All language subtitles for How To Steal A Million - Audrey Hepburn 1966

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,962 --> 00:01:55,338 Sold. $90,000 to this gentleman in front of me just here. Thank you, sir. 2 00:01:55,731 --> 00:01:57,674 And now, ladies and gentlemen... 3 00:01:58,484 --> 00:02:02,446 number 34 on the front cover of your catalogues. 4 00:02:02,837 --> 00:02:04,266 Color plate 16. 5 00:02:05,782 --> 00:02:09,776 Portrait of Madame de Nemours by C�zanne. 6 00:02:14,680 --> 00:02:17,397 Now, because of the interest in this painting... 7 00:02:17,816 --> 00:02:21,876 we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York. 8 00:02:22,522 --> 00:02:26,548 This great painting is from the world-famous Bonnet collection... 9 00:02:26,650 --> 00:02:29,106 sold by order of the present head of the family... 10 00:02:29,211 --> 00:02:31,034 Monsieur Charles Bonnet. 11 00:02:37,660 --> 00:02:39,122 Now ladies and gentlemen... 12 00:02:39,197 --> 00:02:42,744 who will start this superb Postimpressionist masterpiece... 13 00:02:42,846 --> 00:02:45,116 at $200,000? 14 00:02:48,127 --> 00:02:51,477 $210,000. $220,000! 15 00:02:52,352 --> 00:02:54,208 $230,000. Thank you. 16 00:02:54,657 --> 00:02:57,046 Now who says $240,000? 17 00:02:58,241 --> 00:02:59,703 Thank you very much. 18 00:03:01,410 --> 00:03:03,581 Who says $240,000? 19 00:03:04,483 --> 00:03:05,563 Thank you. 20 00:03:09,604 --> 00:03:11,677 $260,000. 21 00:03:12,805 --> 00:03:14,114 $270,000. 22 00:03:24,103 --> 00:03:26,656 ...equal this record in the coming three months. 23 00:03:26,920 --> 00:03:29,059 And now, in the world of art... 24 00:03:29,353 --> 00:03:32,387 in an auction of notable lmpressionist masterpieces... 25 00:03:32,489 --> 00:03:35,391 the highest price paid was for a C�zanne portrait... 26 00:03:35,466 --> 00:03:38,434 from the great private collection of Charles Bonnet... 27 00:03:39,147 --> 00:03:43,752 sold after spirited bidding for $515,000. 28 00:03:44,267 --> 00:03:47,083 The buyer, himself a notable art collector.... 29 00:04:12,146 --> 00:04:14,383 -Good evening, Marcel. -Evening, mademoiselle. 30 00:04:14,483 --> 00:04:16,720 -ls my father home? -He is upstairs. 31 00:04:16,787 --> 00:04:19,373 -Shall l tell him? -No, thank you. l'll go up. 32 00:04:49,722 --> 00:04:51,283 Hello, my darling! 33 00:04:52,027 --> 00:04:53,337 Hello, Papa. 34 00:04:54,587 --> 00:04:57,490 -Careful. l'm covered with paint. -And with money. 35 00:04:57,948 --> 00:05:00,370 l heard all about the auction on the radio. 36 00:05:00,476 --> 00:05:02,866 We've got to have a long, serious talk. 37 00:05:02,942 --> 00:05:04,665 My dear angel, it was a triumph. 38 00:05:04,766 --> 00:05:07,003 l could have sold a dozen C�zannes on the spot. 39 00:05:07,070 --> 00:05:10,071 When is enough more than enough? This has got to stop. 40 00:05:10,527 --> 00:05:11,640 One moment. 41 00:05:16,033 --> 00:05:18,815 How kind of van Gogh to use only his first name. 42 00:05:20,673 --> 00:05:22,714 l can sign him in half the time. 43 00:05:23,554 --> 00:05:25,442 There. Perfect! 44 00:05:25,602 --> 00:05:28,865 Not again, Papa? So soon? 45 00:05:29,124 --> 00:05:32,539 This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. 46 00:05:32,644 --> 00:05:36,540 We'll hang it. lt'll be admired. Who knows? ln time, some legendary tycoon... 47 00:05:36,612 --> 00:05:39,101 may be able to persuade me to part with it. 48 00:05:39,270 --> 00:05:42,172 -You're such a scoundrel. -Thank you, my child. 49 00:05:42,919 --> 00:05:44,992 Nicole! My dirt. 50 00:05:46,151 --> 00:05:48,737 This is not ordinary dirt. lt is van Gogh dirt. 51 00:05:48,839 --> 00:05:51,109 l mean dirt from his own neighborhood. 52 00:05:51,465 --> 00:05:55,328 l scraped it myself off these old 19th-century canvases. 53 00:05:55,433 --> 00:05:56,481 Like this. 54 00:05:57,834 --> 00:05:59,012 lt took me weeks. 55 00:05:59,114 --> 00:06:01,667 A nice touch of authenticity, don't you think? 56 00:06:02,346 --> 00:06:06,177 l doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works. 57 00:06:06,252 --> 00:06:08,554 He didn't have to. He was van Gogh. 58 00:06:09,068 --> 00:06:13,509 But you know that in his whole lifetime, he only sold one painting. 59 00:06:13,581 --> 00:06:17,128 Whereas l, in loving memory of his great tragic genius... 60 00:06:17,582 --> 00:06:19,143 have already sold two. 61 00:06:19,214 --> 00:06:20,970 Papa, l keep telling you... 62 00:06:21,295 --> 00:06:25,092 when you sell a fake masterpiece, that is a crime. 63 00:06:25,168 --> 00:06:26,575 l don't sell to the poor. 64 00:06:26,672 --> 00:06:30,601 l only sell them to millionaires and they get great paintings like this one. 65 00:06:52,854 --> 00:06:54,098 Papa! Police! 66 00:07:11,802 --> 00:07:13,329 What a shock you gave me. 67 00:07:13,402 --> 00:07:15,770 lt's the director of the Kl�ber-Lafayette Museum. 68 00:07:15,835 --> 00:07:17,723 Come about our Cellini Venus. 69 00:07:18,844 --> 00:07:20,088 What about the Venus? 70 00:07:20,156 --> 00:07:22,907 Our Cellini Venus is to be the outstanding feature... 71 00:07:23,004 --> 00:07:26,486 of a great loan exhibition, Masterpieces of French Collections. 72 00:07:27,645 --> 00:07:29,948 Not in public, Papa! 73 00:07:30,046 --> 00:07:31,672 -Yes. Come along. -No! 74 00:07:36,095 --> 00:07:38,911 Wait a minute. You can't let it out of the house. 75 00:07:39,776 --> 00:07:40,889 Don't fuss. 76 00:07:42,369 --> 00:07:45,599 But, Papa, this is insane. 77 00:07:48,611 --> 00:07:50,521 l'm coming, Monsieur Grammont. 78 00:07:50,690 --> 00:07:51,901 Take your time. 79 00:07:53,923 --> 00:07:57,120 -l beg you. Listen to me. -Do you see any paint anywhere? 80 00:07:57,188 --> 00:07:58,683 Do l smell of paint? 81 00:07:58,884 --> 00:08:02,747 l beg of you, will you listen to me? The Cellini Venus is a fake. 82 00:08:02,821 --> 00:08:07,394 -That's a word we don't use in this house. -lt's too dangerous. l can't let you do this. 83 00:08:07,622 --> 00:08:09,663 Papa, will you listen to me? 84 00:08:10,344 --> 00:08:12,897 Stop spraying and.... All right. 85 00:08:13,384 --> 00:08:15,391 Come along, you'll like Monsieur Grammont. 86 00:08:15,464 --> 00:08:17,920 He's impeccably honest and extremely dull. 87 00:08:24,074 --> 00:08:26,922 My dear Grammont. How kind of you to come in person. 88 00:08:27,019 --> 00:08:30,020 -Good evening, Bonnet. -My pleasure, l can assure you. 89 00:08:31,724 --> 00:08:36,002 Marcel, the doors. Allow me to present my daughter, Nicole. 90 00:08:40,526 --> 00:08:42,861 -Delighted, mademoiselle. -Good evening. 91 00:08:47,599 --> 00:08:48,843 There she is. 92 00:08:57,586 --> 00:08:58,764 Allow me. 93 00:09:06,740 --> 00:09:10,800 l remember it as a work of art, but it is more. 94 00:09:12,341 --> 00:09:15,888 My friend, l express my own and the museum's gratitude... 95 00:09:15,958 --> 00:09:19,471 for your generous loan, and l thank you on behalf of France itself... 96 00:09:19,575 --> 00:09:22,031 for never letting this treasure leave the country. 97 00:09:22,135 --> 00:09:26,195 l know of the offers you must have had and how tempting they must have been. 98 00:09:26,680 --> 00:09:29,266 One is, after all, always a Frenchman. 99 00:09:35,354 --> 00:09:37,329 -l'll get it for you. -No. 100 00:09:38,651 --> 00:09:39,666 Please. 101 00:09:41,340 --> 00:09:43,129 Look, Papa, let me help you. 102 00:09:44,541 --> 00:09:46,035 lnto your hands... 103 00:09:46,237 --> 00:09:47,797 -my dear Grammont... -Me? 104 00:09:47,869 --> 00:09:50,008 ...l give this, our ultimate treasure. 105 00:10:37,160 --> 00:10:38,567 Papa, what have you done? 106 00:10:38,632 --> 00:10:41,153 The room doesn't look the same without her. 107 00:10:55,116 --> 00:10:56,393 What have l done? 108 00:10:56,461 --> 00:11:00,586 l'm giving the world an opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. 109 00:11:00,685 --> 00:11:02,508 Which is not by Cellini. 110 00:11:02,606 --> 00:11:05,508 Labels! lt's working with the Americans... 111 00:11:05,582 --> 00:11:08,550 that's given you this obsession with labels and brand names. 112 00:11:08,623 --> 00:11:10,664 l wish you'd give up that ridiculous job. 113 00:11:10,735 --> 00:11:14,795 Don't you know you can't fake sculpture anymore? lt's not like painting. 114 00:11:14,864 --> 00:11:18,061 l know about their so-called tests. 115 00:11:18,353 --> 00:11:21,201 Papa, they are not so-called. They are! 116 00:11:23,154 --> 00:11:26,122 One quick whiff of something called potassium argon... 117 00:11:26,419 --> 00:11:31,057 and they can tell the age of the stone, where it was quarried, when it was cut... 118 00:11:31,636 --> 00:11:33,873 and the name and address of the man who did it. 119 00:11:33,941 --> 00:11:35,829 Why do you suppose l haven't sold it? 120 00:11:35,893 --> 00:11:39,155 l was offered recently.... lt gives me a twinge when l think of it. 121 00:11:39,222 --> 00:11:42,256 l was offered $1,000,000. But l won't sell it. 122 00:11:42,358 --> 00:11:45,326 l don't even charge rent. So, why should they test it? 123 00:11:45,815 --> 00:11:49,810 Did you hear Grammont say 100,000 souvenir postcards! 124 00:11:49,912 --> 00:11:52,564 They'll be mailed all over the world. Our Venus! 125 00:11:52,665 --> 00:11:55,185 Don't you feel a kind of thrilling glow in that? 126 00:11:55,514 --> 00:11:57,489 Chills run up and down my spine. 127 00:11:58,234 --> 00:12:00,690 The basic trouble with you is that you're honest. 128 00:12:01,787 --> 00:12:04,089 l don't say that to hurt your feelings. 129 00:12:04,316 --> 00:12:07,480 l get dizzy spells when we have these conversations, Papa. 130 00:12:08,509 --> 00:12:10,200 What you need is a brandy. 131 00:12:11,773 --> 00:12:15,636 My darling, what you must understand is that l am pleased and proud... 132 00:12:15,774 --> 00:12:19,768 that our Cellini Venus is a forgery. lf it were genuine, what would it be? 133 00:12:19,871 --> 00:12:24,280 A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed ltalian. 134 00:12:24,384 --> 00:12:27,451 But our Cellini Venus is really our own. So, be proud of it. 135 00:12:27,521 --> 00:12:30,970 Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. 136 00:12:31,041 --> 00:12:33,278 For months she stood without moving a muscle... 137 00:12:33,378 --> 00:12:35,768 while your grandfather perpetuated her in marble. 138 00:12:35,843 --> 00:12:39,520 That was, naturally, before she started eating those enormous lunches. 