 Mi-ai promis c� m� vei �nv��a s� citesc. O voi face! 125 00:13:39,440 --> 00:13:42,716 Hai s� vorbim mai multe cu asta despre Madero. Poate are o scrisoare. 126 00:13:42,880 --> 00:13:46,919 Oricine poate scrie o scrisoare, chiar �i tu. �mi place privirea lui. 127 00:13:47,080 --> 00:13:49,116 Atunci du-te �i vorbe�te-i. Nu pot. 128 00:13:49,280 --> 00:13:50,269 De ce? Nu acum. 129 00:13:50,480 --> 00:13:53,040 �tiu de ce. 130 00:13:53,240 --> 00:13:56,152 Vreau s� mergi la Madero �i s�-mi spui ce vezi acolo. 131 00:13:56,320 --> 00:13:59,312 Eu? E �n Texas! Atunci mergi �n Texas. 132 00:13:59,480 --> 00:14:02,040 C�t de departe e? Cine �tie? Mergi �i vezi. 133 00:14:02,240 --> 00:14:04,913 N-am p�r�sit niciodat� statul. Acum �l vei p�r�si. 134 00:14:05,080 --> 00:14:07,833 Vreau s� vezi dac� pot avea �ncredere �n el. 135 00:14:08,160 --> 00:14:10,196 �mi place fata lui. 136 00:14:10,720 --> 00:14:13,553 Dar o poz� e doar o poz�. 137 00:14:16,040 --> 00:14:18,554 C�nd vrei s� plec? Acum. 138 00:14:18,720 --> 00:14:21,598 Acum? Chiar acum, �ncalec�. 139 00:14:37,960 --> 00:14:41,794 Dac� ��i va pl�cea ce vei vedea, s�-i spui de problemele noastre. 140 00:14:41,960 --> 00:14:46,033 �i s�-i spui c�-l recunoa�tem c� lider �mpotriva lui Diaz. 141 00:14:49,560 --> 00:14:51,278 Unde se duce? Ce? 142 00:14:51,440 --> 00:14:55,479 Unde se duce? Nu �tiu. N-a spus. 143 00:14:57,200 --> 00:15:00,795 Unde naiba se duce? Nu �tiu. N-a spus. 144 00:15:01,560 --> 00:15:05,633 Ce s-a �nt�mplat cu el? O femeie, ce altceva? 145 00:15:06,120 --> 00:15:09,032 Unde te duci? Unde altundeva? 146 00:15:09,200 --> 00:15:14,069 Dar ea? Poate s� aib� grij� de ea �i singura. 147 00:15:15,880 --> 00:15:19,316 To�i sunt dezorganiza�i. 148 00:15:56,520 --> 00:15:57,919 Poli�ia. 149 00:16:53,080 --> 00:16:56,117 Josefa, trebuie s�-�i vorbesc. Shh! 150 00:16:56,280 --> 00:16:59,158 Jandarmii te urm�resc. Mi-am riscat via�a venind aici. 151 00:16:59,320 --> 00:17:01,515 C�nd �i voi putea vorbi tat�lui t�u? Pentru ce? 152 00:17:01,680 --> 00:17:04,353 S�-i cer m�na ta. Nu, n-o face. 153 00:17:04,520 --> 00:17:06,988 De ce nu? Pur �i simplu n-o face. 154 00:17:07,600 --> 00:17:10,717 E ceva �n neregul� cu mine? Nu-i asta. 155 00:17:10,880 --> 00:17:14,031 Ce-ar fi �n neregul� cu mine? Ce vrei s� spui? 156 00:17:15,320 --> 00:17:19,598 N-am nici o inten�ie s� ajung s� sp�l haine �ntr-un �an�... 157 00:17:19,800 --> 00:17:22,189 ... �i s� coc tortillas ca o indianc�. 158 00:17:22,400 --> 00:17:24,231 Cine spune asta? 159 00:17:24,640 --> 00:17:28,553 Tata. Mama era o Salazar. 160 00:17:28,720 --> 00:17:31,917 Cei din neamul Zapata erau haiduci �i bunicul t�u tr�ia �ntr-o grot�. 161 00:17:32,080 --> 00:17:33,798 �ntotdeauna ��i aminte�ti de asta. 162 00:17:34,120 --> 00:17:38,432 Ei bine, acum nu mai sunte�i haiduci. N-ai p�m�nt, n-ai bani. 163 00:17:38,600 --> 00:17:41,512 P�n� m�ine vei fi �n temni��. Stai lini�tit�! 164 00:18:02,200 --> 00:18:05,829 Don Nacio Delator mi-a oferit o slujb�. 165 00:18:06,000 --> 00:18:10,152 Don Nacio Delator nu angajeaz� fugari din fa�a legii. 166 00:18:10,320 --> 00:18:12,834 Dac� accept, m� va ajuta. 167 00:18:13,000 --> 00:18:17,357 De ce ar avea Don Nacio nevoie de unul ca tine? 168 00:18:18,520 --> 00:18:22,718 Se pare c� m� pricep cel mai bine la cai din acest �inut. 169 00:18:22,880 --> 00:18:25,440 E�ti singura care nu �tie asta. 170 00:18:25,600 --> 00:18:28,478 Ani de zile l-am ajutat, i-am cump�rat fiecare cal din grajd. 171 00:18:28,680 --> 00:18:31,478 C�nd nu l-am mai ajutat pe Don Nacio s�-�i cumpere caii... 172 00:18:31,680 --> 00:18:33,636 ... a descoperit mai t�rziu c� aveau cinci picioare. 173 00:18:33,840 --> 00:18:35,751 Maimu�a pref�cut�. 174 00:18:38,280 --> 00:18:42,512 �tii c� te pot lua chiar acum cu for�a? 175 00:18:42,680 --> 00:18:44,432 Cu for�a? 176 00:18:44,640 --> 00:18:46,676 Nu m-a� opune. 177 00:18:46,840 --> 00:18:50,230 A� merge cu tine pentru c� n-a� putea s� m� opun. 178 00:18:50,400 --> 00:18:54,951 Dar �n cur�nd vei adormi. �i atunci? 179 00:18:58,240 --> 00:19:00,800 Mai devreme sau mai t�rziu ai adormi. 180 00:19:03,200 --> 00:19:07,079 N-ai face asta. O fat� respectabil� ca tine? 181 00:19:08,280 --> 00:19:12,319 Ba a� face-o. Tocmai pentru c� sunt o fat� respectabil�. 182 00:19:12,520 --> 00:19:17,469 O fat� respectabil� vrea o via�� sigur�. Protejat�, f�r� riscuri. 183 00:19:17,680 --> 00:19:22,435 F�r� surprize. �i preferabil cu un b�rbat bogat. 184 00:19:24,120 --> 00:19:26,111 Nu vorbe�ti serios. 185 00:19:27,040 --> 00:19:28,598 Ba da. 186 00:19:29,120 --> 00:19:33,750 �ntoarce-te c�nd �mi vei putea oferi asta. ��i va da drumul. S� nu �ipi. 187 00:19:33,960 --> 00:19:37,748 Poli�ia �l urm�re�te. D�-i drumul. 188 00:20:19,640 --> 00:20:21,392 �mi place. ��i place? 189 00:20:21,560 --> 00:20:26,350 E un om �ngrozitor. Un fugar, un criminal. 190 00:20:26,520 --> 00:20:28,636 �i mie �mi place. 191 00:20:34,240 --> 00:20:36,435 Freac�! Freac� mai tare. 192 00:20:36,600 --> 00:20:40,479 Sunt at�t de lene�i. Pr�nzul e gata. 193 00:20:42,880 --> 00:20:47,317 Dac� �tia sunt cei mai buni, unde sunt ceilal�i? 194 00:20:55,480 --> 00:20:58,040 Ceilal�i sunt aici? Sunt at�t de lene�i. 195 00:20:58,200 --> 00:21:02,079 Dac� nu fur�, dorm. Dac� se treji, beau. 196 00:21:02,240 --> 00:21:04,674 S�-i vedem pe ceilal�i. Dar pr�nzul e servit. 197 00:21:04,840 --> 00:21:06,319 S� a�tepte. 198 00:21:10,600 --> 00:21:12,477 Hei! Hei! 199 00:21:14,640 --> 00:21:17,598 Despre asta vorbeam! Ce s-a �nt�mplat? 200 00:21:17,760 --> 00:21:19,796 Fur�. Chiar �i hrana cailor. 201 00:21:19,960 --> 00:21:22,269 Fura orice! 202 00:21:24,760 --> 00:21:28,036 Opre�te-te, Emiliano, opre�te-te! 203 00:21:28,200 --> 00:21:29,872 Las�-l �n pace! 204 00:21:32,760 --> 00:21:34,432 D�-i drumul! 205 00:21:35,440 --> 00:21:37,078 Ie�i! 206 00:21:42,640 --> 00:21:44,232 Afar�! 207 00:21:49,440 --> 00:21:51,431 C�nd voi rezolva cu acuza�iile, ai promis. 208 00:21:51,600 --> 00:21:54,478 Nu vreau s� regret. �tiu. 209 00:21:54,640 --> 00:21:57,313 �i-am spus, violenta nu-i bun�. 210 00:21:57,480 --> 00:22:01,189 Atunci de ce o folose�te? At�t de m�nios! 211 00:22:01,360 --> 00:22:05,319 B�iatului �i era foame. Calmeaz�-te. 212 00:22:07,280 --> 00:22:08,554 Ascult�, Emiliano. 213 00:22:08,760 --> 00:22:11,638 E�ti de�tept �i abil, ai putea deveni un om important... 214 00:22:11,800 --> 00:22:14,360 ... s� ai bani �i propriet��i, s� fii respectat. 215 00:22:14,560 --> 00:22:16,869 Mi-ai spus c� asta vrei. Vrei asta sau nu? 216 00:22:17,040 --> 00:22:21,716 B�iatului �i era foame! E�ti responsabil pentru toat� lumea? 217 00:22:21,920 --> 00:22:25,356 Nu po�i fi con�tiin�a �ntregii lumi. 218 00:22:27,200 --> 00:22:30,112 Mul�umesc. Trebuia s�-i fi v�zut. 219 00:22:32,280 --> 00:22:34,475 Mai vrei un trabuc? 220 00:22:34,640 --> 00:22:37,712 C��iva admiratori de-ai t�i. - Indieni. 221 00:22:37,880 --> 00:22:40,678 Cel mai civilizat lucru la tine este preferin�a pentru trabucuri. 222 00:22:40,840 --> 00:22:43,434 ��i voi da un sfat, Emiliano. 223 00:22:43,640 --> 00:22:44,993 Ai nevoie de so�ia aceea. 224 00:22:45,160 --> 00:22:48,470 Ai vorbit cu tat�l Josefei? Nu. 225 00:22:48,640 --> 00:22:52,599 De ce nu? Nu m� place, nu �l plac. 226 00:22:53,000 --> 00:22:55,309 �n lumea afacerilor, pu�ini se plac... 227 00:22:55,480 --> 00:22:58,313 ... dar trebuie s� lase de la ei sau altfel n-ar mai face afaceri. 228 00:22:58,480 --> 00:23:02,029 Ascult�, Emiliano. Acum ai o pozi�ie, haine... 