All language subtitles for Homecoming.S01E02.Pineapple.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,310 (EERIE PIANO MELODY PLAYS) 3 00:00:32,700 --> 00:00:36,704 ♪ La, la, la ♪ 4 00:00:46,338 --> 00:00:48,340 ♪ La ♪ 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,928 (HARMONICA PLAYING) 6 00:00:59,018 --> 00:01:01,020 ♪ La ♪ 7 00:01:08,903 --> 00:01:10,905 ♪ La ♪ 8 00:01:13,866 --> 00:01:15,868 ♪ La... ♪ 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,791 Come on in. 10 00:01:21,832 --> 00:01:24,376 (INDISTINCT CHATTER) 11 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 ♪ La ♪ 12 00:01:31,175 --> 00:01:33,177 ♪ La ♪ 13 00:01:39,350 --> 00:01:42,311 ♪ La ♪ 14 00:01:42,353 --> 00:01:44,355 (HARMONICA PLAYING) 15 00:01:49,276 --> 00:01:52,530 ♪ La... ♪ 16 00:01:52,571 --> 00:01:54,573 Thanks. 17 00:01:59,245 --> 00:02:01,205 Shrier. 18 00:02:01,247 --> 00:02:04,083 Give it a break, man. 19 00:02:04,124 --> 00:02:09,129 ♪ La, la, la ♪ 20 00:02:22,393 --> 00:02:24,812 ♪ La... ♪ 21 00:02:28,190 --> 00:02:30,085 I don't know what happened. I bought the fish food, 22 00:02:30,109 --> 00:02:31,735 I've been feeding them three times a day. 23 00:02:31,777 --> 00:02:34,071 Oh. That's way too much. 24 00:02:34,113 --> 00:02:35,698 - It is? - Yeah. 25 00:02:35,739 --> 00:02:37,908 Once a day, max. 26 00:02:37,950 --> 00:02:40,327 Just a sprinkle. 27 00:02:43,622 --> 00:02:45,958 (BOTH LAUGH) 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,695 It is April 17, 2018. 29 00:02:48,699 --> 00:02:51,130 I'm with Homecoming client and fish expert Walter Cruz. 30 00:02:51,171 --> 00:02:54,216 This is week two, session two. 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,135 - I finished that worksheet. - Oh. 32 00:02:56,176 --> 00:02:59,096 Yeah, I wasn't sure how to answer some of the questions, 33 00:02:59,138 --> 00:03:01,348 - so I just... - It's okay. 34 00:03:01,390 --> 00:03:04,560 It's just to give me an idea of some of your experiences. 35 00:03:04,602 --> 00:03:06,145 (PAPER FLUTTERS) 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,771 Oh. 37 00:03:07,813 --> 00:03:10,566 What is "Titanic Rising"? 38 00:03:10,608 --> 00:03:13,235 (LAUGHS) Oh. It's just this funny story, 39 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 about this guy we used to mess with, Benji. 40 00:03:15,321 --> 00:03:16,906 - Will you tell it to me? - (CHUCKLES) 41 00:03:16,947 --> 00:03:19,992 He was this little guy, and he was obsessed with... 42 00:03:20,034 --> 00:03:21,827 You know the movie Titanic? 43 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 Titanic? Yeah. 44 00:03:23,412 --> 00:03:27,166 Okay, so that was Benji's number one favorite movie of all time. 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,752 I mean, he'd watch it over and over. 46 00:03:29,793 --> 00:03:32,338 We'd literally have to listen to him fall asleep watching it. 47 00:03:32,379 --> 00:03:35,132 One day, this guy Lesky 48 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 asks him what he thought of Titanic Rising. 49 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 And Benji was like, "What?" 50 00:03:38,844 --> 00:03:41,680 And Lesky was like, "Well, the sequel to Titanic. 51 00:03:41,722 --> 00:03:43,349 Titanic Rising." 52 00:03:43,390 --> 00:03:45,643 And Benji's like, "What the fuck are you talking about?" 53 00:03:45,684 --> 00:03:47,269 And Lesky's like, 54 00:03:47,311 --> 00:03:48,788 "Well, I really thought you would have seen it, 55 00:03:48,812 --> 00:03:50,540 "seeing as how Titanic's your favorite movie. 56 00:03:50,564 --> 00:03:53,233 It's got all the same characters but it's ten times as good." 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,778 You fellas had some time on your hands, it sounds like. 58 00:03:55,819 --> 00:03:57,237 (LAUGHS): God. 59 00:03:57,279 --> 00:03:59,740 I mean, we were so incredibly bored. 60 00:03:59,782 --> 00:04:01,426 We'd spend all day locking up this one street, 61 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 just standing there, 62 00:04:03,285 --> 00:04:06,538 getting yelled at by dudes in cars. 63 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 And you and Benji and Lesky were all detailed there? 