139 00:13:59,541 --> 00:14:02,859 -Back to the hotel, please. -Yes, Mr. Leland. 140 00:14:05,751 --> 00:14:07,824 Miss Treadwell, type this up immediately. 141 00:14:07,927 --> 00:14:10,481 Do it yourself and send it to all parties concerned. 142 00:14:10,552 --> 00:14:13,935 Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. 143 00:14:14,041 --> 00:14:17,205 Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. 144 00:14:17,273 --> 00:14:19,859 Further instructions will be issued as needed. 145 00:14:20,026 --> 00:14:22,776 Paris office: Do a run-down on Charles Bonnet... 146 00:14:22,874 --> 00:14:25,722 this city, all members of his family, his art collection... 147 00:14:25,788 --> 00:14:29,084 and particularly the Cellini Venus, which is now on exhibition. 148 00:14:29,148 --> 00:14:31,669 Have all this information at my hotel in the morning. 149 00:14:31,741 --> 00:14:33,912 This is urgent, repeat, urgent. 150 00:14:34,685 --> 00:14:36,212 And confidential. 151 00:17:00,893 --> 00:17:02,006 Don't move. 152 00:17:05,055 --> 00:17:06,429 Put down that painting. 153 00:17:09,408 --> 00:17:10,586 Put it down! 154 00:17:26,052 --> 00:17:29,020 -Miss Bonnet, please.... -Stay where you are! 155 00:17:41,735 --> 00:17:43,972 Why did you choose that particular painting? 156 00:17:44,840 --> 00:17:46,334 lt was the handiest. 157 00:17:47,336 --> 00:17:50,370 Look, don't call the police. Give me another chance. 158 00:17:52,105 --> 00:17:56,165 You see, l was only taking one painting and you've got so many. 159 00:17:57,162 --> 00:17:59,781 The chances were you wouldn't have missed it. 160 00:18:02,892 --> 00:18:04,453 l'll put it back. 161 00:18:19,247 --> 00:18:21,103 lt's beautiful. A pity. 162 00:18:24,528 --> 00:18:27,496 You knew my father and the servants were out. How? 163 00:18:27,889 --> 00:18:30,378 lt's my business to know things like that. 164 00:18:30,706 --> 00:18:33,641 Look, if l frightened you, l'm really terribly sorry. 165 00:18:34,867 --> 00:18:37,835 l thought you'd be at the opening with your father. 166 00:18:38,996 --> 00:18:40,490 Big event like that.... 167 00:18:43,061 --> 00:18:47,601 Anyway, you frightened me, so we're even. 168 00:18:48,470 --> 00:18:49,877 Don't be impudent. 169 00:18:51,222 --> 00:18:53,874 That thing isn't loaded, is it? 170 00:18:54,903 --> 00:18:56,245 Of course it is. 171 00:19:05,465 --> 00:19:07,833 -Are you armed? -Wait. 172 00:19:08,187 --> 00:19:09,616 Do you have a gun? 173 00:19:10,203 --> 00:19:11,381 Good God, no! 174 00:19:21,821 --> 00:19:23,447 l'm going to let you go. 175 00:19:23,998 --> 00:19:25,591 l don't know why, but.... 176 00:20:18,314 --> 00:20:20,137 l'm the one that's bleeding. 177 00:20:26,316 --> 00:20:28,259 -What's that? -lodine. 178 00:20:29,612 --> 00:20:30,757 Will it hurt? 179 00:20:30,989 --> 00:20:33,062 For a burglar, you're not very brave, are you? 180 00:20:33,133 --> 00:20:36,964 l'm a society burglar. l don't expect people to rush about shooting me. 181 00:20:37,966 --> 00:20:40,203 Take your hand away so l can put this stuff on. 182 00:20:44,784 --> 00:20:45,864 That hurt. 183 00:20:46,768 --> 00:20:49,136 Don't be such a baby. lt's only a flesh wound. 184 00:20:49,233 --> 00:20:50,727 lt happens to be my flesh. 185 00:20:51,057 --> 00:20:53,425 You have to expect some occupational hazards. 186 00:20:53,490 --> 00:20:55,662 You broke in here to steal! 187 00:20:55,731 --> 00:20:58,284 Could we keep personalities out of this conversation? 188 00:20:59,059 --> 00:21:02,475 Fine. A thing like this could keep me out of action for a week. 189 00:21:02,580 --> 00:21:04,653 Temporarily, you'll have to go straight. 190 00:21:05,140 --> 00:21:08,402 Look, it's late and l'm tired, and l have to work in the morning. 191 00:21:08,501 --> 00:21:09,778 You work? 192 00:21:10,709 --> 00:21:12,335 Some people do, you know. 193 00:21:12,534 --> 00:21:14,061 All right. l'm going. 194 00:21:19,960 --> 00:21:22,513 How do l get home? l can't drive. 195 00:21:24,889 --> 00:21:27,956 l feel weak from shock and loss of blood. 196 00:21:29,466 --> 00:21:31,124 Dear heaven! 197 00:21:32,538 --> 00:21:36,500 l'll call you a taxi. And pay for it. ls that all right? 198 00:21:36,827 --> 00:21:38,966 As far as l'm concerned, fine... 199 00:21:40,349 --> 00:21:43,797 but if the police found my car outside your house... 200 00:21:44,861 --> 00:21:47,611 it would mean questions, and l'm wanted, you know. 201 00:21:48,286 --> 00:21:49,748 l'm really thinking of you. 202 00:21:54,560 --> 00:21:56,054 Thank you very much. 203 00:21:57,024 --> 00:22:00,571 -l'll drive you home. ls that okay with you? -Fine, thank you. 204 00:22:11,492 --> 00:22:14,078 You don't happen to have a cigarette, do you? 205 00:22:19,973 --> 00:22:21,021 Here. 206 00:22:50,155 --> 00:22:53,451 Pretty, isn't she? She'll do more than 150 miles an hour. 207 00:22:54,348 --> 00:22:56,236 Useful for getaways, you see. 208 00:23:01,134 --> 00:23:03,524 The robbery business must be pretty good. 209 00:23:04,591 --> 00:23:05,835 lt's stolen. 210 00:23:06,383 --> 00:23:08,326 l can't drive a stolen car! 211 00:23:08,432 --> 00:23:10,920 Same principle. Four gears forward, one reverse. 212 00:23:11,025 --> 00:23:14,441 This is crazy. You should be in jail, and l should be in bed. 213 00:23:18,994 --> 00:23:20,588 All right. Where to? 214 00:23:20,947 --> 00:23:22,027 The Ritz. 215 00:23:22,739 --> 00:23:24,114 The what? 216 00:23:24,660 --> 00:23:26,765 The Hotel Ritz in the Place Vend�me. 217 00:23:26,868 --> 00:23:31,342 l know where it is. You're a very chic burglar, aren't you? 218 00:24:00,796 --> 00:24:02,552 Your arm is much better. 219 00:24:03,292 --> 00:24:04,819 No. lt hurts. 220 00:24:05,437 --> 00:24:07,030 lt's the other arm. 221 00:24:07,774 --> 00:24:09,596 The infection is spreading. 222 00:24:21,504 --> 00:24:23,163 We got here alive. Thank you. 223 00:24:23,265 --> 00:24:27,062 -And if ever l can return the favor-- -Hardly likely to happen, is it? 224 00:24:28,610 --> 00:24:30,137 Now how do l get home? 225 00:24:30,498 --> 00:24:33,663 You see, you never can tell when you might need a friend. 226 00:24:38,948 --> 00:24:40,410 Good evening, Mr. Dermott. 227 00:24:40,709 --> 00:24:42,138 Armand, l want a taxi. 228 00:24:42,341 --> 00:24:44,164 Yes, Mr. Dermott. Right away. 229 00:24:45,702 --> 00:24:47,328 Transportation laid on. 230 00:24:47,654 --> 00:24:48,636 Taxi. 231 00:24:51,239 --> 00:24:54,721 Gave myself away there, didn't l? Now you know my name. Can't be helped. 232 00:24:54,791 --> 00:24:58,273 Besides, l have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession... 233 00:24:58,376 --> 00:25:00,515 that you're completely trustworthy. 234 00:25:06,955 --> 00:25:08,449 Just one more tiny favor: 235 00:25:08,523 --> 00:25:11,753 Like an idiot, l forgot to wear gloves. l may have left fingerprints. 236 00:25:11,852 --> 00:25:13,346 Be an angel. Before you go to bed... 237 00:25:13,452 --> 00:25:17,577 give the frame of the painting a little wipe with a clean cloth, okay? 238 00:25:18,605 --> 00:25:20,842 Certainly. Anything else? 239 00:25:21,165 --> 00:25:24,330 You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or.... 240 00:25:25,518 --> 00:25:29,709 You're mad, utterly mad. l suppose you want to kiss me good night. 241 00:25:29,807 --> 00:25:32,175 l don't usually, not on the first acquaintance... 242 00:25:32,240 --> 00:25:34,444 but you've been such a good sport. 243 00:25:56,085 --> 00:25:58,704 38, rue Parmentier. Drive carefully. 244 00:25:58,838 --> 00:26:00,529 Get a good night's sleep. 245 00:26:55,395 --> 00:26:58,527 Nicole, my darling, what a pity you missed the opening. 246 00:26:58,596 --> 00:27:01,663 Our Cellini Venus was a tremendous success. 247 00:27:01,764 --> 00:27:03,553 You should have seen the crowds. 248 00:27:03,652 --> 00:27:05,147 -Thousands of them. -l want to.... 249 00:27:05,253 --> 00:27:07,196 Photographers from all nationalities... 250 00:27:07,269 --> 00:27:10,467 with our Cellini Venus the center of the whole attraction. 251 00:27:10,566 --> 00:27:13,469 Papa, l caught a burglar. 252 00:27:13,575 --> 00:27:14,753 Of course you did. 253 00:27:14,855 --> 00:27:17,987 But you must promise me to go there and see for yourself. 254 00:27:19,432 --> 00:27:20,545 A burglar? 255 00:27:21,673 --> 00:27:23,396 What? Here in this house? 256 00:27:24,970 --> 00:27:26,246 Good Lord. 257 00:27:26,826 --> 00:27:31,366 Here, take a sip of this and just tell me all about it. 258 00:27:32,971 --> 00:27:35,754 lt was pitch dark and there he was. 259 00:27:36,588 --> 00:27:41,029 Tall, blue eyes, slim, quite good-looking... 260 00:27:42,669 --> 00:27:45,703 in a brutal, mean way. Papa, a terrible man. 261 00:27:45,870 --> 00:27:49,962 Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame... 262 00:27:50,959 --> 00:27:52,268 or anything. 263 00:27:53,839 --> 00:27:56,109 So you discussed all that, did you? 264 00:27:56,784 --> 00:27:59,273 That was later, when l was driving him home. 265 00:28:02,994 --> 00:28:06,311 l had to, Papa, l shot him in the arm with your old pistol... 266 00:28:06,963 --> 00:28:09,898 but it was an accident, l think.... 267 00:28:10,035 --> 00:28:11,410 My darling... 268 00:28:12,628 --> 00:28:17,364 supposing you start all over again and tell me what happened in detail. 269 00:28:17,429 --> 00:28:20,081 l caught him in the act of stealing. 270 00:28:20,310 --> 00:28:22,383 l kept him back with the pistol... 271 00:28:22,487 --> 00:28:25,553 and l was telephoning the police when l saw what he was stealing. 272 00:28:25,655 --> 00:28:28,470 -The van Gogh, your van Gogh. -What? 273 00:28:29,048 --> 00:28:30,575 And l didn't know what to do. 274 00:28:30,680 --> 00:28:33,462 l was afraid if he was arrested it might mean publicity. 275 00:28:33,560 --> 00:28:36,910 Of course. A police investigation, that might have been very awkward. 276 00:28:36,986 --> 00:28:39,288 -That's what l thought. So l let him go. -Good! 277 00:28:39,354 --> 00:28:43,381 -l did the right thing, didn't l? -Of course. Maybe he was a first offender. 278 00:28:43,483 --> 00:28:47,378 lf you'd have seen how he was carrying on when l was dressing his wound. 279 00:28:48,604 --> 00:28:52,980 He might have got an infection. The whole thing was too awful, Papa. 280 00:28:53,725 --> 00:28:55,067 Good night, Papa. 281 00:28:55,293 --> 00:28:56,919 Good night, my darling. 