All language subtitles for Homecoming.S01E01.Mandatory.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.HI.C

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,126 --> 00:00:08,128 โ™ช โ™ช 3 00:00:26,814 --> 00:00:28,816 (WATER GURGLING) 4 00:00:42,705 --> 00:00:45,124 (LIGHT CLATTERING) 5 00:00:45,165 --> 00:00:47,167 (PAPER RUSTLING) 6 00:00:51,630 --> 00:00:53,632 โ™ช โ™ช 7 00:01:03,976 --> 00:01:06,395 (KNOCKING ON DOOR) 8 00:01:06,437 --> 00:01:07,813 Come in. 9 00:01:07,855 --> 00:01:10,524 (DOOR OPENS, CLOSES) 10 00:01:10,566 --> 00:01:11,817 Hi. You're Walter? 11 00:01:11,859 --> 00:01:14,028 - Yeah. Hi. Heidi? - Yes. 12 00:01:14,069 --> 00:01:17,448 - (EXHALES) - All right. 13 00:01:17,489 --> 00:01:19,533 That's nice. 14 00:01:19,575 --> 00:01:23,412 That. Yeah. 15 00:01:23,454 --> 00:01:25,414 - You like fish? - Not especially. 16 00:01:25,456 --> 00:01:27,207 It was here when I got here. (LAUGHS) 17 00:01:27,249 --> 00:01:30,711 I've decided it's soothing. 18 00:01:30,753 --> 00:01:32,713 I feel kind of soothed. 19 00:01:32,755 --> 00:01:35,090 - Oh, good. - (BOTH CHUCKLE) 20 00:01:35,132 --> 00:01:37,092 Have a seat, please. We can get started. 21 00:01:37,134 --> 00:01:41,180 And if you don't mind, I'd like to record just for my reference. 22 00:01:41,221 --> 00:01:43,182 - Oh, no, it's fine. - Okay, great. 23 00:01:43,223 --> 00:01:45,935 And... oh. 24 00:01:45,976 --> 00:01:48,354 This is new and it's a bit bewildering. 25 00:01:48,395 --> 00:01:50,189 I apologize. 26 00:01:50,230 --> 00:01:52,608 - (BEEPS) - Oh. There we are. 27 00:01:52,650 --> 00:01:55,736 Um, it's April 10, 2018. 28 00:01:55,778 --> 00:01:58,489 This is Heidi Bergman, I'm with Homecoming client Walter Cruz. 29 00:01:58,530 --> 00:02:00,491 Week one, session one. 30 00:02:00,532 --> 00:02:02,534 โ™ช โ™ช 31 00:02:18,008 --> 00:02:20,010 โ™ช โ™ช 32 00:02:30,938 --> 00:02:32,940 (HONKING) 33 00:02:50,457 --> 00:02:52,459 (INDISTINCT CHATTER) 34 00:03:02,636 --> 00:03:05,556 Mrs. Trotter. 35 00:03:05,597 --> 00:03:08,559 Hello? 36 00:03:08,600 --> 00:03:11,311 - Hmm. - Yeah. Drink some coffee. 37 00:03:16,233 --> 00:03:18,944 AJ, we talked about this. 38 00:03:18,986 --> 00:03:20,904 I just need you to help me with this one thing. 39 00:03:20,946 --> 00:03:22,424 I work here. We're not scamming the people... 40 00:03:22,448 --> 00:03:24,050 It's not a scam. What about this is a scam? 41 00:03:24,074 --> 00:03:25,951 - Uh, everything. - Heidi. 42 00:03:25,993 --> 00:03:27,536 Heidi, random question. 43 00:03:27,578 --> 00:03:29,121 Would you want to know if you could 44 00:03:29,163 --> 00:03:30,456 double or triple your net worth? 45 00:03:30,497 --> 00:03:31,957 Does that sound like a scam? 46 00:03:31,999 --> 00:03:33,643 - You can't triple nothing, AJ. - (BELL DINGS) 47 00:03:33,667 --> 00:03:34,960 MAN: Four, pick it up. 48 00:03:35,002 --> 00:03:37,379 See? Get out of here. 49 00:03:37,421 --> 00:03:39,256 Do you know what you'd like? 50 00:03:40,549 --> 00:03:43,427 Um, no, I... 51 00:03:43,469 --> 00:03:45,429 All right, well, take your time. I'll come back. 52 00:03:45,471 --> 00:03:48,307 No, I'm... I'm sorry, I'm...I'm not here to eat. 53 00:03:48,348 --> 00:03:50,309 Heidi? Is that your name? 54 00:03:50,350 --> 00:03:52,102 Yes. 55 00:03:52,144 --> 00:03:53,896 H...Heidi Bergman. Correct? 56 00:03:55,606 --> 00:03:57,566 Yeah. Do I know you? 57 00:03:57,608 --> 00:04:00,319 Um, I'm Thomas Carrasco with the DoD IG. 58 00:04:00,360 --> 00:04:02,488 - The what? - The Department of Defense? 59 00:04:02,529 --> 00:04:04,198 Office of the Inspector General? 60 00:04:04,239 --> 00:04:05,741 Are you asking me? 61 00:04:05,783 --> 00:04:07,951 (CHUCKLES) No, sorry, it is... it's...it's a... 62 00:04:07,993 --> 00:04:10,996 And you're Heidi Bergman. You were employed 63 00:04:11,038 --> 00:04:13,040 at the Homecoming Transitional Support Center? 64 00:04:13,082 --> 00:04:15,667 Oh, um, yes. 65 00:04:15,709 --> 00:04:17,086 I mean, years ago. 66 00:04:17,127 --> 00:04:19,129 - How many? - How many what? 67 00:04:19,171 --> 00:04:20,732 How many years ago did you work at Homecoming? 68 00:04:20,756 --> 00:04:22,591 Uh, I...I don't know, maybe four? 69 00:04:22,633 --> 00:04:24,009 What is this about? 70 00:04:24,051 --> 00:04:25,761 We received a complaint about that program, 71 00:04:25,803 --> 00:04:27,387 and you're the listed admin, so... 72 00:04:27,429 --> 00:04:30,015 - I'm... I don't, um... - The soldiers, 73 00:04:30,057 --> 00:04:32,351 uh, that you treated there, how... 74 00:04:32,392 --> 00:04:34,311 how...how were they... 75 00:04:34,353 --> 00:04:36,647 Um, why don't you go outside, and I will get a break 76 00:04:36,688 --> 00:04:37,856 and come talk to you? 77 00:04:37,898 --> 00:04:39,691 Sure. Right...right now? 78 00:04:39,733 --> 00:04:41,419 - Yeah. I'll just... - I'll just meet you out there? 