229 00:23:02,200 --> 00:23:07,035 Mergi la domnul Espejo, spune-i c� eu sunt patronul t�u. F� pace cu el. 230 00:23:07,480 --> 00:23:12,156 Nu uita, pre�edintele �i-a �ncercuit numele. 231 00:23:12,320 --> 00:23:14,276 Trebuie s� fii cuminte. 232 00:23:16,360 --> 00:23:20,911 Mai bine ai exersa de acum. Du-te �i cere-i scuze. 233 00:23:27,680 --> 00:23:29,398 Du-te. 234 00:23:32,960 --> 00:23:37,636 �mi cer scuze. Se accept�. 235 00:23:38,440 --> 00:23:39,759 �n regul�? 236 00:23:48,640 --> 00:23:53,760 �i �tii? E un prieten. A fost plecat. 237 00:23:54,200 --> 00:23:55,189 Prive�te. 238 00:23:58,240 --> 00:24:00,276 Ce-i acolo? Texas. 239 00:24:02,520 --> 00:24:03,873 Salut. 240 00:24:06,720 --> 00:24:09,598 Vorbea de tine. Vrea un mesaj. 241 00:24:09,800 --> 00:24:13,873 Un impuls din sud sau din nord �i Diaz se va pr�bu�i ca un taur b�tr�n. 242 00:24:14,080 --> 00:24:18,596 A venit vremea. De ce nu-l �nchid pe Madero? 243 00:24:18,760 --> 00:24:21,069 Iii protejeaz� pe refugia�ii politici. De ce? 244 00:24:21,240 --> 00:24:25,472 Acolo e democra�ie. �i la noi e democra�ie �i uite. 245 00:24:25,680 --> 00:24:27,750 �tiu, dar... ��i explic eu. 246 00:24:27,920 --> 00:24:29,990 Acolo, guvernul conduce, dar cu consensul oamenilor. 247 00:24:30,160 --> 00:24:31,593 Poporul se face auzit. A�a e. 248 00:24:31,760 --> 00:24:34,354 Au un pre�edinte, dar el conduce cu consensul oamenilor. 249 00:24:34,520 --> 00:24:36,078 Aici avem pre�edinte, nu �i consens. 250 00:24:36,240 --> 00:24:40,631 Ne-a �ntrebat cineva dac�-l vrem pe Diaz? Nimeni. 251 00:24:44,320 --> 00:24:46,276 Ce caut� aici? 252 00:24:46,440 --> 00:24:47,555 Madero l-a trimis cu mine. 253 00:24:47,720 --> 00:24:51,315 Vrea un mesaj. Spune-i s� g�seasc� un alt conduc�tor. 254 00:24:51,520 --> 00:24:53,351 Nu crezi �n el? Ba da. 255 00:24:53,520 --> 00:24:56,512 Atunci? Spune-i s� caute pe altul. 256 00:24:57,640 --> 00:25:00,677 Cum vrei. Am afacerile mele. 257 00:25:03,760 --> 00:25:09,756 Nu vreau s� fiu con�tiin�a nim�nui. 258 00:25:14,320 --> 00:25:16,311 Cum vrei. 259 00:25:33,640 --> 00:25:38,794 Nacente, ce se �nt�mpla? Pleac� de l�ng� prizonier! 260 00:25:40,480 --> 00:25:44,359 Nacente, de ce te-au luat? Hei, Nacente. 261 00:25:44,520 --> 00:25:46,875 Nv p04t3 vorbi, Emiliano. 262 00:25:47,800 --> 00:25:50,360 Nacente, aici. 263 00:25:50,680 --> 00:25:54,912 Ce-a f�cut? Sunt cei mai nebuni oameni pe care i-am v�zut. 264 00:25:55,080 --> 00:25:58,629 Ce=- a f�cut? Mereu fac c�te ceva. 265 00:25:58,800 --> 00:26:01,360 Ce ve�i face cu el? 266 00:26:02,720 --> 00:26:05,188 Mai bine i-a�i da drumul. 267 00:26:12,200 --> 00:26:13,713 Da�i-i drumul! 268 00:26:43,320 --> 00:26:46,915 Trebuia s�-i tai funia f�r� o vorb�. 269 00:26:51,880 --> 00:26:54,474 S-a t�r�t pe sub gard sa planteze porumb. 270 00:26:54,640 --> 00:26:58,952 Tata face la fel. �nc� mai crede c� e lanul lui. 271 00:26:59,120 --> 00:27:01,350 �nc�p���na�i. A�a sunte�i. 272 00:27:01,560 --> 00:27:04,916 Nu, nu �nc�p���na�i. C�mpia e ca o femeie. 273 00:27:05,080 --> 00:27:09,232 Tr�ie�ti cu ea toat� via�a, e greu s� accep�i c� nu mai e a ta. 274 00:27:09,400 --> 00:27:10,913 El �n�elege. 275 00:27:11,280 --> 00:27:14,238 Mano, n-a� putea s�-i prind... 276 00:27:17,520 --> 00:27:22,992 Ne pare r�u c� v-am f�cut necazuri. Acum vor veni dup� tine. 277 00:27:23,200 --> 00:27:26,670 Te po�i ascunde �n casa mea. Ar fi o onoare. 278 00:27:28,440 --> 00:27:30,032 Mul�umesc. 279 00:27:37,600 --> 00:27:41,479 L-ai men�ionat pe Don Nacio? - Don Nacio e patronul meu. 280 00:27:41,640 --> 00:27:43,870 M-a asigurat ca voi deveni un om de vaz�. 281 00:27:44,040 --> 00:27:47,032 Astfel, a� vrea s� cer m�na fetei dumneavoastr�. 282 00:27:47,200 --> 00:27:50,909 S� nu crezi c� sunt insensibil la aceast� onoare... 283 00:27:51,080 --> 00:27:54,834 ... oferindu-te s�-mi iei fata de pe cap. 284 00:27:55,920 --> 00:27:59,959 De ce e imposibil s� primesc un pahar cu ap� rece? 285 00:28:00,120 --> 00:28:01,473 Du-te, du-te! - Shh! 286 00:28:01,640 --> 00:28:03,073 Du-te! 287 00:28:03,280 --> 00:28:05,635 Dar nu trebuie s� m� g�ndesc prea mult la aceast� problem�... 288 00:28:05,800 --> 00:28:10,316 ... �nainte de a r�spunde cu un hot�r�t �i neschimbabil nu. 289 00:28:10,480 --> 00:28:12,630 R�spunsul e nu. 290 00:28:13,880 --> 00:28:17,316 Care-i problema cu mine? Avem un proverb: 291 00:28:17,480 --> 00:28:22,076 De�i to�i suntem din acela�i lut, un ulcior nu e o oal�. 292 00:28:22,240 --> 00:28:27,109 Care-i problema cu mine? Speram s� nu �ntrebi din nou. 293 00:28:27,280 --> 00:28:30,955 De vreme ce totu�i ai f�cut-o, e�ti un fermier f�r� p�m�nt. 294 00:28:31,120 --> 00:28:34,954 Un domn f�r� bani. Un om de substan�� f�r� substan��. 295 00:28:35,120 --> 00:28:38,954 Un caftangiu, un be�iv, un scandalagiu. Toate astea. 296 00:28:39,120 --> 00:28:41,918 De�i nu am nimic personal �mpotriva ta... 297 00:28:42,080 --> 00:28:46,676 ... �i v�d ca �n anumite cercuri ai putea chiar s� fii primit. 298 00:28:46,840 --> 00:28:48,478 Dar fata mea... 299 00:28:48,640 --> 00:28:53,191 Nu am nici o inten�ie s-o v�d tr�ind �n picioarele goale... 300 00:28:53,400 --> 00:28:56,995 ... s� coac� tortillas ca o indianc� de r�nd. 301 00:28:59,440 --> 00:29:01,237 Ce faci? 302 00:29:01,440 --> 00:29:07,037 G�si�i-i un negustor. Unul m�ncat de molii. 303 00:29:10,920 --> 00:29:15,072 S� devin� regina depozitelor �i amanta carnetului de cecuri. 304 00:29:19,520 --> 00:29:22,557 �n regul�, aduce�i-l aici! 305 00:34:17,280 --> 00:34:19,430 Face�i loc. 306 00:34:21,760 --> 00:34:23,432 Omul �sta e un infractor. 307 00:34:23,600 --> 00:34:26,831 V� face�i complici la infrac�iunea lui. 308 00:34:28,600 --> 00:34:30,318 Ce �ncerca�i s� face�i? 309 00:34:30,480 --> 00:34:33,836 Sunt aici, c�pitane, cu permisiunea mea... 310 00:34:34,040 --> 00:34:38,113 ... s� vad� ca prizonierul nu �ncearc� s� evadeze. C� dac� ar face-o... 311 00:34:38,280 --> 00:34:41,829 ... l-ai �mpu�ca �n spate. Nu-i a�a? 312 00:34:42,000 --> 00:34:44,878 �ncalci legea. Nu, ajut legea... 313 00:34:45,040 --> 00:34:47,554 ... p�zind prizonierul. 314 00:35:19,440 --> 00:35:22,000 Zapata. Cablul. Ce vrei s� spui? 315 00:35:22,160 --> 00:35:25,357 Cablul telegrafului. Taie-l p�n�-l vor folosi. 316 00:35:28,040 --> 00:35:30,315 Nu-l atinge! Asta-i o rebeliune. 317 00:35:30,480 --> 00:35:33,199 Emiliano? Taie. 318 00:36:44,000 --> 00:36:48,869 Nu e muni�ie? Nu. 319 00:36:49,040 --> 00:36:50,871 Ce? Uniforme �i paturi. 320 00:36:51,040 --> 00:36:52,871 Nu-i muni�ie? Nu. 321 00:36:53,040 --> 00:36:55,235 Frate, vino �ncoace. Uite ce-am g�sit. 322 00:37:05,600 --> 00:37:07,591 Muni�ie? Nu. Dinamita. 323 00:37:07,760 --> 00:37:10,797 Cutii peste cutii, dinamita. Muni�ie? 324 00:37:10,960 --> 00:37:12,996 Praf de pu�c� �i dinamita. C�t? 325 00:37:13,160 --> 00:37:15,913 Mult�, uite. Ce crezi? 326 00:37:16,880 --> 00:37:19,269 O singur� cale. Folosim ce avem. 327 00:37:44,560 --> 00:37:46,357 Ceva? C�teva femei. 328 00:37:46,520 --> 00:37:50,479 �mi pl�cea c�nd tr�geau. Poate ca Zapata a r�mas f�r� gloan�e. 329 00:37:50,640 --> 00:37:53,473 Nu m-a� bizui pe asta. Au plecat. 330 00:37:53,680 --> 00:37:56,148 Femei din pia��. Dac� e o pia��, au disp�rut. 331 00:37:56,360 --> 00:37:59,955 N-am �ncredere �n indience. Nici urm� de Zapata. 332 00:38:00,120 --> 00:38:02,918 Trimite o iscoad�. C�pitane. 333 00:38:03,080 --> 00:38:05,753 Ce faci? Cumperi ou�? 334 00:38:06,000 --> 00:38:07,149 Pleac�! 335 00:38:07,320 --> 00:38:09,197 Pune co�urile unul peste altul! Pleac�! 