Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,962 --> 00:01:55,338
Sold. $90,000 to this gentleman
in front of me just here. Thank you, sir.
2
00:01:55,731 --> 00:01:57,674
And now, ladies and gentlemen...
3
00:01:58,484 --> 00:02:02,446
number 34 on the front cover
of your catalogues.
4
00:02:02,837 --> 00:02:04,266
Color plate 16.
5
00:02:05,782 --> 00:02:09,776
Portrait of Madame de Nemours
by C�zanne.
6
00:02:14,680 --> 00:02:17,397
Now, because of the interest
in this painting...
7
00:02:17,816 --> 00:02:21,876
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
8
00:02:22,522 --> 00:02:26,548
This great painting is from
the world-famous Bonnet collection...
9
00:02:26,650 --> 00:02:29,106
sold by order
of the present head of the family...
10
00:02:29,211 --> 00:02:31,034
Monsieur Charles Bonnet.
11
00:02:37,660 --> 00:02:39,122
Now ladies and gentlemen...
12
00:02:39,197 --> 00:02:42,744
who will start this superb
Postimpressionist masterpiece...
13
00:02:42,846 --> 00:02:45,116
at $200,000?
14
00:02:48,127 --> 00:02:51,477
$210,000. $220,000!
15
00:02:52,352 --> 00:02:54,208
$230,000. Thank you.
16
00:02:54,657 --> 00:02:57,046
Now who says $240,000?
17
00:02:58,241 --> 00:02:59,703
Thank you very much.
18
00:03:01,410 --> 00:03:03,581
Who says $240,000?
19
00:03:04,483 --> 00:03:05,563
Thank you.
20
00:03:09,604 --> 00:03:11,677
$260,000.
21
00:03:12,805 --> 00:03:14,114
$270,000.
22
00:03:24,103 --> 00:03:26,656
...equal this record
in the coming three months.
23
00:03:26,920 --> 00:03:29,059
And now, in the world of art...
24
00:03:29,353 --> 00:03:32,387
in an auction
of notable lmpressionist masterpieces...
25
00:03:32,489 --> 00:03:35,391
the highest price paid
was for a C�zanne portrait...
26
00:03:35,466 --> 00:03:38,434
from the great private collection
of Charles Bonnet...
27
00:03:39,147 --> 00:03:43,752
sold after spirited bidding for $515,000.
28
00:03:44,267 --> 00:03:47,083
The buyer,
himself a notable art collector....
29
00:04:12,146 --> 00:04:14,383
-Good evening, Marcel.
-Evening, mademoiselle.
30
00:04:14,483 --> 00:04:16,720
-ls my father home?
-He is upstairs.
31
00:04:16,787 --> 00:04:19,373
-Shall l tell him?
-No, thank you. l'll go up.
32
00:04:49,722 --> 00:04:51,283
Hello, my darling!
33
00:04:52,027 --> 00:04:53,337
Hello, Papa.
34
00:04:54,587 --> 00:04:57,490
-Careful. l'm covered with paint.
-And with money.
35
00:04:57,948 --> 00:05:00,370
l heard all about the auction on the radio.
36
00:05:00,476 --> 00:05:02,866
We've got to have a long, serious talk.
37
00:05:02,942 --> 00:05:04,665
My dear angel, it was a triumph.
38
00:05:04,766 --> 00:05:07,003
l could have sold
a dozen C�zannes on the spot.
39
00:05:07,070 --> 00:05:10,071
When is enough more than enough?
This has got to stop.
40
00:05:10,527 --> 00:05:11,640
One moment.
41
00:05:16,033 --> 00:05:18,815
How kind of van Gogh
to use only his first name.
42
00:05:20,673 --> 00:05:22,714
l can sign him in half the time.
43
00:05:23,554 --> 00:05:25,442
There. Perfect!
44
00:05:25,602 --> 00:05:28,865
Not again, Papa? So soon?
45
00:05:29,124 --> 00:05:32,539
This long-lost masterpiece
will not be for sale for a long time.
46
00:05:32,644 --> 00:05:36,540
We'll hang it. lt'll be admired. Who knows?
ln time, some legendary tycoon...
47
00:05:36,612 --> 00:05:39,101
may be able to persuade me
to part with it.
48
00:05:39,270 --> 00:05:42,172
-You're such a scoundrel.
-Thank you, my child.
49
00:05:42,919 --> 00:05:44,992
Nicole! My dirt.
50
00:05:46,151 --> 00:05:48,737
This is not ordinary dirt.
lt is van Gogh dirt.
51
00:05:48,839 --> 00:05:51,109
l mean dirt from his own neighborhood.
52
00:05:51,465 --> 00:05:55,328
l scraped it myself
off these old 19th-century canvases.
53
00:05:55,433 --> 00:05:56,481
Like this.
54
00:05:57,834 --> 00:05:59,012
lt took me weeks.
55
00:05:59,114 --> 00:06:01,667
A nice touch of authenticity,
don't you think?
56
00:06:02,346 --> 00:06:06,177
l doubt if van Gogh himself would've gone
to such pains with his works.
57
00:06:06,252 --> 00:06:08,554
He didn't have to. He was van Gogh.
58
00:06:09,068 --> 00:06:13,509
But you know that in his whole lifetime,
he only sold one painting.
59
00:06:13,581 --> 00:06:17,128
Whereas l, in loving memory
of his great tragic genius...
60
00:06:17,582 --> 00:06:19,143
have already sold two.
61
00:06:19,214 --> 00:06:20,970
Papa, l keep telling you...
62
00:06:21,295 --> 00:06:25,092
when you sell a fake masterpiece,
that is a crime.
63
00:06:25,168 --> 00:06:26,575
l don't sell to the poor.
64
00:06:26,672 --> 00:06:30,601
l only sell them to millionaires
and they get great paintings like this one.
65
00:06:52,854 --> 00:06:54,098
Papa! Police!
66
00:07:11,802 --> 00:07:13,329
What a shock you gave me.
67
00:07:13,402 --> 00:07:15,770
lt's the director
of the Kl�ber-Lafayette Museum.
68
00:07:15,835 --> 00:07:17,723
Come about our Cellini Venus.
69
00:07:18,844 --> 00:07:20,088
What about the Venus?
70
00:07:20,156 --> 00:07:22,907
Our Cellini Venus
is to be the outstanding feature...
71
00:07:23,004 --> 00:07:26,486
of a great loan exhibition,
Masterpieces of French Collections.
72
00:07:27,645 --> 00:07:29,948
Not in public, Papa!
73
00:07:30,046 --> 00:07:31,672
-Yes. Come along.
-No!
74
00:07:36,095 --> 00:07:38,911
Wait a minute.
You can't let it out of the house.
75
00:07:39,776 --> 00:07:40,889
Don't fuss.
76
00:07:42,369 --> 00:07:45,599
But, Papa, this is insane.
77
00:07:48,611 --> 00:07:50,521
l'm coming, Monsieur Grammont.
78
00:07:50,690 --> 00:07:51,901
Take your time.
79
00:07:53,923 --> 00:07:57,120
-l beg you. Listen to me.
-Do you see any paint anywhere?
80
00:07:57,188 --> 00:07:58,683
Do l smell of paint?
81
00:07:58,884 --> 00:08:02,747
l beg of you, will you listen to me?
The Cellini Venus is a fake.
82
00:08:02,821 --> 00:08:07,394
-That's a word we don't use in this house.
-lt's too dangerous. l can't let you do this.
83
00:08:07,622 --> 00:08:09,663
Papa, will you listen to me?
84
00:08:10,344 --> 00:08:12,897
Stop spraying and.... All right.
85
00:08:13,384 --> 00:08:15,391
Come along, you'll like
Monsieur Grammont.
86
00:08:15,464 --> 00:08:17,920
He's impeccably honest
and extremely dull.
87
00:08:24,074 --> 00:08:26,922
My dear Grammont.
How kind of you to come in person.
88
00:08:27,019 --> 00:08:30,020
-Good evening, Bonnet.
-My pleasure, l can assure you.
89
00:08:31,724 --> 00:08:36,002
Marcel, the doors.
Allow me to present my daughter, Nicole.
90
00:08:40,526 --> 00:08:42,861
-Delighted, mademoiselle.
-Good evening.
91
00:08:47,599 --> 00:08:48,843
There she is.
92
00:08:57,586 --> 00:08:58,764
Allow me.
93
00:09:06,740 --> 00:09:10,800
l remember it as a work of art,
but it is more.
94
00:09:12,341 --> 00:09:15,888
My friend, l express my own
and the museum's gratitude...
95
00:09:15,958 --> 00:09:19,471
for your generous loan,
and l thank you on behalf of France itself...
96
00:09:19,575 --> 00:09:22,031
for never letting this treasure
leave the country.
97
00:09:22,135 --> 00:09:26,195
l know of the offers you must have had
and how tempting they must have been.
98
00:09:26,680 --> 00:09:29,266
One is, after all, always a Frenchman.
99
00:09:35,354 --> 00:09:37,329
-l'll get it for you.
-No.
100
00:09:38,651 --> 00:09:39,666
Please.
101
00:09:41,340 --> 00:09:43,129
Look, Papa, let me help you.
102
00:09:44,541 --> 00:09:46,035
lnto your hands...
103
00:09:46,237 --> 00:09:47,797
-my dear Grammont...
-Me?
104
00:09:47,869 --> 00:09:50,008
...l give this, our ultimate treasure.
105
00:10:37,160 --> 00:10:38,567
Papa, what have you done?
106
00:10:38,632 --> 00:10:41,153
The room doesn't look
the same without her.
107
00:10:55,116 --> 00:10:56,393
What have l done?
108
00:10:56,461 --> 00:11:00,586
l'm giving the world an opportunity
of studying and viewing the Cellini Venus.
109
00:11:00,685 --> 00:11:02,508
Which is not by Cellini.
110
00:11:02,606 --> 00:11:05,508
Labels! lt's working with the Americans...
111
00:11:05,582 --> 00:11:08,550
that's given you this obsession
with labels and brand names.
112
00:11:08,623 --> 00:11:10,664
l wish you'd give up that ridiculous job.
113
00:11:10,735 --> 00:11:14,795
Don't you know you can't fake
sculpture anymore? lt's not like painting.
114
00:11:14,864 --> 00:11:18,061
l know about their so-called tests.
115
00:11:18,353 --> 00:11:21,201
Papa, they are not so-called. They are!
116
00:11:23,154 --> 00:11:26,122
One quick whiff of something
called potassium argon...
117
00:11:26,419 --> 00:11:31,057
and they can tell the age of the stone,
where it was quarried, when it was cut...
118
00:11:31,636 --> 00:11:33,873
and the name and address
of the man who did it.
119
00:11:33,941 --> 00:11:35,829
Why do you suppose l haven't sold it?
120
00:11:35,893 --> 00:11:39,155
l was offered recently....
lt gives me a twinge when l think of it.
121
00:11:39,222 --> 00:11:42,256
l was offered $1,000,000.
But l won't sell it.
122
00:11:42,358 --> 00:11:45,326
l don't even charge rent.
So, why should they test it?
123
00:11:45,815 --> 00:11:49,810
Did you hear Grammont say
100,000 souvenir postcards!
124
00:11:49,912 --> 00:11:52,564
They'll be mailed all over the world.
Our Venus!
125
00:11:52,665 --> 00:11:55,185
Don't you feel
a kind of thrilling glow in that?
126
00:11:55,514 --> 00:11:57,489
Chills run up and down my spine.
127
00:11:58,234 --> 00:12:00,690
The basic trouble with you
is that you're honest.
128
00:12:01,787 --> 00:12:04,089
l don't say that to hurt your feelings.
129
00:12:04,316 --> 00:12:07,480
l get dizzy spells
when we have these conversations, Papa.
130
00:12:08,509 --> 00:12:10,200
What you need is a brandy.
131
00:12:11,773 --> 00:12:15,636
My darling, what you must understand
is that l am pleased and proud...
132
00:12:15,774 --> 00:12:19,768
that our Cellini Venus is a forgery.
lf it were genuine, what would it be?
133
00:12:19,871 --> 00:12:24,280
A piece of sculpture made
centuries ago by some over-sexed ltalian.
134
00:12:24,384 --> 00:12:27,451
But our Cellini Venus is really our own.
So, be proud of it.
135
00:12:27,521 --> 00:12:30,970
Your own grandfather made it,
and your own grandmother posed for it.
136
00:12:31,041 --> 00:12:33,278
For months she stood
without moving a muscle...
137
00:12:33,378 --> 00:12:35,768
while your grandfather
perpetuated her in marble.
138
00:12:35,843 --> 00:12:39,520
That was, naturally, before she
started eating those enormous lunches.
139
00:13:59,541 --> 00:14:02,859
-Back to the hotel, please.