79 00:04:41,443 --> 00:04:43,129 - Right outside the door. Yes. - I'll meet you out there right outside. 80 00:04:43,153 --> 00:04:45,781 Right outside? Right outside. 81 00:04:49,952 --> 00:04:53,872 Okay, Walter Cruz, 26 years old, three tours. 82 00:04:53,914 --> 00:04:55,874 - You got here when, Friday? - Yeah. Friday. 83 00:04:55,916 --> 00:04:59,878 Wonderful. So I am supposed to read you this welcome. 84 00:04:59,920 --> 00:05:02,798 And I warn you, it is very, very boring. 85 00:05:02,840 --> 00:05:04,633 - (LAUGHS SOFTLY) Okay. - Okay. 86 00:05:05,759 --> 00:05:07,261 "Welcome, Walter Cruz, 87 00:05:07,302 --> 00:05:09,555 to the Homecoming Transitional Support Center. 88 00:05:09,596 --> 00:05:11,849 First, allow me to thank you, on behalf of the president 89 00:05:11,890 --> 00:05:14,184 and a grateful nation for your valuable service. 90 00:05:14,226 --> 00:05:17,146 We thank you for keeping us safe." 91 00:05:17,187 --> 00:05:18,564 It's cheesy, I know. 92 00:05:18,605 --> 00:05:21,942 No. No, it's fine. 93 00:05:21,984 --> 00:05:24,069 "My name is Heidi Bergman, and I am your case worker 94 00:05:24,111 --> 00:05:25,696 for this reintegration process. 95 00:05:25,737 --> 00:05:27,739 Our facility is a safe space for you to process 96 00:05:27,781 --> 00:05:30,242 your military experience and refamiliarize yourself 97 00:05:30,284 --> 00:05:33,245 with civilian life in a monitored environment." 98 00:05:33,287 --> 00:05:34,872 Which just means 99 00:05:34,913 --> 00:05:36,832 getting you situated now that you're back. 100 00:05:36,874 --> 00:05:38,250 Career-wise, health-wise. 101 00:05:38,292 --> 00:05:41,670 Basically, I work for you. 102 00:05:41,712 --> 00:05:43,338 Okay. (CHUCKLES) 103 00:05:43,380 --> 00:05:44,965 All right, so the only... 104 00:05:45,007 --> 00:05:46,526 I don't want to say "mandatory"... but... 105 00:05:46,550 --> 00:05:49,511 - But mandatory? - Yeah, I guess. 106 00:05:49,553 --> 00:05:51,763 - (LAUGHS SOFTLY) - The only mandatory elements 107 00:05:51,805 --> 00:05:54,016 are the group meals in the cafeteria, 108 00:05:54,057 --> 00:05:55,726 the workshops which you'll hear about, 109 00:05:55,767 --> 00:05:57,269 and, um, these meetings with me, 110 00:05:57,311 --> 00:05:58,705 which hopefully won't be too painful. 111 00:05:58,729 --> 00:06:00,147 Well, that sounds great. 112 00:06:00,189 --> 00:06:02,274 I...I want to be in compliance with all this. 113 00:06:02,316 --> 00:06:04,193 "Compliance." Wow. 114 00:06:04,234 --> 00:06:06,612 (LAUGHS SOFTLY) No, I, I mean, I know why I'm here. 115 00:06:06,653 --> 00:06:09,448 You know, other guys, they came home and they got really amped 116 00:06:09,489 --> 00:06:11,491 and just dove right into everything and then... 117 00:06:11,533 --> 00:06:13,911 and they had problems. 118 00:06:13,952 --> 00:06:17,247 And I don't want to end up like them, but... I'm eager. 119 00:06:17,289 --> 00:06:19,208 Eager for what? 120 00:06:19,249 --> 00:06:22,961 Just, like, a life? 121 00:06:25,005 --> 00:06:27,382 Busy, clean life. 122 00:06:27,424 --> 00:06:31,303 I don't want to pollute things here with my problems, 123 00:06:31,345 --> 00:06:33,847 my stress, or whatever, so I just... 124 00:06:33,889 --> 00:06:37,184 I want to put it all behind me. 125 00:06:38,435 --> 00:06:40,646 I see. 126 00:06:40,687 --> 00:06:43,732 Um, and you acknowledge that your participation 127 00:06:43,774 --> 00:06:48,695 in the Homecoming initiative is voluntary and uncoerced? 128 00:06:48,737 --> 00:06:50,697 I just need you to verbally acknowledge that. 129 00:06:50,739 --> 00:06:53,951 Oh. Yeah. Yes. I do. 130 00:06:56,370 --> 00:06:58,372 (INDISTINCT CHATTER) 131 00:07:00,499 --> 00:07:02,292 HEIDI: This is Heidi Bergman for Walter Cruz. 132 00:07:02,334 --> 00:07:03,919 I see no obstacles 133 00:07:03,961 --> 00:07:06,171 to approving Cruz for subgroup placement 134 00:07:06,213 --> 00:07:08,215 - and starting him on... - (PHONE VIBRATING) 135 00:07:11,093 --> 00:07:13,220 - Hi, Colin. - COLIN (OVER PHONE): Yeah, H...Heidi? 136 00:07:13,262 --> 00:07:14,680 Connection's really shoddy. 137 00:07:14,721 --> 00:07:16,532 - You... you there? - I... I'm here. Can you hear me? 138 00:07:16,556 --> 00:07:19,059 Yeah. Yeah. I... I barely got you. 139 00:07:19,101 --> 00:07:21,353 Uh, hmm. Can I, can I help you with something? 140 00:07:21,395 --> 00:07:24,398 Uh... fuck. What was I gonna ask? 141 00:07:24,439 --> 00:07:26,275 Nope, it's totally gone now. 142 00:07:26,316 --> 00:07:27,961 - I... what was I gonna... ? - (QUIETLY): Oh, shit. 143 00:07:27,985 --> 00:07:29,903 Well, anyway, I'm at the new laboratory. 144 00:07:29,945 --> 00:07:31,822 Um, how does it look over there? 