336 00:38:09,640 --> 00:38:13,030 Repede. Dispari sau trag! 337 00:38:13,200 --> 00:38:14,599 Ia co�urile. Repede. 338 00:38:19,320 --> 00:38:21,231 Foc! 339 00:39:39,880 --> 00:39:43,555 Emiliano! ��i aminte�ti de tr�g�torul care tr�gea de pe deal? 340 00:39:43,720 --> 00:39:46,439 Da, el �i frate-sau... 341 00:39:46,600 --> 00:39:50,434 ... au aruncat lasso-ul �i i-au luat arma. Uite ce mare e. 342 00:39:50,600 --> 00:39:52,830 Tu ai f�cut asta? Bine�n�eles. Aduce�i arma! 343 00:39:53,000 --> 00:39:54,353 Las� arma. 344 00:39:54,520 --> 00:39:56,954 Tu ai f�cut asta? 345 00:39:59,720 --> 00:40:02,075 Unde e fratele t�u? 346 00:40:03,560 --> 00:40:05,437 A fost ucis. 347 00:40:05,600 --> 00:40:10,993 Ar trebui r�spl�tit. Hei, Mano, aici. 348 00:40:12,480 --> 00:40:13,993 Aici. 349 00:40:16,680 --> 00:40:19,069 Vre�i porcul �sta? 350 00:40:23,560 --> 00:40:26,199 Orice. 351 00:40:30,760 --> 00:40:32,671 Nu calul meu. 352 00:40:34,960 --> 00:40:37,190 E un cal bun. 353 00:40:40,400 --> 00:40:43,472 Spune c� de-aia �l vrea. 354 00:40:46,160 --> 00:40:48,355 Ia-l. 355 00:41:07,200 --> 00:41:10,192 Ce-a f�cut? A�tept s� �mi dau seama. 356 00:41:10,360 --> 00:41:12,112 Don Emiliano, prietene... 357 00:41:12,280 --> 00:41:16,478 ... sunt aici s�-i prezint pe reprezentan�ii marelui eliberator... 358 00:41:16,680 --> 00:41:18,910 ... Francisco Madero. Domnilor. 359 00:41:19,080 --> 00:41:22,436 Domnilor, iat�-l. L-am g�sit pentru dumneavoastr�. 360 00:41:22,600 --> 00:41:25,353 Emiliano Zapata, unul dintre cei mai vechi camarazi. 361 00:41:25,520 --> 00:41:28,398 Cred c� ne �tim. 362 00:41:28,560 --> 00:41:31,597 Felicit�ri, General Zapata. 363 00:41:46,760 --> 00:41:48,830 Cite�te. 364 00:41:52,960 --> 00:41:55,520 Cite�te! - "C�tre Emiliano Zapata: 365 00:41:55,680 --> 00:42:00,117 Eu, Madero, cu autoritatea conferit� de for�ele de eliberare... 366 00:42:00,280 --> 00:42:02,396 ... te numesc general al armatelor din sud. 367 00:42:02,560 --> 00:42:04,232 Hei, p�rinte. Fie s� vin� ziua... 368 00:42:04,440 --> 00:42:07,432 ... c�nd te voi �mbr��i�a �n triumf. Tr�iasc� Mexicul!". 369 00:42:07,600 --> 00:42:10,068 A semnat-o cu m�na sa. 370 00:42:12,520 --> 00:42:14,511 Eu �i familia mea vom fi ferici�i... 371 00:42:14,680 --> 00:42:17,319 Acum va trebui s� por�i ceea ce poart� un general. 372 00:42:17,600 --> 00:42:19,272 �i eu �i familia mea... 373 00:42:19,440 --> 00:42:23,194 De unde ai luat astea? P�i, de la un general, de unde altundeva? 374 00:42:24,360 --> 00:42:26,237 General. 375 00:42:26,560 --> 00:42:32,112 So�ia mea, fiica mea �i eu vom fi onora�i... 376 00:42:37,080 --> 00:42:38,672 Un cadou. 377 00:42:38,840 --> 00:42:42,071 B�ie�i! Generalul Zapata! 378 00:42:42,240 --> 00:42:45,789 B�ie�i! Generalul Zapata! 379 00:42:59,840 --> 00:43:03,310 Ia-l pe asta. E mai frumos. 380 00:43:22,080 --> 00:43:23,559 Ce pierdere de vreme. 381 00:43:23,720 --> 00:43:27,713 Trebuia s-o fi r�pit. Astfel va ob�ine banii tat�lui ei. 382 00:43:27,880 --> 00:43:29,836 Dar merit�? 383 00:43:30,000 --> 00:43:34,676 Am iubit din inima 100 de femei pe care nu vreau s� le mai v�d... 384 00:43:34,840 --> 00:43:37,877 ... �i el �nc� se �ine dup� asta. M� dep�e�te. 385 00:43:43,320 --> 00:43:45,754 Te-ai g�ndit la mine? 386 00:43:50,480 --> 00:43:55,235 Se spune c� scutul r�zboinicului este inima iubitei sale. 387 00:43:56,440 --> 00:43:58,158 Huh? 388 00:44:01,520 --> 00:44:07,311 Avem un proverb: Despre un om bine �mbr�cat se vorbe�te doar de bine. 389 00:44:09,080 --> 00:44:12,550 O maimu�� �n m�tase r�m�ne o maimu��. 390 00:44:15,120 --> 00:44:19,477 Dar c�nd dragostea �i frumuse�ea intra �n cas�... 391 00:44:19,640 --> 00:44:22,552 ... atunci arunc� l�mpile. 392 00:44:31,880 --> 00:44:35,395 O or� �i trei sferturi. �tiu, �mi face grea��. 393 00:44:35,560 --> 00:44:38,757 A�a oamenii �tia se preg�tesc de nunt�. 394 00:44:44,760 --> 00:44:46,432 Scuz�-m�. 395 00:44:49,560 --> 00:44:55,999 Crezi �n zicala: un ou nespart, un cal necalarit, o fat� nem�ritat�? 396 00:44:58,000 --> 00:45:02,551 Cred c� b�rbatul e flac�ra, iar femeia combustibilul. 397 00:45:04,520 --> 00:45:09,230 Iar cea ce e n�scuta frumoas�, e n�scuta m�ritat�. 398 00:45:21,120 --> 00:45:24,715 Te po�i da de l�ng� fereastr�? Las� s� intre aerul. 399 00:45:24,920 --> 00:45:28,196 �i ia calul de acolo! 400 00:45:28,880 --> 00:45:30,677 Hai! 401 00:45:34,360 --> 00:45:36,954 Cel mai bun cal pe care l-am avut. 402 00:45:39,320 --> 00:45:42,278 Josefa, hai s� ne plimbam, poate d�m de ceva briz�. 403 00:45:42,440 --> 00:45:45,432 O plimbare? Singuri? 404 00:45:49,120 --> 00:45:51,759 Un c�ine biciuit e un c�ine inteligent. 405 00:45:57,640 --> 00:46:02,839 Crezi c� trei muieri �i o g�sc� �nseamn� o pia��? 406 00:46:17,200 --> 00:46:22,194 Cred c� dragostea nu poate fi cump�rat� dec�t cu dragoste. 407 00:46:24,520 --> 00:46:28,957 Iar cel ce are o nevast� bun� poarta �ntreg Raiul �n p�l�rie. 408 00:46:39,360 --> 00:46:41,874 Dup� hrana dragostei, o cea�c� de ciocolat�? 409 00:46:43,120 --> 00:46:47,033 Un corp �nfometat are un suflet costeliv. Emiliano! 410 00:46:47,200 --> 00:46:49,111 - Shh! - Emili... 411 00:46:49,280 --> 00:46:51,919 Rezervorul inimii e stomacul. 412 00:46:52,240 --> 00:46:54,390 Alicia, aduci ciocolata? 413 00:46:54,560 --> 00:46:56,437 Emiliano. Ce-i? 414 00:46:56,600 --> 00:46:58,830 Diaz a fugit. A p�r�sit �ara. 415 00:46:59,000 --> 00:47:02,470 Viva Zapata! Viva Zapata! 416 00:47:16,160 --> 00:47:19,197 E adev�rat? E adev�rat. 417 00:47:37,560 --> 00:47:40,233 Josefa, lupta s-a terminat. 418 00:47:41,880 --> 00:47:44,952 - Josefa! Josefa! - Mama, stai lini�tit�. 419 00:47:45,120 --> 00:47:47,793 Lupta s-a �ncheiat. 420 00:49:08,960 --> 00:49:10,678 Emiliano? 421 00:49:40,520 --> 00:49:43,034 E aproape diminea�a. 422 00:49:45,680 --> 00:49:48,478 Niciodat� nu obosesc. Emiliano! 423 00:49:48,640 --> 00:49:51,200 Emiliano, fr��iorul meu! 424 00:49:51,480 --> 00:49:55,029 Josefa. Josefa, sora mea. 425 00:49:57,960 --> 00:49:59,712 Oh! 426 00:50:06,480 --> 00:50:09,233 Emiliano, �ntoarce-te �n pat. 427 00:50:10,400 --> 00:50:13,597 Prietene drag, �mb�tr�nim. 428 00:50:16,320 --> 00:50:19,551 �mb�tr�nim tare de tot. 429 00:50:23,320 --> 00:50:26,198 �tiu ce se �nt�mpla cu tine. 430 00:50:30,480 --> 00:50:34,598 Ce? Tu, prietene, ai s�ngele greu. 431 00:50:34,960 --> 00:50:38,953 Nu te bucuri c� lupta s-a terminat. Victorii pe jum�tate. 432 00:50:39,120 --> 00:50:42,999 Mereu s�rb�torim, dar nimeni nu a �nvins de fapt. 433 00:50:43,160 --> 00:50:48,792 Te iubesc, dar nu te plac. Niciodat� nu te-am pl�cut, prietene drag. 434 00:50:48,960 --> 00:50:52,077 Vor mai fi multe masacre. �n regul�! 435 00:50:52,360 --> 00:50:55,830 Dar nu �n seara asta. Hai! Bucur�-te! Fii om! 436 00:51:03,320 --> 00:51:05,515 Emiliano? 437 00:51:07,240 --> 00:51:08,229 Huh? 438 00:51:10,360 --> 00:51:12,715 N-ai odihna. 439 00:51:15,400 --> 00:51:17,960 E�ti nefericit? 440 00:51:19,200 --> 00:51:23,352 Nu. Du-te �i te culc�. 441 00:51:24,240 --> 00:51:28,119 Nu po�i dormi? �n cur�nd voi putea. 442 00:51:28,880 --> 00:51:31,269 La ce te g�nde�ti? 443 00:51:32,440 --> 00:51:34,476 La nimic. 444 00:51:34,920 --> 00:51:37,354 �i tu e�ti. - Nu, nu, nu. 445 00:51:41,560 --> 00:51:43,357 Ce te �ngrijoreaz�? 446 00:51:43,640 --> 00:51:48,634 Vom g�si o bucat� bun� de p�m�nt �i ne vom stabili acolo. 447 00:51:48,920 --> 00:51:51,798 Acum mergi de te culc�. Nu vreau s� dorm. 448 00:51:51,960 --> 00:51:55,111 Emiliano, r�zboiul s-a terminat. 