-Yes, Mr. Leland.
140
00:14:05,751 --> 00:14:07,824
Miss Treadwell, type this up immediately.
141
00:14:07,927 --> 00:14:10,481
Do it yourself
and send it to all parties concerned.
142
00:14:10,552 --> 00:14:13,935
Cancel all travel arrangements
and business meetings Near and Far East.
143
00:14:14,041 --> 00:14:17,205
Remaining in Paris on urgent business
regarding my art foundation.
144
00:14:17,273 --> 00:14:19,859
Further instructions
will be issued as needed.
145
00:14:20,026 --> 00:14:22,776
Paris office:
Do a run-down on Charles Bonnet...
146
00:14:22,874 --> 00:14:25,722
this city, all members of his family,
his art collection...
147
00:14:25,788 --> 00:14:29,084
and particularly the Cellini Venus,
which is now on exhibition.
148
00:14:29,148 --> 00:14:31,669
Have all this information
at my hotel in the morning.
149
00:14:31,741 --> 00:14:33,912
This is urgent, repeat, urgent.
150
00:14:34,685 --> 00:14:36,212
And confidential.
151
00:17:00,893 --> 00:17:02,006
Don't move.
152
00:17:05,055 --> 00:17:06,429
Put down that painting.
153
00:17:09,408 --> 00:17:10,586
Put it down!
154
00:17:26,052 --> 00:17:29,020
-Miss Bonnet, please....
-Stay where you are!
155
00:17:41,735 --> 00:17:43,972
Why did you choose
that particular painting?
156
00:17:44,840 --> 00:17:46,334
lt was the handiest.
157
00:17:47,336 --> 00:17:50,370
Look, don't call the police.
Give me another chance.
158
00:17:52,105 --> 00:17:56,165
You see, l was only taking one painting
and you've got so many.
159
00:17:57,162 --> 00:17:59,781
The chances were
you wouldn't have missed it.
160
00:18:02,892 --> 00:18:04,453
l'll put it back.
161
00:18:19,247 --> 00:18:21,103
lt's beautiful. A pity.
162
00:18:24,528 --> 00:18:27,496
You knew my father
and the servants were out. How?
163
00:18:27,889 --> 00:18:30,378
lt's my business to know things like that.
164
00:18:30,706 --> 00:18:33,641
Look, if l frightened you,
l'm really terribly sorry.
165
00:18:34,867 --> 00:18:37,835
l thought you'd be at the opening
with your father.
166
00:18:38,996 --> 00:18:40,490
Big event like that....
167
00:18:43,061 --> 00:18:47,601
Anyway, you frightened me,
so we're even.
168
00:18:48,470 --> 00:18:49,877
Don't be impudent.
169
00:18:51,222 --> 00:18:53,874
That thing isn't loaded, is it?
170
00:18:54,903 --> 00:18:56,245
Of course it is.
171
00:19:05,465 --> 00:19:07,833
-Are you armed?
-Wait.
172
00:19:08,187 --> 00:19:09,616
Do you have a gun?
173
00:19:10,203 --> 00:19:11,381
Good God, no!
174
00:19:21,821 --> 00:19:23,447
l'm going to let you go.
175
00:19:23,998 --> 00:19:25,591
l don't know why, but....
176
00:20:18,314 --> 00:20:20,137
l'm the one that's bleeding.
177
00:20:26,316 --> 00:20:28,259
-What's that?
-lodine.
178
00:20:29,612 --> 00:20:30,757
Will it hurt?
179
00:20:30,989 --> 00:20:33,062
For a burglar, you're not very brave,
are you?
180
00:20:33,133 --> 00:20:36,964
l'm a society burglar. l don't expect people
to rush about shooting me.
181
00:20:37,966 --> 00:20:40,203
Take your hand away
so l can put this stuff on.
182
00:20:44,784 --> 00:20:45,864
That hurt.
183
00:20:46,768 --> 00:20:49,136
Don't be such a baby.
lt's only a flesh wound.
184
00:20:49,233 --> 00:20:50,727
lt happens to be my flesh.
185
00:20:51,057 --> 00:20:53,425
You have to expect
some occupational hazards.
186
00:20:53,490 --> 00:20:55,662
You broke in here to steal!
187
00:20:55,731 --> 00:20:58,284
Could we keep personalities
out of this conversation?
188
00:20:59,059 --> 00:21:02,475
Fine. A thing like this
could keep me out of action for a week.
189
00:21:02,580 --> 00:21:04,653
Temporarily, you'll have to go straight.
190
00:21:05,140 --> 00:21:08,402
Look, it's late and l'm tired,
and l have to work in the morning.
191
00:21:08,501 --> 00:21:09,778
You work?
192
00:21:10,709 --> 00:21:12,335
Some people do, you know.
193
00:21:12,534 --> 00:21:14,061
All right. l'm going.
194
00:21:19,960 --> 00:21:22,513
How do l get home? l can't drive.
195
00:21:24,889 --> 00:21:27,956
l feel weak from shock and loss of blood.
196
00:21:29,466 --> 00:21:31,124
Dear heaven!
197
00:21:32,538 --> 00:21:36,500
l'll call you a taxi. And pay for it.
ls that all right?
198
00:21:36,827 --> 00:21:38,966
As far as l'm concerned, fine...
199
00:21:40,349 --> 00:21:43,797
but if the police found my car
outside your house...
200
00:21:44,861 --> 00:21:47,611
it would mean questions,
and l'm wanted, you know.
201
00:21:48,286 --> 00:21:49,748
l'm really thinking of you.
202
00:21:54,560 --> 00:21:56,054
Thank you very much.
203
00:21:57,024 --> 00:22:00,571
-l'll drive you home. ls that okay with you?
-Fine, thank you.
204
00:22:11,492 --> 00:22:14,078
You don't happen
to have a cigarette, do you?
205
00:22:19,973 --> 00:22:21,021
Here.
206
00:22:50,155 --> 00:22:53,451
Pretty, isn't she?
She'll do more than 150 miles an hour.
207
00:22:54,348 --> 00:22:56,236
Useful for getaways, you see.
208
00:23:01,134 --> 00:23:03,524
The robbery business must be pretty good.
209
00:23:04,591 --> 00:23:05,835
lt's stolen.
210
00:23:06,383 --> 00:23:08,326
l can't drive a stolen car!
211
00:23:08,432 --> 00:23:10,920
Same principle.
Four gears forward, one reverse.
212
00:23:11,025 --> 00:23:14,441
This is crazy. You should be in jail,
and l should be in bed.
213
00:23:18,994 --> 00:23:20,588
All right. Where to?
214
00:23:20,947 --> 00:23:22,027
The Ritz.
215
00:23:22,739 --> 00:23:24,114
The what?
216
00:23:24,660 --> 00:23:26,765
The Hotel Ritz in the Place Vend�me.
217
00:23:26,868 --> 00:23:31,342
l know where it is.
You're a very chic burglar, aren't you?
218
00:24:00,796 --> 00:24:02,552
Your arm is much better.
219
00:24:03,292 --> 00:24:04,819
No. lt hurts.
220
00:24:05,437 --> 00:24:07,030
lt's the other arm.
221
00:24:07,774 --> 00:24:09,596
The infection is spreading.
222
00:24:21,504 --> 00:24:23,163
We got here alive. Thank you.
223
00:24:23,265 --> 00:24:27,062
-And if ever l can return the favor--
-Hardly likely to happen, is it?
224
00:24:28,610 --> 00:24:30,137
Now how do l get home?
225
00:24:30,498 --> 00:24:33,663
You see, you never can tell
when you might need a friend.
226
00:24:38,948 --> 00:24:40,410
Good evening, Mr. Dermott.
227
00:24:40,709 --> 00:24:42,138
Armand, l want a taxi.
228
00:24:42,341 --> 00:24:44,164
Yes, Mr. Dermott. Right away.
229
00:24:45,702 --> 00:24:47,328
Transportation laid on.
230
00:24:47,654 --> 00:24:48,636
Taxi.
231
00:24:51,239 --> 00:24:54,721
Gave myself away there, didn't l?
Now you know my name. Can't be helped.
232
00:24:54,791 --> 00:24:58,273
Besides, l have a funny feeling,
believe me, it's rare in my profession...
233
00:24:58,376 --> 00:25:00,515
that you're completely trustworthy.
234
00:25:06,955 --> 00:25:08,449
Just one more tiny favor:
235
00:25:08,523 --> 00:25:11,753
Like an idiot, l forgot to wear gloves.
l may have left fingerprints.
236
00:25:11,852 --> 00:25:13,346
Be an angel. Before you go to bed...
237
00:25:13,452 --> 00:25:17,577
give the frame of the painting
a little wipe with a clean cloth, okay?
238
00:25:18,605 --> 00:25:20,842
Certainly. Anything else?
239
00:25:21,165 --> 00:25:24,330
You wouldn't like a forged passport
or some counterfeit money or....
240
00:25:25,518 --> 00:25:29,709
You're mad, utterly mad.
l suppose you want to kiss me good night.
241
00:25:29,807 --> 00:25:32,175
l don't usually,
not on the first acquaintance...
242
00:25:32,240 --> 00:25:34,444
but you've been such a good sport.
243
00:25:56,085 --> 00:25:58,704
38, rue Parmentier. Drive carefully.
244
00:25:58,838 --> 00:26:00,529
Get a good night's sleep.
245
00:26:55,395 --> 00:26:58,527
Nicole, my darling,
what a pity you missed the opening.
246
00:26:58,596 --> 00:27:01,663
Our Cellini Venus
was a tremendous success.
247
00:27:01,764 --> 00:27:03,553
You should have seen the crowds.
248
00:27:03,652 --> 00:27:05,147
-Thousands of them.
-l want to....
249
00:27:05,253 --> 00:27:07,196
Photographers from all nationalities...
250
00:27:07,269 --> 00:27:10,467
with our Cellini Venus
the center of the whole attraction.
251
00:27:10,566 --> 00:27:13,469
Papa, l caught a burglar.
252
00:27:13,575 --> 00:27:14,753
Of course you did.
253
00:27:14,855 --> 00:27:17,987
But you must promise me
to go there and see for yourself.
254
00:27:19,432 --> 00:27:20,545
A burglar?
255
00:27:21,673 --> 00:27:23,396
What? Here in this house?
256
00:27:24,970 --> 00:27:26,246
Good Lord.
257
00:27:26,826 --> 00:27:31,366
Here, take a sip of this
and just tell me all about it.
258
00:27:32,971 --> 00:27:35,754
lt was pitch dark and there he was.
259
00:27:36,588 --> 00:27:41,029
Tall, blue eyes, slim, quite good-looking...
260
00:27:42,669 --> 00:27:45,703
in a brutal, mean way.
Papa, a terrible man.
261
00:27:45,870 --> 00:27:49,962
Arrogant, ruthless,
no sense of guilt or shame...
262
00:27:50,959 --> 00:27:52,268
or anything.
263
00:27:53,839 --> 00:27:56,109
So you discussed all that, did you?
264
00:27:56,784 --> 00:27:59,273
That was later,
when l was driving him home.
265
00:28:02,994 --> 00:28:06,311
l had to, Papa, l shot him in the arm
with your old pistol...
266
00:28:06,963 --> 00:28:09,898
but it was an accident, l think....
267
00:28:10,035 --> 00:28:11,410
My darling...
268
00:28:12,628 --> 00:28:17,364
supposing you start all over again
and tell me what happened in detail.
269
00:28:17,429 --> 00:28:20,081
l caught him in the act of stealing.
270
00:28:20,310 --> 00:28:22,383
l kept him back with the pistol...
271
00:28:22,487 --> 00:28:25,553
and l was telephoning the police
when l saw what he was stealing.
272
00:28:25,655 --> 00:28:28,470
-The van Gogh, your van Gogh.
-What?
273
00:28:29,048 --> 00:28:30,575
And l didn't know what to do.
274
00:28:30,680 --> 00:28:33,462
l was afraid if he was arrested
it might mean publicity.
275
00:28:33,560 --> 00:28:36,910
Of course. A police investigation,
that might have been very awkward.
276
00:28:36,986 --> 00:28:39,288
-That's what l thought. So l let him go.
-Good!
277
00:28:39,354 --> 00:28:43,381
-l did the right thing, didn't l?
-Of course. Maybe he was a first offender.
278
00:28:43,483 --> 00:28:47,378
lf you'd have seen how he was carrying on
when l was dressing his wound.
279
00:28:48,604 --> 00:28:52,980
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, Papa.
280
00:28:53,725 --> 00:28:55,067
Good night, Papa.
281
00:28:55,293 --> 00:28:56,919
Good night, my darling.
282
00:29:24,228 --> 00:29:25,603
Have a good sleep.
283
00:29:32,741 --> 00:29:35,677
This tall, good-looking ruffian
with blue eyes...
