All language subtitles for Here.and.Now.2018.S01E04.Hide.And.Seek.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,096 --> 00:00:02,346 -Whatever's happening to you... -Ramon. 2 00:00:02,346 --> 00:00:03,429 don't come at it from fear 3 00:00:03,429 --> 00:00:04,971 because the fear will destroy you. 4 00:00:05,763 --> 00:00:07,513 Do you think one of our students did this? 5 00:00:07,513 --> 00:00:10,471 This is payback for not getting their white pride club. 6 00:00:11,513 --> 00:00:13,554 Well, I'd like to take a look at your game. 7 00:00:13,554 --> 00:00:14,680 Why, you wanna analyze it? 8 00:00:14,888 --> 00:00:16,513 I wanna learn more about you. 9 00:00:16,513 --> 00:00:17,554 I'll send you a link. 10 00:00:17,554 --> 00:00:20,596 Greg, I still need you to want me. 11 00:00:20,596 --> 00:00:22,638 -Happy birthday! -Well, thank you. 12 00:00:27,805 --> 00:00:29,346 Thank you for flying to Vancouver. 13 00:00:29,346 --> 00:00:30,388 It's no prob. 14 00:00:30,763 --> 00:00:32,680 Got a few things I need to do up here anyway. 15 00:00:32,680 --> 00:00:34,971 I'll get to it. We'd like to publish in the fall. 16 00:00:35,221 --> 00:00:38,179 And we'd love for your father to write the foreword. 17 00:00:38,805 --> 00:00:40,971 Imam Chuck, this is my husband. 18 00:00:40,971 --> 00:00:43,221 I would love to have you both over for dinner. 19 00:00:43,971 --> 00:00:46,429 Well, yes, definitely. We would love to. 20 00:00:46,805 --> 00:00:49,971 Audrey Bayer dismissed the idea of prosecution. 21 00:00:49,971 --> 00:00:51,471 Oh, come on. Fire me? 22 00:00:51,471 --> 00:00:54,304 It was either the empathy initiative or math. 23 00:00:54,304 --> 00:00:56,179 You got it wrong. It's about those kids. 24 00:00:56,554 --> 00:00:58,304 It's either them or math. 25 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 26 00:01:12,930 --> 00:01:14,805 Audrey: I was completely misrepresented, 27 00:01:14,805 --> 00:01:16,596 and publicly humiliated on TV, 28 00:01:16,596 --> 00:01:18,846 while he saved his ass with the school board, 29 00:01:18,846 --> 00:01:20,096 and they killed the funding. 30 00:01:20,096 --> 00:01:23,012 They made my life's work a joke on the news! 31 00:01:23,012 --> 00:01:26,513 And you're just supposed to walk away and do nothing? 32 00:01:26,513 --> 00:01:28,429 Fuck them! Fuck them! 33 00:01:28,429 --> 00:01:29,680 We can fight this. 34 00:01:29,680 --> 00:01:31,846 All we need is money. 35 00:01:31,846 --> 00:01:33,262 Federal grants. 36 00:01:33,262 --> 00:01:35,846 Cut to the bone. Virtually impossible. 37 00:01:35,846 --> 00:01:38,388 All right, so we turn to the private sector. 38 00:01:38,388 --> 00:01:39,721 Who do we know that's really rich? 39 00:01:39,721 --> 00:01:41,930 The Lattimers, but it all goes to cancer. 40 00:01:41,930 --> 00:01:44,262 Um... 41 00:01:44,262 --> 00:01:45,471 The Fallons. 42 00:01:45,471 --> 00:01:47,971 But they focus on Children's Hospital. 43 00:01:47,971 --> 00:01:50,054 The Handelmans are strictly Alzheimer's. 44 00:01:50,054 --> 00:01:53,388 Wendy Ellis is so cheap, she doesn't give anything to anybody. 45 00:01:53,388 --> 00:01:55,179 That's obscene. Isn't it? 46 00:01:57,930 --> 00:01:59,763 What about Steve Benjamin? 47 00:02:01,388 --> 00:02:02,638 Oh, wow. 48 00:02:02,638 --> 00:02:05,346 Steve Benjamin. Right! He's in Portland. 