282 00:29:24,228 --> 00:29:25,603 Have a good sleep. 283 00:29:32,741 --> 00:29:35,677 This tall, good-looking ruffian with blue eyes... 284 00:29:35,751 --> 00:29:39,680 he didn't molest you in any way, did he? 285 00:29:48,361 --> 00:29:49,474 Not much. 286 00:30:48,887 --> 00:30:50,000 Sorry. 287 00:30:50,808 --> 00:30:52,084 Good morning. 288 00:30:52,183 --> 00:30:54,867 We meet only under the most artistic circumstances. 289 00:30:57,049 --> 00:30:58,391 Beautiful! 290 00:31:00,089 --> 00:31:01,399 You wouldn't dare. 291 00:31:02,202 --> 00:31:04,209 Fear nothing, l'm off duty. 292 00:31:06,138 --> 00:31:08,375 Miss Bonnet. A pleasure to have you here. 293 00:31:10,940 --> 00:31:13,940 Mr. Grammont, the Director of the Museum, and.... 294 00:31:14,397 --> 00:31:16,023 -Delighted. -How do you do, sir. 295 00:31:16,125 --> 00:31:18,581 We are old friends. We used to shoot together. 296 00:31:19,325 --> 00:31:22,076 Wonderful exhibition. So many beautiful things. 297 00:31:22,430 --> 00:31:24,919 -And so valuable! -Yes. 298 00:31:24,991 --> 00:31:27,413 And observe, please, the security precautions... 299 00:31:27,519 --> 00:31:29,462 protecting your great sculpture. 300 00:31:29,664 --> 00:31:32,796 -Are you interested in art, Mr. Dermott? -lndeed l am. 301 00:31:33,472 --> 00:31:36,822 -And in security. -Splendid. Let me show you, please. 302 00:31:39,362 --> 00:31:42,746 Excuse me. You see those tiny blue beams. 303 00:31:42,947 --> 00:31:44,987 They are infrared circuits. 304 00:31:45,092 --> 00:31:47,776 -l have to go. -Go on. l find it fascinating. 305 00:31:47,844 --> 00:31:48,924 Be careful. 306 00:31:49,029 --> 00:31:53,220 Because those beams create a circuit around the Venus... 307 00:31:53,285 --> 00:31:56,253 and anything that breaks the circuit, instant alarm! 308 00:31:56,326 --> 00:31:57,984 Bravo! Thank you-- 309 00:31:58,054 --> 00:32:00,476 lt's the Electric Eye Detection and Alarm System. 310 00:32:00,583 --> 00:32:02,405 We call it the E.D.A.S. 311 00:32:02,503 --> 00:32:03,649 -Very clever. -Nice. 312 00:32:04,455 --> 00:32:06,528 l know the question you're going to ask: 313 00:32:06,728 --> 00:32:09,379 ''What if a burglar got to it and turned off the alarm?'' 314 00:32:09,449 --> 00:32:11,337 No. The thought never entered my mind. 315 00:32:11,433 --> 00:32:13,735 Funny, l was going to ask that very thing. 316 00:32:13,834 --> 00:32:17,250 Good question. The answer is, he cannot. 317 00:32:17,450 --> 00:32:20,997 You see, it operates like the door to a vault, and only two trusted guards... 318 00:32:21,099 --> 00:32:23,172 and myself of course, know the combination. 319 00:32:23,244 --> 00:32:25,132 -Let me show you-- -l have an appointment. 320 00:32:25,228 --> 00:32:27,498 -Goodbye. -l can spare a few minutes. 321 00:32:27,565 --> 00:32:31,013 -You're coming with me. Aren't you? -All right. lf you insist. Bye-bye. 322 00:32:33,614 --> 00:32:35,719 Now go away or l'll call a policeman. 323 00:32:36,591 --> 00:32:38,250 Yours is a capricious nature. 324 00:32:38,831 --> 00:32:41,898 Do you always blow hot and cold like this? Say! 325 00:32:42,449 --> 00:32:45,264 Listen. l have something very important to say to you. 326 00:32:45,329 --> 00:32:46,573 Now don't go away. 327 00:32:59,380 --> 00:33:00,722 Well, finally! 328 00:33:00,820 --> 00:33:04,137 l waited at the Ritz for you last night. l thought you'd been caught. 329 00:33:04,213 --> 00:33:05,457 -No. -What happened? 330 00:33:05,525 --> 00:33:08,177 l'm only a part-time burglar, and it's hard work. 331 00:33:08,246 --> 00:33:09,904 Did you find the van Gogh? 332 00:33:09,974 --> 00:33:12,015 -Easily. -And? 333 00:33:15,671 --> 00:33:17,330 lt disturbs you, doesn't it? 334 00:33:17,944 --> 00:33:19,122 Not a bit. 335 00:33:20,249 --> 00:33:21,940 lt's a great van Gogh. 336 00:33:22,649 --> 00:33:25,137 Of course it is, but who painted it? 337 00:33:25,370 --> 00:33:29,167 My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition... 338 00:33:29,243 --> 00:33:33,139 right now which is worth $1,000,000. He doesn't need to forge paintings. 339 00:33:33,532 --> 00:33:36,664 -Unless you think that's a forgery too. -No, not that! 340 00:33:36,732 --> 00:33:40,694 For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. 341 00:33:40,862 --> 00:33:44,823 Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting. 342 00:33:45,919 --> 00:33:48,308 lf he has $1,000,000 lying around loose... 343 00:33:48,415 --> 00:33:50,936 why does he forge paintings? What's his motive? 344 00:33:51,008 --> 00:33:53,856 Ego, vanity, hoodwinking the whole world... 345 00:33:53,920 --> 00:33:55,808 and having a wonderful time doing it. 346 00:33:55,905 --> 00:33:58,655 Simon, imagine Bonnet as a young painter. 347 00:33:58,817 --> 00:34:01,884 Like many others he copies the masters to learn their secrets. 348 00:34:01,986 --> 00:34:03,132 lt is his hobby. 349 00:34:03,203 --> 00:34:05,342 But over the years, it becomes an obsession. 350 00:34:05,411 --> 00:34:09,885 He learned every nuance of light, of color, of shade, of form. 351 00:34:10,180 --> 00:34:12,123 He identifies with them completely. 352 00:34:12,388 --> 00:34:14,723 When he paints a van Gogh, he is van Gogh. 353 00:34:14,821 --> 00:34:19,197 He's Lautrec, C�zanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive... 354 00:34:19,622 --> 00:34:21,379 and also his profit. 355 00:34:22,374 --> 00:34:25,724 -What about Bonnet's daughter? -Nicole? What about her? 356 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 -Do you think she's in it with him? -ln what? 357 00:34:28,968 --> 00:34:31,173 According to you, there is nothing. 358 00:34:31,368 --> 00:34:33,889 -That's right. -You're wrong. And you'll see. 359 00:34:35,177 --> 00:34:36,487 Come in. 360 00:34:38,442 --> 00:34:40,809 -Hello, Papa. -Good evening, my dear. 361 00:34:40,907 --> 00:34:42,762 Marcel tells me you're dining out. 362 00:34:42,987 --> 00:34:45,409 With an American tycoon l met today. 363 00:34:45,771 --> 00:34:47,976 -He makes computers. -What? 364 00:34:48,716 --> 00:34:51,848 Well, that might be the basis of an enduring friendship. 365 00:34:53,902 --> 00:34:56,358 And there he is. Right on the executive button. 366 00:34:57,102 --> 00:34:59,590 An enormous Cadillac. Does that sound right? 367 00:35:00,335 --> 00:35:02,408 -What's his name? -Davis Leland. 368 00:35:04,560 --> 00:35:06,383 -Are you sure? -Do you know him? 369 00:35:06,481 --> 00:35:08,489 No, but l'd very much like to meet him. 370 00:35:08,625 --> 00:35:12,400 Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America. 371 00:35:12,498 --> 00:35:14,092 l'll go and keep him company. 372 00:35:14,450 --> 00:35:16,174 He didn't say a word about a collection. 373 00:35:16,242 --> 00:35:19,210 Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec... 374 00:35:19,283 --> 00:35:20,876 from the Bonnet collection? 375 00:35:22,292 --> 00:35:24,714 Your Lautrec or Lautrec's Lautrec? 376 00:35:25,205 --> 00:35:27,092 Mine, naturally. 377 00:35:27,254 --> 00:35:28,683 Oh, no. 378 00:35:29,333 --> 00:35:32,268 Are you implying that my Lautrec is in any way inferior? 379 00:35:32,503 --> 00:35:33,845 Listen, Papa. 380 00:35:33,942 --> 00:35:36,878 He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. 381 00:35:36,983 --> 00:35:39,602 Not only didn't he mention anything about a collection... 382 00:35:39,704 --> 00:35:41,875 he said he didn't like art at all. 383 00:35:42,680 --> 00:35:44,241 He suspects something. 384 00:35:45,465 --> 00:35:47,407 He must have arranged to meet me. 385 00:35:48,089 --> 00:35:49,977 l find that rather intriguing. 386 00:35:50,651 --> 00:35:52,691 l'll go and meet him. 387 00:36:08,478 --> 00:36:12,221 A lovely dinner. Marvelous wine. How did you know how to choose it? 388 00:36:12,736 --> 00:36:13,914 l own a vineyard. 389 00:36:14,848 --> 00:36:16,125 Well, what fun! 390 00:36:16,192 --> 00:36:20,284 -lt's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. -Eastern Coal and Coke? 391 00:36:20,353 --> 00:36:23,321 That's a subsidiary of Western Wool and Flax. 392 00:36:23,394 --> 00:36:26,875 Fascinating. What's your growth factor? 393 00:36:27,810 --> 00:36:30,593 Say! You're marvelous. You're wonderful. 394 00:36:30,691 --> 00:36:33,594 You know, usually l have trouble talking with girls... 395 00:36:33,668 --> 00:36:37,345 but with you, it's as though you were a member of the Board. 396 00:36:38,981 --> 00:36:41,316 That's very nice of you, Mr. Leland. 397 00:36:41,957 --> 00:36:46,017 But l wish l didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. 398 00:36:48,231 --> 00:36:50,119 There is something, isn't there? 399 00:36:50,312 --> 00:36:53,444 Yes. l hate to say this. 400 00:36:56,745 --> 00:36:59,201 But you see, it has to do with your father... 401 00:36:59,882 --> 00:37:01,606 and the Bonnet collection. 402 00:37:02,603 --> 00:37:05,637 Yes. You see.... Damn it, this is hard for me to say. 403 00:37:05,804 --> 00:37:07,746 -Mr. Davis Leland? -Yes. 404 00:37:07,947 --> 00:37:10,948 Long-distance call, Mr. Leland. United States. California. 405 00:37:11,757 --> 00:37:14,212 How the devil did they track me down here? 406 00:37:14,317 --> 00:37:16,423 Please excuse me. l'll cut it short. 407 00:37:37,746 --> 00:37:40,976 -Oh, no! -Not a very cordial greeting. 408 00:37:41,075 --> 00:37:44,589 l went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone. 409 00:37:44,660 --> 00:37:48,010 -Leave the table. -lt's National Crime Prevention Week. 410 00:37:48,181 --> 00:37:51,826 -Take a Burglar to Dinner. -My escort has a very ugly temper. 411 00:37:51,926 --> 00:37:54,260 Now go and call off that fake telephone call. 412 00:37:54,358 --> 00:37:55,787 There's something l must tell you. 413 00:37:55,862 --> 00:37:58,546 -How l'd like to take another shot at you! -lt's important! 414 00:37:58,647 --> 00:38:01,615 Quittez pas! What is that? 415 00:38:02,904 --> 00:38:04,628 l'm going to quittez pas right now. 416 00:38:04,696 --> 00:38:07,217 Either you leave this table or l start screaming. 417 00:38:07,289 --> 00:38:09,045 -Yes, l'll go. -Choose! 418 00:38:09,145 --> 00:38:10,968 Just tell me where and when we can meet. 419 00:38:11,066 --> 00:38:12,724 Choose! And make it fast! 420 00:38:15,579 --> 00:38:20,119 Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. lt's urgent. 421 00:38:26,110 --> 00:38:27,124 The Ritz! 422 00:38:32,255 --> 00:38:33,978 Now, where were we? 423 00:38:34,527 --> 00:38:36,283 With my father and his collection. 