145 00:07:31,863 --> 00:07:33,949 Everything's up and running. 146 00:07:33,991 --> 00:07:36,326 You're gonna have a totally consistent supply now. 147 00:07:36,368 --> 00:07:38,203 - That's great. - You can just focus 148 00:07:38,245 --> 00:07:39,681 - on working with the guys. - And it's the same medication? 149 00:07:39,705 --> 00:07:41,349 - There's no change in... - Yeah... oh-oh, Heidi, 150 00:07:41,373 --> 00:07:43,625 let's not throw that word around the facility, okay? 151 00:07:43,667 --> 00:07:45,210 Now that the guys have moved in, 152 00:07:45,252 --> 00:07:47,045 we should be, you know, discreet. 153 00:07:47,087 --> 00:07:48,714 HEIDI: Right. Okay. 154 00:07:48,755 --> 00:07:50,233 - COLIN: Hey, how's it all going there? - Well... 155 00:07:50,257 --> 00:07:51,693 COLIN: Yeah, I know, an office building 156 00:07:51,717 --> 00:07:53,302 isn't the ideal clinical environment. 157 00:07:53,343 --> 00:07:54,511 HEIDI: Oh, no, it's... it's fine. 158 00:07:54,553 --> 00:07:56,388 The staff has really been helpful, 159 00:07:56,430 --> 00:07:58,199 and we've got all the office stuff out of the way. 160 00:07:58,223 --> 00:08:00,017 COLIN: A... and the decor, Heidi, the vibe? 161 00:08:00,058 --> 00:08:02,394 I told them we want hip but masculine. 162 00:08:02,436 --> 00:08:03,746 - HEIDI: Right. - How's that looking? 163 00:08:03,770 --> 00:08:04,980 Uh, it looks good. 164 00:08:05,022 --> 00:08:06,416 Yeah, the decorator did a great job. 165 00:08:06,440 --> 00:08:07,983 COLIN: Okay, perfect. 166 00:08:08,025 --> 00:08:09,544 You know, we're gonna be in a more legitimate setting 167 00:08:09,568 --> 00:08:11,320 as soon as we have some results. 168 00:08:11,361 --> 00:08:13,631 HEIDI: Right. Well, actually, the guys don't seem to mind, 169 00:08:13,655 --> 00:08:14,882 - and, uh... - Okay, but you understand 170 00:08:14,906 --> 00:08:16,283 the urgency here, right? 171 00:08:16,325 --> 00:08:18,118 We need the data. That's the key. 172 00:08:18,160 --> 00:08:19,762 - HEIDI: Of course. - I've got that presentation 173 00:08:19,786 --> 00:08:21,330 at the DoD in six weeks. 174 00:08:21,371 --> 00:08:22,974 We need to have everything squared away by then. 175 00:08:22,998 --> 00:08:24,291 - Understood? - Understood. 176 00:08:24,333 --> 00:08:25,876 COLIN: Okay, so how soon do you think 177 00:08:25,917 --> 00:08:27,210 you might have that for me? 178 00:08:27,252 --> 00:08:29,629 - HEIDI: Have what? - The data, Heidi. 179 00:08:29,671 --> 00:08:31,190 - Y... y... you're pushing on that, right? - Oh. 180 00:08:31,214 --> 00:08:32,775 Absolutely, yeah, and I think we're seeing... 181 00:08:32,799 --> 00:08:35,010 'Cause we need to be surgically precise in this. 182 00:08:35,052 --> 00:08:37,346 - Everything these guys remember... - Yes, of course. 183 00:08:37,387 --> 00:08:39,348 We have to get really granular with all that shit. 184 00:08:39,389 --> 00:08:41,141 Okay. Absolutely. 185 00:08:41,183 --> 00:08:44,186 I just... if you can just give me one sec, um, 186 00:08:44,227 --> 00:08:47,230 I just had a session, actually, with a Walter Cruz. 187 00:08:47,272 --> 00:08:49,459 He is a great candidate, really, really eager to be here. 188 00:08:49,483 --> 00:08:51,419 COLIN: No, Heidi, Heidi, Heidi, I... I don't have a lot of time. 189 00:08:51,443 --> 00:08:54,154 I got to be at the airport in, like, 32 minutes. 190 00:08:54,196 --> 00:08:55,947 I... I... I'll be quick. I was just thinking, 191 00:08:55,989 --> 00:08:59,242 in terms of being granular, as you said, and deliberate, 192 00:08:59,284 --> 00:09:01,328 that perhaps we could take a more holistic approach 193 00:09:01,370 --> 00:09:04,623 to the initial stages of the treatment. 194 00:09:04,664 --> 00:09:07,167 - COLIN: Holistic? - Well, I feel like we're just kind of 195 00:09:07,209 --> 00:09:08,543 throwing them into the process 196 00:09:08,585 --> 00:09:10,379 without developing much of a relationship. 197 00:09:10,420 --> 00:09:12,231 - COLIN: Yeah, okay, Heidi, I'm gonna stop you there. - Okay. 198 00:09:12,255 --> 00:09:15,467 COLIN: Okay, what we're seeking here, Heidi, is information, 199 00:09:15,509 --> 00:09:18,053 not relationships, not rapport, 200 00:09:18,095 --> 00:09:20,138 whatever these men are holding onto, 201 00:09:20,180 --> 00:09:22,099 that's exactly what we need to know. 202 00:09:22,140 --> 00:09:24,768 HEIDI: No, I get that. I just, in terms of... 203 00:09:24,810 --> 00:09:26,537 COLIN: Okay, well, based on what you just said, you don't, 204 00:09:26,561 --> 00:09:28,480 so I need you to 180 on this, okay? 205 00:09:28,522 --> 00:09:31,942 Um... yeah, okay. 206 00:09:31,983 --> 00:09:33,795 I just was thinking of in terms of improving the data and... 207 00:09:33,819 --> 00:09:35,963 Heidi, if I go into the DoD and I say things like "holistic," 208 00:09:35,987 --> 00:09:37,406 you know what they're gonna... 