284
00:29:35,751 --> 00:29:39,680
he didn't molest you in any way, did he?
285
00:29:48,361 --> 00:29:49,474
Not much.
286
00:30:48,887 --> 00:30:50,000
Sorry.
287
00:30:50,808 --> 00:30:52,084
Good morning.
288
00:30:52,183 --> 00:30:54,867
We meet only under
the most artistic circumstances.
289
00:30:57,049 --> 00:30:58,391
Beautiful!
290
00:31:00,089 --> 00:31:01,399
You wouldn't dare.
291
00:31:02,202 --> 00:31:04,209
Fear nothing, l'm off duty.
292
00:31:06,138 --> 00:31:08,375
Miss Bonnet. A pleasure to have you here.
293
00:31:10,940 --> 00:31:13,940
Mr. Grammont,
the Director of the Museum, and....
294
00:31:14,397 --> 00:31:16,023
-Delighted.
-How do you do, sir.
295
00:31:16,125 --> 00:31:18,581
We are old friends.
We used to shoot together.
296
00:31:19,325 --> 00:31:22,076
Wonderful exhibition.
So many beautiful things.
297
00:31:22,430 --> 00:31:24,919
-And so valuable!
-Yes.
298
00:31:24,991 --> 00:31:27,413
And observe, please,
the security precautions...
299
00:31:27,519 --> 00:31:29,462
protecting your great sculpture.
300
00:31:29,664 --> 00:31:32,796
-Are you interested in art, Mr. Dermott?
-lndeed l am.
301
00:31:33,472 --> 00:31:36,822
-And in security.
-Splendid. Let me show you, please.
302
00:31:39,362 --> 00:31:42,746
Excuse me.
You see those tiny blue beams.
303
00:31:42,947 --> 00:31:44,987
They are infrared circuits.
304
00:31:45,092 --> 00:31:47,776
-l have to go.
-Go on. l find it fascinating.
305
00:31:47,844 --> 00:31:48,924
Be careful.
306
00:31:49,029 --> 00:31:53,220
Because those beams create
a circuit around the Venus...
307
00:31:53,285 --> 00:31:56,253
and anything that breaks the circuit,
instant alarm!
308
00:31:56,326 --> 00:31:57,984
Bravo! Thank you--
309
00:31:58,054 --> 00:32:00,476
lt's the Electric Eye Detection
and Alarm System.
310
00:32:00,583 --> 00:32:02,405
We call it the E.D.A.S.
311
00:32:02,503 --> 00:32:03,649
-Very clever.
-Nice.
312
00:32:04,455 --> 00:32:06,528
l know the question you're going to ask:
313
00:32:06,728 --> 00:32:09,379
''What if a burglar got to it
and turned off the alarm?''
314
00:32:09,449 --> 00:32:11,337
No. The thought never entered my mind.
315
00:32:11,433 --> 00:32:13,735
Funny, l was going to ask that very thing.
316
00:32:13,834 --> 00:32:17,250
Good question. The answer is, he cannot.
317
00:32:17,450 --> 00:32:20,997
You see, it operates like the door
to a vault, and only two trusted guards...
318
00:32:21,099 --> 00:32:23,172
and myself of course,
know the combination.
319
00:32:23,244 --> 00:32:25,132
-Let me show you--
-l have an appointment.
320
00:32:25,228 --> 00:32:27,498
-Goodbye.
-l can spare a few minutes.
321
00:32:27,565 --> 00:32:31,013
-You're coming with me. Aren't you?
-All right. lf you insist. Bye-bye.
322
00:32:33,614 --> 00:32:35,719
Now go away or l'll call a policeman.
323
00:32:36,591 --> 00:32:38,250
Yours is a capricious nature.
324
00:32:38,831 --> 00:32:41,898
Do you always blow hot
and cold like this? Say!
325
00:32:42,449 --> 00:32:45,264
Listen. l have something
very important to say to you.
326
00:32:45,329 --> 00:32:46,573
Now don't go away.
327
00:32:59,380 --> 00:33:00,722
Well, finally!
328
00:33:00,820 --> 00:33:04,137
l waited at the Ritz for you last night.
l thought you'd been caught.
329
00:33:04,213 --> 00:33:05,457
-No.
-What happened?
330
00:33:05,525 --> 00:33:08,177
l'm only a part-time burglar,
and it's hard work.
331
00:33:08,246 --> 00:33:09,904
Did you find the van Gogh?
332
00:33:09,974 --> 00:33:12,015
-Easily.
-And?
333
00:33:15,671 --> 00:33:17,330
lt disturbs you, doesn't it?
334
00:33:17,944 --> 00:33:19,122
Not a bit.
335
00:33:20,249 --> 00:33:21,940
lt's a great van Gogh.
336
00:33:22,649 --> 00:33:25,137
Of course it is, but who painted it?
337
00:33:25,370 --> 00:33:29,167
My dear Bernard, Bonnet has
a Cellini sculpture on exhibition...
338
00:33:29,243 --> 00:33:33,139
right now which is worth $1,000,000.
He doesn't need to forge paintings.
339
00:33:33,532 --> 00:33:36,664
-Unless you think that's a forgery too.
-No, not that!
340
00:33:36,732 --> 00:33:40,694
For one thing, it was first exhibited in 1910
when Bonnet was eight years old.
341
00:33:40,862 --> 00:33:44,823
Besides, Bonnet never studied sculpture.
But he did study painting.
342
00:33:45,919 --> 00:33:48,308
lf he has $1,000,000 lying around loose...
343
00:33:48,415 --> 00:33:50,936
why does he forge paintings?
What's his motive?
344
00:33:51,008 --> 00:33:53,856
Ego, vanity,
hoodwinking the whole world...
345
00:33:53,920 --> 00:33:55,808
and having a wonderful time doing it.
346
00:33:55,905 --> 00:33:58,655
Simon, imagine Bonnet
as a young painter.
347
00:33:58,817 --> 00:34:01,884
Like many others he copies
the masters to learn their secrets.
348
00:34:01,986 --> 00:34:03,132
lt is his hobby.
349
00:34:03,203 --> 00:34:05,342
But over the years,
it becomes an obsession.
350
00:34:05,411 --> 00:34:09,885
He learned every nuance of light,
of color, of shade, of form.
351
00:34:10,180 --> 00:34:12,123
He identifies with them completely.
352
00:34:12,388 --> 00:34:14,723
When he paints a van Gogh,
he is van Gogh.
353
00:34:14,821 --> 00:34:19,197
He's Lautrec, C�zanne, he's any painter
he chooses to be, and that is his motive...
354
00:34:19,622 --> 00:34:21,379
and also his profit.
355
00:34:22,374 --> 00:34:25,724
-What about Bonnet's daughter?
-Nicole? What about her?
356
00:34:26,567 --> 00:34:28,902
-Do you think she's in it with him?
-ln what?
357
00:34:28,968 --> 00:34:31,173
According to you, there is nothing.
358
00:34:31,368 --> 00:34:33,889
-That's right.
-You're wrong. And you'll see.
359
00:34:35,177 --> 00:34:36,487
Come in.
360
00:34:38,442 --> 00:34:40,809
-Hello, Papa.
-Good evening, my dear.
361
00:34:40,907 --> 00:34:42,762
Marcel tells me you're dining out.
362
00:34:42,987 --> 00:34:45,409
With an American tycoon l met today.
363
00:34:45,771 --> 00:34:47,976
-He makes computers.
-What?
364
00:34:48,716 --> 00:34:51,848
Well, that might be the basis
of an enduring friendship.
365
00:34:53,902 --> 00:34:56,358
And there he is.
Right on the executive button.
366
00:34:57,102 --> 00:34:59,590
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
367
00:35:00,335 --> 00:35:02,408
-What's his name?
-Davis Leland.
368
00:35:04,560 --> 00:35:06,383
-Are you sure?
-Do you know him?
369
00:35:06,481 --> 00:35:08,489
No, but l'd very much like to meet him.
370
00:35:08,625 --> 00:35:12,400
Yes, he is one of the most open-handed
art collectors in the whole of America.
371
00:35:12,498 --> 00:35:14,092
l'll go and keep him company.
372
00:35:14,450 --> 00:35:16,174
He didn't say a word about a collection.
373
00:35:16,242 --> 00:35:19,210
Didn't he tell you that
he's got the great Toulouse-Lautrec...
374
00:35:19,283 --> 00:35:20,876
from the Bonnet collection?
375
00:35:22,292 --> 00:35:24,714
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
376
00:35:25,205 --> 00:35:27,092
Mine, naturally.
377
00:35:27,254 --> 00:35:28,683
Oh, no.
378
00:35:29,333 --> 00:35:32,268
Are you implying that my Lautrec
is in any way inferior?
379
00:35:32,503 --> 00:35:33,845
Listen, Papa.
380
00:35:33,942 --> 00:35:36,878
He mentioned your name
as though it were only vaguely familiar.
381
00:35:36,983 --> 00:35:39,602
Not only didn't he mention anything
about a collection...
382
00:35:39,704 --> 00:35:41,875
he said he didn't like art at all.
383
00:35:42,680 --> 00:35:44,241
He suspects something.
384
00:35:45,465 --> 00:35:47,407
He must have arranged to meet me.
385
00:35:48,089 --> 00:35:49,977
l find that rather intriguing.
386
00:35:50,651 --> 00:35:52,691
l'll go and meet him.
387
00:36:08,478 --> 00:36:12,221
A lovely dinner. Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
388
00:36:12,736 --> 00:36:13,914
l own a vineyard.
389
00:36:14,848 --> 00:36:16,125
Well, what fun!
390
00:36:16,192 --> 00:36:20,284
-lt's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
-Eastern Coal and Coke?
391
00:36:20,353 --> 00:36:23,321
That's a subsidiary
of Western Wool and Flax.
392
00:36:23,394 --> 00:36:26,875
Fascinating. What's your growth factor?
393
00:36:27,810 --> 00:36:30,593
Say! You're marvelous. You're wonderful.
394
00:36:30,691 --> 00:36:33,594
You know, usually l have trouble
talking with girls...
395
00:36:33,668 --> 00:36:37,345
but with you, it's as though
you were a member of the Board.
396
00:36:38,981 --> 00:36:41,316
That's very nice of you, Mr. Leland.
397
00:36:41,957 --> 00:36:46,017
But l wish l didn't have this feeling that
there's a subject you're trying to avoid.
398
00:36:48,231 --> 00:36:50,119
There is something, isn't there?
399
00:36:50,312 --> 00:36:53,444
Yes. l hate to say this.
400
00:36:56,745 --> 00:36:59,201
But you see, it has to do with your father...
401
00:36:59,882 --> 00:37:01,606
and the Bonnet collection.
402
00:37:02,603 --> 00:37:05,637
Yes. You see....
Damn it, this is hard for me to say.
403
00:37:05,804 --> 00:37:07,746
-Mr. Davis Leland?
-Yes.
404
00:37:07,947 --> 00:37:10,948
Long-distance call, Mr. Leland.
United States. California.
405
00:37:11,757 --> 00:37:14,212
How the devil did they track me
down here?
406
00:37:14,317 --> 00:37:16,423
Please excuse me. l'll cut it short.
407
00:37:37,746 --> 00:37:40,976
-Oh, no!
-Not a very cordial greeting.
408
00:37:41,075 --> 00:37:44,589
l went to considerable trouble to arrange
these few precious moments alone.
409
00:37:44,660 --> 00:37:48,010
-Leave the table.
-lt's National Crime Prevention Week.
410
00:37:48,181 --> 00:37:51,826
-Take a Burglar to Dinner.
-My escort has a very ugly temper.
411
00:37:51,926 --> 00:37:54,260
Now go and call off
that fake telephone call.
412
00:37:54,358 --> 00:37:55,787
There's something l must tell you.
413
00:37:55,862 --> 00:37:58,546
-How l'd like to take another shot at you!
-lt's important!
414
00:37:58,647 --> 00:38:01,615
Quittez pas! What is that?
415
00:38:02,904 --> 00:38:04,628
l'm going to quittez pas right now.
416
00:38:04,696 --> 00:38:07,217
Either you leave this table
or l start screaming.
417
00:38:07,289 --> 00:38:09,045
-Yes, l'll go.
-Choose!
418
00:38:09,145 --> 00:38:10,968
Just tell me where and when we can meet.
419
00:38:11,066 --> 00:38:12,724
Choose! And make it fast!
420
00:38:15,579 --> 00:38:20,119
Remember, Simon Dermott.
Room 136, the Ritz. lt's urgent.
421
00:38:26,110 --> 00:38:27,124
The Ritz!
422
00:38:32,255 --> 00:38:33,978
Now, where were we?
423
00:38:34,527 --> 00:38:36,283
With my father and his collection.
424
00:38:36,735 --> 00:38:37,815
Oh, yes.