424 00:38:36,735 --> 00:38:37,815 Oh, yes. 425 00:38:39,008 --> 00:38:41,397 l hate to have to tell you this, Miss Bonnet. 426 00:38:43,873 --> 00:38:45,816 -l arranged our meeting. -Why? 427 00:38:45,889 --> 00:38:49,371 lt's this ridiculous obsession. lt devours me. 428 00:38:49,826 --> 00:38:52,958 From the minute l first laid eyes on it, l was lost, helpless... 429 00:38:53,091 --> 00:38:56,158 completely caught up in this awful compulsion. 430 00:38:58,468 --> 00:38:59,810 Laid eyes on what? 431 00:39:00,005 --> 00:39:03,486 The Cellini Venus, of course. l saw it last night. lt haunted me. 432 00:39:03,558 --> 00:39:06,558 l can't think of anything else. l haven't slept a wink all night. 433 00:39:06,630 --> 00:39:09,020 Today, when l learned your father wouldn't sell it... 434 00:39:09,126 --> 00:39:10,850 l started pulling strings to meet you... 435 00:39:10,919 --> 00:39:13,920 hoping somehow to use you to get the Venus. 436 00:39:15,176 --> 00:39:16,518 Well, that's it. 437 00:39:17,001 --> 00:39:20,646 -You poor, dear man! -No! 438 00:39:20,713 --> 00:39:21,990 Don't spare my feelings. 439 00:39:22,090 --> 00:39:25,090 l'm sorry you fell in love with the Venus. She's not for sale. 440 00:39:25,162 --> 00:39:28,643 Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. 441 00:39:29,067 --> 00:39:31,108 That's your consolation prize. 442 00:39:32,011 --> 00:39:33,538 -Well, you kissed me! -Yes. 443 00:39:34,188 --> 00:39:36,010 And that's for emphasis. 444 00:39:41,870 --> 00:39:44,488 -Shall we dance? -Oh, yes! 445 00:39:49,295 --> 00:39:50,790 Good morning, my dear. 446 00:39:50,896 --> 00:39:53,515 -l'll call Marcel. -No, thank you, Papa. l'm late. 447 00:39:55,121 --> 00:39:57,740 l just have to tell you about Davis Leland. 448 00:39:57,841 --> 00:39:59,183 Everything's fine. 449 00:39:59,602 --> 00:40:03,018 As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces... 450 00:40:03,123 --> 00:40:05,262 as long as you can hold a brush. 451 00:40:05,364 --> 00:40:08,561 He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me... 452 00:40:08,628 --> 00:40:10,668 hoping that way he'd get the Cellini. 453 00:40:10,869 --> 00:40:14,285 Really? American millionaires must be all quite mad. 454 00:40:14,710 --> 00:40:18,006 Perhaps it's something they put in the ink when they print the money. 455 00:40:18,838 --> 00:40:20,399 A gentleman to see you, sir. 456 00:40:20,534 --> 00:40:23,797 On behalf of the director of the Kl�ber-Lafayette Museum, sir. 457 00:40:24,216 --> 00:40:26,605 So early? Show him in, Marcel. 458 00:40:27,512 --> 00:40:29,934 Must be a very enterprising young fellow. 459 00:40:36,795 --> 00:40:39,413 Good morning, sir. l'm sorry to disturb you. 460 00:40:39,515 --> 00:40:44,372 Just a technicality on the insurance of your loan of one statue: 461 00:40:44,476 --> 00:40:49,147 ''twenty-nine inches, in marble, entitled Venus, by... 462 00:40:49,213 --> 00:40:51,734 ''Benvenuto Cellini.'' 463 00:40:52,798 --> 00:40:54,773 lnsurance, on that? 464 00:40:55,614 --> 00:40:59,609 -lt's never been insured. lt's beyond price! -Yes. We were aware of that, sir. 465 00:40:59,711 --> 00:41:03,258 So special cover was taken over for its transportation and exhibition. 466 00:41:03,585 --> 00:41:06,073 But by an unfortunate error, sir... 467 00:41:06,145 --> 00:41:09,244 your signature was not obtained on the document. 468 00:41:09,890 --> 00:41:13,055 There is, of course, no expense to yourself, sir. 469 00:41:13,346 --> 00:41:17,952 A mere formality, for once you've signed this document... 470 00:41:18,755 --> 00:41:23,612 the work of art is covered until it's returned to this house in good order. 471 00:41:25,317 --> 00:41:28,383 l just have to sign? And then it's.... 472 00:41:28,518 --> 00:41:31,006 lnsured for $1,000,000 against all risks... 473 00:41:31,111 --> 00:41:35,235 including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage... 474 00:41:35,303 --> 00:41:38,981 military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings... 475 00:41:39,080 --> 00:41:41,699 and, of course, larceny or theft. 476 00:41:47,434 --> 00:41:48,776 Thank you, sir. 477 00:41:51,307 --> 00:41:54,057 By the way, sir, would you like to be present... 478 00:41:54,412 --> 00:41:56,779 at the technical examination? 479 00:41:59,341 --> 00:42:01,512 Technical examination? 480 00:42:01,773 --> 00:42:05,768 Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it. 481 00:42:05,934 --> 00:42:07,593 A mere formality. 482 00:42:07,982 --> 00:42:12,620 l believe they have a Prof. Bauer flying in from Zurich on Friday. 483 00:42:13,231 --> 00:42:16,047 Well, thank you, sir. And good day. 484 00:42:17,776 --> 00:42:18,889 Wait. 485 00:42:38,934 --> 00:42:41,138 Papa, this Prof. Bauer.... 486 00:42:41,910 --> 00:42:43,699 Does he know all the tests? 487 00:42:43,799 --> 00:42:45,425 He invented them. 488 00:42:46,743 --> 00:42:51,217 -lt's not as if we're trying to sell it. -My dear, at the first breath of suspicion... 489 00:42:51,288 --> 00:42:54,485 the entire myth of the Bonnet collection explodes. 490 00:42:55,418 --> 00:42:58,735 Everything l've done will be examined and re-examined with X-rays... 491 00:42:58,811 --> 00:43:01,364 fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs... 492 00:43:01,659 --> 00:43:04,081 smelly chemicals and all sorts of.... 493 00:43:06,108 --> 00:43:10,003 We live in a crass, commercial world, with no faith or trust. 494 00:43:24,191 --> 00:43:27,192 We must keep Prof. Bauer from examining the Venus. 495 00:43:27,264 --> 00:43:29,752 But how? l've just given my permission. 496 00:43:29,985 --> 00:43:32,190 l've not only put my head into the guillotine... 497 00:43:32,258 --> 00:43:36,187 l've unloosened my collar and tie so that they can chop it off. 498 00:43:36,707 --> 00:43:39,096 At least l can keep you out of this. Leave Paris. 499 00:43:39,203 --> 00:43:42,717 l want you to go to America. No, go to the Orient or somewhere. 500 00:43:42,788 --> 00:43:45,439 Please, it will be easier for me, l promise you. 501 00:43:45,508 --> 00:43:47,745 l'm not going to leave you and that's final. 502 00:43:47,845 --> 00:43:49,122 -Sir? -Yes? 503 00:43:49,190 --> 00:43:52,005 -A se�or Paravideo to see you, sir. -Who? 504 00:43:52,070 --> 00:43:54,307 A South American gentleman, l believe, sir. 505 00:43:54,599 --> 00:43:56,355 Of an excitable nature. 506 00:43:56,487 --> 00:43:58,789 -Who's he? -l don't know. 507 00:43:58,888 --> 00:44:01,125 Oh, my God! 508 00:44:01,192 --> 00:44:04,673 Mademoiselle, monsieur. l must.... 509 00:44:05,065 --> 00:44:06,375 Here it is! 510 00:44:09,161 --> 00:44:10,820 Just as you said... 511 00:44:11,562 --> 00:44:13,319 only greater by far! 512 00:44:13,962 --> 00:44:17,957 l must apologize. l had an urgent call. A revolution in my country. 513 00:44:18,124 --> 00:44:21,256 Also, some of my mines are flooded. l must go back soon. 514 00:44:21,581 --> 00:44:26,601 l couldn't bear to leave Paris without consulting you about this. 515 00:44:28,910 --> 00:44:33,548 -Se�or, it is not for sale. -But you said you might.... You said you.... 516 00:44:33,647 --> 00:44:35,371 lt is not for sale! 517 00:44:35,472 --> 00:44:38,539 -Goodbye. -l can see the hand of a master! 518 00:44:40,017 --> 00:44:42,057 Goodbye. Adi�s. 519 00:44:45,714 --> 00:44:47,176 Preposterous little man! 520 00:44:47,282 --> 00:44:49,388 l met him at the auction when my C�zanne... 521 00:44:49,459 --> 00:44:51,630 fetched such a stunning price. 522 00:44:52,660 --> 00:44:56,272 Why not? lt was worth a stunning price. Even more! 523 00:44:56,468 --> 00:45:00,462 This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! 524 00:45:00,565 --> 00:45:03,021 Let them bring their X-rays, their microscopes... 525 00:45:03,126 --> 00:45:06,061 even their nuclear weapons if they like. 526 00:45:09,496 --> 00:45:11,569 Remember what happened with van Meegeren... 527 00:45:11,672 --> 00:45:14,706 and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. 528 00:45:14,776 --> 00:45:17,810 He won every round, fought them, and then emerged the victor. 529 00:45:17,913 --> 00:45:21,940 He finally painted one last Vermeer and even that was a triumph. 530 00:45:22,042 --> 00:45:24,628 The guards marveled at the brilliance of his brushwork. 531 00:45:24,699 --> 00:45:27,088 Even his fellow inmates couldn't believe their eyes. 532 00:45:27,195 --> 00:45:29,879 And the governor of the prison, he.... 533 00:45:49,664 --> 00:45:51,770 What's the number of the Hotel Ritz? 534 00:45:52,545 --> 00:45:54,301 Opera 2830. 535 00:46:52,302 --> 00:46:53,731 Good evening. 536 00:47:27,094 --> 00:47:30,673 l didn't recognize you. You look, somehow, different. 537 00:47:35,160 --> 00:47:38,008 -Scotch. -Likewise. 538 00:47:39,704 --> 00:47:43,961 l was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss-- 539 00:47:44,282 --> 00:47:45,941 Please, no names. 540 00:47:47,738 --> 00:47:51,252 lf it's all that private, l've got a bottle in my room upstairs. 541 00:47:51,964 --> 00:47:54,037 This is a business meeting. 542 00:47:55,740 --> 00:47:59,483 l find l have need of someone with your talents and experience-- 543 00:48:00,093 --> 00:48:01,752 Please, no names! 544 00:48:04,414 --> 00:48:06,302 You interested in a big-time caper? 545 00:48:06,686 --> 00:48:08,475 -A what? -A heist. 546 00:48:09,856 --> 00:48:11,285 You mean a burglary. 547 00:48:22,339 --> 00:48:24,281 What's the score, baby? 548 00:48:26,403 --> 00:48:27,832 Won't be easy. 549 00:48:27,940 --> 00:48:30,690 That's okay. What's the job? l'm in. 550 00:48:31,589 --> 00:48:34,273 -The Kl�ber-Lafayette Museum. -l'm out! 551 00:48:35,942 --> 00:48:38,081 Why that particular spot? 552 00:48:40,583 --> 00:48:42,306 The Cellini Venus. 553 00:48:43,591 --> 00:48:45,282 Your Cellini Venus? 554 00:48:45,767 --> 00:48:48,518 Well, it's not mine exactly. lt's sort of in the family. 555 00:48:48,584 --> 00:48:50,951 Anyway, that should be no concern of yours. 556 00:48:51,849 --> 00:48:53,638 You want to steal it? 557 00:48:54,313 --> 00:48:55,426 Why? 558 00:48:57,834 --> 00:48:59,427 ls it a publicity stunt? 559 00:48:59,658 --> 00:49:03,304 Lord, no! lt's very valuable. lt's worth $1,000,000! 560 00:49:03,403 --> 00:49:06,666 l know. There are also 1,000,000 policemen prowling around it. 561 00:49:06,765 --> 00:49:10,627 That's about a dollar a policeman. l don't like the rate of exchange. 