449 00:51:56,520 --> 00:52:01,196 Madero e �n capitala �i m�ine voi merge s�-l v�d. 450 00:52:01,600 --> 00:52:03,955 Pot s� vin cu tine? Nu. 451 00:52:04,120 --> 00:52:07,715 Crezi c� vom avea copii? Da. 452 00:52:08,120 --> 00:52:13,194 �i vom boteza francisco, dup� Madero, deoarece el a adus pacea. 453 00:52:19,880 --> 00:52:24,158 Emiliano, e ceva legat de mine? 454 00:52:27,320 --> 00:52:29,197 Nu. 455 00:52:32,600 --> 00:52:34,955 Nu trebuie s� g�nde�ti a�a. 456 00:52:35,120 --> 00:52:37,873 Atunci a� vrea s�-mi spui. 457 00:52:40,600 --> 00:52:43,194 �l voi vedea pe Madero �i pe cei din jurul lui. 458 00:52:43,360 --> 00:52:46,113 Nu-mi spui totul. 459 00:52:47,160 --> 00:52:48,878 Oameni din �coli. 460 00:52:50,400 --> 00:52:54,916 Avoca�i, oameni educa�i. Nu-mi spui totul. 461 00:52:55,560 --> 00:52:59,678 Calul �i pu�ca nu m� vor ajuta acolo. 462 00:53:03,200 --> 00:53:06,158 Nu �tiu s� citesc. 463 00:53:26,600 --> 00:53:28,716 �nva��-m�. 464 00:53:28,880 --> 00:53:31,155 Sigur. 465 00:53:31,440 --> 00:53:33,715 �nva��-m� acum. 466 00:53:34,480 --> 00:53:36,675 Ia o carte. 467 00:53:47,760 --> 00:53:49,716 Taci din gura acolo! 468 00:53:49,920 --> 00:53:52,832 Nu po�i l�sa un om s� doarm� �n noaptea nun�ii sale? 469 00:53:53,000 --> 00:53:54,672 - Shh! - Shh! 470 00:53:54,840 --> 00:53:57,798 "Ma�anitas." "Ma�anitas." 471 00:54:35,360 --> 00:54:37,430 �ncepe. 472 00:54:43,800 --> 00:54:49,830 "La �nceput, Dumnezeu a creat cerul �i p�m�ntul 473 00:54:50,000 --> 00:54:51,991 La. 474 00:54:52,440 --> 00:54:53,873 "La". 475 00:54:56,480 --> 00:54:57,515 �nceput 476 00:55:01,240 --> 00:55:03,356 Iat�-l. 477 00:55:03,520 --> 00:55:05,795 B�tr�nul Diaz era mai putred dec�t am crezut. 478 00:55:05,960 --> 00:55:10,033 Huerta a venit din nord cu Pancho Villa, tu, din sud... 479 00:55:10,200 --> 00:55:13,112 ... iar Diaz s-a f�r�mat. Scuza�i-m�, domnule. 480 00:55:14,800 --> 00:55:18,315 C�nd li se vor �napoia oamenilor p�m�nturile? Oamenii �ntreab�. 481 00:55:18,480 --> 00:55:21,278 Stai lini�tit. Construim �ncet �i cu grij�. 482 00:55:21,640 --> 00:55:24,108 D�-mi asta. O voi semna acum. 483 00:55:24,840 --> 00:55:26,796 Oamenii de la �ara vor s� �tie. 484 00:55:26,960 --> 00:55:32,273 κi vor primi p�m�nturile, dar legal. E ceva delicat. Trebui studiat. 485 00:55:32,440 --> 00:55:34,317 Ce-i de studiat? 486 00:55:34,480 --> 00:55:38,519 P�m�ntul trebuie �napoiat legal, ca s� nu existe injusti�ii. 487 00:55:38,680 --> 00:55:42,070 C� veni vorba de p�m�nt... �nchide u�a, te rog. 488 00:55:43,840 --> 00:55:46,400 S�-�i ar�t asta. 489 00:55:46,600 --> 00:55:48,556 Mul�umesc. 490 00:55:48,720 --> 00:55:52,076 Vezi aici, unde se �nt�lnesc cei doi curen�i? 491 00:55:52,520 --> 00:55:57,992 P�m�ntul e bogat acolo. Bogat �i bine irigat. 492 00:55:58,160 --> 00:56:01,277 �i mi s-a spus c� are o cas� frumoas� pe el. 493 00:56:02,400 --> 00:56:04,960 �tii ce-i asta, generale? 494 00:56:06,560 --> 00:56:10,519 Nu E ferm� ta. 495 00:56:14,360 --> 00:56:16,112 Ferma mea? 496 00:56:16,280 --> 00:56:19,909 E un obicei vechi s�-i r�spl�te�ti pe generalii victorio�i... 497 00:56:20,120 --> 00:56:23,556 ... �i nimeni nu o merit� mai mult dec�t dumneata. 498 00:56:25,320 --> 00:56:28,232 N-am luptat pentru o ferm�. 499 00:56:30,600 --> 00:56:33,592 Nu cred c� �n�elegi ce-am zis. 500 00:56:33,760 --> 00:56:36,513 �tiu ce-a�i spus. 501 00:56:38,880 --> 00:56:42,350 P�m�ntul pentru care am luptat nu e al meu. 502 00:56:42,560 --> 00:56:45,632 Ci... Dar p�m�ntul pentru care eu am luptat? 503 00:56:45,800 --> 00:56:49,759 Generale, ne vom ocupa de asta. Crede-m�. �n scurt timp. 504 00:56:50,000 --> 00:56:51,433 Acum e momentul potrivit. 505 00:56:51,720 --> 00:56:54,154 Generale, ia loc. Nu sunt obosit. 506 00:56:54,680 --> 00:56:58,832 Acesta e un guvern constitu�ional. E o cale de a face lucrurile. 507 00:56:59,000 --> 00:57:02,993 Zgomot, confuzie, nu pot g�ndi. Afar�! Afar�! 508 00:57:03,160 --> 00:57:05,196 D�-mi astea! Le voi semna acum. 509 00:57:05,360 --> 00:57:08,989 (�nc� a�teapt�, domnul. S� a�tepte. Voi veni. 510 00:57:09,160 --> 00:57:12,789 M� voi �ntoarce. S� nu intre nimeni! Scoate-i pe muncitori afar�. 511 00:57:13,000 --> 00:57:14,638 Fac prea mult zgomot. 512 00:57:17,200 --> 00:57:20,192 �oarecele asta �n costum negru vorbe�te precum Diaz. 513 00:57:20,440 --> 00:57:25,355 Nu, are dreptate. E pace. Are nevoie de timp. S� respect�m legea. 514 00:57:25,520 --> 00:57:28,717 Legea. Nu guvernul face legea, ci oamenii. 515 00:57:28,880 --> 00:57:34,034 Aceia�i oameni care au condus �nainte sunt aici �n camer�. Sunt sf�tuitorii lui. 516 00:57:34,200 --> 00:57:37,272 Trebuie s� sc�p�m de ei. �i s� d�m �napoi p�m�nturile. 517 00:57:37,440 --> 00:57:39,908 �i dac� Madero n-o va face... Da? 518 00:57:40,080 --> 00:57:42,514 Atunci �i el ne este du�man. 519 00:57:42,680 --> 00:57:45,114 �i e�ti emisar, ofi�er, prieten. 520 00:57:45,280 --> 00:57:49,068 Nu-s prieten cu nimeni �n afara logicii. 521 00:57:51,280 --> 00:57:53,396 Pacea e foarte dificil�. 522 00:57:55,960 --> 00:57:58,599 Mano, ce crezi? 523 00:58:04,880 --> 00:58:07,474 E o bucat� frumoas� de p�m�nt. - Shh. 524 00:58:07,640 --> 00:58:09,551 Care-i problema? Niciodat� n-ai luat nimic. 525 00:58:09,720 --> 00:58:11,278 Rezultatul? N-avem nimic. 526 00:58:12,760 --> 00:58:15,832 �n sf�r�it lini�te. 527 00:58:16,280 --> 00:58:20,717 General Zapata, n-ai �ncredere �n mine? 528 00:58:22,680 --> 00:58:24,193 Trebuie s� ai. 529 00:58:24,360 --> 00:58:27,432 Promit, principala mea preocupare va fi p�m�ntul... 530 00:58:27,600 --> 00:58:31,479 ... dar �ntr-un mod permanent. Ca s� faci totul legal... 531 00:58:31,640 --> 00:58:36,555 ... trebuie s� ai o lege. Nu putem avea o na�iune �narmat� �i fl�m�nd�. 532 00:58:37,440 --> 00:58:41,228 Trebuie s� lep�dam armele. E primul pas. 533 00:58:41,400 --> 00:58:45,757 E prima mea cerere. Preda�i armele �i dizolva armata. 534 00:58:46,080 --> 00:58:50,312 �i cine va asigura respectarea legii? Armata regulat�, poli�ia. 535 00:58:50,480 --> 00:58:54,234 Sunt aceia �mpotriva c�rora am luptat, cei pe care i-am �nvins. 536 00:58:54,440 --> 00:58:56,670 D�-mi ceasul t�u. 537 00:58:56,880 --> 00:59:00,031 Ce? D�-mi ceasul t�u. 538 00:59:03,920 --> 00:59:05,956 D�-mi-l! 539 00:59:10,080 --> 00:59:12,310 E un ceas frumos. 540 00:59:13,160 --> 00:59:15,151 Scump. 541 00:59:15,320 --> 00:59:18,118 Acum ia pu�ca mea. Nu. 542 00:59:20,760 --> 00:59:25,311 Po�i s�-�i recuperezi ceasul, dar niciodat� f�r� asta! 543 00:59:28,920 --> 00:59:30,831 Ai un psihic puternic. 544 00:59:34,360 --> 00:59:37,033 Ne ceri s� l�s�m armele. 545 00:59:37,360 --> 00:59:42,309 Cum ne putem ob�ine p�m�nturile �i s� le p�str�m f�r� arme? 546 00:59:43,000 --> 00:59:45,992 Nu-i chiar� a�a de simplu. E o chestiune de timp... 547 00:59:46,200 --> 00:59:49,636 Timpul e o treab� pentru jurist, dar pentru un fermier... 548 00:59:49,800 --> 00:59:52,837 ... exista vremea sem�natului �i cea a culesului. 549 00:59:53,000 --> 00:59:56,390 �i nu po�i sem�na c�nd e vremea culesului. 550 00:59:57,200 --> 01:00:01,079 General Zapata, ai �ncredere �n mine? 551 01:00:01,520 --> 01:00:04,990 Exact cum oamenii mei au �ncredere �n mine. 552 01:00:05,160 --> 01:00:09,039 Cred �n tine �i ei cred �n mine c�t timp ne vom �ine promisiunile. 553 01:00:09,200 --> 01:00:12,078 Nici o clip� mai mult. 554 01:00:14,520 --> 01:00:18,229 Unde te duci? Plec acas�. 555 01:00:18,400 --> 01:00:20,789 Ce vei face acolo? 