64 00:04:09,208 --> 00:04:11,543 Yeah, and Shrier, too. 65 00:04:11,585 --> 00:04:13,587 Anyway, so... (CHUCKLES) 66 00:04:13,629 --> 00:04:16,882 Benji chews on this all day, and that night, he gets online, 67 00:04:16,924 --> 00:04:20,219 and he's in there an hour, maybe two hours. 68 00:04:20,260 --> 00:04:22,137 Finally, he comes out and he says, "No way. 69 00:04:22,179 --> 00:04:23,573 "There's nothing about that on the Internet. 70 00:04:23,597 --> 00:04:26,141 No such thing as Titanic Rising." 71 00:04:26,183 --> 00:04:29,311 And Lesky, all casually, just says, "Well, of course not. 72 00:04:29,353 --> 00:04:30,771 It was an independent movie." 73 00:04:30,813 --> 00:04:32,731 Wait, he bought that? 74 00:04:32,773 --> 00:04:35,609 - He completely bought it. - Oh, no. 75 00:04:35,651 --> 00:04:37,671 Lesky had this whole line about how James Cameron had 76 00:04:37,695 --> 00:04:39,154 self-funded the sequel so he could 77 00:04:39,196 --> 00:04:40,656 work around the studio system, 78 00:04:40,698 --> 00:04:42,133 but then the studio tried to suppress it 79 00:04:42,157 --> 00:04:43,534 for copyright or whatever, 80 00:04:43,575 --> 00:04:45,327 so it's hard to get your hands on. 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,162 It got really involved. There was a... 82 00:04:47,204 --> 00:04:49,415 (LAUGHS) There was a mafia subplot. 83 00:04:49,456 --> 00:04:51,017 You know, where the Italians are below deck, 84 00:04:51,041 --> 00:04:52,584 and Jack and Rose have to foil them. 85 00:04:52,626 --> 00:04:54,837 And there was tons of sex. I mean, tons. 86 00:04:54,878 --> 00:04:57,006 Jack was, Jack was fucking this Polish teenager 87 00:04:57,047 --> 00:04:58,424 down in steerage. 88 00:04:58,465 --> 00:05:00,134 No, Jack loves Rose. 89 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 No, Rose is fucking the captain. 90 00:05:01,677 --> 00:05:03,387 She was literally fucking the captain 91 00:05:03,429 --> 00:05:06,807 when they hit the iceberg. This thing went on and on. 92 00:05:06,849 --> 00:05:09,268 And so meanwhile, Benji is obsessively trying 93 00:05:09,309 --> 00:05:10,894 to get himself a copy of this thing. 94 00:05:10,936 --> 00:05:12,813 I mean, pleading with the guys down at the PX, 95 00:05:12,855 --> 00:05:15,149 "Please, would you get me a copy of this movie? 96 00:05:15,190 --> 00:05:16,316 It's called Titanic Rising." 97 00:05:16,358 --> 00:05:18,277 And then Lesky got to them. 98 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 - You know, the guys at the PX. - Oh, no. 99 00:05:20,112 --> 00:05:22,740 And so Benji, he goes back in there and he asks for it again, 100 00:05:22,781 --> 00:05:27,786 and they say, "Oh, Titanic Rising. 101 00:05:27,828 --> 00:05:30,956 "Yeah, we can't get that anymore. 102 00:05:30,998 --> 00:05:32,750 "It's too emotional for the soldiers. 103 00:05:32,791 --> 00:05:34,043 It's too good." 104 00:05:34,084 --> 00:05:35,669 (LAUGHS): That's so mean. 105 00:05:35,711 --> 00:05:37,463 Yeah. 106 00:05:37,504 --> 00:05:39,173 So did Benji figure it out? 107 00:05:39,214 --> 00:05:41,592 - Yeah, Benji eventually... - Did Lesky tell him? 108 00:05:41,633 --> 00:05:44,303 No, Lesky died. 109 00:05:46,972 --> 00:05:48,932 I'm so sorry. 110 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 It's okay, uh... (LAUGHS SOFTLY) 111 00:05:51,393 --> 00:05:55,022 Makes the story a little sadder, I guess. 112 00:05:55,064 --> 00:05:58,067 Yeah, Lesky died... let me think... 113 00:05:58,108 --> 00:06:00,110 not too long after that. 114 00:06:00,152 --> 00:06:03,614 Vehicle he was in rolled over an IED 115 00:06:03,655 --> 00:06:05,407 couple months after that. 116 00:06:05,449 --> 00:06:07,910 It was kind of annoying, actually. 117 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 You know, Benji kept asking about Titanic Rising 118 00:06:10,329 --> 00:06:13,123 and eventually we just had to tell him 119 00:06:13,165 --> 00:06:15,959 Lesky made the whole thing up. 120 00:06:16,001 --> 00:06:18,378 We couldn't tell him anything else about it 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,799 because he was making the whole thing up. 122 00:06:21,840 --> 00:06:25,636 It must have been hard, what happened to Lesky. 