209 00:09:37,447 --> 00:09:39,366 No, I don't even know what they would do. 210 00:09:39,408 --> 00:09:41,368 We need real proof of concept here, 211 00:09:41,410 --> 00:09:44,413 just a house of data to drop on the appropriations people 212 00:09:44,454 --> 00:09:46,540 so they shut their mouths, stop prevaricating, 213 00:09:46,581 --> 00:09:48,208 and open up the approval process. 214 00:09:48,250 --> 00:09:51,211 - That's our goal. Understood? - Understood. Yeah. 215 00:09:51,253 --> 00:09:53,004 You're a rock star, Heidi. I'm serious. 216 00:09:53,046 --> 00:09:54,714 It's all great work. 217 00:09:54,756 --> 00:09:57,050 I just need that aggressive, constant focus from you 218 00:09:57,092 --> 00:09:59,261 and we're gonna be fine. Okay? 219 00:09:59,302 --> 00:10:01,263 Okay. You got it. Thanks, Colin. 220 00:10:01,304 --> 00:10:02,597 Okay, I'm running to the airport. 221 00:10:02,639 --> 00:10:04,474 This flight's like 22 hours long. 222 00:10:04,516 --> 00:10:05,767 All right. Have a good trip. 223 00:10:05,809 --> 00:10:07,328 COLIN: Guys, what the hell is all this? 224 00:10:07,352 --> 00:10:08,955 We, we can't have crap all over the floor. 225 00:10:08,979 --> 00:10:10,564 If that's everything, Colin, 226 00:10:10,605 --> 00:10:12,166 I'm just, I'm running a little late getting home. 227 00:10:12,190 --> 00:10:13,501 COLIN: This stuff is going to America, all right? 228 00:10:13,525 --> 00:10:15,986 You know, USA? Yeah, so it's got to be clean. 229 00:10:16,027 --> 00:10:17,988 Colin, are you talking to me? 230 00:10:18,029 --> 00:10:19,715 COLIN: This... it's got to be a sterile facility, okay? 231 00:10:19,739 --> 00:10:21,884 Sterile, clean? How... how the hell do you say "sterile... " 232 00:10:21,908 --> 00:10:24,161 Okay. I'm... I'm gonna let you go and... 233 00:10:24,202 --> 00:10:25,662 W... wait, Heidi, wait! 234 00:10:25,704 --> 00:10:28,707 - I remember what I was gonna ask. - Oh, great. 235 00:10:28,748 --> 00:10:31,168 Did we run the background check on the busboys? 236 00:10:31,209 --> 00:10:33,003 Background check the what? 237 00:10:33,044 --> 00:10:36,131 - (CLATTERS LOUDLY) - On... damn it. The busboys. 238 00:10:36,173 --> 00:10:38,508 Did we background check the busboys? 239 00:10:38,550 --> 00:10:40,510 Whoever we've got working in the cafeteria. 240 00:10:40,552 --> 00:10:46,224 - Uh, I... I didn't realize that was part of my job. - What? 241 00:10:46,266 --> 00:10:48,143 Uh, well, of course it's part of... 242 00:10:48,185 --> 00:10:51,605 Okay. Listen, Heidi, we need to be extremely thorough 243 00:10:51,646 --> 00:10:53,148 with the food service. 244 00:10:53,190 --> 00:10:54,792 Now, you are my point person there, right? 245 00:10:54,816 --> 00:10:57,861 - Yes, absolutely. - Great. 246 00:10:57,903 --> 00:11:01,948 So I need you to get into that tonight. 247 00:11:01,990 --> 00:11:02,949 Okay? 248 00:11:02,991 --> 00:11:05,785 Busboys, caterers, whatever. 249 00:11:05,827 --> 00:11:07,370 Background checks, full workup, okay? 250 00:11:07,412 --> 00:11:09,998 We got to be, we got to be seamless about all this. 251 00:11:10,040 --> 00:11:11,208 Understood? 252 00:11:11,249 --> 00:11:12,792 Okay. I'm on it right away. 253 00:11:12,834 --> 00:11:15,003 Okay, good. Got to go. 254 00:11:15,045 --> 00:11:18,507 Hey, Heidi. You are killing it. Fist bump. 255 00:11:19,508 --> 00:11:21,176 (SIGHS) 256 00:11:21,218 --> 00:11:23,386 (PELICAN HONKS) 257 00:11:27,390 --> 00:11:29,392 (ENGINE STARTS) 258 00:11:47,827 --> 00:11:50,247 โ™ช โ™ช 259 00:11:51,998 --> 00:11:53,959 (LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER) 260 00:11:54,000 --> 00:11:56,002 (OPERA PLAYING) 261 00:11:59,839 --> 00:12:02,842 (DOOR OPENS) 262 00:12:02,884 --> 00:12:04,469 HEIDI: Hi. 263 00:12:04,511 --> 00:12:06,680 In here. 264 00:12:06,721 --> 00:12:08,223 Something smells good. 265 00:12:08,265 --> 00:12:10,559 - It's cacio e pepe. - Oh, nice. 266 00:12:10,600 --> 00:12:12,537 All right, I just have a little work to finish upstairs. 267 00:12:12,561 --> 00:12:14,563 I'll be back. 268 00:12:32,872 --> 00:12:35,125 This is, um, good. Thank you. 269 00:12:35,166 --> 00:12:38,545 - It's a little cold now, but... - I'm sorry. 270 00:12:38,587 --> 00:12:39,772 I was upstairs much longer than I expected. 271 00:12:39,796 --> 00:12:41,756 I just needed to check some things for Colin. 272 00:12:41,798 --> 00:12:45,552 - He's a micromanager, huh? - No, he's not a... 273 00:12:45,594 --> 00:12:47,053 Colin's a busy guy. 274 00:12:47,095 --> 00:12:48,763 We have a lot of things to get through. 275 00:12:48,805 --> 00:12:53,643 Oh. Okay. Well, you're here now. 276 00:12:59,899 --> 00:13:02,611 What did you get up to today? 