562 00:49:11,405 --> 00:49:13,642 -You mean you won't do it? -No. 563 00:49:14,606 --> 00:49:16,516 -Are you sure? -Quite sure. 564 00:49:16,590 --> 00:49:17,900 l'm sorry. 565 00:49:18,479 --> 00:49:20,302 Thank you for thinking of me. 566 00:49:21,168 --> 00:49:23,110 Look, finish your drink. 567 00:49:23,632 --> 00:49:25,323 l have to go. 568 00:49:25,840 --> 00:49:27,302 Are you really serious? 569 00:49:27,793 --> 00:49:30,380 You've seen the way your statue is protected. 570 00:49:30,481 --> 00:49:32,238 The Electric Eye, the guards.... 571 00:49:32,306 --> 00:49:35,470 Well, l was hoping to leave those details to you. 572 00:49:38,035 --> 00:49:39,978 l'll sleep on it and.... 573 00:49:40,339 --> 00:49:42,063 lt's too late, the museum's closed. 574 00:49:42,164 --> 00:49:44,074 We'll look over the premises in the morning. 575 00:49:44,149 --> 00:49:47,019 What we call in the trade ''casing the joint.'' 576 00:49:50,166 --> 00:49:51,541 Thank you very much. 577 00:49:52,118 --> 00:49:55,534 Look, it's early. Why don't l show you the real Paris. 578 00:49:56,119 --> 00:49:57,778 That's very kind of you. 579 00:49:58,040 --> 00:49:59,950 l live here. l was born in Paris. 580 00:50:00,024 --> 00:50:03,058 l forgot. Why don't you show me the real Paris? 581 00:50:03,353 --> 00:50:07,031 -l only have two inches left of this bench. -l'm terribly sorry. 582 00:50:07,673 --> 00:50:09,496 Where and what time tomorrow? 583 00:50:11,643 --> 00:50:14,742 l find that the most successful jobs of this kind are planned... 584 00:50:14,844 --> 00:50:19,220 when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch. 585 00:50:21,405 --> 00:50:24,155 Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. 586 00:50:24,222 --> 00:50:25,629 -Right? -Right. 587 00:50:52,036 --> 00:50:53,924 ls it those police that worry you so? 588 00:50:53,988 --> 00:50:56,356 Yes. And these. 589 00:50:57,669 --> 00:51:01,052 But that's the Ministry of the lnterior. lt's always guarded. 590 00:51:01,638 --> 00:51:03,232 What about them? 591 00:51:05,063 --> 00:51:09,090 They don't have anything to do with us. They're guarding government buildings. 592 00:51:10,632 --> 00:51:13,022 That's where the President lives. 593 00:51:13,673 --> 00:51:14,917 l know. 594 00:51:17,481 --> 00:51:20,067 And the museum you want to stick up is right here. 595 00:51:20,522 --> 00:51:21,799 Very handy! 596 00:51:21,866 --> 00:51:24,736 l can practically taste the bread and water! 597 00:52:15,415 --> 00:52:17,652 -lt can't be! -What? 598 00:52:18,071 --> 00:52:21,301 Well, for a moment, l thought l saw a resemblance. 599 00:52:22,584 --> 00:52:24,013 Resemblance to what? 600 00:52:24,377 --> 00:52:25,752 You and.... 601 00:52:26,617 --> 00:52:29,487 That's silly! She's at least 400 years old. 602 00:52:29,658 --> 00:52:31,185 l know, but.... 603 00:52:34,779 --> 00:52:35,990 Sorry. 604 00:52:38,235 --> 00:52:41,171 Where exactly were you in the early part of the 16th century? 605 00:52:41,276 --> 00:52:44,310 l don't know, but that's not how l was dressed. 606 00:54:54,266 --> 00:54:55,608 Who's in charge here? 607 00:54:55,706 --> 00:54:58,096 Sir! At your service! 608 00:54:58,171 --> 00:55:01,848 Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism. 609 00:55:02,748 --> 00:55:04,788 lsn't this place cleaned regularly? 610 00:55:04,860 --> 00:55:08,025 Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork. 611 00:55:08,093 --> 00:55:10,908 l'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women. 612 00:55:10,974 --> 00:55:12,250 Once a month, l suppose. 613 00:55:12,350 --> 00:55:14,969 No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m. 614 00:55:17,087 --> 00:55:20,022 See they do their jobs properly, or l'll make a report. 615 00:55:20,096 --> 00:55:21,406 Yes, sir. 616 00:55:21,824 --> 00:55:23,799 -Carry on. -Thank you, sir. 617 00:55:25,152 --> 00:55:26,135 Sir! 618 00:55:28,130 --> 00:55:29,821 -This way. -Really? 619 00:56:04,298 --> 00:56:08,390 Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery? 620 00:56:08,459 --> 00:56:11,013 l mean, we've got to walk before we can run, you know. 621 00:56:11,115 --> 00:56:13,287 l know a little gallery we could knock over... 622 00:56:13,388 --> 00:56:15,941 just to get our feet wet so to speak and then... 623 00:56:16,012 --> 00:56:19,941 gathering confidence as we go, we could move into the big time. 624 00:56:21,742 --> 00:56:24,109 -No good? -No good at all. 625 00:56:26,414 --> 00:56:27,876 Next question. 626 00:56:29,167 --> 00:56:32,037 Why must it be this particular work of art? 627 00:56:32,624 --> 00:56:36,367 Well, you don't think l'd steal something that didn't belong to me, do you? 628 00:56:38,705 --> 00:56:41,194 Excuse me, l spoke without thinking. 629 00:56:41,906 --> 00:56:45,519 Why not wait until you get it back home and steal it then? 630 00:56:45,747 --> 00:56:49,458 No muss, no fuss, a nice, clean inside job. 631 00:56:49,651 --> 00:56:53,264 -l'll be delighted to offer my services. -This is not a prank or a whim. 632 00:56:53,333 --> 00:56:55,439 lt's something l must do... 633 00:56:55,893 --> 00:56:58,130 -because l must do it. -l see. 634 00:57:09,400 --> 00:57:11,637 We must look at the facts impartially. 635 00:57:12,185 --> 00:57:14,520 We can't get past the alarm. That's out. 636 00:57:14,745 --> 00:57:16,753 We can't tamper with it. That's out. 637 00:57:16,858 --> 00:57:19,247 -We can't turn it off. -That's out. 638 00:57:19,642 --> 00:57:21,847 You're some burglar, you are. 639 00:57:34,366 --> 00:57:36,887 This is how you normally work, by the mile? 640 00:57:37,182 --> 00:57:40,893 l'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled. 641 00:57:41,279 --> 00:57:44,280 What we need is at precisely the right moment... 642 00:57:44,384 --> 00:57:46,391 some trusted member of the museum staff... 643 00:57:46,497 --> 00:57:48,602 has to obligingly switch off the alarm system. 644 00:57:48,705 --> 00:57:51,127 -Couldn't we bribe someone? -Excellent idea! 645 00:57:51,202 --> 00:57:52,696 -No. -Why not? 646 00:57:53,826 --> 00:57:57,210 Because l don't know which guard knows how to do it. 647 00:57:57,475 --> 00:57:59,963 Do you want to see it again? All right. Here we go. 648 00:58:00,067 --> 00:58:03,646 lt always circles around and comes back. Just like that. 649 00:58:05,156 --> 00:58:06,782 Not now, please! 650 00:58:06,981 --> 00:58:10,243 There you are, sonny. lt's all ready. Thank you very much. 651 00:58:10,342 --> 00:58:13,921 -You, sir. How many do you want? -Excuse me, gentlemen. l was here first. 652 00:58:14,023 --> 00:58:17,668 Excuse me, sir. Ever seen the boomerang? Two? Blue or red? 653 00:58:17,736 --> 00:58:22,145 Don't forget what l told the children. Don't forget to throw it at the right angle. 654 00:58:22,217 --> 00:58:23,810 That's the idea. 655 00:58:30,346 --> 00:58:32,387 Great fun! Try it. 656 00:58:34,379 --> 00:58:37,380 lf you'll tell me what you're doing and why... 657 00:58:37,932 --> 00:58:40,966 l'll buy you a cowboy suit and a set of trains. 658 00:58:41,548 --> 00:58:45,575 l want you to take a long last look at the blue sky, the green grass... 659 00:58:45,645 --> 00:58:48,493 the trees and the river, all of which l loathe personally... 660 00:58:48,590 --> 00:58:51,209 which is why a juicy stretch in a cozy French prison... 661 00:58:51,311 --> 00:58:53,286 doesn't bother me at all. 662 00:58:53,743 --> 00:58:56,614 You think you have a scheme that might work? 663 00:59:00,946 --> 00:59:03,335 You really are the smuggest and most hateful man. 664 00:59:03,410 --> 00:59:07,022 lf you frequent criminal circles, you can't be choosey. 665 00:59:10,003 --> 00:59:13,003 How do you like being a gangster's moll, baby? 666 00:59:14,548 --> 00:59:16,490 Now where are we going? 667 00:59:17,141 --> 00:59:18,603 My apartment. 668 00:59:20,725 --> 00:59:24,883 l'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. 669 00:59:24,983 --> 00:59:28,726 l am aware of that. l'm also aware of the social gulf between us. 670 00:59:28,823 --> 00:59:32,021 You are an aristocrat, and l am a humble burglar. 671 00:59:48,251 --> 00:59:51,252 Right. There's the bathroom. Take off your clothes. 672 00:59:52,317 --> 00:59:54,805 Are we planning the same sort of crime? 673 00:59:54,877 --> 00:59:56,950 You are quite safe. lt's dress-rehearsal time. 674 00:59:57,053 --> 01:00:00,120 That's why we bought all this lovely junk. Come on. 675 01:00:00,734 --> 01:00:03,190 lf it's a necessary part of the plan.... 676 01:00:03,583 --> 01:00:04,631 Are you sure? 677 01:00:04,735 --> 01:00:07,802 Chatter, chatter, chatter. Do as you're told! 678 01:01:03,597 --> 01:01:05,670 That's nice. 679 01:01:06,189 --> 01:01:09,353 Yes, that's really nice. 680 01:01:09,934 --> 01:01:12,749 lt just needs one more little touch. 681 01:01:17,072 --> 01:01:19,625 Now turn around for me, would you? Go on. 682 01:01:20,721 --> 01:01:22,990 Yes, that's fine. That does it. 683 01:01:23,569 --> 01:01:24,813 Does what? 684 01:01:24,881 --> 01:01:28,362 For one thing, it gives Givenchy a night off. Now.... 685 01:01:34,035 --> 01:01:34,984 Down! 686 01:01:40,213 --> 01:01:42,123 Scrub the floor. 687 01:01:42,549 --> 01:01:44,306 Crime doesn't pay, does it. 688 01:01:44,566 --> 01:01:48,112 Elbow grease! Scrub! And don't sulk. 689 01:01:48,375 --> 01:01:51,409 At 1 1 :57 p.m., all hell will break loose in the museum. 690 01:01:51,479 --> 01:01:54,065 And at midnight, the scrubwomen come trooping in. 691 01:01:54,168 --> 01:01:56,721 And whatever happens, hang onto your bucket. 692 01:01:58,329 --> 01:02:00,086 You do have a plan, don't you? 693 01:02:00,153 --> 01:02:03,219 Of course l have. Now listen very carefully. 694 01:02:04,154 --> 01:02:06,489 My plan is, on the night of the crime... 695 01:02:06,555 --> 01:02:10,036 my plan and l will be curled up in that bed with a good book. 696 01:02:14,045 --> 01:02:17,045 -Why? -You asked me why? l ask you why. 697 01:02:17,117 --> 01:02:19,452 Why are we breaking into a heavily guarded museum... 698 01:02:19,517 --> 01:02:22,201 to steal a precious statue which belongs to you? 699 01:02:22,270 --> 01:02:25,500 But l told you why l couldn't tell you why. 700 01:02:27,263 --> 01:02:28,856 Not good enough. 701 01:02:31,104 --> 01:02:34,236 You're perfectly right. ln your place, l'd feel the same way. 702 01:02:34,305 --> 01:02:36,345 l'm in this awful trouble. 