123 00:06:25,677 --> 00:06:28,388 Well, yeah. 124 00:06:29,556 --> 00:06:31,809 Want to talk about it? 125 00:06:32,976 --> 00:06:35,395 Maybe. 126 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 Maybe later. 127 00:06:43,529 --> 00:06:45,531 Okay. 128 00:06:49,535 --> 00:06:51,370 (AIR ESCAPING) 129 00:06:57,584 --> 00:06:59,586 (ELECTRICAL BUZZING) 130 00:07:11,974 --> 00:07:13,517 You're week two? 131 00:07:13,559 --> 00:07:16,061 Yeah. Week two. 132 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Do you ever hear ticking or squeezing sounds 133 00:07:22,442 --> 00:07:24,528 - in your head after you run? - No. 134 00:07:24,570 --> 00:07:26,947 Any history of periodic sudden nausea? 135 00:07:26,989 --> 00:07:28,574 Numbness in your limbs? 136 00:07:28,615 --> 00:07:30,993 Excessive fatigue after eating or drinking? 137 00:07:31,034 --> 00:07:33,245 No. What... what are these questions for? 138 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 They're on the form. 139 00:07:38,500 --> 00:07:39,793 Okay, you're all set. 140 00:07:39,835 --> 00:07:41,378 Can you send in the next one? 141 00:07:41,420 --> 00:07:43,422 Yeah. Sure. 142 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 (SIGHS) All right, bro. You're up next. 143 00:07:49,845 --> 00:07:51,847 Have a good night, you guys. 144 00:07:51,889 --> 00:07:54,892 You, too. Have a good rest. 145 00:07:57,561 --> 00:07:59,521 "Have a good rest"? 146 00:07:59,563 --> 00:08:01,773 What? 147 00:08:01,815 --> 00:08:03,400 I was being polite. 148 00:08:03,442 --> 00:08:05,611 Okay. 149 00:08:05,652 --> 00:08:07,154 (LAUGHS SOFTLY) Whatever, man. 150 00:08:07,196 --> 00:08:09,781 - I'll see you at dinner. - Yeah. 151 00:08:09,823 --> 00:08:12,784 We'll have a nourishing repast, and then, to rest. 152 00:08:15,037 --> 00:08:16,580 (FAINTLY): ♪ La... ♪ 153 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 ♪ ♪ 154 00:08:22,461 --> 00:08:24,338 ♪ La... ♪ 155 00:08:31,553 --> 00:08:34,139 Wow. 156 00:08:34,181 --> 00:08:36,016 That's impressive. 157 00:08:36,058 --> 00:08:38,227 You just took them? 158 00:08:38,268 --> 00:08:40,354 Do you even know what they are? 159 00:08:40,395 --> 00:08:42,022 No. Did you ask? 160 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 You think they'd tell us the truth? 161 00:08:44,233 --> 00:08:47,611 I kind of do, yeah. 162 00:08:47,653 --> 00:08:49,238 Are you gonna eat? It's good. 163 00:08:49,279 --> 00:08:52,658 Ah. Delicious pineapple cobbler? 164 00:08:52,699 --> 00:08:54,785 Man, they're laying it on thick. 165 00:08:54,826 --> 00:08:56,495 What? 166 00:08:56,536 --> 00:08:58,830 The Florida thing. 167 00:08:58,872 --> 00:09:01,041 Pineapple a Florida thing? 168 00:09:01,083 --> 00:09:03,627 (CHUCKLES) 169 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 What... what do you mean? 170 00:09:05,545 --> 00:09:09,591 That that's where we are. Florida. 171 00:09:09,633 --> 00:09:11,635 Yeah. 172 00:09:11,677 --> 00:09:13,720 How do you know that? 173 00:09:13,762 --> 00:09:16,306 'Cause that's where the plane landed. 174 00:09:16,348 --> 00:09:18,076 Right, and, uh, what airport in Florida did you land at? 175 00:09:18,100 --> 00:09:19,935 It wasn't an airport. It was a base. 176 00:09:19,977 --> 00:09:22,271 - Right. Me, too. - Okay. So? 177 00:09:22,312 --> 00:09:23,581 All right, so where did you go after that? 178 00:09:23,605 --> 00:09:25,291 - They drove us straight here. - Right, and on the way 179 00:09:25,315 --> 00:09:28,110 you saw a sign that said, "Welcome to Florida." 180 00:09:28,151 --> 00:09:29,861 Something like that? 181 00:09:29,903 --> 00:09:31,947 - Well, no. - Oh, you saw another road sign? 182 00:09:31,989 --> 00:09:34,241 No? Anything like that said "Florida" on it? 183 00:09:34,283 --> 00:09:37,369 Yeah. Yeah, I think so. 184 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 See, I don't. 185 00:09:38,870 --> 00:09:40,414 No, I don't... 186 00:09:40,455 --> 00:09:42,708 I don't remember seeing anything like that. 187 00:09:42,749 --> 00:09:44,960 - Are you sure you did? - (CHUCKLES) 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,920 I mean, it looks like Florida, right? 