277 00:13:02,652 --> 00:13:07,782 Ah, well, I ended up taking an amazing walk, actually. 278 00:13:07,824 --> 00:13:10,452 Out to that little airfield. 279 00:13:10,493 --> 00:13:13,538 The one past the highway? That's like five miles away. 280 00:13:13,580 --> 00:13:15,123 - Is it? - Yeah. 281 00:13:15,165 --> 00:13:19,044 - You walked there? - Yeah. Guess I did. 282 00:13:19,085 --> 00:13:21,379 Anyway, there was this jet out on the runway, 283 00:13:21,421 --> 00:13:24,382 and the pilot, and he's leaning up against the plane, 284 00:13:24,424 --> 00:13:26,718 and he's got his paper and a coffee and I thought, 285 00:13:26,760 --> 00:13:28,386 "Wow. I wonder if I could do that." 286 00:13:28,428 --> 00:13:30,764 What? 287 00:13:30,805 --> 00:13:34,392 Live like that. Fly all over. Come back here. 288 00:13:34,434 --> 00:13:37,145 It's beautiful here. 289 00:13:41,399 --> 00:13:43,735 (HEIDI SIGHS DEEPLY) 290 00:13:43,777 --> 00:13:46,696 - So we started chatting... - Who? 291 00:13:46,738 --> 00:13:48,174 - Um, well, the... - You and the pilot? 292 00:13:48,198 --> 00:13:49,717 Yeah, and he said there's a flight school. 293 00:13:49,741 --> 00:13:51,802 - It's not too far from here. - (CLEARS THROAT) Anthony. 294 00:13:51,826 --> 00:13:53,203 I really appreciate you 295 00:13:53,244 --> 00:13:54,930 coming down here to help me with the move, I do. 296 00:13:54,954 --> 00:13:57,082 Wait, wait. Before we start talking like this... 297 00:13:57,123 --> 00:13:58,392 You've got your entire life to get back to. 298 00:13:58,416 --> 00:14:00,168 - Do I? Really? - Yes, and your job. 299 00:14:00,210 --> 00:14:01,878 At Keebler? I hate that job. 300 00:14:01,920 --> 00:14:05,048 - Okay, um... - Wait, Heidi. 301 00:14:05,090 --> 00:14:07,592 - We've been together almost a year now. - A year? 302 00:14:07,634 --> 00:14:10,053 Well, yeah, we started texting in August, so that's like... 303 00:14:10,095 --> 00:14:11,930 Right. Okay. 304 00:14:11,971 --> 00:14:13,807 Yeah, like ten months? But I... 305 00:14:13,848 --> 00:14:15,576 and I know you always said you wanted to keep things simple. 306 00:14:15,600 --> 00:14:17,310 - I did. I do. - I get it. 307 00:14:17,352 --> 00:14:19,521 But the truth is you inspire me. 308 00:14:19,562 --> 00:14:20,939 After all those false starts, 309 00:14:20,980 --> 00:14:24,025 you got out of that town and found a calling. 310 00:14:24,067 --> 00:14:27,821 You're helping those guys and it's finally happening for you. 311 00:14:27,862 --> 00:14:30,949 - I inspire you? Do... - I'm sorry? 312 00:14:30,990 --> 00:14:32,867 What do I inspire you to do? 313 00:14:32,909 --> 00:14:36,871 Well, just... just make a fresh start. 314 00:14:36,913 --> 00:14:39,749 You know. 315 00:14:39,791 --> 00:14:42,585 Leave the past behind like you're doing, but together. 316 00:15:02,230 --> 00:15:05,567 So, you've been in a leadership position before? 317 00:15:05,608 --> 00:15:08,236 - That's right. Yeah. - Good. That's good. 318 00:15:08,278 --> 00:15:09,588 And you don't mind working nights? 319 00:15:09,612 --> 00:15:12,031 - Nights? No, I could do that. - Okay. 320 00:15:12,073 --> 00:15:14,993 Now, you don't seem to have much experience in this field. 321 00:15:15,034 --> 00:15:16,494 Is that right? 322 00:15:16,536 --> 00:15:18,997 That is true, but I'm a really fast learner. 323 00:15:19,038 --> 00:15:21,082 Okay. I like hearing that. 324 00:15:21,124 --> 00:15:22,709 All right. Well, that should do it. 325 00:15:22,751 --> 00:15:24,169 Thank you so much for coming in. 326 00:15:24,210 --> 00:15:25,646 - We'll, uh, let you know soon. - Thank you. 327 00:15:25,670 --> 00:15:27,064 That was great. That was really, really great. 328 00:15:27,088 --> 00:15:29,048 That was wonderful. 329 00:15:29,090 --> 00:15:31,235 I really like the part where you ask me about my experience 330 00:15:31,259 --> 00:15:32,969 working at the store because an interview, 331 00:15:33,011 --> 00:15:34,321 it's a conversation, essentially, right? 332 00:15:34,345 --> 00:15:35,889 It's a two-way street. 333 00:15:35,930 --> 00:15:37,849 So that was really, really nice. Thanks a lot. 334 00:15:37,891 --> 00:15:40,643 - Good job. - Good job, dude. 335 00:15:40,685 --> 00:15:43,480 - Appreciate it, bro. - Yeah, you fucking nailed it. 336 00:15:43,521 --> 00:15:45,899 In a couple years, think you'll be assistant manager. 337 00:15:45,940 --> 00:15:47,984 And a couple years after that... 338 00:15:48,026 --> 00:15:49,861 Assistant regional manager. 339 00:15:49,903 --> 00:15:52,989 CRAIG: Let's see here. Okay, how about Rainey? 