703 01:02:36,930 --> 01:02:39,232 But it's nothing to do with you. 704 01:02:39,746 --> 01:02:41,502 l just can't explain so l'm stuck. 705 01:02:42,210 --> 01:02:44,033 l'll get out of these clothes. 706 01:02:44,131 --> 01:02:47,263 -Don't you dare cry! -l have something in my eye. 707 01:02:47,363 --> 01:02:50,266 There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up. 708 01:02:50,340 --> 01:02:53,341 -lt's not true. -lt won't work! l'm too tough. 709 01:02:54,405 --> 01:02:56,261 l know. l'm going. 710 01:02:57,318 --> 01:02:58,594 Hurry up! 711 01:03:00,006 --> 01:03:02,495 Go on. Hurry up! 712 01:03:09,385 --> 01:03:12,386 And meet me at the museum at 5:30 p.m., sharp. 713 01:03:16,970 --> 01:03:19,938 And don't ask me why, or l'll hit you with a bucket! 714 01:03:20,587 --> 01:03:24,036 Yes, sir. Thank you, sir! 715 01:03:34,254 --> 01:03:38,411 l won't be in for dinner, Marcel, and l may be out quite late, in fact. 716 01:03:38,511 --> 01:03:40,267 lf anybody calls, anyone at all... 717 01:03:40,335 --> 01:03:42,605 you don't know where l am, or how to reach me. 718 01:03:42,704 --> 01:03:44,362 Yes, mademoiselle. 719 01:03:52,210 --> 01:03:53,639 Good afternoon. 720 01:03:53,907 --> 01:03:56,144 Just tell Miss Bonnet that l'm here, please? 721 01:03:56,211 --> 01:03:58,633 l'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out. 722 01:03:58,771 --> 01:04:01,674 Out? Are you sure? Her car is in the courtyard. 723 01:04:01,781 --> 01:04:04,170 Quite sure, sir. She took a taxi. 724 01:04:05,749 --> 01:04:07,538 Well, l'll wait. 725 01:04:19,768 --> 01:04:21,176 Why, hello.... 726 01:04:21,816 --> 01:04:23,540 What a nice surprise! 727 01:04:24,026 --> 01:04:26,896 l did go out. l forgot something, so l came in again. 728 01:04:26,970 --> 01:04:28,377 The servants' entrance. 729 01:04:28,442 --> 01:04:31,639 l'm rushing out again. Thank you. l'll let Mr. Leland out. 730 01:04:31,963 --> 01:04:34,681 No. l'm all rehearsed, made up, and ready to go on. 731 01:04:34,780 --> 01:04:36,504 Luckily it's only a short speech. 732 01:04:36,572 --> 01:04:39,474 l must fly. l have a business appointment. l can't be late-- 733 01:04:39,581 --> 01:04:42,615 Business! That's all you French girls ever think about. 734 01:04:42,878 --> 01:04:45,661 -Well, a minute, a second, really. -You're in a rush. 735 01:04:45,726 --> 01:04:48,476 You want action? Fine! That's my mood, too. 736 01:04:49,023 --> 01:04:50,398 Here. Catch. 737 01:04:54,305 --> 01:04:56,607 -Oh, Davis! -Please, no speeches. 738 01:04:57,088 --> 01:04:58,136 But why? 739 01:04:58,209 --> 01:05:01,177 Why? That's the silliest question l ever heard of. 740 01:05:01,410 --> 01:05:03,450 lt's wild. We don't even know each other. 741 01:05:03,522 --> 01:05:06,556 -Please come back tomorrow? -No. Made up my mind. Man of action! 742 01:05:06,659 --> 01:05:09,147 Snap judgment. l bought a fleet of tankers that way. 743 01:05:09,252 --> 01:05:12,733 -One of the best deals l ever made. -But l'm not a fleet of tankers. 744 01:05:12,804 --> 01:05:15,041 l'm not getting engaged to a man l barely know. 745 01:05:15,141 --> 01:05:18,753 You'll get to know me. Look me up in Who's Who, Dun & Bradstreet... 746 01:05:18,854 --> 01:05:21,091 There. That's it. lt's a deal? 747 01:05:21,414 --> 01:05:23,968 Yes. But, no! l'm a little dizzy. 748 01:05:24,039 --> 01:05:28,262 And this thing is just blinding me! l really have to run. 749 01:05:28,327 --> 01:05:29,604 -No. Relax. -l do. 750 01:05:29,704 --> 01:05:32,934 l've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. 751 01:05:33,513 --> 01:05:34,942 The kiss. 752 01:05:54,846 --> 01:05:57,781 -Where have you been? -l was getting engaged. 753 01:05:58,879 --> 01:06:00,123 Come on. 754 01:06:00,287 --> 01:06:02,906 This fellow came when l was leaving. He wants to marry me. 755 01:06:03,007 --> 01:06:05,725 l didn't want to keep you waiting, so l got engaged to him. 756 01:06:05,792 --> 01:06:08,182 -ls it all right? Am l on time? -Fine. 757 01:06:08,289 --> 01:06:10,078 ln fact, we have 10 more minutes. 758 01:06:10,145 --> 01:06:13,146 -lf you'd like to go back and marry him.... -Come on. 759 01:06:21,508 --> 01:06:24,029 Would you check your parcel, please? 760 01:06:55,115 --> 01:06:56,424 Thank you. 761 01:07:17,360 --> 01:07:19,215 Just checking on the accommodations. 762 01:07:40,118 --> 01:07:42,257 Don't start that. Not again. 763 01:07:42,357 --> 01:07:44,180 l could swear that.... 764 01:07:51,351 --> 01:07:53,905 Well, we have a few moments for cultural improvement. 765 01:07:56,057 --> 01:07:57,715 How do we get past the alarm? 766 01:07:57,785 --> 01:07:59,728 Like this gentlemen here... 767 01:07:59,834 --> 01:08:03,031 l'm depending on normal human reactions. 768 01:08:04,219 --> 01:08:05,626 Blue period? 769 01:08:08,252 --> 01:08:10,554 Regard the subtle harmony of color. 770 01:08:10,620 --> 01:08:14,777 Now, the nice thing about complicated mechanical devices is... 771 01:08:14,973 --> 01:08:17,691 if they do suddenly go haywire.... 772 01:08:19,262 --> 01:08:21,434 Yes. What's after haywire? 773 01:08:21,630 --> 01:08:24,249 Well, the people in charge have a tendency to panic... 774 01:08:24,351 --> 01:08:29,087 and to run around in confused circles, and at that moment we strike. 775 01:08:30,209 --> 01:08:32,032 A superb Rembrandt. 776 01:08:33,890 --> 01:08:36,858 Now, this is, to coin a phrase, the point of no return. 777 01:08:37,058 --> 01:08:40,375 ln precisely one minute, the closing bell will ring. 778 01:08:40,995 --> 01:08:45,338 We can leave with the others and have a quiet dinner, or we stay. 779 01:08:45,796 --> 01:08:47,869 Then we're committed to go through with it. 780 01:08:47,941 --> 01:08:50,330 Do you really want it... 781 01:08:51,173 --> 01:08:52,254 that much? 782 01:08:53,030 --> 01:08:54,208 More! 783 01:09:01,255 --> 01:09:03,841 Okay. You're the boss. Just do as l tell you. 784 01:09:21,164 --> 01:09:23,237 Stand by for the countdown. 785 01:09:24,140 --> 01:09:27,556 Six, five, four... 786 01:09:28,270 --> 01:09:31,500 three, two, one.... 787 01:09:33,775 --> 01:09:34,855 Now! 788 01:10:17,977 --> 01:10:20,246 Watch for normal human reactions. 789 01:11:38,155 --> 01:11:39,333 Comfy? 790 01:11:40,811 --> 01:11:44,805 l hadn't counted on there being quite so much togetherness. 791 01:11:45,772 --> 01:11:48,708 lt's the height of the tourist season. Everything was booked. 792 01:11:48,813 --> 01:11:50,537 This was the best l could do. 793 01:12:53,275 --> 01:12:56,025 He locked the door. He's locked us in. 794 01:12:56,124 --> 01:12:59,835 lt's challenging, l admit, but doesn't that make it more interesting? 795 01:13:02,590 --> 01:13:05,557 -l'm going to faint. -Don't. There's no room. 796 01:13:41,766 --> 01:13:43,458 All right, boys. 797 01:13:48,328 --> 01:13:50,270 Didn't you hear me? 798 01:15:41,025 --> 01:15:43,098 8:01 on the nose. 799 01:15:43,554 --> 01:15:45,791 Now we have a fix on when they make their rounds. 800 01:15:45,858 --> 01:15:47,581 Exactly every hour. 801 01:15:49,923 --> 01:15:53,088 We're still locked in. How about that, mastermind? 802 01:17:02,612 --> 01:17:03,954 Hold that. 803 01:18:11,747 --> 01:18:13,122 Brilliant! 804 01:18:22,853 --> 01:18:25,723 -lt doesn't open from the inside. -Blast! 805 01:18:27,046 --> 01:18:30,309 However, by a strange coincidence... 806 01:18:31,367 --> 01:18:33,342 l just happen to have.... 807 01:20:23,232 --> 01:20:24,443 Now. 808 01:20:28,929 --> 01:20:30,271 Marvelous. 809 01:20:31,233 --> 01:20:32,663 No applause, please. 810 01:20:32,962 --> 01:20:35,418 Wait till you see what l do for an encore. 811 01:21:37,044 --> 01:21:39,117 What are you doing? 812 01:21:39,892 --> 01:21:43,057 Give it to me. Here. 813 01:21:51,319 --> 01:21:53,359 Put those on. Get cracking. 814 01:22:09,307 --> 01:22:10,354 Turn around. 815 01:22:11,483 --> 01:22:12,694 What for? 816 01:22:14,908 --> 01:22:17,297 They go on over the clothes. 817 01:22:24,926 --> 01:22:26,552 There. Thank you. 818 01:22:36,480 --> 01:22:38,783 Congratulations! You look terrible. 819 01:22:38,977 --> 01:22:41,018 Can we steal that statue soon? 820 01:22:41,122 --> 01:22:44,701 -l hate to complain but really-- -Have patience. We will. 821 01:22:45,443 --> 01:22:47,712 When? And how? 822 01:22:48,388 --> 01:22:50,909 Now look, if you were a guard... 823 01:22:51,524 --> 01:22:54,820 and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... 824 01:22:54,917 --> 01:22:57,307 and didn't particularly like, how would you feel? 825 01:22:57,382 --> 01:22:58,724 lrritable. 826 01:23:04,680 --> 01:23:06,589 Oh, no! 827 01:23:07,463 --> 01:23:10,595 -lt's psychological warfare. -With that? 828 01:24:09,877 --> 01:24:12,267 Turn on the lights. Follow me! 829 01:24:14,647 --> 01:24:16,436 ''Ring out, wild bells! '' 830 01:24:24,729 --> 01:24:28,211 Look around! You spread out! Come with me. 831 01:25:48,844 --> 01:25:50,666 Everything is in order. 832 01:25:50,989 --> 01:25:54,285 -Nothing is missing. -l checked. lt isn't a short circuit. 833 01:25:54,605 --> 01:25:55,783 Scientists! 834 01:25:56,846 --> 01:26:00,262 A burglar alarm especially designed to give me heartburn. 835 01:26:03,439 --> 01:26:05,327 -Sorry, sir. -Thank you. 836 01:26:23,507 --> 01:26:26,377 Kl�ber-Lafayette Museum. Senior Guard speaking. 837 01:26:29,237 --> 01:26:32,499 l regret very much if the Minister and the Madam Minister... 838 01:26:32,597 --> 01:26:34,386 have been disturbed. 839 01:26:35,702 --> 01:26:38,223 Yes, l know it's a very loud alarm. 840 01:26:39,191 --> 01:26:40,817 We don't know why it went off. 841 01:26:40,920 --> 01:26:43,637 We checked everything, and so did the police. But.... 842 01:26:43,928 --> 01:26:47,027 No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again. 843 01:26:48,601 --> 01:26:50,325 l'm sorry, sir. Good night, sir. 844 01:26:51,482 --> 01:26:52,889 The Prefecture of Police. 845 01:26:52,955 --> 01:26:56,021 The alarm bells woke up the Minister of the lnterior. 846 01:26:56,411 --> 01:26:57,458 Good! 847 01:27:12,447 --> 01:27:13,821 l'm so scared. 848 01:27:14,527 --> 01:27:16,121 My heart's thumping. 849 01:27:16,352 --> 01:27:17,945 l just feel terrible. 850 01:27:18,304 --> 01:27:21,883 l'd send for a doctor but l honestly don't think he'd fit in the closet. 