189 00:09:46,962 --> 00:09:48,439 Because of the fucking palm trees? What does that mean? 190 00:09:48,463 --> 00:09:49,607 There's palm trees in Florida. 191 00:09:49,631 --> 00:09:51,300 Yeah, there's palm trees in Florida. 192 00:09:51,341 --> 00:09:53,051 There's also palm trees in California 193 00:09:53,093 --> 00:09:55,304 and Cuba and probably, I don't know, 194 00:09:55,345 --> 00:09:57,014 the Philippines, all right? Lebanon. 195 00:09:57,055 --> 00:09:58,724 Look, what are you trying to say, man? 196 00:09:58,765 --> 00:10:01,351 Nothing. I'm just... I'm just saying, all right, 197 00:10:01,393 --> 00:10:02,787 I'm pointing out that the only reason 198 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 we think we're in Florida 199 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 is because that's what they told us, right? 200 00:10:06,273 --> 00:10:08,209 I mean, that's the only reason we have to believe that. 201 00:10:08,233 --> 00:10:10,003 - If we're not in Florida, where are we? - I don't know. 202 00:10:10,027 --> 00:10:11,129 All right? That's my whole point. 203 00:10:11,153 --> 00:10:12,380 See, why would they hide that from us? 204 00:10:12,404 --> 00:10:13,655 Or they're not hiding it. 205 00:10:13,697 --> 00:10:14,882 You're wrong and we are in Florida. 206 00:10:14,906 --> 00:10:16,106 Oh, because I'm usually wrong? 207 00:10:18,201 --> 00:10:21,330 When I feel like a situation could potentially be fucked up? 208 00:10:23,373 --> 00:10:25,834 No, you're not. 209 00:10:25,876 --> 00:10:28,628 Because they've never lied to us before? 210 00:10:32,674 --> 00:10:33,759 All right, uh... 211 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - why don't we go for a walk? - Yeah. 212 00:10:36,178 --> 00:10:37,322 We'll go on a walk into town and we'll ask people 213 00:10:37,346 --> 00:10:38,364 - what state we're in. - Yeah, yeah, yeah. 214 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 Let's go, uh, get a beer. 215 00:10:40,432 --> 00:10:41,784 - I'm sure that'd be fine. - We can leave whenever we want. 216 00:10:41,808 --> 00:10:44,478 How do you know that? 217 00:10:44,519 --> 00:10:45,705 I mean, someone told you that? 218 00:10:45,729 --> 00:10:48,315 No, but of course we can. 219 00:10:48,357 --> 00:10:49,876 No, no, if we are allowed, all that means is 220 00:10:49,900 --> 00:10:51,193 they would've been expecting it. 221 00:10:51,234 --> 00:10:53,070 All right? They would've planned for it. 222 00:10:53,111 --> 00:10:56,198 - Don't be a fucking moron. - Oh, I'm being a moron? 223 00:10:56,239 --> 00:10:57,425 All right, so what? You think this is just a place 224 00:10:57,449 --> 00:10:58,950 where they want to help us out? 225 00:10:58,992 --> 00:11:02,037 Where we can, like, take it easy a... and process shit? 226 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 I mean, does that make any sense? 227 00:11:04,539 --> 00:11:06,601 Look, when's the last time anybody gave a fuck about you? 228 00:11:06,625 --> 00:11:08,418 Hmm? 229 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 All right, all the shit we've been through 230 00:11:10,170 --> 00:11:11,939 when we were deployed, people gave a fuck about you? 231 00:11:11,963 --> 00:11:13,382 I gave a fuck about you. 232 00:11:13,423 --> 00:11:14,984 The guys in our unit gave a fuck about you. 233 00:11:15,008 --> 00:11:16,635 Yeah, and where are those guys, huh? 234 00:11:16,676 --> 00:11:19,513 I mean, where is everybody? It's just you, just me. 235 00:11:19,554 --> 00:11:21,932 We... we got picked for this really nice treatment 236 00:11:21,973 --> 00:11:24,434 w... with palm trees and pineapples. Why? 237 00:11:24,476 --> 00:11:26,561 Look, I'm not trying to dismiss what you're saying. 238 00:11:26,603 --> 00:11:28,081 You can think whatever the fuck you want, man, 239 00:11:28,105 --> 00:11:29,832 but it's not gonna change the reality of what's happening. 240 00:11:29,856 --> 00:11:31,667 What is happening? I mean, what the fuck are you talking about? 