425
00:38:39,008 --> 00:38:41,397
l hate to have
to tell you this, Miss Bonnet.
426
00:38:43,873 --> 00:38:45,816
-l arranged our meeting.
-Why?
427
00:38:45,889 --> 00:38:49,371
lt's this ridiculous obsession.
lt devours me.
428
00:38:49,826 --> 00:38:52,958
From the minute l first laid eyes on it,
l was lost, helpless...
429
00:38:53,091 --> 00:38:56,158
completely caught up
in this awful compulsion.
430
00:38:58,468 --> 00:38:59,810
Laid eyes on what?
431
00:39:00,005 --> 00:39:03,486
The Cellini Venus, of course.
l saw it last night. lt haunted me.
432
00:39:03,558 --> 00:39:06,558
l can't think of anything else.
l haven't slept a wink all night.
433
00:39:06,630 --> 00:39:09,020
Today, when l learned
your father wouldn't sell it...
434
00:39:09,126 --> 00:39:10,850
l started pulling strings to meet you...
435
00:39:10,919 --> 00:39:13,920
hoping somehow to use you
to get the Venus.
436
00:39:15,176 --> 00:39:16,518
Well, that's it.
437
00:39:17,001 --> 00:39:20,646
-You poor, dear man!
-No!
438
00:39:20,713 --> 00:39:21,990
Don't spare my feelings.
439
00:39:22,090 --> 00:39:25,090
l'm sorry you fell in love with the Venus.
She's not for sale.
440
00:39:25,162 --> 00:39:28,643
Believe me, if she were mine,
she'd be on your doorstep in the morning.
441
00:39:29,067 --> 00:39:31,108
That's your consolation prize.
442
00:39:32,011 --> 00:39:33,538
-Well, you kissed me!
-Yes.
443
00:39:34,188 --> 00:39:36,010
And that's for emphasis.
444
00:39:41,870 --> 00:39:44,488
-Shall we dance?
-Oh, yes!
445
00:39:49,295 --> 00:39:50,790
Good morning, my dear.
446
00:39:50,896 --> 00:39:53,515
-l'll call Marcel.
-No, thank you, Papa. l'm late.
447
00:39:55,121 --> 00:39:57,740
l just have to tell you about Davis Leland.
448
00:39:57,841 --> 00:39:59,183
Everything's fine.
449
00:39:59,602 --> 00:40:03,018
As far as Davis Leland is concerned,
you can go on faking masterpieces...
450
00:40:03,123 --> 00:40:05,262
as long as you can hold a brush.
451
00:40:05,364 --> 00:40:08,561
He cooked up a big plot to meet me
just to get to you through me...
452
00:40:08,628 --> 00:40:10,668
hoping that way he'd get the Cellini.
453
00:40:10,869 --> 00:40:14,285
Really? American millionaires
must be all quite mad.
454
00:40:14,710 --> 00:40:18,006
Perhaps it's something they put
in the ink when they print the money.
455
00:40:18,838 --> 00:40:20,399
A gentleman to see you, sir.
456
00:40:20,534 --> 00:40:23,797
On behalf of the director
of the Kl�ber-Lafayette Museum, sir.
457
00:40:24,216 --> 00:40:26,605
So early? Show him in, Marcel.
458
00:40:27,512 --> 00:40:29,934
Must be a very enterprising young fellow.
459
00:40:36,795 --> 00:40:39,413
Good morning, sir.
l'm sorry to disturb you.
460
00:40:39,515 --> 00:40:44,372
Just a technicality on the insurance
of your loan of one statue:
461
00:40:44,476 --> 00:40:49,147
''twenty-nine inches,
in marble, entitled Venus, by...
462
00:40:49,213 --> 00:40:51,734
''Benvenuto Cellini.''
463
00:40:52,798 --> 00:40:54,773
lnsurance, on that?
464
00:40:55,614 --> 00:40:59,609
-lt's never been insured. lt's beyond price!
-Yes. We were aware of that, sir.
465
00:40:59,711 --> 00:41:03,258
So special cover was taken over
for its transportation and exhibition.
466
00:41:03,585 --> 00:41:06,073
But by an unfortunate error, sir...
467
00:41:06,145 --> 00:41:09,244
your signature was not obtained
on the document.
468
00:41:09,890 --> 00:41:13,055
There is, of course,
no expense to yourself, sir.
469
00:41:13,346 --> 00:41:17,952
A mere formality,
for once you've signed this document...
470
00:41:18,755 --> 00:41:23,612
the work of art is covered until
it's returned to this house in good order.
471
00:41:25,317 --> 00:41:28,383
l just have to sign? And then it's....
472
00:41:28,518 --> 00:41:31,006
lnsured for $1,000,000 against all risks...
473
00:41:31,111 --> 00:41:35,235
including flood, earthquake, thunderbolt,
falling aircraft, loot, sack, pillage...
474
00:41:35,303 --> 00:41:38,981
military or civil commotion,
fire, structural collapse of buildings...
475
00:41:39,080 --> 00:41:41,699
and, of course, larceny or theft.
476
00:41:47,434 --> 00:41:48,776
Thank you, sir.
477
00:41:51,307 --> 00:41:54,057
By the way, sir,
would you like to be present...
478
00:41:54,412 --> 00:41:56,779
at the technical examination?
479
00:41:59,341 --> 00:42:01,512
Technical examination?
480
00:42:01,773 --> 00:42:05,768
Yes, they always require it
and you, of course, have just authorized it.
481
00:42:05,934 --> 00:42:07,593
A mere formality.
482
00:42:07,982 --> 00:42:12,620
l believe they have a Prof. Bauer
flying in from Zurich on Friday.
483
00:42:13,231 --> 00:42:16,047
Well, thank you, sir. And good day.
484
00:42:17,776 --> 00:42:18,889
Wait.
485
00:42:38,934 --> 00:42:41,138
Papa, this Prof. Bauer....
486
00:42:41,910 --> 00:42:43,699
Does he know all the tests?
487
00:42:43,799 --> 00:42:45,425
He invented them.
488
00:42:46,743 --> 00:42:51,217
-lt's not as if we're trying to sell it.
-My dear, at the first breath of suspicion...
489
00:42:51,288 --> 00:42:54,485
the entire myth
of the Bonnet collection explodes.
490
00:42:55,418 --> 00:42:58,735
Everything l've done will be examined
and re-examined with X-rays...
491
00:42:58,811 --> 00:43:01,364
fluoroscopes, microscopes,
shadowgraphs...
492
00:43:01,659 --> 00:43:04,081
smelly chemicals and all sorts of....
493
00:43:06,108 --> 00:43:10,003
We live in a crass, commercial world,
with no faith or trust.
494
00:43:24,191 --> 00:43:27,192
We must keep Prof. Bauer
from examining the Venus.
495
00:43:27,264 --> 00:43:29,752
But how? l've just given my permission.
496
00:43:29,985 --> 00:43:32,190
l've not only put my head
into the guillotine...
497
00:43:32,258 --> 00:43:36,187
l've unloosened my collar and tie
so that they can chop it off.
498
00:43:36,707 --> 00:43:39,096
At least l can keep you out of this.
Leave Paris.
499
00:43:39,203 --> 00:43:42,717
l want you to go to America.
No, go to the Orient or somewhere.
500
00:43:42,788 --> 00:43:45,439
Please, it will be easier for me,
l promise you.
501
00:43:45,508 --> 00:43:47,745
l'm not going to leave you and that's final.
502
00:43:47,845 --> 00:43:49,122
-Sir?
-Yes?
503
00:43:49,190 --> 00:43:52,005
-A se�or Paravideo to see you, sir.
-Who?
504
00:43:52,070 --> 00:43:54,307
A South American gentleman,
l believe, sir.
505
00:43:54,599 --> 00:43:56,355
Of an excitable nature.
506
00:43:56,487 --> 00:43:58,789
-Who's he?
-l don't know.
507
00:43:58,888 --> 00:44:01,125
Oh, my God!
508
00:44:01,192 --> 00:44:04,673
Mademoiselle, monsieur. l must....
509
00:44:05,065 --> 00:44:06,375
Here it is!
510
00:44:09,161 --> 00:44:10,820
Just as you said...
511
00:44:11,562 --> 00:44:13,319
only greater by far!
512
00:44:13,962 --> 00:44:17,957
l must apologize. l had an urgent call.
A revolution in my country.
513
00:44:18,124 --> 00:44:21,256
Also, some of my mines are flooded.
l must go back soon.
514
00:44:21,581 --> 00:44:26,601
l couldn't bear to leave Paris
without consulting you about this.
515
00:44:28,910 --> 00:44:33,548
-Se�or, it is not for sale.
-But you said you might.... You said you....
516
00:44:33,647 --> 00:44:35,371
lt is not for sale!
517
00:44:35,472 --> 00:44:38,539
-Goodbye.
-l can see the hand of a master!
518
00:44:40,017 --> 00:44:42,057
Goodbye. Adi�s.
519
00:44:45,714 --> 00:44:47,176
Preposterous little man!
520
00:44:47,282 --> 00:44:49,388
l met him at the auction
when my C�zanne...
521
00:44:49,459 --> 00:44:51,630
fetched such a stunning price.
522
00:44:52,660 --> 00:44:56,272
Why not? lt was worth a stunning price.
Even more!
523
00:44:56,468 --> 00:45:00,462
This will not be a scandal, but a triumph!
Let the experts come pouring in!
524
00:45:00,565 --> 00:45:03,021
Let them bring their X-rays,
their microscopes...
525
00:45:03,126 --> 00:45:06,061
even their nuclear weapons if they like.
526
00:45:09,496 --> 00:45:11,569
Remember what happened
with van Meegeren...
527
00:45:11,672 --> 00:45:14,706
and all those forged Vermeers?
He drove the experts crazy.
528
00:45:14,776 --> 00:45:17,810
He won every round, fought them,
and then emerged the victor.
529
00:45:17,913 --> 00:45:21,940
He finally painted one last Vermeer
and even that was a triumph.
530
00:45:22,042 --> 00:45:24,628
The guards marveled at the brilliance
of his brushwork.
531
00:45:24,699 --> 00:45:27,088
Even his fellow inmates
couldn't believe their eyes.
532
00:45:27,195 --> 00:45:29,879
And the governor of the prison, he....
533
00:45:49,664 --> 00:45:51,770
What's the number of the Hotel Ritz?
534
00:45:52,545 --> 00:45:54,301
Opera 2830.
535
00:46:52,302 --> 00:46:53,731
Good evening.
536
00:47:27,094 --> 00:47:30,673
l didn't recognize you.
You look, somehow, different.
537
00:47:35,160 --> 00:47:38,008
-Scotch.
-Likewise.
538
00:47:39,704 --> 00:47:43,961
l was surprised to hear from you.
Surprised and pleased, Miss--
539
00:47:44,282 --> 00:47:45,941
Please, no names.
540
00:47:47,738 --> 00:47:51,252
lf it's all that private,
l've got a bottle in my room upstairs.
541
00:47:51,964 --> 00:47:54,037
This is a business meeting.
542
00:47:55,740 --> 00:47:59,483
l find l have need of someone
with your talents and experience--
543
00:48:00,093 --> 00:48:01,752
Please, no names!
544
00:48:04,414 --> 00:48:06,302
You interested in a big-time caper?
545
00:48:06,686 --> 00:48:08,475
-A what?
-A heist.
546
00:48:09,856 --> 00:48:11,285
You mean a burglary.
547
00:48:22,339 --> 00:48:24,281
What's the score, baby?
548
00:48:26,403 --> 00:48:27,832
Won't be easy.
549
00:48:27,940 --> 00:48:30,690
That's okay. What's the job? l'm in.
550
00:48:31,589 --> 00:48:34,273
-The Kl�ber-Lafayette Museum.
-l'm out!
551
00:48:35,942 --> 00:48:38,081
Why that particular spot?
552
00:48:40,583 --> 00:48:42,306
The Cellini Venus.
553
00:48:43,591 --> 00:48:45,282
Your Cellini Venus?
554
00:48:45,767 --> 00:48:48,518
Well, it's not mine exactly.
lt's sort of in the family.
555
00:48:48,584 --> 00:48:50,951
Anyway, that should be
no concern of yours.
556
00:48:51,849 --> 00:48:53,638
You want to steal it?
557
00:48:54,313 --> 00:48:55,426
Why?
558
00:48:57,834 --> 00:48:59,427
ls it a publicity stunt?
559
00:48:59,658 --> 00:49:03,304
Lord, no! lt's very valuable.
lt's worth $1,000,000!
560
00:49:03,403 --> 00:49:06,666
l know. There are also
1,000,000 policemen prowling around it.
561
00:49:06,765 --> 00:49:10,627
That's about a dollar a policeman.
l don't like the rate of exchange.