340 00:15:53,031 --> 00:15:54,657 (MEN CHEERING) 341 00:16:00,079 --> 00:16:02,457 - All right. You're week four, is that right? - Yeah. 342 00:16:02,499 --> 00:16:05,794 Okay. So a month from now, you could be doing this for real. 343 00:16:05,835 --> 00:16:08,046 - Working at a shoe store? - (LAUGHTER) 344 00:16:08,087 --> 00:16:10,065 Whatever you choose to do, this could be good practice. 345 00:16:10,089 --> 00:16:12,258 Okay? All right, so let's start. 346 00:16:12,300 --> 00:16:15,470 - Great. Welcome. Hi. - Hi. 347 00:16:15,512 --> 00:16:17,806 This is my shoe store. I own it. 348 00:16:19,849 --> 00:16:21,726 Wow. All this? 349 00:16:21,768 --> 00:16:24,020 - (LAUGHTER) - Could I take a look at your rรฉsumรฉ? 350 00:16:24,062 --> 00:16:25,522 Thanks. 351 00:16:25,563 --> 00:16:28,024 Okay. I see here that you served in the military. 352 00:16:28,066 --> 00:16:29,442 Yeah, I do. 353 00:16:29,484 --> 00:16:31,110 That's great. We love that. 354 00:16:31,152 --> 00:16:33,947 So, what is something you learned in the military 355 00:16:33,988 --> 00:16:37,283 that you could apply to your work here at the shoe store? 356 00:16:37,325 --> 00:16:39,035 Not too much, honestly. 357 00:16:39,077 --> 00:16:41,412 - (LAUGHTER) - Okay, but just give it a try. 358 00:16:41,454 --> 00:16:43,706 Okay? 359 00:16:43,748 --> 00:16:45,976 It was a fucking desert. There weren't too many shoe stores. 360 00:16:46,000 --> 00:16:48,628 CRAIG: Okay, right, but I remember last week 361 00:16:48,670 --> 00:16:51,214 you were talking about, um, communication 362 00:16:51,256 --> 00:16:54,133 between team members and how important that is for you guys. 363 00:16:54,175 --> 00:16:57,053 - Right? - I was? 364 00:16:57,095 --> 00:17:00,473 Rainey, just humor me a little. Okay? Please. 365 00:17:00,515 --> 00:17:05,019 I don't know. Shoes. Uh... 366 00:17:05,061 --> 00:17:07,856 you got to find the right size or you could get infected. 367 00:17:07,897 --> 00:17:10,108 - (LAUGHTER) - Okay. No, no, that's good, 368 00:17:10,149 --> 00:17:11,377 that's good, there's something there. 369 00:17:11,401 --> 00:17:13,653 Could you tell me more about that? 370 00:17:13,695 --> 00:17:15,488 I just, I had this one pair of boots 371 00:17:15,530 --> 00:17:16,906 that was too small for me, 372 00:17:16,948 --> 00:17:18,658 and I was lazy or stubborn or whatever... 373 00:17:18,700 --> 00:17:20,910 Oh, lazy and stubborn? You're the full package, huh? 374 00:17:20,952 --> 00:17:23,872 - Huh? What the fuck you just say? - CRAIG: Don't worry about that. 375 00:17:23,913 --> 00:17:25,665 Hey, shut that out. Don't worry about it. 376 00:17:25,707 --> 00:17:26,892 Let's just keep it right here, let's stay 377 00:17:26,916 --> 00:17:28,334 in the shoe store. Rainey. 378 00:17:28,376 --> 00:17:31,004 Rainey. All right? 379 00:17:31,045 --> 00:17:33,326 Now, what were you saying? Talking about infection, right? 380 00:17:36,551 --> 00:17:41,139 Yeah, just that I kept wearing them, and over time, 381 00:17:41,180 --> 00:17:43,182 I skinned the front of my big toe off, 382 00:17:43,224 --> 00:17:46,269 and then there was fungus and it got infected, 383 00:17:46,311 --> 00:17:48,247 and by the time I had someone look at it, they were like, 384 00:17:48,271 --> 00:17:50,082 "What the fuck is wrong with you? You almost lost your toe." 385 00:17:50,106 --> 00:17:51,900 - So, yeah, shoes. - (LAUGHTER) 386 00:17:55,445 --> 00:17:57,071 Okay, that was interesting. 387 00:17:57,113 --> 00:17:59,741 Um, yeah, personal anecdote, 388 00:17:59,782 --> 00:18:01,409 is always... you know, I feel like in a, 389 00:18:01,451 --> 00:18:03,161 in an environment like this, however... 390 00:18:03,202 --> 00:18:04,930 I get what we're trying to do here. It's unnecessary. 391 00:18:04,954 --> 00:18:07,832 - What's not necessary? - This is. I have a job. 392 00:18:07,874 --> 00:18:10,001 You have a job? Rainey, we're talking about 393 00:18:10,043 --> 00:18:11,419 what's next for you. 394 00:18:11,461 --> 00:18:13,046 - Your next chapter. - My next chapter? 395 00:18:13,087 --> 00:18:15,214 My whole fucking book is over there. All right, Craig? 396 00:18:15,256 --> 00:18:17,401 Look, this is just an exercise to help you acclimate... 397 00:18:17,425 --> 00:18:19,778 - I understand what it is, and it's ridiculous. - What's ridiculous? 398 00:18:19,802 --> 00:18:21,554 - This, bro. You... - WALTER: Chill, Rainey. 399 00:18:21,596 --> 00:18:23,890 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 400 00:18:23,932 --> 00:18:25,475 (OVERLAPPING SHOUTING) 401 00:18:25,516 --> 00:18:27,518 Okay. Relax. 402 00:18:29,020 --> 00:18:30,939 Fuck. 403 00:18:30,980 --> 00:18:32,565 CRAIG: Let's take a breath. 404 00:18:32,607 --> 00:18:35,443 WALTER: And then my buddy Shrier pulled me off. 405 00:18:35,485 --> 00:18:36,986 HEIDI: Okay, then what happened? 