241 00:11:31,691 --> 00:11:32,835 - Nothing. All right? Whatever. - No, seriously, man. 242 00:11:32,859 --> 00:11:34,587 You've been here longer than me. You tell me. 243 00:11:34,611 --> 00:11:36,089 - What's going on? - Forget it, all right? I'm... I'm crazy. 244 00:11:36,113 --> 00:11:37,364 You're not crazy. 245 00:11:37,406 --> 00:11:40,075 Here, here. I'm on board, all right? Here. 246 00:11:40,117 --> 00:11:41,785 Mmm, that's fucking good. 247 00:11:41,827 --> 00:11:43,662 What is that, pineapple? 248 00:11:43,703 --> 00:11:45,831 - Jesus Christ. - Oh, that's fucking delicious. Yo! 249 00:11:45,872 --> 00:11:48,208 Hey, you guys try this fucking pineapple cobbler? 250 00:11:48,250 --> 00:11:49,835 - Shrier. - No, it's amazing. Here. 251 00:11:49,876 --> 00:11:51,711 Look, it's good. Hey, look. 252 00:11:51,753 --> 00:11:53,689 Open up. It's good. Fucking Florida food. There you go. 253 00:11:53,713 --> 00:11:55,298 Shrier. Shrier! 254 00:11:55,340 --> 00:11:57,551 - Hey, everybody listen up! - Shrier! 255 00:11:57,592 --> 00:12:00,262 Shut the fuck up! Everybody, listen! 256 00:12:00,303 --> 00:12:02,264 Who here thinks we're in Florida, huh? 257 00:12:02,305 --> 00:12:06,309 Who here thinks any of this is fucking real? 258 00:12:15,902 --> 00:12:18,613 Mrs. Trotter? 259 00:12:18,655 --> 00:12:21,032 Mrs. Trotter, honey, it's time to go! 260 00:12:22,784 --> 00:12:24,703 Closing time, Mrs. Trotter. 261 00:12:24,744 --> 00:12:28,123 Here we go. Hi. Closing time. 262 00:12:28,165 --> 00:12:30,167 Oh. All right. 263 00:12:33,795 --> 00:12:38,633 ♪ I find a rose from you ♪ 264 00:12:38,675 --> 00:12:44,639 ♪ Among my souvenirs ♪ 265 00:12:47,142 --> 00:12:49,728 ♪ A few more ♪ 266 00:12:49,769 --> 00:12:53,190 ♪ Tokens rest ♪ 267 00:12:53,231 --> 00:12:54,858 ♪ Down in... ♪ 268 00:12:57,402 --> 00:13:00,280 - Hot date? - Oh, you know me. 269 00:13:00,322 --> 00:13:02,282 - What'd that guy want? - Who? 270 00:13:02,324 --> 00:13:04,743 - From your break. - Oh, nothing. 271 00:13:04,784 --> 00:13:07,245 He thought I was somebody else. See ya. 272 00:13:07,287 --> 00:13:09,289 Bye. 273 00:13:31,645 --> 00:13:34,022 ♪ ♪ 274 00:13:59,506 --> 00:14:01,341 ♪ ♪ 275 00:14:26,658 --> 00:14:28,201 ♪ ♪ 276 00:14:34,958 --> 00:14:36,793 (LINE RINGING) 277 00:14:41,298 --> 00:14:43,091 GLORIA (OVER PHONE): Hello? 278 00:14:43,133 --> 00:14:45,427 Hi. Uh, can I speak to Walter Cruz, please? 279 00:14:45,468 --> 00:14:47,512 GLORIA: Who is this? 280 00:14:47,554 --> 00:14:49,264 (CLEARS THROAT) My name is Thomas Carrasco. 281 00:14:49,306 --> 00:14:50,866 I'm with the Department of Defense Office 282 00:14:50,890 --> 00:14:52,809 of the Inspector General. 283 00:14:52,851 --> 00:14:54,978 GLORIA: He left the military years ago. 284 00:14:55,020 --> 00:14:56,771 CARRASCO: Yes, I'm aware. 285 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 I'm currently following up on a complaint, though, 286 00:14:59,482 --> 00:15:01,109 regarding his status at the... 287 00:15:01,151 --> 00:15:03,403 GLORIA: There's nothing to follow up on. 288 00:15:03,445 --> 00:15:05,530 CARRASCO: Uh, I'm sorry. Who is this? 289 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 Who am I speaking to, please? 290 00:15:07,157 --> 00:15:09,367 This is Gloria Morisseau. 291 00:15:09,409 --> 00:15:11,578 Uh-huh. And you are... ? 292 00:15:11,620 --> 00:15:14,789 - His mother. - Oh. Hello. 293 00:15:14,831 --> 00:15:18,627 And Wa... Walter isn't there at the moment or... ? 294 00:15:18,668 --> 00:15:21,546 No. 295 00:15:21,588 --> 00:15:23,506 No, he isn't there or... ? 296 00:15:23,548 --> 00:15:25,425 Listen, I need to go. 297 00:15:25,467 --> 00:15:28,345 Wait. If you, if you could, could you... 298 00:15:28,386 --> 00:15:30,263 maybe you could help me. 299 00:15:30,305 --> 00:15:33,725 Um, your son was being treated at a program, 300 00:15:33,767 --> 00:15:36,311 a Homecoming center? 