562
00:49:11,405 --> 00:49:13,642
-You mean you won't do it?
-No.
563
00:49:14,606 --> 00:49:16,516
-Are you sure?
-Quite sure.
564
00:49:16,590 --> 00:49:17,900
l'm sorry.
565
00:49:18,479 --> 00:49:20,302
Thank you for thinking of me.
566
00:49:21,168 --> 00:49:23,110
Look, finish your drink.
567
00:49:23,632 --> 00:49:25,323
l have to go.
568
00:49:25,840 --> 00:49:27,302
Are you really serious?
569
00:49:27,793 --> 00:49:30,380
You've seen the way
your statue is protected.
570
00:49:30,481 --> 00:49:32,238
The Electric Eye, the guards....
571
00:49:32,306 --> 00:49:35,470
Well, l was hoping to leave
those details to you.
572
00:49:38,035 --> 00:49:39,978
l'll sleep on it and....
573
00:49:40,339 --> 00:49:42,063
lt's too late, the museum's closed.
574
00:49:42,164 --> 00:49:44,074
We'll look over the premises
in the morning.
575
00:49:44,149 --> 00:49:47,019
What we call in the trade
''casing the joint.''
576
00:49:50,166 --> 00:49:51,541
Thank you very much.
577
00:49:52,118 --> 00:49:55,534
Look, it's early.
Why don't l show you the real Paris.
578
00:49:56,119 --> 00:49:57,778
That's very kind of you.
579
00:49:58,040 --> 00:49:59,950
l live here. l was born in Paris.
580
00:50:00,024 --> 00:50:03,058
l forgot. Why don't you
show me the real Paris?
581
00:50:03,353 --> 00:50:07,031
-l only have two inches left of this bench.
-l'm terribly sorry.
582
00:50:07,673 --> 00:50:09,496
Where and what time tomorrow?
583
00:50:11,643 --> 00:50:14,742
l find that the most successful jobs
of this kind are planned...
584
00:50:14,844 --> 00:50:19,220
when everyone is relaxed. So let's meet
and have a nice, long, cozy lunch.
585
00:50:21,405 --> 00:50:24,155
Corner of avenue Gabriel,
avenue Marigny, 10:00 a.m.
586
00:50:24,222 --> 00:50:25,629
-Right?
-Right.
587
00:50:52,036 --> 00:50:53,924
ls it those police that worry you so?
588
00:50:53,988 --> 00:50:56,356
Yes. And these.
589
00:50:57,669 --> 00:51:01,052
But that's the Ministry of the lnterior.
lt's always guarded.
590
00:51:01,638 --> 00:51:03,232
What about them?
591
00:51:05,063 --> 00:51:09,090
They don't have anything to do with us.
They're guarding government buildings.
592
00:51:10,632 --> 00:51:13,022
That's where the President lives.
593
00:51:13,673 --> 00:51:14,917
l know.
594
00:51:17,481 --> 00:51:20,067
And the museum
you want to stick up is right here.
595
00:51:20,522 --> 00:51:21,799
Very handy!
596
00:51:21,866 --> 00:51:24,736
l can practically taste
the bread and water!
597
00:52:15,415 --> 00:52:17,652
-lt can't be!
-What?
598
00:52:18,071 --> 00:52:21,301
Well, for a moment,
l thought l saw a resemblance.
599
00:52:22,584 --> 00:52:24,013
Resemblance to what?
600
00:52:24,377 --> 00:52:25,752
You and....
601
00:52:26,617 --> 00:52:29,487
That's silly! She's at least 400 years old.
602
00:52:29,658 --> 00:52:31,185
l know, but....
603
00:52:34,779 --> 00:52:35,990
Sorry.
604
00:52:38,235 --> 00:52:41,171
Where exactly were you
in the early part of the 16th century?
605
00:52:41,276 --> 00:52:44,310
l don't know,
but that's not how l was dressed.
606
00:54:54,266 --> 00:54:55,608
Who's in charge here?
607
00:54:55,706 --> 00:54:58,096
Sir! At your service!
608
00:54:58,171 --> 00:55:01,848
Dubois, Assistant Deputy Chairman,
Commissioner of Tourism.
609
00:55:02,748 --> 00:55:04,788
lsn't this place cleaned regularly?
610
00:55:04,860 --> 00:55:08,025
Look at this sleeve,
just from brushing against the woodwork.
611
00:55:08,093 --> 00:55:10,908
l'm sorry, but we have
a complete staff of cleaning women.
612
00:55:10,974 --> 00:55:12,250
Once a month, l suppose.
613
00:55:12,350 --> 00:55:14,969
No, sir, every night,
from midnight until 4:00 a.m.
614
00:55:17,087 --> 00:55:20,022
See they do their jobs properly,
or l'll make a report.
615
00:55:20,096 --> 00:55:21,406
Yes, sir.
616
00:55:21,824 --> 00:55:23,799
-Carry on.
-Thank you, sir.
617
00:55:25,152 --> 00:55:26,135
Sir!
618
00:55:28,130 --> 00:55:29,821
-This way.
-Really?
619
00:56:04,298 --> 00:56:08,390
Don't you think it's being a bit pushy,
starting with a million-dollar robbery?
620
00:56:08,459 --> 00:56:11,013
l mean, we've got to walk
before we can run, you know.
621
00:56:11,115 --> 00:56:13,287
l know a little gallery
we could knock over...
622
00:56:13,388 --> 00:56:15,941
just to get our feet wet
so to speak and then...
623
00:56:16,012 --> 00:56:19,941
gathering confidence as we go,
we could move into the big time.
624
00:56:21,742 --> 00:56:24,109
-No good?
-No good at all.
625
00:56:26,414 --> 00:56:27,876
Next question.
626
00:56:29,167 --> 00:56:32,037
Why must it be this particular work of art?
627
00:56:32,624 --> 00:56:36,367
Well, you don't think l'd steal something
that didn't belong to me, do you?
628
00:56:38,705 --> 00:56:41,194
Excuse me, l spoke without thinking.
629
00:56:41,906 --> 00:56:45,519
Why not wait until you get it back home
and steal it then?
630
00:56:45,747 --> 00:56:49,458
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
631
00:56:49,651 --> 00:56:53,264
-l'll be delighted to offer my services.
-This is not a prank or a whim.
632
00:56:53,333 --> 00:56:55,439
lt's something l must do...
633
00:56:55,893 --> 00:56:58,130
-because l must do it.
-l see.
634
00:57:09,400 --> 00:57:11,637
We must look at the facts impartially.
635
00:57:12,185 --> 00:57:14,520
We can't get past the alarm. That's out.
636
00:57:14,745 --> 00:57:16,753
We can't tamper with it. That's out.
637
00:57:16,858 --> 00:57:19,247
-We can't turn it off.
-That's out.
638
00:57:19,642 --> 00:57:21,847
You're some burglar, you are.
639
00:57:34,366 --> 00:57:36,887
This is how you normally work,
by the mile?
640
00:57:37,182 --> 00:57:40,893
l'm thinking.
Look at my forehead, all wrinkled.
641
00:57:41,279 --> 00:57:44,280
What we need
is at precisely the right moment...
642
00:57:44,384 --> 00:57:46,391
some trusted member
of the museum staff...
643
00:57:46,497 --> 00:57:48,602
has to obligingly switch off
the alarm system.
644
00:57:48,705 --> 00:57:51,127
-Couldn't we bribe someone?
-Excellent idea!
645
00:57:51,202 --> 00:57:52,696
-No.
-Why not?
646
00:57:53,826 --> 00:57:57,210
Because l don't know
which guard knows how to do it.
647
00:57:57,475 --> 00:57:59,963
Do you want to see it again?
All right. Here we go.
648
00:58:00,067 --> 00:58:03,646
lt always circles around and comes back.
Just like that.
649
00:58:05,156 --> 00:58:06,782
Not now, please!
650
00:58:06,981 --> 00:58:10,243
There you are, sonny. lt's all ready.
Thank you very much.
651
00:58:10,342 --> 00:58:13,921
-You, sir. How many do you want?
-Excuse me, gentlemen. l was here first.
652
00:58:14,023 --> 00:58:17,668
Excuse me, sir. Ever seen the boomerang?
Two? Blue or red?
653
00:58:17,736 --> 00:58:22,145
Don't forget what l told the children.
Don't forget to throw it at the right angle.
654
00:58:22,217 --> 00:58:23,810
That's the idea.
655
00:58:30,346 --> 00:58:32,387
Great fun! Try it.
656
00:58:34,379 --> 00:58:37,380
lf you'll tell me
what you're doing and why...
657
00:58:37,932 --> 00:58:40,966
l'll buy you a cowboy suit
and a set of trains.
658
00:58:41,548 --> 00:58:45,575
l want you to take a long last look
at the blue sky, the green grass...
659
00:58:45,645 --> 00:58:48,493
the trees and the river,
all of which l loathe personally...
660
00:58:48,590 --> 00:58:51,209
which is why a juicy stretch
in a cozy French prison...
661
00:58:51,311 --> 00:58:53,286
doesn't bother me at all.
662
00:58:53,743 --> 00:58:56,614
You think you have a scheme
that might work?
663
00:59:00,946 --> 00:59:03,335
You really are the smuggest
and most hateful man.
664
00:59:03,410 --> 00:59:07,022
lf you frequent criminal circles,
you can't be choosey.
665
00:59:10,003 --> 00:59:13,003
How do you like
being a gangster's moll, baby?
666
00:59:14,548 --> 00:59:16,490
Now where are we going?
667
00:59:17,141 --> 00:59:18,603
My apartment.
668
00:59:20,725 --> 00:59:24,883
l'd like to remind you, Mr. Dermott,
ours is a business relationship.
669
00:59:24,983 --> 00:59:28,726
l am aware of that. l'm also aware
of the social gulf between us.
670
00:59:28,823 --> 00:59:32,021
You are an aristocrat,
and l am a humble burglar.
671
00:59:48,251 --> 00:59:51,252
Right. There's the bathroom.
Take off your clothes.
672
00:59:52,317 --> 00:59:54,805
Are we planning the same sort of crime?
673
00:59:54,877 --> 00:59:56,950
You are quite safe.
lt's dress-rehearsal time.
674
00:59:57,053 --> 01:00:00,120
That's why we bought
all this lovely junk. Come on.
675
01:00:00,734 --> 01:00:03,190
lf it's a necessary part of the plan....
676
01:00:03,583 --> 01:00:04,631
Are you sure?
677
01:00:04,735 --> 01:00:07,802
Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
678
01:01:03,597 --> 01:01:05,670
That's nice.
679
01:01:06,189 --> 01:01:09,353
Yes, that's really nice.
680
01:01:09,934 --> 01:01:12,749
lt just needs one more little touch.
681
01:01:17,072 --> 01:01:19,625
Now turn around for me, would you?
Go on.
682
01:01:20,721 --> 01:01:22,990
Yes, that's fine. That does it.
683
01:01:23,569 --> 01:01:24,813
Does what?
684
01:01:24,881 --> 01:01:28,362
For one thing,
it gives Givenchy a night off. Now....
685
01:01:34,035 --> 01:01:34,984
Down!
686
01:01:40,213 --> 01:01:42,123
Scrub the floor.
687
01:01:42,549 --> 01:01:44,306
Crime doesn't pay, does it.
688
01:01:44,566 --> 01:01:48,112
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
689
01:01:48,375 --> 01:01:51,409
At 1 1 :57 p.m.,
all hell will break loose in the museum.
690
01:01:51,479 --> 01:01:54,065
And at midnight,
the scrubwomen come trooping in.
691
01:01:54,168 --> 01:01:56,721
And whatever happens,
hang onto your bucket.
692
01:01:58,329 --> 01:02:00,086
You do have a plan, don't you?
693
01:02:00,153 --> 01:02:03,219
Of course l have. Now listen very carefully.
694
01:02:04,154 --> 01:02:06,489
My plan is, on the night of the crime...
695
01:02:06,555 --> 01:02:10,036
my plan and l will be curled up
in that bed with a good book.
696
01:02:14,045 --> 01:02:17,045
-Why?
-You asked me why? l ask you why.
697
01:02:17,117 --> 01:02:19,452
Why are we breaking
into a heavily guarded museum...
698
01:02:19,517 --> 01:02:22,201
to steal a precious statue
which belongs to you?
699
01:02:22,270 --> 01:02:25,500
But l told you why l couldn't tell you why.
700
01:02:27,263 --> 01:02:28,856
Not good enough.
701
01:02:31,104 --> 01:02:34,236
You're perfectly right.
ln your place, l'd feel the same way.
702
01:02:34,305 --> 01:02:36,345
l'm in this awful trouble.
703
01:02:36,930 --> 01:02:39,232
But it's nothing to do with you.