556 01:00:21,360 --> 01:00:24,477 Voi a�tepta, dar nu prea mult. 557 01:00:35,640 --> 01:00:42,113 Ucide-l pe Zapata acum. Vei economisi timp �i vie�i, poate chiar pe a ta. 558 01:00:42,400 --> 01:00:46,951 Ai ascultat, generale? Te sf�tuiesc s�-l �mpu�ti acum! 559 01:00:47,120 --> 01:00:49,588 Generale, nu-mi ucid propriii oameni. 560 01:00:49,760 --> 01:00:51,910 Vei �nv��a s-o faci. E un om bun. 561 01:00:52,080 --> 01:00:55,117 Ce �nseamn� asta? E un om cinstit. 562 01:00:55,280 --> 01:00:59,319 Ce-are a face una cu alta? Un om poate fi cinstit �i s� gre�easc�. 563 01:00:59,480 --> 01:01:01,914 Am �ncredere �n el. S� fac� ce? 564 01:01:02,160 --> 01:01:05,596 Cred c� e esen�ial ca trupele mele s� ajung� �n Morelos... 565 01:01:05,760 --> 01:01:08,832 ... �i s�-l ajut s� se decid� s� lase armele. 566 01:01:10,760 --> 01:01:12,159 Da. 567 01:01:14,160 --> 01:01:16,628 Scuze. 568 01:01:16,960 --> 01:01:20,635 Nu, nu. A�teapt�. Intr�, intr�. 569 01:01:22,160 --> 01:01:24,469 - L... Po�i vorbi f�r� re�ineri. 570 01:01:24,640 --> 01:01:28,679 Da. Scuze. Intr�, intr�. 571 01:01:30,400 --> 01:01:33,995 Vreau s�-i vorbesc din nou lui Zapata. Spune-i s� se �ntoarc�. 572 01:01:34,160 --> 01:01:39,393 Nu va veni, e �nc�p���nat, dar dac-ai putea veni tu la Morelos... 573 01:01:39,560 --> 01:01:44,953 ... acolo e altfel. �tii, toat� via�a s-a luptat... 574 01:01:46,040 --> 01:01:48,315 Cite�te cu mare greutate. 575 01:01:48,480 --> 01:01:52,837 Are nevoie de tine. Poate c� n-o �tie, dar are nevoie s�-l aju�i. 576 01:01:53,040 --> 01:01:56,112 Poate �nv��a. Vrea asta. 577 01:01:58,480 --> 01:02:02,678 �i m� scuzi c�-�i spun, dar �i tu ai nevoie de el. 578 01:02:09,480 --> 01:02:11,118 Voi veni. 579 01:02:13,200 --> 01:02:16,636 Mul�umesc. Voi veni. 580 01:02:18,080 --> 01:02:23,438 Cu permisiunea dvs. Scuza�i �ntreruperea, v� rog. 581 01:02:29,440 --> 01:02:31,112 Trupele nu-s necesare. 582 01:02:31,680 --> 01:02:36,390 Voi rezolva f�r� trupe. Ace�tia sunt oameni de treab�. 583 01:02:36,960 --> 01:02:42,159 �tii, generale Huerta, exist� �i oameni cinsti�i. 584 01:02:53,040 --> 01:02:58,194 Oh, arom� bun�t��ii. D�-mi ceva de b�ut. 585 01:02:59,520 --> 01:03:03,399 Nu vei ajunge nic�ieri c�t timp Zapata va fi �n via��. 586 01:03:03,560 --> 01:03:08,509 El crede �n motivul pentru care lupta. Ca �i Madero, domnule. 587 01:03:10,080 --> 01:03:13,277 �tiu, dar Madero e un �oricel. El poate fi manevrat. 588 01:03:13,480 --> 01:03:18,679 Zapata e un tigru. Iar pe tigru trebuie s�-l omori. 589 01:03:59,640 --> 01:04:03,872 Nu-i deranjeaz� s�-�i predea armele, acum, c� le-am explicat de ce. 590 01:04:04,040 --> 01:04:06,952 Le-a explicat bine, nu-i a�a, Emiliano? 591 01:04:07,120 --> 01:04:09,918 Ei au acceptat. Dar tu? 592 01:04:10,920 --> 01:04:14,879 Am luptat at�ta timp, �nc�t nu mai �n�eleg pacea. 593 01:04:15,800 --> 01:04:17,870 Pacea e marea problem�. 594 01:04:18,560 --> 01:04:21,597 Mul�i au fost cinsti�i �n r�zboi. Dar pacea... 595 01:04:21,760 --> 01:04:25,594 Mereu m-am mirat cum un om poate r�m�ne cinstit sub presiunea p�cii. 596 01:04:25,800 --> 01:04:30,430 Ce s-a �nt�mplat cu b�ie�elul acela care a primit calul t�u? 597 01:04:30,600 --> 01:04:35,196 A murit. Iar calul nu a putut fi g�sit. 598 01:04:41,000 --> 01:04:45,391 Femeia asta are 3 arme. So�ul �i cei 2 fii, uci�i. 599 01:04:47,920 --> 01:04:49,478 Doamna. 600 01:04:50,640 --> 01:04:53,791 Te rog, ia asta. 601 01:04:56,160 --> 01:04:58,276 Nu, valoreaz� prea mult. 602 01:05:00,240 --> 01:05:03,073 C�t fiii t�i? 603 01:05:19,600 --> 01:05:22,672 - Emiliano! Emiliano! Ce e? 604 01:05:22,880 --> 01:05:25,235 �ntreab�-l! Ce e? 605 01:05:25,440 --> 01:05:27,874 Armata lui Huerta �nainteaz� prin str�mtoare! 606 01:05:28,040 --> 01:05:30,918 Pref�-te c� nu �tii. Nu, nu vin. 607 01:05:31,080 --> 01:05:33,719 Nu pot veni. 608 01:05:33,920 --> 01:05:36,480 C��i? Trei regimente cu artilerie. 609 01:05:36,640 --> 01:05:38,756 Cine a pus iscoade? Eu. 610 01:05:38,960 --> 01:05:41,349 Tu? N-am �ncredere �n el. Am dreptate. 611 01:05:41,560 --> 01:05:43,278 Uita�i-v� la el! 612 01:05:48,720 --> 01:05:50,119 Mincinosul. 613 01:06:02,400 --> 01:06:07,349 Vreau s�-i str�ng mina eliberatorului ca s� le pot povesti copiilor. 614 01:06:07,520 --> 01:06:12,150 Vin trupele? Huerta mi-a nesocotit ordinele? 615 01:06:12,320 --> 01:06:14,356 Ce a�i spus, domnule? 616 01:06:14,520 --> 01:06:17,034 Mul�umesc mult. 617 01:06:17,200 --> 01:06:19,395 Trebuie s� merg s� le opresc. 618 01:06:19,560 --> 01:06:21,357 Huerta n-ar �ndr�zni! 619 01:06:21,520 --> 01:06:26,355 Trebuie s�-l credem pe Madero, doar el ne poate aduce pacea. 620 01:06:35,560 --> 01:06:38,632 - Emiliano, te rog ascult�-m�! - Nu! 621 01:06:38,800 --> 01:06:42,031 Scoate�i pu�ca�ii �i pune�i-i �n lateralele �oselei. 622 01:06:54,600 --> 01:06:56,511 Mai bine l-am termina. 623 01:06:56,680 --> 01:06:59,513 Emiliano, ��i dau cuv�ntul meu. Voi opri trupele. 624 01:06:59,720 --> 01:07:02,996 Sper. Dar dac� n-o vei face tu, o voi face eu. 625 01:07:31,720 --> 01:07:35,395 Scuze, domnule pre�edinte. Huerta trebuie c� a �n�eles gre�it. 626 01:07:35,560 --> 01:07:36,959 Are �i calit��i. 627 01:07:37,120 --> 01:07:39,111 Pablo. Da, �tiu, �tiu. 628 01:08:41,960 --> 01:08:43,916 Hei, p�l�ria. 629 01:08:52,600 --> 01:08:54,079 Hei 630 01:08:55,760 --> 01:08:58,718 Aici! Aici! 631 01:10:04,200 --> 01:10:07,909 �n regul�. L-ai v�zut? 632 01:10:08,080 --> 01:10:09,911 L-ai v�zut pe Huerta? Da. 633 01:10:10,080 --> 01:10:15,074 De ce sunt prizonier? Nu mai e�ti prizonier. 634 01:10:15,240 --> 01:10:18,471 Dar nu m� las� s� plec. Sunt aici de multe zile. 635 01:10:18,640 --> 01:10:20,596 Te p�ze�te pentru propria ta siguran��. 636 01:10:20,760 --> 01:10:22,591 Ai du�mani. Ce du�mani? 637 01:10:22,760 --> 01:10:25,479 - Zapata, Pancho Villa. Nu �n�eleg. 638 01:10:25,640 --> 01:10:28,996 Nu te �ngrijora, Huerta tine la tine. Te va proteja. 639 01:10:29,160 --> 01:10:31,355 Trebuie s� fii de acord, aici ai fost �n siguran��. 640 01:10:31,520 --> 01:10:33,397 De ce nu-mi acorda protec�ie s� merg c�tre port? 641 01:10:33,560 --> 01:10:35,357 C�nd m� va l�sa s�-l v�d? �n seara asta. 642 01:10:35,520 --> 01:10:40,753 Mi-a cerut s� te duc acolo acum. Bun, bun. 643 01:10:43,960 --> 01:10:47,999 Nu vreau s�-l las s� a�tepte. N-ar trebui. 644 01:10:48,160 --> 01:10:49,479 Hai. 645 01:10:49,800 --> 01:10:51,950 Vin �i eu �ntr-un minut. 646 01:10:55,480 --> 01:10:57,710 Va fi �n regul�. 647 01:11:06,680 --> 01:11:08,557 S-a oprit. 648 01:11:09,120 --> 01:11:11,395 Unde sunt? Ce-i tine? 649 01:11:11,560 --> 01:11:15,155 Vom �nt�rzia la recep�ie. Iat�-i. 650 01:11:39,000 --> 01:11:41,594 Vre�i s� face�i un pas �nainte, domnule pre�edinte? 651 01:11:41,760 --> 01:11:43,830 E Huerta aici? 652 01:11:45,600 --> 01:11:47,318 Unde e? 653 01:11:50,760 --> 01:11:53,399 Unde, unde e? Ce...? 654 01:12:07,440 --> 01:12:10,193 Gre�e�ti. Gre�e�ti, ��i spun. 655 01:12:11,520 --> 01:12:15,593 Nu po�i face asta. ��i spun, pentru ca... 656 01:12:15,800 --> 01:12:18,473 Nu! 657 01:12:20,720 --> 01:12:23,154 Haide, am �nt�rziat. 658 01:12:27,080 --> 01:12:31,631 Ai fost v�zut vorbind cu un ofi�er din armata lui Huerta. 659 01:12:33,720 --> 01:12:39,795 Am picat �ntr-o ambuscad�. Acuma �tim. Ce-ai de spus �n ap�rarea ta? 660 01:12:40,000 --> 01:12:44,676 Era cumnatul meu. Mi-a adus un mesaj de la so�ie. 661 01:12:45,400 --> 01:12:48,597 De unde a �tiut unde s� te g�seasc�? Am trimis vorb�... 662 01:12:49,360 --> 01:12:50,918 �i am picat �ntr-o ambuscad�. 