301 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 A staff member reported 302 00:15:37,896 --> 00:15:39,332 that he was being held there against his will. 303 00:15:39,356 --> 00:15:41,024 Are you familiar with anything about that? 304 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 No. 305 00:15:43,234 --> 00:15:46,696 I spoke with the administrator, a Heidi Bergman, 306 00:15:46,738 --> 00:15:49,407 and she... she didn't even recall working with your son, 307 00:15:49,449 --> 00:15:51,743 so I'm just wondering if there's been some sort of mix-up? 308 00:15:51,785 --> 00:15:54,245 Heidi Bergman said that? 309 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 - Yes. Does that not... - No, it doesn't. 310 00:15:59,751 --> 00:16:03,046 Ms. Morisseau, if you're trying to protect your son... 311 00:16:03,088 --> 00:16:05,215 Protect him from what? 312 00:16:05,256 --> 00:16:06,925 I'm, uh, I mean if he... 313 00:16:06,966 --> 00:16:08,718 I'm just saying if he did something 314 00:16:08,760 --> 00:16:11,137 - or something happened to him... - Okay. Good-bye. 315 00:16:11,179 --> 00:16:13,556 (LINE CLICKS, DIAL TONE BUZZING) 316 00:16:17,977 --> 00:16:20,814 (RECEIVER CLICKS INTO BASE) 317 00:16:50,593 --> 00:16:52,595 ♪ ♪ 318 00:17:16,035 --> 00:17:18,037 ♪ ♪ 319 00:17:20,832 --> 00:17:22,834 (TELEVISION PLAYING) 320 00:17:25,336 --> 00:17:28,923 Hey. You hungry? 321 00:17:28,965 --> 00:17:31,050 Not for that. 322 00:17:39,058 --> 00:17:42,353 Did you stop by the pharmacy? 323 00:17:44,939 --> 00:17:47,025 - Hon? - Oh. 324 00:17:47,066 --> 00:17:52,030 Um, no, my break kind of got sort of just crazy today. 325 00:17:52,071 --> 00:17:55,241 - What, did Dara not show up? - No, this guy came in. 326 00:17:55,283 --> 00:17:58,328 - A guy? - Mom, it wasn't like that. 327 00:17:58,369 --> 00:18:00,330 He just, he was asking about my old job. 328 00:18:00,371 --> 00:18:01,790 They want you back? 329 00:18:01,831 --> 00:18:03,291 Mm-mm, no, it wasn't that. 330 00:18:03,333 --> 00:18:07,587 Well, is that such a terrible idea? 331 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Maybe you should give them a call, 332 00:18:09,798 --> 00:18:11,466 see if they have anything available. 333 00:18:11,508 --> 00:18:13,110 It's a big company, isn't it? Maybe there's... 334 00:18:13,134 --> 00:18:15,595 All right, Mom, stop. Please. I'm sorry I brought it up. 335 00:18:15,637 --> 00:18:17,347 I know it was challenging, that job, 336 00:18:17,388 --> 00:18:19,057 but if you get a second chance to make it 337 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 - work down there... - Mom, that's not what's happening. 338 00:18:21,476 --> 00:18:22,912 They'll take you back. Wouldn't they? 339 00:18:22,936 --> 00:18:24,896 I... if you just explain? 340 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 No, Mom, nobody wants me back, okay? 341 00:18:27,398 --> 00:18:29,067 (SIGHS): Gosh. 342 00:18:29,108 --> 00:18:31,736 He just asked me why I came back, and I said you fell. 343 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 Me? 344 00:18:33,738 --> 00:18:36,533 Yeah, I said how you fell, and I had to come back 345 00:18:36,574 --> 00:18:39,160 and take care of you, and I don't... I don't feel bad about it, 346 00:18:39,202 --> 00:18:42,080 - I don't want you to. - That's not why you came home, honey. 347 00:18:42,121 --> 00:18:44,141 Okay, fine, whatever, that I came to keep you company 348 00:18:44,165 --> 00:18:46,793 - and help out. - No, Heidi. 349 00:18:46,835 --> 00:18:48,586 You came back and then I fell. 350 00:18:48,628 --> 00:18:50,171 That was two months later. 351 00:18:50,213 --> 00:18:52,173 - No, it wasn't, Mom, because... - Yes, it was. 352 00:18:52,215 --> 00:18:53,967 (SIREN WAILING OVER TV) 353 00:18:54,008 --> 00:18:56,010 Okay, then why did I come home, if it wasn't 354 00:18:56,052 --> 00:18:57,762 - to take care of you? - I don't know. 355 00:18:57,804 --> 00:19:00,223 - You don't know. - No. 356 00:19:00,265 --> 00:19:02,559 You wouldn't tell me. 357 00:19:09,482 --> 00:19:11,484 (INDISTINCT CHATTER, DISTANT PHONE RINGING) 358 00:19:26,541 --> 00:19:27,750 Oh, sorry. 359 00:19:27,792 --> 00:19:29,419 Come on in. I'm just leaving. 360 00:19:32,213 --> 00:19:34,299 (BABY WHINING) 361 00:19:34,340 --> 00:19:35,717 Uh... 362 00:19:35,758 --> 00:19:37,594 I... I tracked down Heidi Bergman, 363 00:19:37,635 --> 00:19:39,971 the listed admin from Homecoming? 