851 01:27:21,953 --> 01:27:26,231 l'm so scared for you, too. l had no right to involve you in this. 852 01:27:26,562 --> 01:27:28,417 And if you want to call it off, l.... 853 01:27:28,514 --> 01:27:32,312 Well, that's a kind thought and l appreciate it, but then.... 854 01:27:34,403 --> 01:27:36,159 What about Prof. Bauer? 855 01:27:37,540 --> 01:27:41,435 What happens tomorrow when he turns up to test your million-dollar baby? 856 01:27:44,998 --> 01:27:46,821 lt's a fake, isn't it? 857 01:27:48,999 --> 01:27:51,487 No long, involved stories at this time of night. 858 01:27:51,559 --> 01:27:53,796 Just nod your head, yes or no. 859 01:28:01,609 --> 01:28:03,071 Who carved it? 860 01:28:06,410 --> 01:28:10,186 -My grandfather. -Who posed for it? 861 01:28:12,428 --> 01:28:13,922 My grandmother. 862 01:28:16,173 --> 01:28:20,232 -You're the first to notice a resemblance. -l'm very sensitive and perceptive. 863 01:28:21,838 --> 01:28:24,774 How long have you known about her, and me, and.... 864 01:28:24,846 --> 01:28:27,433 Since you first asked me to steal it. 865 01:28:29,904 --> 01:28:32,806 But then if you knew the Venus was worthless... 866 01:28:32,944 --> 01:28:34,439 why did you.... 867 01:28:44,403 --> 01:28:45,777 That's why. 868 01:28:48,083 --> 01:28:49,939 l'm so stupid. 869 01:28:53,717 --> 01:28:55,627 Explain it to me again. 870 01:29:15,098 --> 01:29:18,612 Funny how roomy it's suddenly become in here. 871 01:29:19,035 --> 01:29:21,424 We're adjusting to our environment. 872 01:29:23,196 --> 01:29:24,211 What is it? 873 01:29:24,284 --> 01:29:27,732 l'm sorry. lt's my engagement ring. l forgot about it. 874 01:29:27,997 --> 01:29:30,037 So did l. Congratulations. 875 01:29:30,653 --> 01:29:32,596 May l kiss the bride? 876 01:29:36,510 --> 01:29:39,031 For one thing, whose bride am l kissing? 877 01:29:40,288 --> 01:29:44,828 l don't know. Some American. His name's Leland Davis. 878 01:29:46,017 --> 01:29:47,610 Or Davis Leland? 879 01:29:47,681 --> 01:29:50,202 They're lucky fellows, both of them. 880 01:29:52,482 --> 01:29:54,522 Second round coming up. 881 01:29:55,298 --> 01:29:56,892 Just marking my place. 882 01:29:58,691 --> 01:30:00,383 Don't go away. 883 01:30:42,190 --> 01:30:44,100 Find him! Look around. 884 01:31:27,127 --> 01:31:31,154 Pretty soon, someone's going to get awfully tired of this racket. 885 01:31:34,201 --> 01:31:36,056 Normal human reaction. 886 01:32:13,410 --> 01:32:16,607 Jacquart speaking, Senior Guard at the Kl�ber-Lafayette Museum. 887 01:32:19,363 --> 01:32:21,152 At your service, Excellency! 888 01:32:22,692 --> 01:32:26,075 Yes, sir, l know it makes a terrible noise, Excellency. 889 01:32:26,149 --> 01:32:28,386 lt was installed for just that purpose. 890 01:32:28,933 --> 01:32:31,868 No, Excellency, l didn't install it. 891 01:32:33,638 --> 01:32:36,453 Yes, sir, l know it is the second time tonight. 892 01:32:36,935 --> 01:32:40,481 lt will be rectified right away. Good night, Excellency. 893 01:32:44,041 --> 01:32:46,081 Now guess who we woke up? 894 01:32:50,314 --> 01:32:51,874 Switch off the lights. 895 01:32:53,483 --> 01:32:55,010 l'm going to turn it off! 896 01:32:56,299 --> 01:32:57,445 Permanently! 897 01:33:11,951 --> 01:33:13,325 lt worked. 898 01:33:14,256 --> 01:33:17,552 What do you know. They've turned off the A-B.... 899 01:33:19,857 --> 01:33:22,792 -lt worked! -Didn't you expect it to? 900 01:33:25,170 --> 01:33:29,611 -Pull yourself together. You're a genius. -l know. lt's a funny feeling. 901 01:33:31,155 --> 01:33:35,760 Look, wait until the moment of maximum confusion... 902 01:33:36,308 --> 01:33:40,237 and then start scrubbing like mad in the direction of the guards' room. 903 01:33:40,629 --> 01:33:42,353 -Guards' room? -That's right. 904 01:33:42,454 --> 01:33:43,948 But the guards! 905 01:33:44,374 --> 01:33:47,823 When they see that the Venus is gone there will be guards everywhere... 906 01:33:47,927 --> 01:33:49,869 except the guards' room. 907 01:33:51,960 --> 01:33:53,815 -Shall we? -Thank you. 908 01:34:18,366 --> 01:34:19,708 Come here. 909 01:34:28,928 --> 01:34:30,270 Hang on to your bucket. 910 01:34:38,146 --> 01:34:39,521 Stay here. 911 01:35:21,644 --> 01:35:23,368 You there, Nicole? 912 01:35:24,589 --> 01:35:26,116 Get back there. 913 01:35:38,192 --> 01:35:40,876 You know, Grandpa was pretty good. 914 01:35:41,904 --> 01:35:43,530 To say nothing of Grandma. 915 01:35:49,138 --> 01:35:52,619 Now, in the chimney with you, till the scrubwomen come. 916 01:35:58,068 --> 01:35:59,442 Good luck. 917 01:37:42,123 --> 01:37:44,033 What a night we've had! 918 01:37:44,204 --> 01:37:47,914 One alarm after another. And telephone calls from everybody. 919 01:37:47,980 --> 01:37:50,698 Who do you think called from across the street? 920 01:38:21,300 --> 01:38:24,300 Don't just stand there gaping. Get to your post, man! 921 01:38:26,517 --> 01:38:28,689 And don't hesitate when l give an order! 922 01:38:42,137 --> 01:38:43,730 Alarm! 923 01:38:50,843 --> 01:38:52,272 Robbers! Crooks! 924 01:40:43,188 --> 01:40:45,458 Get this silly bottle out of here! 925 01:41:31,295 --> 01:41:34,012 Can you give us a brief history of the Venus, Mr. Bonnet? 926 01:41:34,080 --> 01:41:35,935 Have the police reported any progress yet? 927 01:41:36,000 --> 01:41:37,527 Did you turn down $1,000,000 for it? 928 01:41:37,600 --> 01:41:39,488 How did you learn about the robbery? 929 01:41:39,585 --> 01:41:42,815 l woke up in the night with a sudden premonition. 930 01:41:42,881 --> 01:41:44,736 l thought it was something l'd eaten. 931 01:41:44,801 --> 01:41:47,191 But Mr. Grammont, the director of the museum... 932 01:41:47,298 --> 01:41:49,568 he called and l believe he's on his way here. 933 01:41:49,635 --> 01:41:52,123 Are you offering a reward for the return of the Venus? 934 01:41:52,195 --> 01:41:54,497 No! What l mean to say is... 935 01:41:54,563 --> 01:41:58,656 that it seems so commercial to think of money at a time like this. 936 01:42:01,125 --> 01:42:04,770 l just heard the news. l can't believe my ears or my eyes. 937 01:42:04,838 --> 01:42:07,708 Absolutely fantastic! To pull off a thing like that! 938 01:42:07,815 --> 01:42:10,019 l guarantee that the police are investigating. 939 01:42:10,087 --> 01:42:13,917 The police? Man, where's your spirit? lf we wait for the police... 940 01:42:14,024 --> 01:42:17,440 the Venus will be out of the country! We'll never set eyes on it again. 941 01:42:17,609 --> 01:42:21,832 De Solnay, l'm still vitally interested in the Cellini Venus, hot or cold. 942 01:42:21,930 --> 01:42:23,873 Do you know what l mean by that? 943 01:42:24,011 --> 01:42:28,202 Leland! Do you know what you're saying? You're compounding a felony. 944 01:42:28,619 --> 01:42:32,035 Offering to become a receiver of stolen goods. 945 01:42:32,236 --> 01:42:33,927 l'm an art lover. 946 01:42:34,445 --> 01:42:39,180 As a public service, l want to make an independent inquiry to help the police. 947 01:42:39,246 --> 01:42:40,555 ls that a crime? 948 01:42:40,654 --> 01:42:43,043 And if you find it, a step ahead of the police? 949 01:42:43,118 --> 01:42:44,777 You let me worry about that. 950 01:42:44,847 --> 01:42:48,677 -No, l'm an art dealer, not a fence. -A fence? 951 01:42:49,488 --> 01:42:53,482 l'll do it entirely on my own. All l need is an opening contact. 952 01:42:53,809 --> 01:42:56,744 -De Solnay? All right. -Wait! 953 01:42:58,514 --> 01:43:00,970 There happens to be a man in Paris at the moment... 954 01:43:01,043 --> 01:43:03,410 who specializes in matters of fine art. 955 01:43:03,635 --> 01:43:07,913 His name is.... No, Leland, please! Think of what you're trying to do. 956 01:43:08,244 --> 01:43:11,278 -What about Nicole Bonnet? -l want both. Nicole and the Venus. 957 01:43:11,381 --> 01:43:13,902 Leland, remember? l sold you your first painting. 958 01:43:14,005 --> 01:43:16,559 l made you a collector. l thought it'd help you relax. 959 01:43:16,630 --> 01:43:19,565 lt's great! l've never been so relaxed in all my life! 960 01:43:19,639 --> 01:43:22,160 -Yes, l can see that. -All right. The name! 961 01:43:22,232 --> 01:43:25,015 The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz. 962 01:43:25,080 --> 01:43:27,950 Night Fighter calling Dawn Patrol. 963 01:43:28,281 --> 01:43:31,926 Our telephone may be tapped, so we will conduct this conversation in Swahili. 964 01:43:31,993 --> 01:43:33,106 How are you? 965 01:43:34,074 --> 01:43:35,503 Did you sleep well? 966 01:43:35,610 --> 01:43:38,645 Simon, isn't it too awful? l slept beautifully! 967 01:43:38,843 --> 01:43:42,324 And l've just eaten an enormous breakfast. lsn't it ghastly? 968 01:43:42,812 --> 01:43:44,754 lt's your tainted blood. 969 01:43:45,596 --> 01:43:47,058 Who? What? 970 01:43:47,549 --> 01:43:51,926 She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts, just as snug as can be. 971 01:43:51,998 --> 01:43:54,039 l rocked her to sleep in my arms last night. 972 01:43:54,111 --> 01:43:56,762 lt's the first time l ever did that with a grandmother. 973 01:44:15,011 --> 01:44:17,433 Simon, do you think we should be seen together? 974 01:44:21,668 --> 01:44:24,320 All right. ln an hour at the Ritz bar. 975 01:44:28,646 --> 01:44:30,948 The Cellini Venus was uninsured. 976 01:44:31,399 --> 01:44:32,992 -Uninsured? -Yes. 977 01:44:33,607 --> 01:44:36,706 But l vaguely recollect signing something for insurance. 978 01:44:37,736 --> 01:44:40,289 But the policy was not yet in force. 979 01:44:40,361 --> 01:44:43,079 Not until the technical examination had been made. 980 01:44:43,978 --> 01:44:46,280 Yes, the technical examination. 981 01:44:46,346 --> 01:44:49,030 Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less. 982 01:44:49,195 --> 01:44:52,163 l believe my father did buy it at a bargain price. 983 01:44:52,236 --> 01:44:54,887 My dear sir, you are a prince. 984 01:44:55,916 --> 01:44:59,266 l wish l could express properly what l feel. 985 01:44:59,918 --> 01:45:03,563 Prof. Bauer, l dare say, will be greatly disappointed. 986 01:45:04,110 --> 01:45:06,282 Yes, and l must meet him now. 987 01:45:06,350 --> 01:45:11,086 Give him my regards, and say l'm sorry to have been unable to see him on this trip. 988 01:45:11,151 --> 01:45:15,430 Now cheer up, my dear fellow. lt's not the end of the world, you know. 989 01:45:22,482 --> 01:45:23,911 Marcel, champagne! 990 01:45:27,635 --> 01:45:30,189 -Where are you? -l'm here. We're saved! 991 01:45:30,292 --> 01:45:33,010 -lsn't it marvelous? -My darling! 