704
01:02:39,746 --> 01:02:41,502
l just can't explain so l'm stuck.
705
01:02:42,210 --> 01:02:44,033
l'll get out of these clothes.
706
01:02:44,131 --> 01:02:47,263
-Don't you dare cry!
-l have something in my eye.
707
01:02:47,363 --> 01:02:50,266
There's nothing wrong with it.
You're crying to soften me up.
708
01:02:50,340 --> 01:02:53,341
-lt's not true.
-lt won't work! l'm too tough.
709
01:02:54,405 --> 01:02:56,261
l know. l'm going.
710
01:02:57,318 --> 01:02:58,594
Hurry up!
711
01:03:00,006 --> 01:03:02,495
Go on. Hurry up!
712
01:03:09,385 --> 01:03:12,386
And meet me at the museum
at 5:30 p.m., sharp.
713
01:03:16,970 --> 01:03:19,938
And don't ask me why,
or l'll hit you with a bucket!
714
01:03:20,587 --> 01:03:24,036
Yes, sir. Thank you, sir!
715
01:03:34,254 --> 01:03:38,411
l won't be in for dinner, Marcel,
and l may be out quite late, in fact.
716
01:03:38,511 --> 01:03:40,267
lf anybody calls, anyone at all...
717
01:03:40,335 --> 01:03:42,605
you don't know where l am,
or how to reach me.
718
01:03:42,704 --> 01:03:44,362
Yes, mademoiselle.
719
01:03:52,210 --> 01:03:53,639
Good afternoon.
720
01:03:53,907 --> 01:03:56,144
Just tell Miss Bonnet
that l'm here, please?
721
01:03:56,211 --> 01:03:58,633
l'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out.
722
01:03:58,771 --> 01:04:01,674
Out? Are you sure?
Her car is in the courtyard.
723
01:04:01,781 --> 01:04:04,170
Quite sure, sir. She took a taxi.
724
01:04:05,749 --> 01:04:07,538
Well, l'll wait.
725
01:04:19,768 --> 01:04:21,176
Why, hello....
726
01:04:21,816 --> 01:04:23,540
What a nice surprise!
727
01:04:24,026 --> 01:04:26,896
l did go out. l forgot something,
so l came in again.
728
01:04:26,970 --> 01:04:28,377
The servants' entrance.
729
01:04:28,442 --> 01:04:31,639
l'm rushing out again.
Thank you. l'll let Mr. Leland out.
730
01:04:31,963 --> 01:04:34,681
No. l'm all rehearsed, made up,
and ready to go on.
731
01:04:34,780 --> 01:04:36,504
Luckily it's only a short speech.
732
01:04:36,572 --> 01:04:39,474
l must fly. l have a business appointment.
l can't be late--
733
01:04:39,581 --> 01:04:42,615
Business! That's all you French girls
ever think about.
734
01:04:42,878 --> 01:04:45,661
-Well, a minute, a second, really.
-You're in a rush.
735
01:04:45,726 --> 01:04:48,476
You want action?
Fine! That's my mood, too.
736
01:04:49,023 --> 01:04:50,398
Here. Catch.
737
01:04:54,305 --> 01:04:56,607
-Oh, Davis!
-Please, no speeches.
738
01:04:57,088 --> 01:04:58,136
But why?
739
01:04:58,209 --> 01:05:01,177
Why? That's the silliest question
l ever heard of.
740
01:05:01,410 --> 01:05:03,450
lt's wild. We don't even know each other.
741
01:05:03,522 --> 01:05:06,556
-Please come back tomorrow?
-No. Made up my mind. Man of action!
742
01:05:06,659 --> 01:05:09,147
Snap judgment.
l bought a fleet of tankers that way.
743
01:05:09,252 --> 01:05:12,733
-One of the best deals l ever made.
-But l'm not a fleet of tankers.
744
01:05:12,804 --> 01:05:15,041
l'm not getting engaged
to a man l barely know.
745
01:05:15,141 --> 01:05:18,753
You'll get to know me. Look me up
in Who's Who, Dun & Bradstreet...
746
01:05:18,854 --> 01:05:21,091
There. That's it. lt's a deal?
747
01:05:21,414 --> 01:05:23,968
Yes. But, no! l'm a little dizzy.
748
01:05:24,039 --> 01:05:28,262
And this thing is just blinding me!
l really have to run.
749
01:05:28,327 --> 01:05:29,604
-No. Relax.
-l do.
750
01:05:29,704 --> 01:05:32,934
l've never been engaged
to such a fidgety girl in all my life.
751
01:05:33,513 --> 01:05:34,942
The kiss.
752
01:05:54,846 --> 01:05:57,781
-Where have you been?
-l was getting engaged.
753
01:05:58,879 --> 01:06:00,123
Come on.
754
01:06:00,287 --> 01:06:02,906
This fellow came when l was leaving.
He wants to marry me.
755
01:06:03,007 --> 01:06:05,725
l didn't want to keep you waiting,
so l got engaged to him.
756
01:06:05,792 --> 01:06:08,182
-ls it all right? Am l on time?
-Fine.
757
01:06:08,289 --> 01:06:10,078
ln fact, we have 10 more minutes.
758
01:06:10,145 --> 01:06:13,146
-lf you'd like to go back and marry him....
-Come on.
759
01:06:21,508 --> 01:06:24,029
Would you check your parcel, please?
760
01:06:55,115 --> 01:06:56,424
Thank you.
761
01:07:17,360 --> 01:07:19,215
Just checking on the accommodations.
762
01:07:40,118 --> 01:07:42,257
Don't start that. Not again.
763
01:07:42,357 --> 01:07:44,180
l could swear that....
764
01:07:51,351 --> 01:07:53,905
Well, we have a few moments
for cultural improvement.
765
01:07:56,057 --> 01:07:57,715
How do we get past the alarm?
766
01:07:57,785 --> 01:07:59,728
Like this gentlemen here...
767
01:07:59,834 --> 01:08:03,031
l'm depending on normal human reactions.
768
01:08:04,219 --> 01:08:05,626
Blue period?
769
01:08:08,252 --> 01:08:10,554
Regard the subtle harmony of color.
770
01:08:10,620 --> 01:08:14,777
Now, the nice thing about
complicated mechanical devices is...
771
01:08:14,973 --> 01:08:17,691
if they do suddenly go haywire....
772
01:08:19,262 --> 01:08:21,434
Yes. What's after haywire?
773
01:08:21,630 --> 01:08:24,249
Well, the people in charge
have a tendency to panic...
774
01:08:24,351 --> 01:08:29,087
and to run around in confused circles,
and at that moment we strike.
775
01:08:30,209 --> 01:08:32,032
A superb Rembrandt.
776
01:08:33,890 --> 01:08:36,858
Now, this is, to coin a phrase,
the point of no return.
777
01:08:37,058 --> 01:08:40,375
ln precisely one minute,
the closing bell will ring.
778
01:08:40,995 --> 01:08:45,338
We can leave with the others
and have a quiet dinner, or we stay.
779
01:08:45,796 --> 01:08:47,869
Then we're committed
to go through with it.
780
01:08:47,941 --> 01:08:50,330
Do you really want it...
781
01:08:51,173 --> 01:08:52,254
that much?
782
01:08:53,030 --> 01:08:54,208
More!
783
01:09:01,255 --> 01:09:03,841
Okay. You're the boss.
Just do as l tell you.
784
01:09:21,164 --> 01:09:23,237
Stand by for the countdown.
785
01:09:24,140 --> 01:09:27,556
Six, five, four...
786
01:09:28,270 --> 01:09:31,500
three, two, one....
787
01:09:33,775 --> 01:09:34,855
Now!
788
01:10:17,977 --> 01:10:20,246
Watch for normal human reactions.
789
01:11:38,155 --> 01:11:39,333
Comfy?
790
01:11:40,811 --> 01:11:44,805
l hadn't counted on there being
quite so much togetherness.
791
01:11:45,772 --> 01:11:48,708
lt's the height of the tourist season.
Everything was booked.
792
01:11:48,813 --> 01:11:50,537
This was the best l could do.
793
01:12:53,275 --> 01:12:56,025
He locked the door. He's locked us in.
794
01:12:56,124 --> 01:12:59,835
lt's challenging, l admit,
but doesn't that make it more interesting?
795
01:13:02,590 --> 01:13:05,557
-l'm going to faint.
-Don't. There's no room.
796
01:13:41,766 --> 01:13:43,458
All right, boys.
797
01:13:48,328 --> 01:13:50,270
Didn't you hear me?
798
01:15:41,025 --> 01:15:43,098
8:01 on the nose.
799
01:15:43,554 --> 01:15:45,791
Now we have a fix
on when they make their rounds.
800
01:15:45,858 --> 01:15:47,581
Exactly every hour.
801
01:15:49,923 --> 01:15:53,088
We're still locked in.
How about that, mastermind?
802
01:17:02,612 --> 01:17:03,954
Hold that.
803
01:18:11,747 --> 01:18:13,122
Brilliant!
804
01:18:22,853 --> 01:18:25,723
-lt doesn't open from the inside.
-Blast!
805
01:18:27,046 --> 01:18:30,309
However, by a strange coincidence...
806
01:18:31,367 --> 01:18:33,342
l just happen to have....
807
01:20:23,232 --> 01:20:24,443
Now.
808
01:20:28,929 --> 01:20:30,271
Marvelous.
809
01:20:31,233 --> 01:20:32,663
No applause, please.
810
01:20:32,962 --> 01:20:35,418
Wait till you see what l do for an encore.
811
01:21:37,044 --> 01:21:39,117
What are you doing?
812
01:21:39,892 --> 01:21:43,057
Give it to me. Here.
813
01:21:51,319 --> 01:21:53,359
Put those on. Get cracking.
814
01:22:09,307 --> 01:22:10,354
Turn around.
815
01:22:11,483 --> 01:22:12,694
What for?
816
01:22:14,908 --> 01:22:17,297
They go on over the clothes.
817
01:22:24,926 --> 01:22:26,552
There. Thank you.
818
01:22:36,480 --> 01:22:38,783
Congratulations! You look terrible.
819
01:22:38,977 --> 01:22:41,018
Can we steal that statue soon?
820
01:22:41,122 --> 01:22:44,701
-l hate to complain but really--
-Have patience. We will.
821
01:22:45,443 --> 01:22:47,712
When? And how?
822
01:22:48,388 --> 01:22:50,909
Now look, if you were a guard...
823
01:22:51,524 --> 01:22:54,820
and had to sit night after night
guarding junk you couldn't afford...
824
01:22:54,917 --> 01:22:57,307
and didn't particularly like,
how would you feel?
825
01:22:57,382 --> 01:22:58,724
lrritable.
826
01:23:04,680 --> 01:23:06,589
Oh, no!
827
01:23:07,463 --> 01:23:10,595
-lt's psychological warfare.
-With that?
828
01:24:09,877 --> 01:24:12,267
Turn on the lights. Follow me!
829
01:24:14,647 --> 01:24:16,436
''Ring out, wild bells! ''
830
01:24:24,729 --> 01:24:28,211
Look around! You spread out!
Come with me.
831
01:25:48,844 --> 01:25:50,666
Everything is in order.
832
01:25:50,989 --> 01:25:54,285
-Nothing is missing.
-l checked. lt isn't a short circuit.
833
01:25:54,605 --> 01:25:55,783
Scientists!
834
01:25:56,846 --> 01:26:00,262
A burglar alarm
especially designed to give me heartburn.
835
01:26:03,439 --> 01:26:05,327
-Sorry, sir.
-Thank you.
836
01:26:23,507 --> 01:26:26,377
Kl�ber-Lafayette Museum.
Senior Guard speaking.
837
01:26:29,237 --> 01:26:32,499
l regret very much if the Minister
and the Madam Minister...
838
01:26:32,597 --> 01:26:34,386
have been disturbed.
839
01:26:35,702 --> 01:26:38,223
Yes, l know it's a very loud alarm.
840
01:26:39,191 --> 01:26:40,817
We don't know why it went off.
841
01:26:40,920 --> 01:26:43,637
We checked everything,
and so did the police. But....
842
01:26:43,928 --> 01:26:47,027
No, sir, nothing is missing,
and the alarms are set again.
843
01:26:48,601 --> 01:26:50,325
l'm sorry, sir. Good night, sir.
844
01:26:51,482 --> 01:26:52,889
The Prefecture of Police.
845
01:26:52,955 --> 01:26:56,021
The alarm bells woke up
the Minister of the lnterior.
846
01:26:56,411 --> 01:26:57,458
Good!
847
01:27:12,447 --> 01:27:13,821
l'm so scared.
848
01:27:14,527 --> 01:27:16,121
My heart's thumping.
849
01:27:16,352 --> 01:27:17,945
l just feel terrible.