364 00:19:40,013 --> 00:19:41,389 Great. What's that? 365 00:19:44,934 --> 00:19:47,437 The anonymous complaint from April 2018? 366 00:19:47,478 --> 00:19:50,732 2018? Yeesh. Okay. 367 00:19:50,773 --> 00:19:52,942 - Uh, subject Walter Cruz? - Cruz. Right. 368 00:19:52,984 --> 00:19:54,777 Okay. And? 369 00:19:54,819 --> 00:19:56,589 And... (CLEARS THROAT) ... well, this Ms. Bergman said 370 00:19:56,613 --> 00:19:58,865 she doesn't remember a Walter Cruz. 371 00:19:58,907 --> 00:20:00,241 So nothing of note from her. 372 00:20:00,283 --> 00:20:02,160 Well, no, um, 373 00:20:02,201 --> 00:20:03,995 I found her behavior to be somewhat odd. 374 00:20:04,037 --> 00:20:05,997 Somewhat vague. 375 00:20:06,039 --> 00:20:07,832 - She's vaguely odd? - No, ma'am. 376 00:20:07,874 --> 00:20:09,375 Oddly vague. 377 00:20:09,417 --> 00:20:11,169 (SIGHS) 378 00:20:11,210 --> 00:20:12,855 So I placed a call to Cruz's last known residence. 379 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 What'd he say? 380 00:20:14,213 --> 00:20:15,983 Well, he wasn't there, but I spoke to his mother. 381 00:20:16,007 --> 00:20:17,926 Okay. What'd she say? 382 00:20:17,967 --> 00:20:20,345 She said... 383 00:20:20,386 --> 00:20:23,348 that there's nothing to follow up on. 384 00:20:23,389 --> 00:20:25,433 I don't understand. So you're saying... ? 385 00:20:25,475 --> 00:20:27,810 That there's... 386 00:20:31,981 --> 00:20:33,358 ... t... there's a reluctance. 387 00:20:33,399 --> 00:20:35,026 Yeah, in both cases, a reticence, 388 00:20:35,068 --> 00:20:36,629 - that I... - So you want to elevate the complaint. 389 00:20:36,653 --> 00:20:38,321 You're saying that there's validity? 390 00:20:39,614 --> 00:20:41,574 Well, n... no. 391 00:20:41,616 --> 00:20:43,826 But I... I do get the sense that there's... 392 00:20:43,868 --> 00:20:46,788 It's a binary, Tom. We close it or we elevate it. 393 00:20:46,829 --> 00:20:48,998 You found her oddly vague? 394 00:20:49,040 --> 00:20:51,084 You want to elevate based on that? 395 00:20:56,673 --> 00:20:58,549 So we close it. 396 00:21:01,135 --> 00:21:02,971 Sorry, could I... 397 00:21:04,180 --> 00:21:06,599 Oh. Sorry. 398 00:21:06,641 --> 00:21:08,643 Sorry. 399 00:21:12,355 --> 00:21:13,439 All right, you ready? 400 00:21:13,481 --> 00:21:15,400 Christ, Stephen, we got to wait for a hose team! 401 00:21:15,441 --> 00:21:17,151 Just jump when I say. It won't get us. 402 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 (GRUNTS) 403 00:21:19,654 --> 00:21:21,781 Hold your breath! 404 00:21:21,823 --> 00:21:25,034 HEIDI: Yes, Shrier did lose his temper at dinner. 405 00:21:25,076 --> 00:21:26,512 But I... I've just spoken with security, 406 00:21:26,536 --> 00:21:28,204 and they say he's calmed down now. 407 00:21:28,246 --> 00:21:29,872 I just wanted to keep you informed. 408 00:21:31,749 --> 00:21:33,394 - Should I pause this? - COLIN: Look, obviously, 409 00:21:33,418 --> 00:21:36,045 there's some stuff we need to, uh, address here. 410 00:21:36,087 --> 00:21:37,463 HEIDI: Well, let me talk to him. 411 00:21:37,505 --> 00:21:39,298 I think he's got some other issues 412 00:21:39,340 --> 00:21:41,175 that are coming into play. 413 00:21:41,217 --> 00:21:42,427 He's week four? 414 00:21:42,468 --> 00:21:43,845 HEIDI: Shrier? Yeah, week four. 415 00:21:43,886 --> 00:21:46,014 (SIGHS) Okay, so that's not good. 416 00:21:46,055 --> 00:21:47,890 He's highly agitated, he's paranoid. 417 00:21:47,932 --> 00:21:49,142 HEIDI: Well, like I said, 418 00:21:49,183 --> 00:21:51,060 we may need to treat Shrier 419 00:21:51,102 --> 00:21:52,937 - more individually. - No, no, no. 420 00:21:52,979 --> 00:21:54,939 - What... what do you mean, "individually"? - Well, yes, 421 00:21:54,981 --> 00:21:56,274 because he seems to be struggling 422 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 - in specific... - No, no, no. H... hang on. 423 00:21:58,526 --> 00:22:00,987 No, look. Here's what we're gonna do, Heidi. Okay? 424 00:22:01,029 --> 00:22:04,365 We're just gonna move Cruz out of Shrier's room. 425 00:22:04,407 --> 00:22:05,950 I don't know what that was all about. 