406 00:18:37,028 --> 00:18:39,030 WALTER: Then nothing. Counselor sent us 407 00:18:39,072 --> 00:18:40,841 back to our rooms and then they told me to come here. 408 00:18:40,865 --> 00:18:42,241 HEIDI: How do you feel about that? 409 00:18:42,283 --> 00:18:43,451 WALTER: About what? 410 00:18:43,493 --> 00:18:45,078 About what just happened. 411 00:18:45,119 --> 00:18:48,039 I guess embarrassed. 412 00:18:48,081 --> 00:18:49,457 Why? 413 00:18:49,499 --> 00:18:52,043 Well, because I lost control of myself. 414 00:18:52,085 --> 00:18:53,586 - But he hit you. - No, he didn't. 415 00:18:53,628 --> 00:18:56,881 No, he did. Says right here, uh, 416 00:18:56,923 --> 00:18:58,841 "Cruz confronted Rainey, who struck Cruz... " 417 00:18:58,883 --> 00:19:00,677 Yeah, I know, but... 418 00:19:00,718 --> 00:19:04,055 it just doesn't feel like me, to react like that. 419 00:19:04,097 --> 00:19:05,390 And that worries you. 420 00:19:05,431 --> 00:19:07,392 Yeah, it does. 421 00:19:07,433 --> 00:19:09,811 I mean, you know, Rainey's obviously dealing 422 00:19:09,852 --> 00:19:12,021 with his own shit, and so it came out sideways. 423 00:19:12,063 --> 00:19:14,232 Happens to us all sometimes, me included. 424 00:19:14,273 --> 00:19:15,608 How does it happen to you? 425 00:19:15,650 --> 00:19:18,361 (SIGHS) Different ways. 426 00:19:18,403 --> 00:19:20,530 Give me an example? 427 00:19:20,571 --> 00:19:24,283 Uh, it's mostly like, uh, I'll get these flashes... 428 00:19:24,325 --> 00:19:26,703 things I could do to myself, it's... 429 00:19:26,744 --> 00:19:28,371 it's just tension. 430 00:19:28,413 --> 00:19:29,872 For sure. 431 00:19:31,457 --> 00:19:34,502 (SIGHS) Okay, here's an example. 432 00:19:34,544 --> 00:19:38,339 I... I wouldn't really do this, but... 433 00:19:38,381 --> 00:19:41,676 there's this desk in my room. 434 00:19:41,718 --> 00:19:46,264 It's wooden and it's got these sharp corners 435 00:19:46,305 --> 00:19:48,349 and when I first got here, 436 00:19:48,391 --> 00:19:50,268 I don't know why, I just imagined myself 437 00:19:50,309 --> 00:19:52,812 sitting down in a chair and leaning all the way back 438 00:19:52,854 --> 00:19:54,039 and, like, slamming my forehead 439 00:19:54,063 --> 00:19:56,816 into the corner of the table. 440 00:19:56,858 --> 00:19:58,776 Just like jamming it into right here. 441 00:20:02,113 --> 00:20:06,034 But I mean, that was an extreme, it... 442 00:20:06,075 --> 00:20:08,036 it doesn't always happen like that. 443 00:20:08,077 --> 00:20:09,996 How often would you say? 444 00:20:10,038 --> 00:20:13,416 (PELICAN HONKING) 445 00:20:13,458 --> 00:20:15,752 I'm so sorry. 446 00:20:15,793 --> 00:20:18,254 There's this bird. 447 00:20:18,296 --> 00:20:20,590 He'll stop in a second. 448 00:20:20,631 --> 00:20:23,176 - That's incredible. - No, that's driving me crazy. 449 00:20:23,217 --> 00:20:25,219 He's some kind of protected species, 450 00:20:25,261 --> 00:20:27,096 and we're not allowed to touch him. 451 00:20:27,138 --> 00:20:29,307 Well, I could take care of him for you if you want. 452 00:20:29,348 --> 00:20:31,059 - (CHUCKLES) Would you? - No problem. 453 00:20:31,100 --> 00:20:32,518 Dead of night, full camo. 454 00:20:32,560 --> 00:20:34,204 He'd wake up in the Everglades, everybody wins. 455 00:20:34,228 --> 00:20:38,441 I'd love that. Honestly, I would be forever in your debt. 456 00:20:38,483 --> 00:20:41,277 (HONKING STOPS) 457 00:20:41,319 --> 00:20:43,279 See? 458 00:20:43,321 --> 00:20:44,697 Gone. 459 00:20:44,739 --> 00:20:46,866 Did it with my mind. 460 00:20:48,534 --> 00:20:51,370 Um... 461 00:20:51,412 --> 00:20:53,873 Thank you. (CHUCKLES) 462 00:20:53,915 --> 00:20:57,085 What about sleeping? Are you having any trouble with that? 463 00:20:58,961 --> 00:21:00,922 Yeah, a little. 464 00:21:00,963 --> 00:21:02,548 Nightmares, things like that. 465 00:21:02,590 --> 00:21:04,258 That's very normal. 466 00:21:04,300 --> 00:21:05,635 We could see if one of the guys 467 00:21:05,676 --> 00:21:07,095 wants a roommate for a few nights. 468 00:21:07,136 --> 00:21:08,405 - What do you mean? - Well, some of the guys, 469 00:21:08,429 --> 00:21:10,306 when they first get here, and they have a room 470 00:21:10,348 --> 00:21:12,076 all to themselves, they're separate from their unit, 471 00:21:12,100 --> 00:21:14,018 it's just a little too quiet, you know? 472 00:21:14,060 --> 00:21:15,770 So we could ask around. 473 00:21:15,812 --> 00:21:19,023 Okay. Maybe. 474 00:21:19,065 --> 00:21:20,691 Maybe Shrier. 475 00:21:20,733 --> 00:21:22,360 Yeah, I'd be okay with that. 476 00:21:22,401 --> 00:21:24,070 That's allowed? 477 00:21:24,112 --> 00:21:25,696 Of course. 478 00:21:25,738 --> 00:21:27,458 We're here to help you make this transition. 479 00:21:27,490 --> 00:21:30,034 Whatever supports that, that's what we're gonna do. 480 00:21:34,664 --> 00:21:35,915 (BIRDS SQUAWKING) 481 00:21:35,957 --> 00:21:37,500 Got two minutes. 