992 01:45:33,076 --> 01:45:35,946 -Thank heaven for the criminal class. -l'm so happy. 993 01:45:36,054 --> 01:45:39,731 You don't have to go to jail. l don't have to go to America. lt's beautiful! 994 01:45:39,798 --> 01:45:42,449 We must celebrate! Marcel, take it into the library. 995 01:45:42,519 --> 01:45:47,157 We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! 996 01:45:47,224 --> 01:45:50,487 But not right away. l have a very important appointment at the Ritz. 997 01:45:50,553 --> 01:45:53,553 -But l'll be right back, l promise. -That's good. 998 01:45:53,753 --> 01:45:55,542 l'll start by myself. 999 01:45:59,354 --> 01:46:01,591 The Ritz? Again? 1000 01:46:16,831 --> 01:46:20,825 You realize what you're asking is extremely difficult and dangerous? 1001 01:46:20,928 --> 01:46:24,157 -Yes, l know that, Mr. Dermott. -Please, no names. 1002 01:46:24,224 --> 01:46:27,541 We may be up against some very desperate characters. 1003 01:46:29,153 --> 01:46:30,615 -Them? -Those. 1004 01:46:31,361 --> 01:46:34,045 Fortunately, l've a few contacts. ln fact, this morning... 1005 01:46:34,114 --> 01:46:37,912 l made a few inquiries, you know, put out a few feelers. Just idle curiosity. 1006 01:46:37,987 --> 01:46:40,541 -You've got a lead? -Too early for anything concrete. 1007 01:46:40,643 --> 01:46:43,426 Let's just say l suspect who was involved. 1008 01:46:43,717 --> 01:46:48,028 ls it, you know, what we're talking about, is it still in France? 1009 01:46:48,133 --> 01:46:52,706 l think so. l think l can definitely state it's still in France. 1010 01:46:54,279 --> 01:46:57,346 You realize you might be paying a great deal of money... 1011 01:46:57,447 --> 01:47:00,743 for something you could never exhibit, acknowledge, or even display... 1012 01:47:00,840 --> 01:47:03,688 -not even in your house? -Yes, l know. l want it! 1013 01:47:03,881 --> 01:47:08,672 l just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then. 1014 01:47:08,746 --> 01:47:12,325 Know that it's mine, that l own it, that l can touch it. 1015 01:47:14,027 --> 01:47:15,402 One more thing. 1016 01:47:15,467 --> 01:47:19,145 Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? 1017 01:47:19,245 --> 01:47:21,733 l've met Bonnet. l know his daughter, too. 1018 01:47:21,836 --> 01:47:24,226 As a matter of fact, l'm going to see her tonight. 1019 01:47:25,742 --> 01:47:28,841 Drop her! Don't see her. Don't even telephone her. That's vital! 1020 01:47:28,910 --> 01:47:31,911 Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. 1021 01:47:31,983 --> 01:47:35,432 -The criminals would suspect a trap. -But we're engaged. 1022 01:47:37,072 --> 01:47:41,863 You know, you're a lucky fellow. From what l hear, she's an enchanting girl. 1023 01:47:42,321 --> 01:47:45,257 What the hell! The world's full of statues. Forget the Venus. 1024 01:47:45,362 --> 01:47:46,704 No! Listen! 1025 01:47:47,570 --> 01:47:50,670 l'll do anything you say. l'll give you my word. 1026 01:47:55,188 --> 01:48:00,110 -l'll call you later in the day. -All right. You'll contact me. Thanks. 1027 01:48:00,182 --> 01:48:02,833 -Sit tight. Wait for the call. -Right. 1028 01:49:06,404 --> 01:49:08,674 -Do l look all right? -Fine. Why? 1029 01:49:10,021 --> 01:49:13,764 l just met this fellow, and he treated me like l was a leper or something. 1030 01:49:14,246 --> 01:49:16,254 l just wanted to give him back this. 1031 01:49:16,326 --> 01:49:18,815 Really? Have a drink. Good for morale. 1032 01:49:19,367 --> 01:49:21,856 Let's have some champagne to celebrate. 1033 01:49:22,152 --> 01:49:24,608 You can't celebrate a crime. That's immoral. 1034 01:49:24,712 --> 01:49:28,226 -You handle it. lt's too confusing. -A bottle of Dom Perignon, please. 1035 01:49:28,297 --> 01:49:30,152 lt's all right. You're at the awkward age. 1036 01:49:30,217 --> 01:49:33,666 Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal. 1037 01:49:33,738 --> 01:49:38,376 We did it! Did you see the papers and the television? Did you hear the radio? 1038 01:49:38,476 --> 01:49:42,535 lt's the crime of the century, practically. And we did it! 1039 01:49:43,692 --> 01:49:47,817 You were the brain behind it, but l was of some help, wasn't l? 1040 01:49:47,885 --> 01:49:51,050 l mean, we worked well together, considering it was our first job. 1041 01:49:51,150 --> 01:49:53,322 -Calm down. -l know l shouldn't carry on so... 1042 01:49:53,423 --> 01:49:56,423 it's all in a day's work for you, but it's my first burglary. 1043 01:49:56,495 --> 01:49:58,885 -And mine, too. -Bringing it off the way we.... 1044 01:50:03,569 --> 01:50:04,682 What? 1045 01:50:06,674 --> 01:50:08,365 My first burglary. 1046 01:50:15,668 --> 01:50:18,352 Then what were you doing in our house that night? 1047 01:50:18,901 --> 01:50:21,138 You're sure you want to know? 1048 01:50:28,086 --> 01:50:32,048 l'm a private detective, specializing in stolen works of art... 1049 01:50:32,567 --> 01:50:36,725 and in tracing, detecting, and exposing forgeries. 1050 01:50:37,945 --> 01:50:40,312 l am also an authority on museum security... 1051 01:50:40,377 --> 01:50:42,866 being a special consultant to principal museums... 1052 01:50:42,938 --> 01:50:46,287 in London, New York, Chicago, Madrid. Even Leningrad. 1053 01:50:46,395 --> 01:50:49,178 l have degrees in history of art and chemistry... 1054 01:50:49,275 --> 01:50:53,946 and a London University diploma, with distinction, in advanced criminology. 1055 01:51:00,478 --> 01:51:02,169 You're all of that? 1056 01:51:04,735 --> 01:51:06,491 Then you're not a burglar? 1057 01:51:08,032 --> 01:51:11,546 l was chipping a piece of your father's paint from that van Gogh... 1058 01:51:11,617 --> 01:51:15,000 when you loomed up in your nighty and shot me in the arm. 1059 01:51:24,419 --> 01:51:26,688 -Bring another glass. -Yes, sir. 1060 01:51:28,196 --> 01:51:31,044 l don't believe we've met. My name is Charles Bonnet. 1061 01:51:31,621 --> 01:51:34,621 -May l please join you? -Simon Dermott. By all means. 1062 01:51:35,141 --> 01:51:38,939 Papa, this is a friend of mine. He's a.... l mean, he was telling me.... 1063 01:51:39,015 --> 01:51:42,944 Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking. 1064 01:51:43,975 --> 01:51:45,502 A terrible man! 1065 01:51:46,984 --> 01:51:49,854 l believe we have some interests in common. 1066 01:51:50,057 --> 01:51:53,538 You have two gorgeous girls in your family, Mr. Bonnet. 1067 01:51:54,666 --> 01:51:58,082 The other is upstairs, wrapped in a shirt, in my room. 1068 01:52:03,468 --> 01:52:06,764 And which, may l ask, do you intend to keep? 1069 01:52:07,501 --> 01:52:08,930 The real one. 1070 01:52:09,709 --> 01:52:13,125 -A very sound choice, if l may say so. -l think so. 1071 01:52:14,062 --> 01:52:15,491 And the other? 1072 01:52:15,566 --> 01:52:18,120 l have plans for her, too. l think you'll be pleased. 1073 01:52:18,223 --> 01:52:19,369 Really? 1074 01:52:19,471 --> 01:52:22,887 ln fact l have to attend to her right now, so if you'll both excuse me? 1075 01:52:26,129 --> 01:52:28,780 Extraordinary! ls he always so abrupt? 1076 01:52:30,065 --> 01:52:31,659 Not in a closet. 1077 01:53:03,193 --> 01:53:04,273 Key! 1078 01:53:05,849 --> 01:53:09,745 You've done a wonderful job! You sure you don't want any money? 1079 01:53:14,076 --> 01:53:16,051 You will be contacted. 1080 01:53:16,476 --> 01:53:20,306 Don't worry if it's not in the near future. 1081 01:53:20,413 --> 01:53:21,657 Right! 1082 01:53:22,302 --> 01:53:26,165 The code word will be ''togetherness.'' 1083 01:53:27,807 --> 01:53:30,196 ''Togetherness.'' l got it. 1084 01:53:30,559 --> 01:53:33,080 -Happy landings! -The same to you! 1085 01:54:41,711 --> 01:54:43,304 My dear boy, what a coup! 1086 01:54:43,408 --> 01:54:46,670 And he's the only collector who'd never dare have it tested. 1087 01:54:47,153 --> 01:54:51,310 How much did you say he was paying for the Venus, my son? 1088 01:54:51,633 --> 01:54:54,001 l didn't say, Papa. 1089 01:54:54,098 --> 01:54:57,611 But l'm sure you picked a nice, round figure. 1090 01:54:57,682 --> 01:54:58,959 l have. 1091 01:54:59,444 --> 01:55:03,306 $0.00 1092 01:55:03,924 --> 01:55:06,772 Gift from Charles Bonnet to Davis Leland. 1093 01:55:06,836 --> 01:55:09,041 -But this-- -Sit down, Mr. Bonnet. 1094 01:55:14,743 --> 01:55:16,750 You happen to be a forger. 1095 01:55:17,719 --> 01:55:19,989 My business happens to be catching forgers... 1096 01:55:20,088 --> 01:55:21,550 and putting them in prison. 1097 01:55:21,624 --> 01:55:24,974 Yes, that could be very awkward. 1098 01:55:26,201 --> 01:55:27,663 One of us has to retire. 1099 01:55:28,665 --> 01:55:32,049 Fair enough! Shall we toss a coin for it? 1100 01:55:33,755 --> 01:55:36,505 l've already tossed one on the way here. 1101 01:55:36,988 --> 01:55:39,956 -And? -You lost. 1102 01:55:42,045 --> 01:55:44,696 Come on. You had a great run, and you were the best. 1103 01:55:44,797 --> 01:55:48,180 Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top. 1104 01:55:48,926 --> 01:55:50,836 What do you say, champ? 1105 01:55:55,903 --> 01:55:57,595 Here is my answer. 1106 01:56:02,081 --> 01:56:04,187 lndian wrestling at a time like this? 1107 01:56:04,386 --> 01:56:06,753 Nicole, my darling child. 1108 01:56:07,715 --> 01:56:09,690 You tell her. l'm too moved. 1109 01:56:09,795 --> 01:56:12,731 Papa has seen the light. He's going straight. 1110 01:56:13,028 --> 01:56:16,542 -Papa, will you be all right? -He'll survive. 1111 01:56:16,644 --> 01:56:19,514 lf we miss our plane, we may be getting married in prison. 1112 01:56:19,589 --> 01:56:21,477 This is a most remarkable young man. 1113 01:56:21,541 --> 01:56:24,706 The way he explained things, the path of righteousness... 1114 01:56:25,607 --> 01:56:27,265 became clearly defined. 1115 01:56:27,367 --> 01:56:30,979 Now hurry, my children, before l break down completely. 1116 01:56:52,845 --> 01:56:54,372 The van Gogh? 1117 01:56:59,726 --> 01:57:02,924 Se�or. Welcome! Come in.... 1118 01:57:08,848 --> 01:57:10,223 Who's that? 1119 01:57:14,545 --> 01:57:15,854 Papa's cousin. 1120 01:57:17,938 --> 01:57:20,142 From South America. 1121 01:57:22,451 --> 01:57:23,913 Go! 1122 01:57:29,013 --> 01:57:31,217 For someone who started lying just recently... 1123 01:57:32,149 --> 01:57:34,288 you're showing a real flair. 1124 01:57:36,182 --> 01:57:37,491 Thank you. 90024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.