49 00:02:05,346 --> 00:02:08,721 Made a fortune in clean energy or something. 50 00:02:08,721 --> 00:02:11,388 So he still might have a social conscience. 51 00:02:11,388 --> 00:02:13,388 Why haven't we reached out? 52 00:02:13,388 --> 00:02:15,888 Was such a sweetheart. 53 00:02:15,888 --> 00:02:17,721 The three of us had so much fun together. 54 00:02:17,721 --> 00:02:19,388 We did. 55 00:02:19,388 --> 00:02:20,721 He was a good guy. 56 00:02:20,721 --> 00:02:22,221 And he had a thing for you. 57 00:02:22,221 --> 00:02:23,638 Oh, I know. 58 00:02:23,638 --> 00:02:25,554 I think he wanted to sleep with you. 59 00:02:25,554 --> 00:02:27,429 Yeah. 60 00:02:27,429 --> 00:02:29,012 It could have happened, 61 00:02:29,012 --> 00:02:31,763 but I never let it go there. 62 00:02:31,763 --> 00:02:33,888 I couldn't. 63 00:02:33,888 --> 00:02:35,429 I was all yours. 64 00:02:37,096 --> 00:02:38,304 Body and soul. 65 00:02:40,680 --> 00:02:44,680 It would be really weird to go to him now, 66 00:02:44,680 --> 00:02:45,930 begging for dollars. 67 00:02:47,054 --> 00:02:50,262 Maybe money has changed him, who knows. 68 00:02:50,262 --> 00:02:51,638 Let's give him a shot. 69 00:02:51,638 --> 00:02:53,137 Nothing to lose. 70 00:02:53,137 --> 00:02:54,971 If he says no, we'll just keep fighting. 71 00:03:04,513 --> 00:03:05,763 Ah! 72 00:03:05,763 --> 00:03:07,471 I feel fantastic. 73 00:03:07,471 --> 00:03:09,304 Establishing the body-mind connection-- 74 00:03:09,304 --> 00:03:10,805 Aah, shit! 75 00:03:17,638 --> 00:03:19,304 Okay. 76 00:03:21,805 --> 00:03:23,096 Okay. 77 00:03:23,096 --> 00:03:24,388 I feel fantastic. 78 00:03:24,388 --> 00:03:26,137 Body-mind connection, 79 00:03:26,137 --> 00:03:28,137 first thing in the morning. 80 00:03:35,888 --> 00:03:37,930 Ah, greetings! 81 00:03:37,930 --> 00:03:39,846 Hey, did I wanna get up this morning 82 00:03:39,846 --> 00:03:41,763 and go to the pool? Not really. 83 00:03:41,763 --> 00:03:43,763 But establishing the body-mind connection 84 00:03:43,763 --> 00:03:45,638 first thing in the morning means-- Excuse me. 85 00:03:45,638 --> 00:03:46,638 What? 86 00:03:46,638 --> 00:03:48,763 You have a little snot coming out of your nose. 87 00:03:48,763 --> 00:03:50,680 Ah, shit. Really? 88 00:03:50,680 --> 00:03:51,846 I thought you'd want to know. 89 00:03:51,846 --> 00:03:53,846 I mean, it seems like it would be important to you. 90 00:03:56,012 --> 00:03:57,513 Uh, this isn't vanity. 91 00:03:57,513 --> 00:03:59,680 This is for work. This is my brand. 92 00:03:59,680 --> 00:04:01,137 Sure. 93 00:04:01,137 --> 00:04:03,596 Don't worry, you'll get it right eventually. Yeah, I know. 94 00:04:03,596 --> 00:04:05,012 I'm only trying to help. 95 00:04:05,012 --> 00:04:07,346 Yeah, well, I'm good. 96 00:04:07,346 --> 00:04:09,805 That's quite an ego you've got there. 97 00:04:09,805 --> 00:04:11,179 "Pride goeth before a fall." 98 00:04:11,179 --> 00:04:14,012 Okay, well, pride is actually healthy. 99 00:04:14,012 --> 00:04:15,680 It's not ego. 100 00:04:15,680 --> 00:04:17,471 It's self-esteem. 101 00:04:17,471 --> 00:04:18,596 It's self-confidence. 102 00:04:18,596 --> 00:04:20,262 It's self-actualization, 103 00:04:20,262 --> 00:04:21,846 and I'm not falling! 