663 01:12:54,800 --> 01:12:57,234 �mpu�ca�i-l. A�teapt�. 664 01:12:59,080 --> 01:13:01,116 Uit�-te �n spate. 665 01:13:04,080 --> 01:13:06,992 244 de lupt�tori. 666 01:13:07,920 --> 01:13:11,595 Am pl�nuit o surpriz�. Huerta era preg�tit s� ne �nt�mpine! 667 01:13:14,040 --> 01:13:17,316 Pentru c� l-au omor�t pe Madero, trebuie s� re�ncepem lupta. 668 01:13:18,040 --> 01:13:20,998 Am pierdut mul�i oameni �i a existat un motiv. 669 01:13:21,360 --> 01:13:23,874 Dar asta a fost f�r� sens. 670 01:13:24,960 --> 01:13:28,032 244 de fermieri... 671 01:13:28,240 --> 01:13:33,758 ... rudele tale, cu victoria intre f�lci, nu or mai mesteca niciodat�. 672 01:13:33,920 --> 01:13:36,912 Acum �n�elegi de ce p�str�m o disciplin� strict�. 673 01:13:37,080 --> 01:13:40,231 I-ai spus so�iei unde te vei afla �i apoi? 674 01:13:40,400 --> 01:13:42,311 �mpu�c�-l. 675 01:13:43,640 --> 01:13:47,474 32 de dezertori. Vor s� treac� de partea noastr�. 676 01:13:49,760 --> 01:13:53,799 Acum e u�or s� fii de partea noastr� pentru c� vom �nvinge, nu-i a�a? 677 01:13:54,840 --> 01:13:56,558 Ai grij� de ei. 678 01:13:58,640 --> 01:14:00,153 Hai. 679 01:14:19,720 --> 01:14:22,029 Cred c� m� voi culca pu�in. 680 01:14:22,200 --> 01:14:24,350 Scot asta? 681 01:14:25,560 --> 01:14:27,152 Nu. 682 01:14:51,080 --> 01:14:53,310 Pari obosit, Emiliano. 683 01:14:53,520 --> 01:14:56,193 Te-ai �nt�lnit cu du�manul. Am martori. 684 01:14:57,760 --> 01:15:00,274 N-ai nevoie de martori, trebuie doar s� m� �ntrebi. 685 01:15:01,320 --> 01:15:04,551 E adev�rat. M-am v�zut cu Madero. �nainte s� fie �mpu�cat. 686 01:15:04,760 --> 01:15:06,591 L-ai �nt�lnit de mai multe ori. De mai multe ori... 687 01:15:06,760 --> 01:15:08,557 Chiar dup� ce a dat ordinul s� fim distru�i. 688 01:15:11,400 --> 01:15:14,597 A �ncercat s�-l manipuleze pe Huerta, dar Huerta l-a �mpu�cat! 689 01:15:18,640 --> 01:15:21,916 A fost un om bun, Emiliano. 690 01:15:22,120 --> 01:15:26,477 Voia s� �nal�e case, s� �ns�m�n�eze lanuri. 691 01:15:27,280 --> 01:15:31,273 Dac� �i nou am �ncepe s� construim chiar �n timp ce incendiem... 692 01:15:31,440 --> 01:15:33,635 Dac� am putea �ns�m�n�a �n timp ce distrugem... 693 01:15:37,320 --> 01:15:39,629 Ai p�r�sit cauza noastr�. Nu 694 01:15:42,560 --> 01:15:45,597 Cauza noastr� era p�m�ntul, nu un ideal. 695 01:15:45,760 --> 01:15:49,275 Lanurile de porumb care ne hr�neau familiile. 696 01:15:49,480 --> 01:15:52,631 Libertatea, nu un cuv�nt... 697 01:15:52,800 --> 01:15:56,952 ... ci un om st�nd lini�tit �n fa�a casei sale pe �nserate. 698 01:15:57,120 --> 01:15:59,190 Pacea, nu un vis! 699 01:15:59,960 --> 01:16:03,509 Timp de odihn�, de bun�tate. 700 01:16:05,400 --> 01:16:08,233 O �ntrebare nu-mi da pace: 701 01:16:09,000 --> 01:16:12,356 Un lucru bun poate veni dintr-o ac�iune rea? 702 01:16:12,880 --> 01:16:16,077 Poate veni pacea din at�t de multe crime? 703 01:16:16,280 --> 01:16:21,559 Poate s� vin� �n sf�r�it bun�tatea din at�tea crime? 704 01:16:28,040 --> 01:16:32,511 Poate un om care a crescut �n ura �i violen��... 705 01:16:33,560 --> 01:16:37,189 ... s� aduc� pacea? 706 01:16:38,280 --> 01:16:41,477 Poate guverna pe timp de pace? Nu �tiu. 707 01:16:41,640 --> 01:16:45,315 Trebuie c� te-ai g�ndit la asta, Emiliano. �tii? 708 01:16:46,000 --> 01:16:47,672 �tii? 709 01:16:49,720 --> 01:16:51,392 �tii? 710 01:17:08,320 --> 01:17:12,029 244 dintre oamenii no�tri au fost uci�i azi diminea��. 711 01:17:12,240 --> 01:17:15,391 Am pl�nuit s� surprindem inamicul. El ne-a surprins pe noi. 712 01:17:15,560 --> 01:17:17,312 Emiliano. 713 01:17:18,960 --> 01:17:22,077 Suntem prieteni de c�nd pazeam porumbul. 714 01:17:22,240 --> 01:17:25,596 �tii regula noastr� vizavi de rela�iile cu du�manul. 715 01:17:25,760 --> 01:17:27,478 Da, generale. 716 01:17:29,320 --> 01:17:32,630 �i ai ignorat-o. Da, generale! 717 01:17:46,600 --> 01:17:50,957 S� chem brigada? Emiliano, f�r� str�ini. 718 01:17:51,720 --> 01:17:54,792 F�-o tu. 719 01:18:25,840 --> 01:18:28,877 Mesaj de la generalul Villa. Important. 720 01:18:30,080 --> 01:18:31,752 Generalul Zapata e ocupat. 721 01:18:46,120 --> 01:18:48,759 Generalul Zapata te va primi acum. 722 01:18:55,320 --> 01:18:57,550 De ce nu m�n�nci? 723 01:19:00,040 --> 01:19:02,918 Spune-mi, de ce e general, p�n� la urm�? Ce i-a ie�it din asta? 724 01:19:03,080 --> 01:19:04,274 Mai mult. 725 01:19:04,440 --> 01:19:07,432 Uit�-te la tine. La rochia ta. 726 01:19:07,960 --> 01:19:09,393 Asta-i casa de general? 727 01:19:10,400 --> 01:19:13,119 Pancho Villa a �tiut ce s� fac� av�nd acelea�i oportunit��i. 728 01:19:13,320 --> 01:19:15,629 Uit�-te cum se �mbr�ca. Nu te certa cu mine. 729 01:19:15,800 --> 01:19:17,791 Mai mult� carne? Mai mult din toate. 730 01:19:17,960 --> 01:19:19,916 �tiu ce spun. 731 01:19:20,080 --> 01:19:23,868 E o ocazie de afaceri �i el nu profita de ea. 732 01:19:24,040 --> 01:19:28,158 Putea s� ia jum�tate din stat �i toat� lumea ar fi fost cu el... 733 01:19:28,320 --> 01:19:30,880 ... �i n-a f�cut asta. �l las. 734 01:19:31,040 --> 01:19:32,598 Niciodat� n-am crezut �n el! 735 01:19:34,120 --> 01:19:36,031 Ce-i? Auzi cai? 736 01:19:43,400 --> 01:19:45,834 E�ti r�nit? Nu. 737 01:19:46,000 --> 01:19:47,274 Santinela. 738 01:19:48,880 --> 01:19:52,919 Cum po�i trece prin linia frontului. Nu exista linia frontului. 739 01:19:53,080 --> 01:19:55,071 Huerta e �nfr�nt. 740 01:19:55,840 --> 01:19:58,593 Dac� e �n Mexico City, �l voi �nt�lni acolo. 741 01:19:58,760 --> 01:20:01,069 Felicit�ri, fiule. 742 01:20:01,240 --> 01:20:05,028 �i-e r�u? Nu. 743 01:20:06,920 --> 01:20:08,433 Sunt obosit. 744 01:20:13,200 --> 01:20:15,316 Sunt obosit. 745 01:20:19,000 --> 01:20:21,355 Ceva nu e �n regul� cu tine. 746 01:20:22,360 --> 01:20:24,874 Nu, totu-i �n regul�. 747 01:20:25,400 --> 01:20:29,916 Am �nvins. Trebuie doar s� dorm. 748 01:20:35,320 --> 01:20:37,231 Pe aici, domnilor. 749 01:20:44,200 --> 01:20:47,158 - Zapata! - Prive�te, Huerta. 750 01:20:53,040 --> 01:20:54,234 Zapata. 751 01:20:55,920 --> 01:20:58,798 Hai s� termin�m cu asta. Ia loc! 752 01:20:58,960 --> 01:21:00,075 Nu. A�az�-te acolo. 753 01:21:00,240 --> 01:21:03,038 Nu. Stai jos! Stai jos! 754 01:21:24,360 --> 01:21:25,839 Voi sta de paz�. Ce fac? 755 01:21:26,000 --> 01:21:28,560 Pancho Villa discuta' stabile�te soarta Mexicului. 756 01:21:28,720 --> 01:21:31,393 Da se d�m vreme. E important. 757 01:21:33,400 --> 01:21:39,430 Scuz�-m�, dar a trecut de 3. Ai dreptate, ar trebui s� dormim. 758 01:21:39,640 --> 01:21:41,870 Avem mult de vorbit. Ce? 759 01:21:42,080 --> 01:21:44,036 Treburi politice. Ah... 760 01:21:44,200 --> 01:21:46,760 Am m�ncat prea mult. 761 01:21:47,240 --> 01:21:51,119 Nu am nimic de vorbit. M-am r�zg�ndit. 762 01:21:51,320 --> 01:21:53,038 Plec acas�. 763 01:21:53,240 --> 01:21:56,471 Am o ferm� frumoas�. Voi fi pre�edintele acelei ferme. 764 01:21:57,560 --> 01:22:00,518 Diminea�a, voi auzi coco�ii �n locul pu�tilor. 765 01:22:00,680 --> 01:22:05,231 �tii c� cineva a tras azi diminea�� �n mine, unul pe care nu-l cuno�team? 766 01:22:05,720 --> 01:22:07,358 Ce propui? 767 01:22:07,920 --> 01:22:10,798 M� lupt de prea mult� vreme, mi-a pierit cheful. 768 01:22:10,960 --> 01:22:12,916 Te duci acas�? Mi s-a f�cut sila. 769 01:22:13,080 --> 01:22:14,877 �l r�zbe�ti pe unul, mai apar doi. 770 01:22:15,080 --> 01:22:18,470 Credeam c� va merge. �i cu Mexicul cum r�m�ne? 771 01:22:20,080 --> 01:22:22,548 Mi-am dat seama. 772 01:22:23,560 --> 01:22:26,028 �ntr-un singur om pot avea �ncredere. 