426 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Well, we never set a firm policy on that, on... on housing, 427 00:22:09,704 --> 00:22:12,099 - and there may be advantages... - Firm pol... Did you just say 428 00:22:12,123 --> 00:22:13,843 "firm policy"? Is that what you need, Heidi? 429 00:22:13,875 --> 00:22:16,002 - A firm policy? - (SIGHS) Well, I... 430 00:22:16,044 --> 00:22:18,379 'Cause we're trying to do something new here, aren't we? 431 00:22:18,421 --> 00:22:20,232 - Yes, but I just thought... - Okay, you know, we're nimble. 432 00:22:20,256 --> 00:22:22,133 We... we adapt. So instead of waiting 433 00:22:22,175 --> 00:22:23,760 for this magical rulebook to appear, 434 00:22:23,801 --> 00:22:27,430 how about we just apply, you know, common sense? Ooh. 435 00:22:27,472 --> 00:22:29,307 I... I am trying to do that. 436 00:22:29,348 --> 00:22:31,434 - This was a private conversation. - Private? 437 00:22:31,476 --> 00:22:34,729 The... the guy had a fucking manic episode in the middle of dinner. 438 00:22:34,771 --> 00:22:36,123 - I... well, I wouldn't say that. - What do you mean? 439 00:22:36,147 --> 00:22:38,107 You just told me ten seconds ago, he stood 440 00:22:38,149 --> 00:22:39,543 on a fucking table. Did he or didn't he? 441 00:22:39,567 --> 00:22:41,277 No, he... he did, I just don't think 442 00:22:41,319 --> 00:22:43,780 - we should overreact. - Okay, Heidi, Heidi, Heidi. 443 00:22:43,821 --> 00:22:45,299 Okay. Enough. That's... we're... we're done, okay? 444 00:22:45,323 --> 00:22:47,283 H... here's what's gonna happen. Ready? 445 00:22:47,325 --> 00:22:50,495 Walter Cruz goes back to his own room. That's it. Understood? 446 00:22:52,663 --> 00:22:54,457 - Heidi? - Yes. Understood. 447 00:22:54,499 --> 00:22:57,335 Okay, and we keep Shrier confined for the night, 448 00:22:57,376 --> 00:22:59,629 and if this type of response persists, 449 00:22:59,670 --> 00:23:02,006 then we have him reassigned, okay? 450 00:23:02,048 --> 00:23:03,859 W... we're so close to getting what we want. I can't have this guy 451 00:23:03,883 --> 00:23:05,426 contaminating the whole project, okay? 452 00:23:05,468 --> 00:23:07,470 Okay. 453 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 I'm supposed to be in with the Lebensblut people right now, 454 00:23:10,056 --> 00:23:11,557 nailing down the scale projections, 455 00:23:11,599 --> 00:23:14,936 and instead, I'm dealing with this shit... Fuck... 456 00:23:14,977 --> 00:23:17,146 - I know. I'm sorry, Colin. - Don't apologize! 457 00:23:17,188 --> 00:23:18,856 Just take those actions. 458 00:23:18,898 --> 00:23:20,358 Thank you very much! 459 00:23:20,399 --> 00:23:22,360 (CHUCKLES) 460 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 What are the odds, huh? 461 00:23:26,114 --> 00:23:28,199 Yes? Do I know you? 462 00:23:28,241 --> 00:23:30,159 No, sir, but I know you, 463 00:23:30,201 --> 00:23:32,787 and I certainly know your work, Mr. Heidl. 464 00:23:32,829 --> 00:23:34,205 It is truly an honor. 465 00:23:34,247 --> 00:23:36,207 Colin Belfast, with Geist. 466 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 Pleasure. 467 00:23:40,294 --> 00:23:43,256 (SIGHS) 468 00:23:43,297 --> 00:23:45,299 (EXHALES) 469 00:23:48,678 --> 00:23:50,847 ♪ ♪ 470 00:23:50,888 --> 00:23:52,890 ♪ La, la ♪ 471 00:24:02,400 --> 00:24:04,402 ♪ La, la, la ♪ 472 00:24:13,828 --> 00:24:16,247 ♪ La, la, la, la... ♪ 473 00:24:27,925 --> 00:24:30,052 ♪ La, la ♪ 474 00:24:36,267 --> 00:24:38,519 Hey. It's cool. 475 00:24:39,520 --> 00:24:41,105 I'll be fine. 476 00:24:42,047 --> 00:24:43,983 I'll see you at breakfast, all right? 477 00:24:49,780 --> 00:24:51,782 ♪ La... ♪ 478 00:24:51,824 --> 00:24:53,826 We're gonna lock this door tonight, okay? 479 00:24:53,868 --> 00:24:56,037 SHRIER: This is your decision? 480 00:24:56,078 --> 00:24:58,456 Who ordered this? 481 00:24:58,497 --> 00:25:01,834 We're gonna keep this locked tonight. 482 00:25:07,089 --> 00:25:08,925 ♪ La ♪ 483 00:25:08,966 --> 00:25:12,595 ♪ La, la... ♪ 484 00:25:42,667 --> 00:25:44,669 ♪ ♪ 485 00:26:12,613 --> 00:26:14,615 (FOOTSTEPS SCUFFING) 486 00:26:42,643 --> 00:26:44,645 (FOOTSTEPS CONTINUE SCUFFING) 487 00:26:48,000 --> 00:26:53,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.