850
01:27:18,304 --> 01:27:21,883
l'd send for a doctor but
l honestly don't think he'd fit in the closet.
851
01:27:21,953 --> 01:27:26,231
l'm so scared for you, too.
l had no right to involve you in this.
852
01:27:26,562 --> 01:27:28,417
And if you want to call it off, l....
853
01:27:28,514 --> 01:27:32,312
Well, that's a kind thought
and l appreciate it, but then....
854
01:27:34,403 --> 01:27:36,159
What about Prof. Bauer?
855
01:27:37,540 --> 01:27:41,435
What happens tomorrow when he turns up
to test your million-dollar baby?
856
01:27:44,998 --> 01:27:46,821
lt's a fake, isn't it?
857
01:27:48,999 --> 01:27:51,487
No long, involved stories
at this time of night.
858
01:27:51,559 --> 01:27:53,796
Just nod your head, yes or no.
859
01:28:01,609 --> 01:28:03,071
Who carved it?
860
01:28:06,410 --> 01:28:10,186
-My grandfather.
-Who posed for it?
861
01:28:12,428 --> 01:28:13,922
My grandmother.
862
01:28:16,173 --> 01:28:20,232
-You're the first to notice a resemblance.
-l'm very sensitive and perceptive.
863
01:28:21,838 --> 01:28:24,774
How long have you known about her,
and me, and....
864
01:28:24,846 --> 01:28:27,433
Since you first asked me to steal it.
865
01:28:29,904 --> 01:28:32,806
But then if you knew
the Venus was worthless...
866
01:28:32,944 --> 01:28:34,439
why did you....
867
01:28:44,403 --> 01:28:45,777
That's why.
868
01:28:48,083 --> 01:28:49,939
l'm so stupid.
869
01:28:53,717 --> 01:28:55,627
Explain it to me again.
870
01:29:15,098 --> 01:29:18,612
Funny how roomy
it's suddenly become in here.
871
01:29:19,035 --> 01:29:21,424
We're adjusting to our environment.
872
01:29:23,196 --> 01:29:24,211
What is it?
873
01:29:24,284 --> 01:29:27,732
l'm sorry. lt's my engagement ring.
l forgot about it.
874
01:29:27,997 --> 01:29:30,037
So did l. Congratulations.
875
01:29:30,653 --> 01:29:32,596
May l kiss the bride?
876
01:29:36,510 --> 01:29:39,031
For one thing, whose bride am l kissing?
877
01:29:40,288 --> 01:29:44,828
l don't know. Some American.
His name's Leland Davis.
878
01:29:46,017 --> 01:29:47,610
Or Davis Leland?
879
01:29:47,681 --> 01:29:50,202
They're lucky fellows, both of them.
880
01:29:52,482 --> 01:29:54,522
Second round coming up.
881
01:29:55,298 --> 01:29:56,892
Just marking my place.
882
01:29:58,691 --> 01:30:00,383
Don't go away.
883
01:30:42,190 --> 01:30:44,100
Find him! Look around.
884
01:31:27,127 --> 01:31:31,154
Pretty soon, someone's going to get
awfully tired of this racket.
885
01:31:34,201 --> 01:31:36,056
Normal human reaction.
886
01:32:13,410 --> 01:32:16,607
Jacquart speaking, Senior Guard
at the Kl�ber-Lafayette Museum.
887
01:32:19,363 --> 01:32:21,152
At your service, Excellency!
888
01:32:22,692 --> 01:32:26,075
Yes, sir, l know it makes
a terrible noise, Excellency.
889
01:32:26,149 --> 01:32:28,386
lt was installed for just that purpose.
890
01:32:28,933 --> 01:32:31,868
No, Excellency, l didn't install it.
891
01:32:33,638 --> 01:32:36,453
Yes, sir, l know
it is the second time tonight.
892
01:32:36,935 --> 01:32:40,481
lt will be rectified right away.
Good night, Excellency.
893
01:32:44,041 --> 01:32:46,081
Now guess who we woke up?
894
01:32:50,314 --> 01:32:51,874
Switch off the lights.
895
01:32:53,483 --> 01:32:55,010
l'm going to turn it off!
896
01:32:56,299 --> 01:32:57,445
Permanently!
897
01:33:11,951 --> 01:33:13,325
lt worked.
898
01:33:14,256 --> 01:33:17,552
What do you know.
They've turned off the A-B....
899
01:33:19,857 --> 01:33:22,792
-lt worked!
-Didn't you expect it to?
900
01:33:25,170 --> 01:33:29,611
-Pull yourself together. You're a genius.
-l know. lt's a funny feeling.
901
01:33:31,155 --> 01:33:35,760
Look, wait until
the moment of maximum confusion...
902
01:33:36,308 --> 01:33:40,237
and then start scrubbing like mad
in the direction of the guards' room.
903
01:33:40,629 --> 01:33:42,353
-Guards' room?
-That's right.
904
01:33:42,454 --> 01:33:43,948
But the guards!
905
01:33:44,374 --> 01:33:47,823
When they see that the Venus is gone
there will be guards everywhere...
906
01:33:47,927 --> 01:33:49,869
except the guards' room.
907
01:33:51,960 --> 01:33:53,815
-Shall we?
-Thank you.
908
01:34:18,366 --> 01:34:19,708
Come here.
909
01:34:28,928 --> 01:34:30,270
Hang on to your bucket.
910
01:34:38,146 --> 01:34:39,521
Stay here.
911
01:35:21,644 --> 01:35:23,368
You there, Nicole?
912
01:35:24,589 --> 01:35:26,116
Get back there.
913
01:35:38,192 --> 01:35:40,876
You know, Grandpa was pretty good.
914
01:35:41,904 --> 01:35:43,530
To say nothing of Grandma.
915
01:35:49,138 --> 01:35:52,619
Now, in the chimney with you,
till the scrubwomen come.
916
01:35:58,068 --> 01:35:59,442
Good luck.
917
01:37:42,123 --> 01:37:44,033
What a night we've had!
918
01:37:44,204 --> 01:37:47,914
One alarm after another.
And telephone calls from everybody.
919
01:37:47,980 --> 01:37:50,698
Who do you think called
from across the street?
920
01:38:21,300 --> 01:38:24,300
Don't just stand there gaping.
Get to your post, man!
921
01:38:26,517 --> 01:38:28,689
And don't hesitate when l give an order!
922
01:38:42,137 --> 01:38:43,730
Alarm!
923
01:38:50,843 --> 01:38:52,272
Robbers! Crooks!
924
01:40:43,188 --> 01:40:45,458
Get this silly bottle out of here!
925
01:41:31,295 --> 01:41:34,012
Can you give us a brief history
of the Venus, Mr. Bonnet?
926
01:41:34,080 --> 01:41:35,935
Have the police reported any progress yet?
927
01:41:36,000 --> 01:41:37,527
Did you turn down $1,000,000 for it?
928
01:41:37,600 --> 01:41:39,488
How did you learn about the robbery?
929
01:41:39,585 --> 01:41:42,815
l woke up in the night
with a sudden premonition.
930
01:41:42,881 --> 01:41:44,736
l thought it was something l'd eaten.
931
01:41:44,801 --> 01:41:47,191
But Mr. Grammont,
the director of the museum...
932
01:41:47,298 --> 01:41:49,568
he called and l believe
he's on his way here.
933
01:41:49,635 --> 01:41:52,123
Are you offering a reward
for the return of the Venus?
934
01:41:52,195 --> 01:41:54,497
No! What l mean to say is...
935
01:41:54,563 --> 01:41:58,656
that it seems so commercial
to think of money at a time like this.
936
01:42:01,125 --> 01:42:04,770
l just heard the news.
l can't believe my ears or my eyes.
937
01:42:04,838 --> 01:42:07,708
Absolutely fantastic!
To pull off a thing like that!
938
01:42:07,815 --> 01:42:10,019
l guarantee that the police
are investigating.
939
01:42:10,087 --> 01:42:13,917
The police? Man, where's your spirit?
lf we wait for the police...
940
01:42:14,024 --> 01:42:17,440
the Venus will be out of the country!
We'll never set eyes on it again.
941
01:42:17,609 --> 01:42:21,832
De Solnay, l'm still vitally interested
in the Cellini Venus, hot or cold.
942
01:42:21,930 --> 01:42:23,873
Do you know what l mean by that?
943
01:42:24,011 --> 01:42:28,202
Leland! Do you know what you're saying?
You're compounding a felony.
944
01:42:28,619 --> 01:42:32,035
Offering to become
a receiver of stolen goods.
945
01:42:32,236 --> 01:42:33,927
l'm an art lover.
946
01:42:34,445 --> 01:42:39,180
As a public service, l want to make
an independent inquiry to help the police.
947
01:42:39,246 --> 01:42:40,555
ls that a crime?
948
01:42:40,654 --> 01:42:43,043
And if you find it,
a step ahead of the police?
949
01:42:43,118 --> 01:42:44,777
You let me worry about that.
950
01:42:44,847 --> 01:42:48,677
-No, l'm an art dealer, not a fence.
-A fence?
951
01:42:49,488 --> 01:42:53,482
l'll do it entirely on my own.
All l need is an opening contact.
952
01:42:53,809 --> 01:42:56,744
-De Solnay? All right.
-Wait!
953
01:42:58,514 --> 01:43:00,970
There happens to be a man in Paris
at the moment...
954
01:43:01,043 --> 01:43:03,410
who specializes in matters of fine art.
955
01:43:03,635 --> 01:43:07,913
His name is.... No, Leland, please!
Think of what you're trying to do.
956
01:43:08,244 --> 01:43:11,278
-What about Nicole Bonnet?
-l want both. Nicole and the Venus.
957
01:43:11,381 --> 01:43:13,902
Leland, remember?
l sold you your first painting.
958
01:43:14,005 --> 01:43:16,559
l made you a collector.
l thought it'd help you relax.
959
01:43:16,630 --> 01:43:19,565
lt's great!
l've never been so relaxed in all my life!
960
01:43:19,639 --> 01:43:22,160
-Yes, l can see that.
-All right. The name!
961
01:43:22,232 --> 01:43:25,015
The name is Simon Dermott.
He is staying at the Ritz.
962
01:43:25,080 --> 01:43:27,950
Night Fighter calling Dawn Patrol.
963
01:43:28,281 --> 01:43:31,926
Our telephone may be tapped, so we will
conduct this conversation in Swahili.
964
01:43:31,993 --> 01:43:33,106
How are you?
965
01:43:34,074 --> 01:43:35,503
Did you sleep well?
966
01:43:35,610 --> 01:43:38,645
Simon, isn't it too awful?
l slept beautifully!
967
01:43:38,843 --> 01:43:42,324
And l've just eaten an enormous breakfast.
lsn't it ghastly?
968
01:43:42,812 --> 01:43:44,754
lt's your tainted blood.
969
01:43:45,596 --> 01:43:47,058
Who? What?
970
01:43:47,549 --> 01:43:51,926
She's fine. She's wrapped up in one
of my old shirts, just as snug as can be.
971
01:43:51,998 --> 01:43:54,039
l rocked her to sleep in my arms last night.
972
01:43:54,111 --> 01:43:56,762
lt's the first time
l ever did that with a grandmother.
973
01:44:15,011 --> 01:44:17,433
Simon, do you think
we should be seen together?
974
01:44:21,668 --> 01:44:24,320
All right. ln an hour at the Ritz bar.
975
01:44:28,646 --> 01:44:30,948
The Cellini Venus was uninsured.
976
01:44:31,399 --> 01:44:32,992
-Uninsured?
-Yes.
977
01:44:33,607 --> 01:44:36,706
But l vaguely recollect
signing something for insurance.
978
01:44:37,736 --> 01:44:40,289
But the policy was not yet in force.
979
01:44:40,361 --> 01:44:43,079
Not until the technical examination
had been made.
980
01:44:43,978 --> 01:44:46,280
Yes, the technical examination.
981
01:44:46,346 --> 01:44:49,030
Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less.
982
01:44:49,195 --> 01:44:52,163
l believe my father did buy it
at a bargain price.
983
01:44:52,236 --> 01:44:54,887
My dear sir, you are a prince.
984
01:44:55,916 --> 01:44:59,266
l wish l could express properly what l feel.
985
01:44:59,918 --> 01:45:03,563
Prof. Bauer, l dare say,
will be greatly disappointed.
986
01:45:04,110 --> 01:45:06,282
Yes, and l must meet him now.
987
01:45:06,350 --> 01:45:11,086
Give him my regards, and say l'm sorry to
have been unable to see him on this trip.
988
01:45:11,151 --> 01:45:15,430
Now cheer up, my dear fellow.
lt's not the end of the world, you know.
989
01:45:22,482 --> 01:45:23,911
Marcel, champagne!
990
01:45:27,635 --> 01:45:30,189
-Where are you?
-l'm here. We're saved!