773 01:22:27,160 --> 01:22:28,991 Po�i citi? 774 01:22:32,320 --> 01:22:34,754 Atunci tu e�ti pre�edintele. Nu. 775 01:22:34,920 --> 01:22:36,273 Ba da. Nu. 776 01:22:36,440 --> 01:22:39,318 Ba da, tu e�ti. Tocmai te-am numit. 777 01:22:39,480 --> 01:22:42,916 Vei vedea c� am dreptate. 778 01:22:48,040 --> 01:22:50,395 Nu mai nimeni altcineva potrivit. 779 01:22:51,960 --> 01:22:54,269 Ar�t eu ca un pre�edinte? 780 01:22:57,520 --> 01:22:59,590 Altcineva nu e. 781 01:23:06,040 --> 01:23:09,749 Pe baza rapoartelor potrivit c�rora au avut loc adun�ri de ofi�eri concedia�i... 782 01:23:09,920 --> 01:23:14,835 ... Chavez, la ordinele dvs., s-a deplasat cu o trup� �n miezul nop�ii... 783 01:23:15,040 --> 01:23:17,554 Numele ofi�erilor mor�i, domnule pre�edinte. 784 01:23:17,760 --> 01:23:20,399 General, nu sunt pre�edinte. Domnule general. 785 01:23:20,560 --> 01:23:22,516 To�i sunt mor�i? To�i. 786 01:23:22,680 --> 01:23:25,478 Felicit�-l telegrafic pe Chavez. Da, domnule. 787 01:23:28,200 --> 01:23:29,519 Urm�torul. 788 01:23:29,680 --> 01:23:33,070 O delega�ie din statul Morelos cu o peti�ie. 789 01:23:36,280 --> 01:23:38,396 �i �tiu pe oamenii �tia. 790 01:23:41,000 --> 01:23:45,152 Carlito, ce mai faci? Pepe, ar��i sl�bit. 791 01:23:46,080 --> 01:23:48,036 Ce pot s� fac pentru voi? 792 01:23:50,040 --> 01:23:51,268 Huh? 793 01:23:53,120 --> 01:23:54,519 Ce e? 794 01:23:58,280 --> 01:23:59,793 Lazaro? 795 01:24:03,520 --> 01:24:04,999 Ce s-a �nt�mplat? 796 01:24:07,440 --> 01:24:08,793 P�i... 797 01:24:11,240 --> 01:24:13,708 Avem o pl�ngere �mpotriva fratelui t�u. 798 01:24:13,920 --> 01:24:15,239 Fratele meu? 799 01:24:15,400 --> 01:24:17,914 Fratele t�u s�- mutat la re�edin�a din Ayala. 800 01:24:18,120 --> 01:24:20,350 �i? A luat p�m�ntul pe care tu l-ai dat. 801 01:24:20,520 --> 01:24:22,476 Locuie�te acolo. Ne-a dat afar�. 802 01:24:22,640 --> 01:24:24,949 A ucis un om care n-a vrut s� plece. 803 01:24:26,120 --> 01:24:29,795 Carlito, e adev�rat? E adev�rat. 804 01:24:33,200 --> 01:24:34,997 P�i... 805 01:24:38,080 --> 01:24:39,559 �n regul�. 806 01:24:39,880 --> 01:24:44,112 O s� analizez asta c�nd voi avea timp. Oamenii �tia n-au timp. 807 01:24:46,120 --> 01:24:47,519 Ce? 808 01:24:47,920 --> 01:24:51,071 Oamenii �tia n-au timp. P�i, de-abia... 809 01:24:51,240 --> 01:24:53,037 Un minut. 810 01:24:53,480 --> 01:24:58,349 Au ar�t c�mpia, au insamintat-o pe jum�tate, deci n-au timp. 811 01:24:58,560 --> 01:25:01,870 Fratele t�u... Fratele meu e general! 812 01:25:02,240 --> 01:25:06,631 �i a ajuns general lupt�nd �i omor�nd mul�i du�mani. 813 01:25:06,840 --> 01:25:08,876 Nu uita�i asta. 814 01:25:10,800 --> 01:25:13,439 Sunt de-al vostru �i nu uita�i asta. 815 01:25:13,600 --> 01:25:16,273 De vreme ce e�ti, �tii c� p�m�ntul nu a�teapt�. 816 01:25:16,440 --> 01:25:20,877 Ar�tura e gata, semin�ele sunt puse, stomacurile nu pot a�tepta. 817 01:25:21,040 --> 01:25:22,678 Cum te cheam�? 818 01:25:25,400 --> 01:25:27,311 Hernandez. 819 01:25:30,240 --> 01:25:32,800 Cum? Hernandez. 820 01:25:32,960 --> 01:25:35,952 H-E-R-N-A... Am �n�eles. 821 01:26:16,520 --> 01:26:19,273 Unde te duci? Merg acas�. 822 01:26:19,440 --> 01:26:21,829 Deci renun�i. 823 01:26:22,000 --> 01:26:26,232 Pleac� �n seara asta, m�ine du�manii t�i vor fi aici. 824 01:26:26,440 --> 01:26:30,149 Te vor urm�ri p�n� c�nd nu vei mai avea lini�te sub soare. 825 01:26:30,320 --> 01:26:33,073 Pleac� acum, nu vei mai tr�i mult. Oricum nu voi mai tr�i mult. 826 01:26:33,240 --> 01:26:35,310 �n numele a toate pentru care am luptat, nu pleca! 827 01:26:35,480 --> 01:26:37,596 �n numele a toate pentru care am luptat, plec. 828 01:26:37,760 --> 01:26:39,751 Nu voi veni cu tine. Nici nu m� a�tept. 829 01:26:39,960 --> 01:26:43,191 Acum te cunosc. F�r� c�mpii, n-ai casa. 830 01:26:43,360 --> 01:26:48,195 F�r� so�ie, nu exista femeie. F�r� prieteni, nu e iubire. 831 01:26:48,360 --> 01:26:51,670 Tu doar distrugi, asta e iubirea ta. 832 01:26:51,840 --> 01:26:56,868 ��i spun ce vei face. Vei merge la Obreg�n ori Carranza. 833 01:26:58,440 --> 01:27:00,635 �i nu te vei schimba niciodat�. 834 01:27:02,240 --> 01:27:03,673 Haide. 835 01:27:43,160 --> 01:27:46,038 Frate, ai grij� cu mine vorbe�ti. 836 01:27:54,200 --> 01:27:57,158 Le-ai luat p�m�nturile acestor oameni? 837 01:27:57,320 --> 01:27:59,276 Am luat ce am vrut. 838 01:28:02,800 --> 01:28:06,634 Mano... Le-am luat �i nevestele. 839 01:28:07,000 --> 01:28:08,592 Ce fel de animal e�ti? 840 01:28:08,800 --> 01:28:11,155 Sunt un b�rbat, nu un ciudat ca fratele meu! 841 01:28:11,360 --> 01:28:12,918 Pleac�! 842 01:28:13,080 --> 01:28:18,074 Am luptat la fel de mult ca �i tine. C�nd tu ai luptat, am luptat �i eu! 843 01:28:18,760 --> 01:28:23,914 Sunt general. Uite! Uite r�splata mea, ni�te �arin�. 844 01:28:24,680 --> 01:28:27,399 Nici nu-mi pot cump�ra o sticl� de tequila. 845 01:28:27,840 --> 01:28:31,310 L-am �nfr�nt pe Diaz. Tr�ie�te �ntr-un palat din Paris. 846 01:28:31,480 --> 01:28:35,075 L-am b�tut pe Huerta. E un bog�ta� din State Unite. 847 01:28:36,360 --> 01:28:40,353 Trebuie s� cer�im bani de la unii care n-au tras niciodat� cu pu�ca! 848 01:28:42,720 --> 01:28:45,951 Sunt general! M� voi purta ca atare! 849 01:28:46,120 --> 01:28:49,396 �i nimeni s� nu �ncerce s� m� opreasc�! 850 01:28:51,840 --> 01:28:53,239 Chula! 851 01:29:04,560 --> 01:29:05,993 Deci? 852 01:29:55,880 --> 01:30:01,750 P�m�ntul e al t�u. Dar trebuie s�-l aperi 853 01:30:03,840 --> 01:30:07,230 Nu va fi mult� vreme al t�u dac� nu-l vei ap�ra. 854 01:30:08,560 --> 01:30:13,793 Dac� trebuie, cu via�a mea �i cu vie�ile copiilor mei. 855 01:30:14,040 --> 01:30:18,670 Nu-i subestima pe vr�ma�i, se vor �ntoarce. 856 01:30:19,160 --> 01:30:23,676 Iar dac� �i-e ars� casa, ridic-o din nou. 857 01:30:23,840 --> 01:30:27,719 Dac� �i-e distrus porumbul, reinsaminteaza-l. 858 01:30:27,720 --> 01:30:27,845 Dac� ��i sunt uci�i copiii, f� al�ii. 859 01:30:27,880 --> 01:30:31,350 Dac� te scot din c�mpie, tr�ie�te �n mun�i, dar tr�ie�te. 860 01:30:31,560 --> 01:30:34,950 Mereu c�uta�i conduc�tori, oameni puternici f�r� pat�. 861 01:30:35,120 --> 01:30:39,238 Nu exista a�a ceva, sunt doar oameni ca voi. 862 01:30:39,440 --> 01:30:45,117 Se schimba, doresc, mor. 863 01:30:46,520 --> 01:30:48,670 Nu sunt al�i lideri dec�t voi. 864 01:30:48,880 --> 01:30:53,396 Un om puternic este singura for�� durabil�. 865 01:31:09,080 --> 01:31:10,832 Emiliano! 866 01:31:11,960 --> 01:31:13,518 Mano! 867 01:31:25,480 --> 01:31:29,871 Avea dreptate. A luptat �n toate zilele al�turi de noi. 868 01:31:30,040 --> 01:31:34,431 A fost un general. �l vom �nmorm�nta ca pe unul. 869 01:31:36,360 --> 01:31:37,759 Nu. 870 01:31:40,280 --> 01:31:44,831 N-a murit �n lupta. �l iau acas� cu mine. 871 01:32:28,360 --> 01:32:31,397 Pancho Villa e �n nord. Nu sunt probleme cu el. 872 01:32:31,560 --> 01:32:33,835 Dar Zapata? 873 01:32:34,000 --> 01:32:37,709 Domnule, cum po�i lupta cu un du�man invizibil? 874 01:32:37,880 --> 01:32:41,668 Cau�i o armat� cu care s� lup�i. Nu exista. 875 01:32:41,880 --> 01:32:45,555 Fiecare b�rbat, femeie �i copil din Morelos face parte din armata lui Zapata. 876 01:32:45,760 --> 01:32:51,073 Un singur lucru trebuie f�cut. Rade-i pe to�i. 877 01:32:51,280 --> 01:32:54,955 Scuza�i-m�, domnule, nu putem g�si pe nimeni pe care s�-l radem. 878 01:32:55,120 --> 01:32:58,954 Mergem acolo, porumbul arde �i nu e nimeni. 879 01:32:59,120 --> 01:33:01,111 Ardem casele, distrugem porumbul. 