482 00:21:37,542 --> 00:21:38,811 I appreciate your cooperation... 483 00:21:38,835 --> 00:21:40,419 Back away from the door a little bit. 484 00:21:40,461 --> 00:21:43,172 - Sure. - Thanks. 485 00:21:43,214 --> 00:21:45,299 (HEIDI SIGHS) 486 00:21:45,341 --> 00:21:48,636 - So? - Yeah, so... 487 00:21:48,678 --> 00:21:52,390 You... you did work at Homecoming, at the Tampa facility? 488 00:21:52,431 --> 00:21:53,933 Yeah. Years ago. I... I said that. 489 00:21:53,975 --> 00:21:55,518 What... what's this about? 490 00:21:55,560 --> 00:21:58,020 Well, my department, we field and review complaints, 491 00:21:58,062 --> 00:21:59,832 and I'm currently following up on certain allegations... 492 00:21:59,856 --> 00:22:01,816 - About me? - The... 493 00:22:01,858 --> 00:22:04,318 No. 494 00:22:04,360 --> 00:22:05,736 (CHUCKLES): Okay, so then... 495 00:22:05,778 --> 00:22:07,422 But you were an administrator there. Correct? 496 00:22:07,446 --> 00:22:09,991 I was a counselor. 497 00:22:10,032 --> 00:22:12,618 A counselor. All right. 498 00:22:12,660 --> 00:22:15,913 Um, and why did you leave that job? 499 00:22:15,955 --> 00:22:18,457 I quit. 500 00:22:18,499 --> 00:22:21,002 - Why? - My mother got hurt 501 00:22:21,043 --> 00:22:22,837 and I had to come home and take care of her. 502 00:22:22,879 --> 00:22:25,673 So you quit the job in Tampa 'cause your mom got hurt 503 00:22:25,715 --> 00:22:28,092 and now you work here at this restaurant? 504 00:22:28,134 --> 00:22:29,862 Well, I, you know, it's... it's what I could get. 505 00:22:29,886 --> 00:22:31,429 But I had to come back home and... 506 00:22:31,470 --> 00:22:33,890 - 'Cause your mom got hurt. - Yes. 507 00:22:33,931 --> 00:22:35,284 And is your current employer, are they aware... 508 00:22:35,308 --> 00:22:37,018 What does that have to do with anything? 509 00:22:37,059 --> 00:22:40,146 I'm just... You didn't want to talk inside. 510 00:22:40,188 --> 00:22:41,522 - DARA: Yo! - Yes. 511 00:22:41,564 --> 00:22:42,940 You okay? 512 00:22:42,982 --> 00:22:44,942 - HEIDI: Yeah. Yeah. - Really? 513 00:22:44,984 --> 00:22:46,861 Yeah. I'll be back in just a second. 514 00:22:46,903 --> 00:22:49,322 - Okay. - Thanks. 515 00:22:49,363 --> 00:22:51,324 It's a little embarrassing, okay? 516 00:22:51,365 --> 00:22:53,385 I had this whole career, and then I had to come back, 517 00:22:53,409 --> 00:22:55,369 and now I do this. All right? 518 00:22:55,411 --> 00:22:57,371 What were your duties there? 519 00:22:57,413 --> 00:22:59,415 I was a counselor. I told you. 520 00:22:59,457 --> 00:23:01,042 And what did that involve? 521 00:23:01,083 --> 00:23:03,836 Um, I worked with soldiers, their mental health. 522 00:23:03,878 --> 00:23:06,422 Honestly, I don't remember much about it. Okay? 523 00:23:06,464 --> 00:23:09,300 I was... it wasn't a good fit for me. 524 00:23:09,342 --> 00:23:10,927 Are we done? 525 00:23:10,968 --> 00:23:13,554 Ms. Bergman, I'm simply trying to get 526 00:23:13,596 --> 00:23:15,473 some basic information about the program. 527 00:23:15,514 --> 00:23:17,099 It's not my intention to agitate. 528 00:23:17,141 --> 00:23:19,477 I am not agitated. 529 00:23:22,188 --> 00:23:24,023 C... can you tell me if your clients were there 530 00:23:24,065 --> 00:23:26,067 on a voluntary basis, or... ? 531 00:23:26,108 --> 00:23:28,569 I don't know. 532 00:23:28,611 --> 00:23:30,446 You don't know? 533 00:23:30,488 --> 00:23:33,282 Do you have a badge? 534 00:23:33,324 --> 00:23:36,035 Do you have some kind of identification? 535 00:23:37,286 --> 00:23:40,665 Uh, I have a business card. 536 00:23:44,293 --> 00:23:47,129 As I explained, we received a complaint. 537 00:23:47,171 --> 00:23:49,966 This was four years ago, during your time there. 538 00:23:50,007 --> 00:23:53,094 Specifically, that one... 539 00:23:55,137 --> 00:23:57,098 "One of the soldiers, he wants to leave, 540 00:23:57,139 --> 00:24:00,268 h... he wants to go home, but they won't let him." 541 00:24:00,809 --> 00:24:04,563 My question is, were the men there voluntarily? 542 00:24:04,605 --> 00:24:07,358 I answered your question. I really need to go back inside. 543 00:24:07,400 --> 00:24:09,026 Is there a reason why you're refusing... 544 00:24:09,068 --> 00:24:10,778 I'm not refusing. 545 00:24:10,820 --> 00:24:12,780 I don't remember. 546 00:24:12,822 --> 00:24:16,200 You don't remember anything about your work? 547 00:24:16,242 --> 00:24:18,369 I already told you. 548 00:24:21,414 --> 00:24:25,501 What about the name Walter Cruz? 549 00:24:25,543 --> 00:24:29,338 Do you remember him? 550 00:24:29,380 --> 00:24:31,215 No. 551 00:24:47,857 --> 00:24:49,859 โ™ช โ™ช 552 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 41363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.