991
01:45:30,292 --> 01:45:33,010
-lsn't it marvelous?
-My darling!
992
01:45:33,076 --> 01:45:35,946
-Thank heaven for the criminal class.
-l'm so happy.
993
01:45:36,054 --> 01:45:39,731
You don't have to go to jail. l don't have
to go to America. lt's beautiful!
994
01:45:39,798 --> 01:45:42,449
We must celebrate!
Marcel, take it into the library.
995
01:45:42,519 --> 01:45:47,157
We'll have a lunch and again tonight,
fireworks, cocktails, a magnificent dinner!
996
01:45:47,224 --> 01:45:50,487
But not right away. l have
a very important appointment at the Ritz.
997
01:45:50,553 --> 01:45:53,553
-But l'll be right back, l promise.
-That's good.
998
01:45:53,753 --> 01:45:55,542
l'll start by myself.
999
01:45:59,354 --> 01:46:01,591
The Ritz? Again?
1000
01:46:16,831 --> 01:46:20,825
You realize what you're asking
is extremely difficult and dangerous?
1001
01:46:20,928 --> 01:46:24,157
-Yes, l know that, Mr. Dermott.
-Please, no names.
1002
01:46:24,224 --> 01:46:27,541
We may be up against
some very desperate characters.
1003
01:46:29,153 --> 01:46:30,615
-Them?
-Those.
1004
01:46:31,361 --> 01:46:34,045
Fortunately, l've a few contacts.
ln fact, this morning...
1005
01:46:34,114 --> 01:46:37,912
l made a few inquiries, you know,
put out a few feelers. Just idle curiosity.
1006
01:46:37,987 --> 01:46:40,541
-You've got a lead?
-Too early for anything concrete.
1007
01:46:40,643 --> 01:46:43,426
Let's just say l suspect who was involved.
1008
01:46:43,717 --> 01:46:48,028
ls it, you know, what we're talking about,
is it still in France?
1009
01:46:48,133 --> 01:46:52,706
l think so. l think
l can definitely state it's still in France.
1010
01:46:54,279 --> 01:46:57,346
You realize you might be paying
a great deal of money...
1011
01:46:57,447 --> 01:47:00,743
for something you could never exhibit,
acknowledge, or even display...
1012
01:47:00,840 --> 01:47:03,688
-not even in your house?
-Yes, l know. l want it!
1013
01:47:03,881 --> 01:47:08,672
l just want to take it out of the vault,
all alone, just look at it now and then.
1014
01:47:08,746 --> 01:47:12,325
Know that it's mine, that l own it,
that l can touch it.
1015
01:47:14,027 --> 01:47:15,402
One more thing.
1016
01:47:15,467 --> 01:47:19,145
Do you happen to know the owners,
any member of the Bonnet family?
1017
01:47:19,245 --> 01:47:21,733
l've met Bonnet. l know his daughter, too.
1018
01:47:21,836 --> 01:47:24,226
As a matter of fact,
l'm going to see her tonight.
1019
01:47:25,742 --> 01:47:28,841
Drop her! Don't see her.
Don't even telephone her. That's vital!
1020
01:47:28,910 --> 01:47:31,911
Any contact with any member
of the Bonnet family would be fatal.
1021
01:47:31,983 --> 01:47:35,432
-The criminals would suspect a trap.
-But we're engaged.
1022
01:47:37,072 --> 01:47:41,863
You know, you're a lucky fellow.
From what l hear, she's an enchanting girl.
1023
01:47:42,321 --> 01:47:45,257
What the hell! The world's full of statues.
Forget the Venus.
1024
01:47:45,362 --> 01:47:46,704
No! Listen!
1025
01:47:47,570 --> 01:47:50,670
l'll do anything you say.
l'll give you my word.
1026
01:47:55,188 --> 01:48:00,110
-l'll call you later in the day.
-All right. You'll contact me. Thanks.
1027
01:48:00,182 --> 01:48:02,833
-Sit tight. Wait for the call.
-Right.
1028
01:49:06,404 --> 01:49:08,674
-Do l look all right?
-Fine. Why?
1029
01:49:10,021 --> 01:49:13,764
l just met this fellow, and he treated me
like l was a leper or something.
1030
01:49:14,246 --> 01:49:16,254
l just wanted to give him back this.
1031
01:49:16,326 --> 01:49:18,815
Really? Have a drink. Good for morale.
1032
01:49:19,367 --> 01:49:21,856
Let's have some champagne to celebrate.
1033
01:49:22,152 --> 01:49:24,608
You can't celebrate a crime.
That's immoral.
1034
01:49:24,712 --> 01:49:28,226
-You handle it. lt's too confusing.
-A bottle of Dom Perignon, please.
1035
01:49:28,297 --> 01:49:30,152
lt's all right. You're at the awkward age.
1036
01:49:30,217 --> 01:49:33,666
Too old to be a juvenile delinquent,
too young to be a hardened criminal.
1037
01:49:33,738 --> 01:49:38,376
We did it! Did you see the papers
and the television? Did you hear the radio?
1038
01:49:38,476 --> 01:49:42,535
lt's the crime of the century, practically.
And we did it!
1039
01:49:43,692 --> 01:49:47,817
You were the brain behind it,
but l was of some help, wasn't l?
1040
01:49:47,885 --> 01:49:51,050
l mean, we worked well together,
considering it was our first job.
1041
01:49:51,150 --> 01:49:53,322
-Calm down.
-l know l shouldn't carry on so...
1042
01:49:53,423 --> 01:49:56,423
it's all in a day's work for you,
but it's my first burglary.
1043
01:49:56,495 --> 01:49:58,885
-And mine, too.
-Bringing it off the way we....
1044
01:50:03,569 --> 01:50:04,682
What?
1045
01:50:06,674 --> 01:50:08,365
My first burglary.
1046
01:50:15,668 --> 01:50:18,352
Then what were you doing
in our house that night?
1047
01:50:18,901 --> 01:50:21,138
You're sure you want to know?
1048
01:50:28,086 --> 01:50:32,048
l'm a private detective,
specializing in stolen works of art...
1049
01:50:32,567 --> 01:50:36,725
and in tracing, detecting,
and exposing forgeries.
1050
01:50:37,945 --> 01:50:40,312
l am also an authority
on museum security...
1051
01:50:40,377 --> 01:50:42,866
being a special consultant
to principal museums...
1052
01:50:42,938 --> 01:50:46,287
in London, New York, Chicago,
Madrid. Even Leningrad.
1053
01:50:46,395 --> 01:50:49,178
l have degrees
in history of art and chemistry...
1054
01:50:49,275 --> 01:50:53,946
and a London University diploma,
with distinction, in advanced criminology.
1055
01:51:00,478 --> 01:51:02,169
You're all of that?
1056
01:51:04,735 --> 01:51:06,491
Then you're not a burglar?
1057
01:51:08,032 --> 01:51:11,546
l was chipping a piece of
your father's paint from that van Gogh...
1058
01:51:11,617 --> 01:51:15,000
when you loomed up in your nighty
and shot me in the arm.
1059
01:51:24,419 --> 01:51:26,688
-Bring another glass.
-Yes, sir.
1060
01:51:28,196 --> 01:51:31,044
l don't believe we've met.
My name is Charles Bonnet.
1061
01:51:31,621 --> 01:51:34,621
-May l please join you?
-Simon Dermott. By all means.
1062
01:51:35,141 --> 01:51:38,939
Papa, this is a friend of mine. He's a....
l mean, he was telling me....
1063
01:51:39,015 --> 01:51:42,944
Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking.
1064
01:51:43,975 --> 01:51:45,502
A terrible man!
1065
01:51:46,984 --> 01:51:49,854
l believe we have
some interests in common.
1066
01:51:50,057 --> 01:51:53,538
You have two gorgeous girls
in your family, Mr. Bonnet.
1067
01:51:54,666 --> 01:51:58,082
The other is upstairs,
wrapped in a shirt, in my room.
1068
01:52:03,468 --> 01:52:06,764
And which, may l ask,
do you intend to keep?
1069
01:52:07,501 --> 01:52:08,930
The real one.
1070
01:52:09,709 --> 01:52:13,125
-A very sound choice, if l may say so.
-l think so.
1071
01:52:14,062 --> 01:52:15,491
And the other?
1072
01:52:15,566 --> 01:52:18,120
l have plans for her, too.
l think you'll be pleased.
1073
01:52:18,223 --> 01:52:19,369
Really?
1074
01:52:19,471 --> 01:52:22,887
ln fact l have to attend to her right now,
so if you'll both excuse me?
1075
01:52:26,129 --> 01:52:28,780
Extraordinary! ls he always so abrupt?
1076
01:52:30,065 --> 01:52:31,659
Not in a closet.
1077
01:53:03,193 --> 01:53:04,273
Key!
1078
01:53:05,849 --> 01:53:09,745
You've done a wonderful job!
You sure you don't want any money?
1079
01:53:14,076 --> 01:53:16,051
You will be contacted.
1080
01:53:16,476 --> 01:53:20,306
Don't worry if it's not in the near future.
1081
01:53:20,413 --> 01:53:21,657
Right!
1082
01:53:22,302 --> 01:53:26,165
The code word will be ''togetherness.''
1083
01:53:27,807 --> 01:53:30,196
''Togetherness.'' l got it.
1084
01:53:30,559 --> 01:53:33,080
-Happy landings!
-The same to you!
1085
01:54:41,711 --> 01:54:43,304
My dear boy, what a coup!
1086
01:54:43,408 --> 01:54:46,670
And he's the only collector
who'd never dare have it tested.
1087
01:54:47,153 --> 01:54:51,310
How much did you say
he was paying for the Venus, my son?
1088
01:54:51,633 --> 01:54:54,001
l didn't say, Papa.
1089
01:54:54,098 --> 01:54:57,611
But l'm sure you picked
a nice, round figure.
1090
01:54:57,682 --> 01:54:58,959
l have.
1091
01:54:59,444 --> 01:55:03,306
$0.00
1092
01:55:03,924 --> 01:55:06,772
Gift from Charles Bonnet to Davis Leland.
1093
01:55:06,836 --> 01:55:09,041
-But this--
-Sit down, Mr. Bonnet.
1094
01:55:14,743 --> 01:55:16,750
You happen to be a forger.
1095
01:55:17,719 --> 01:55:19,989
My business happens to be
catching forgers...
1096
01:55:20,088 --> 01:55:21,550
and putting them in prison.
1097
01:55:21,624 --> 01:55:24,974
Yes, that could be very awkward.
1098
01:55:26,201 --> 01:55:27,663
One of us has to retire.
1099
01:55:28,665 --> 01:55:32,049
Fair enough! Shall we toss a coin for it?
1100
01:55:33,755 --> 01:55:36,505
l've already tossed one on the way here.
1101
01:55:36,988 --> 01:55:39,956
-And?
-You lost.
1102
01:55:42,045 --> 01:55:44,696
Come on. You had a great run,
and you were the best.
1103
01:55:44,797 --> 01:55:48,180
Hang up your brushes and paints,
and retire while you're on top.
1104
01:55:48,926 --> 01:55:50,836
What do you say, champ?
1105
01:55:55,903 --> 01:55:57,595
Here is my answer.
1106
01:56:02,081 --> 01:56:04,187
lndian wrestling at a time like this?
1107
01:56:04,386 --> 01:56:06,753
Nicole, my darling child.
1108
01:56:07,715 --> 01:56:09,690
You tell her. l'm too moved.
1109
01:56:09,795 --> 01:56:12,731
Papa has seen the light.
He's going straight.
1110
01:56:13,028 --> 01:56:16,542
-Papa, will you be all right?
-He'll survive.
1111
01:56:16,644 --> 01:56:19,514
lf we miss our plane,
we may be getting married in prison.
1112
01:56:19,589 --> 01:56:21,477
This is a most remarkable young man.
1113
01:56:21,541 --> 01:56:24,706
The way he explained things,
the path of righteousness...
1114
01:56:25,607 --> 01:56:27,265
became clearly defined.
1115
01:56:27,367 --> 01:56:30,979
Now hurry, my children,
before l break down completely.
1116
01:56:52,845 --> 01:56:54,372
The van Gogh?
1117
01:56:59,726 --> 01:57:02,924
Se�or. Welcome! Come in....
1118
01:57:08,848 --> 01:57:10,223
Who's that?
1119
01:57:14,545 --> 01:57:15,854
Papa's cousin.
1120
01:57:17,938 --> 01:57:20,142
From South America.
1121
01:57:22,451 --> 01:57:23,913
Go!
1122
01:57:29,013 --> 01:57:31,217
For someone
who started lying just recently...
1123
01:57:32,149 --> 01:57:34,288
you're showing a real flair.
1124
01:57:36,182 --> 01:57:37,491
Thank you.
90024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.