104 00:04:33,721 --> 00:04:35,388 Ah! 105 00:04:35,388 --> 00:04:38,554 Hey, did I wanna wake up early and go for a swim? 106 00:04:38,554 --> 00:04:39,763 Hell, no. 107 00:04:39,763 --> 00:04:42,763 But I did it anyway, and now I feel fantastic. 108 00:04:42,763 --> 00:04:44,805 Establishing the body-mind connection 109 00:04:44,805 --> 00:04:47,179 first thing in the morning means maximum energy, 110 00:04:47,179 --> 00:04:49,596 and personal power all day long. 111 00:04:59,513 --> 00:05:00,721 Malcolm: I'm sorry. 112 00:05:00,721 --> 00:05:02,054 If you want me to get you dressed, 113 00:05:02,054 --> 00:05:04,179 you have to get the claws. 114 00:05:04,179 --> 00:05:05,638 Here they come! 115 00:05:05,638 --> 00:05:06,763 There you go! 116 00:05:08,554 --> 00:05:10,429 Okay, look at this! 117 00:05:11,388 --> 00:05:12,596 This is what you wanna wear? 118 00:05:12,596 --> 00:05:13,846 Yes! 119 00:05:13,846 --> 00:05:15,471 All right. Arms up! 120 00:05:15,471 --> 00:05:16,846 Arms... up. 121 00:05:16,846 --> 00:05:19,346 Keep them up, because I'm coming in, and I'm... 122 00:05:21,179 --> 00:05:23,262 Oh! Uh, Mommy's gonna finish up, okay, honey? 123 00:05:23,262 --> 00:05:24,721 No! Ashley, you're up! 124 00:05:24,721 --> 00:05:26,638 Here is your dress. 125 00:05:26,638 --> 00:05:27,805 Okay. 126 00:05:27,805 --> 00:05:29,096 Hey, she can't wear that. 127 00:05:29,096 --> 00:05:30,930 We're saving it for her birthday. 128 00:05:32,221 --> 00:05:33,304 Baby, hey! 129 00:05:33,304 --> 00:05:34,888 Sweetheart. Angel. 130 00:05:34,888 --> 00:05:38,054 Let's find something extra special for you to wear today. 131 00:05:38,054 --> 00:05:40,471 Come on. Hailey, stop. 132 00:05:40,471 --> 00:05:42,179 The sparkles are for your birthday party, okay? 133 00:05:42,179 --> 00:05:44,096 Don't you wanna be sparkly tomorrow? 134 00:05:44,096 --> 00:05:45,471 No! 135 00:05:47,221 --> 00:05:49,888 Ooh! Oh my gosh! 136 00:05:49,888 --> 00:05:51,179 Look at this! 137 00:05:51,179 --> 00:05:53,429 It's your favorite favorite. 138 00:05:53,429 --> 00:05:54,680 Dad! 139 00:05:54,680 --> 00:05:55,805 Malcolm: Girl! 140 00:05:57,471 --> 00:05:59,096 I don't know what to do with you. 141 00:06:02,304 --> 00:06:03,805 You've already got skis. 142 00:06:03,805 --> 00:06:05,054 Those are downhill. 143 00:06:05,054 --> 00:06:07,012 These are powder. Completely different. 144 00:06:07,012 --> 00:06:08,429 And you've got the snowboard. 145 00:06:08,429 --> 00:06:09,805 That's a totally other sport. 146 00:06:09,805 --> 00:06:11,763 And... it's not winter. 147 00:06:11,763 --> 00:06:14,137 Exactly, and that's why these... 148 00:06:14,137 --> 00:06:16,596 How much did you spend? ...were on sale. 149 00:06:16,596 --> 00:06:18,471 So, yes, I bought new skis. 150 00:06:18,471 --> 00:06:20,846 But in reality, I was saving us money. 151 00:06:21,971 --> 00:06:23,429 You're trying to gaslight me. 152 00:06:23,429 --> 00:06:25,429 Only a little. 153 00:06:25,429 --> 00:06:27,513 Are we all set for Hailey's party tomorrow? 154 00:06:27,513 --> 00:06:28,888 At Chuck E. Cheese? 155 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 Yeah, should be. 156 00:06:29,888 --> 00:06:32,221 Okay. You got all the RSVP's? 157 00:06:32,221 --> 00:06:33,471 Uh, no. 158 00:06:33,471 --> 00:06:34,888 Those are supposed to go to your email. 159 00:06:38,054 --> 00:06:40,012 But I haven't heard from anybody. 