880 01:33:01,280 --> 01:33:04,716 Ne �ntoarcem, sunt noi ad�posturi, iar porumbul cre�te la loc. 881 01:33:04,880 --> 01:33:09,351 Sunt un neam diferit. Nu le e fric� de nimic. 882 01:33:09,520 --> 01:33:13,115 Nu avem de-a face cu un om. E un ideal care se r�sp�nde�te. 883 01:33:13,280 --> 01:33:14,918 E un om! 884 01:33:17,600 --> 01:33:19,955 Taie-i capul �arpelui �i va muri �i trupul. 885 01:33:20,160 --> 01:33:26,076 Idealurile sunt mai greu de omor�t dec�t �erpii. Cum ucizi un ideal? 886 01:33:26,560 --> 01:33:29,358 Omoar�-l pe Zapata �i problema se va rezolva. 887 01:33:37,280 --> 01:33:39,589 L�sa�i-ne s� trecem! 888 01:33:39,760 --> 01:33:42,194 L�sa�i-ne! 889 01:33:55,680 --> 01:33:57,557 Deci? Am v�zut proviziile. 890 01:33:57,720 --> 01:33:59,995 Armele sunt noi, neatinse Sunt �i mitraliere. 891 01:34:00,160 --> 01:34:01,275 Shh. 892 01:34:05,600 --> 01:34:07,352 Muni�ie? Mun�i de muni�ie. 893 01:34:07,560 --> 01:34:09,039 Ai v�zut-o? Da. 894 01:34:09,240 --> 01:34:15,190 Ne-ar ajunge un an, iar peste un an putem face multe. 895 01:34:15,760 --> 01:34:18,991 De ce vrea s� ni se al�ture? �i-a pierdut ferm�. 896 01:34:19,160 --> 01:34:20,673 Vrea r�zbunare. 897 01:34:20,840 --> 01:34:24,230 �i acum e colonel la un regiment de prima clas�? 898 01:34:24,440 --> 01:34:26,351 Suna ca o capcan�. 899 01:34:26,560 --> 01:34:29,791 Dar e destul de absurd ca s� fie adev�rat. Da 900 01:34:29,960 --> 01:34:31,757 Ce dovad� �i-a dat de buna sa credin��? 901 01:34:31,920 --> 01:34:34,992 L-a executat pe Juan Calsavo, �eful poli�iei. 902 01:34:35,160 --> 01:34:38,152 Alte dovezi �i le va arata chiar �ie. 903 01:34:39,360 --> 01:34:41,396 �n regul�, �n regul�. 904 01:34:41,560 --> 01:34:45,348 S� fii aici la apus �i m� voi g�ndi la alte dovezi. 905 01:35:07,280 --> 01:35:10,477 Ce s-a �nt�mplat? Nimic. 906 01:35:10,680 --> 01:35:14,912 Emiliano, vreau s� �tiu. Ce? 907 01:35:15,320 --> 01:35:19,757 Ce s-a �nt�mplat? Vor cotcod�ci g�inile? 908 01:35:30,920 --> 01:35:36,074 �n fiecare sear� m� g�ndesc la acela�i lucru: Inima �mi spune 909 01:35:36,240 --> 01:35:39,915 "Pentru prima oar�, acum �l ai pe so�ul t�u l�ng� tine... 910 01:35:40,080 --> 01:35:43,231 ... f�r� lupte, urm�riri, ascunzi�uri". 911 01:35:45,000 --> 01:35:49,118 Dar spune �i ca �n cur�nd vei muri �i nu te-am cunoscut pe timp de pace. 912 01:35:49,280 --> 01:35:51,953 Josefa, �ncerc s� fac un plan. 913 01:36:14,040 --> 01:36:18,079 Vom avea muni�ia care ne trebuie! Nu vreau s� aud! 914 01:36:22,000 --> 01:36:23,035 Josefa. 915 01:36:23,240 --> 01:36:28,519 �n cur�nd vei muri, iar un str�in va veni s�-mi spun� c� te-ai dus. 916 01:36:28,680 --> 01:36:34,038 Iat� ce mi-a r�mas Iat� ce mi-a r�mas! 917 01:36:38,920 --> 01:36:43,471 Un colonel federal �mi va da regimentul lui cu tot cu echipament... 918 01:36:43,640 --> 01:36:46,279 E un truc. �ntotdeauna suspectez un truc. 919 01:36:46,440 --> 01:36:48,829 Te vor ucide. �nc� nu m-am decis. 920 01:36:49,040 --> 01:36:51,600 Nu te duce. Avem nevoie de muni�ie! 921 01:36:51,760 --> 01:36:55,150 Am o presim�ire! Nu te duce! Destul. M� voi hot�r� singur. 922 01:36:55,320 --> 01:36:59,313 Vrei s� mori? Trebuie s� fac ceea ce trebuie. 923 01:36:59,480 --> 01:37:04,918 Vrei s� mori? Josefa, ajunge! 924 01:37:05,080 --> 01:37:07,753 M� voi hot�r� singur. 925 01:37:08,440 --> 01:37:11,193 Trebuie s� fac ceea ce trebuie. 926 01:37:20,560 --> 01:37:22,835 Totul va fi bine. 927 01:37:35,280 --> 01:37:40,434 Uite cum nori�orii trec prin fa�a lunii. 928 01:37:41,560 --> 01:37:43,869 Luna alearg�. 929 01:37:44,560 --> 01:37:46,391 Timpul alearg� �i el. 930 01:37:47,320 --> 01:37:49,072 Da. 931 01:37:49,640 --> 01:37:54,668 �mi aminte�te c� ai luat o hot�r�re. 932 01:37:55,200 --> 01:37:56,758 Shh. 933 01:37:58,080 --> 01:38:00,116 Nu vorbesc �n numele meu acum... 934 01:38:00,320 --> 01:38:04,950 ... dar dac� �i se va �nt�mpla ceva ce se va alege de oamenii �tia? 935 01:38:05,120 --> 01:38:09,238 Ce le va r�m�ne? Ei �n�i�i. 936 01:38:09,400 --> 01:38:15,270 Dup� at�tea lupte �i moarte, ce s-a schimbat cu adev�rat? 937 01:38:15,560 --> 01:38:17,949 Ei s-au schimbat. 938 01:38:18,120 --> 01:38:22,955 A�a se schimb� lucrurile. �ncet, prin oameni. 939 01:38:23,120 --> 01:38:25,190 Nu mai au nevoie de mine. 940 01:38:25,360 --> 01:38:30,559 Trebuie s� fie condu�i. Da, dar fiecare se va conduce singur. 941 01:38:30,720 --> 01:38:32,870 Un om puternic �i face pe oameni slabi. 942 01:38:33,040 --> 01:38:35,713 Oamenii puternici nu au nevoie de un conduc�tor puternic. 943 01:38:55,280 --> 01:38:57,475 Iat�. 944 01:39:01,320 --> 01:39:02,639 Deci? 945 01:39:02,840 --> 01:39:04,876 Ora�ul e cucerit, fort�rea�a e distrus�. 946 01:39:05,040 --> 01:39:08,669 Ai v�zut-o? Fort�rea�a e distrus�! 947 01:39:08,840 --> 01:39:13,356 �i proviziile? Le-am v�zut aranjate, a�tept�ndu-ne. 948 01:39:31,800 --> 01:39:33,870 Ce crezi? 949 01:39:37,720 --> 01:39:39,711 Ce crezi? 950 01:39:50,000 --> 01:39:52,798 A trecut fiece proba. 951 01:40:04,360 --> 01:40:06,510 Paco. 952 01:40:08,800 --> 01:40:10,995 C�nd vei pleca? 953 01:40:11,880 --> 01:40:14,030 Acum. 954 01:40:15,760 --> 01:40:18,911 S� plec�m noaptea. E mai sigur. 955 01:40:20,840 --> 01:40:23,035 Chamaco. 956 01:40:29,440 --> 01:40:32,398 Dac� mi se �nt�mpla ceva? 957 01:40:35,080 --> 01:40:36,877 Ne vom descurca. 958 01:40:37,040 --> 01:40:40,112 �ntr-o bun� zi vom cobor� din nou �n c�mpie. 959 01:40:40,320 --> 01:40:43,790 P�n� atunci, vom �ti s� supravie�uim. 960 01:41:26,760 --> 01:41:28,955 Nu, nu! 961 01:41:30,040 --> 01:41:33,476 Emiliano, nu. Nu te duce, ��i spun! 962 01:41:33,640 --> 01:41:37,076 Emiliano, nu. Nu! 963 01:41:37,240 --> 01:41:39,629 Emiliano! 964 01:42:36,840 --> 01:42:38,796 Emiliano Zapata. 965 01:42:38,960 --> 01:42:42,111 Jesus Gaujardo. 966 01:43:18,840 --> 01:43:22,833 Unde l-ai g�sit? E al t�u. 967 01:43:42,280 --> 01:43:46,432 Unde ai fost? Un ofi�er federal l-a prins. 968 01:43:55,360 --> 01:43:57,590 A �mb�tr�nit. 969 01:44:42,160 --> 01:44:44,515 Prinde�i calul �la �mpu�ca�i-l! 970 01:44:44,680 --> 01:44:46,432 �mpu�ca�i-l! 971 01:45:13,600 --> 01:45:17,593 Calul a sc�pat. Calul? 972 01:45:17,760 --> 01:45:21,275 P�i, oamenii sunt foarte supersti�io�i. 973 01:45:21,800 --> 01:45:25,998 Probabil c� tare se temeau de el. L-au ciuruit. 974 01:45:26,160 --> 01:45:28,435 Tigrul e mort. 975 01:45:32,840 --> 01:45:35,798 Deci, acesta e sf�r�itul. Nu �tiu. 976 01:45:35,960 --> 01:45:40,397 C�teodat�, un mort poate fi un du�man teribil. 977 01:45:50,840 --> 01:45:54,719 A�az� corpul �n pia�a public� astfel �nc�t oamenii s�-l vad�. 978 01:45:54,920 --> 01:45:57,718 S� vad� cu to�ii ca a murit. 979 01:47:18,600 --> 01:47:22,275 Pe cine p�c�lesc? Ar putea fi oricine. 980 01:47:22,440 --> 01:47:24,351 I-a p�c�lit din nou. E�ti sigur? 981 01:47:24,760 --> 01:47:29,231 Am luptat cu el to�i ace�ti ani. Cred c� m� pot p�c�li? 982 01:47:29,400 --> 01:47:31,470 Nu-l pot ucide. Niciodat� nu vor putea. 983 01:47:31,640 --> 01:47:37,112 Po�i prinde un r�u sau ucide v�ntul? Nu e un r�u, e un om! 984 01:47:37,280 --> 01:47:41,193 �i totu�i nu-l pot ucide. Atunci unde este? 985 01:47:41,360 --> 01:47:43,999 E �n mun�i. 986 01:47:44,720 --> 01:47:47,757 Nu-l po�i g�si acum. 987 01:47:48,000 --> 01:47:52,790 Dar dac� vom avea nevoie de el, se va �ntoarce. 988 01:47:55,640 --> 01:47:57,471 Da. 989 01:47:57,720 --> 01:48:00,154 Este �n mun�i. 990 01:48:10,100 --> 01:49:00,000 traducerea: Adrian. Georgescu@gsp.ro 78720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.