160 00:06:41,304 --> 00:06:42,805 Not one person. 161 00:06:46,346 --> 00:06:47,805 Hey, Malcolm? 162 00:06:47,805 --> 00:06:50,179 Are you sure those were supposed to come to me? 163 00:06:50,179 --> 00:06:52,971 Yeah! We decided. 164 00:06:52,971 --> 00:06:54,346 Babe, relax. 165 00:06:54,346 --> 00:06:57,137 It'll all work out. 166 00:07:01,513 --> 00:07:02,763 Hi, Lena! Hi! 167 00:07:02,763 --> 00:07:04,096 It's Ashley Collins. 168 00:07:04,096 --> 00:07:05,513 Uh, I was just calling to-- 169 00:07:05,513 --> 00:07:07,012 Oh my gosh! 170 00:07:07,012 --> 00:07:08,680 It's a super model! You're so beautiful! 171 00:07:08,680 --> 00:07:10,137 Please change her. 172 00:07:10,137 --> 00:07:11,346 Ashley: Uh, sorry. 173 00:07:11,346 --> 00:07:13,971 I was just wondering if we'll see little Noah 174 00:07:13,971 --> 00:07:15,721 at Hailey's party tomorrow? 175 00:07:18,179 --> 00:07:20,554 Oh, that's too bad. I hope he feels better. 176 00:08:14,012 --> 00:08:15,388 Hello, love of my life. 177 00:08:15,388 --> 00:08:17,638 My day's just run away with me. 178 00:08:17,638 --> 00:08:19,429 I need you to stop by the market, 179 00:08:19,429 --> 00:08:23,096 and pick up a bottle of Doogh for Imam Chuck's dinner tonight, 180 00:08:23,096 --> 00:08:24,846 and some nice baklava. 181 00:08:24,846 --> 00:08:26,846 Farid: Uh, okay. 182 00:08:26,846 --> 00:08:28,304 Uh, pistachio or walnut? 183 00:08:28,304 --> 00:08:30,262 Layla: Anything, just fresh. 184 00:08:30,262 --> 00:08:32,721 And flowers. 185 00:08:32,721 --> 00:08:33,971 Farid: All right. It'll have to wait 186 00:08:33,971 --> 00:08:36,179 until I, uh, finish my rounds this afternoon. 187 00:08:36,179 --> 00:08:38,429 Layla: Don't forget, Farid. 188 00:08:39,513 --> 00:08:41,596 You know how important this is to me, right? 189 00:08:41,596 --> 00:08:43,262 Farid: Anything for you, my love. 190 00:09:29,846 --> 00:09:31,638 Henry: Where are you? 191 00:09:42,429 --> 00:09:44,513 You're so far away. 192 00:09:44,513 --> 00:09:47,012 Nothing is far away in this apartment. 193 00:09:47,012 --> 00:09:49,846 If I had an actual live, flaming hot dude in bed, 194 00:09:49,846 --> 00:09:52,846 I would not be staring at a fucking computer screen. 195 00:09:54,513 --> 00:09:56,179 Hey. 196 00:09:56,179 --> 00:09:57,846 Look at me. I'm real. 197 00:10:00,388 --> 00:10:01,888 This is all real. 198 00:10:03,221 --> 00:10:05,054 This is real too, Henry. 199 00:10:05,054 --> 00:10:06,554 I just have to work for a little while. 200 00:10:06,554 --> 00:10:09,429 No. No. That's not gonna happen, kid. 201 00:10:10,638 --> 00:10:12,888 Well, you're not the boss of me, old man. 202 00:10:15,513 --> 00:10:17,930 Do I gotta sit my ass on that keyboard right there? 203 00:10:17,930 --> 00:10:20,054 Don't you fucking dare. No. 204 00:10:21,304 --> 00:10:23,554 You're not working on the game. 205 00:10:23,554 --> 00:10:25,096 I'm not working at the laundry. Stop. 206 00:10:25,096 --> 00:10:27,346 We're not working today. Henry! 207 00:10:27,346 --> 00:10:28,721 I got another kind of job for you. 208 00:10:28,721 --> 00:10:30,054 I think you'll like it. 209 00:10:30,054 --> 00:10:31,846 Oh, yeah? Come back to bed. 210 00:10:31,846 --> 00:10:34,221 Not till you brush your teeth. 211 00:10:43,930 --> 00:10:45,388 Stop! 212 00:10:45,388 --> 00:10:46,513 Ooh, that got him! Stop! 213 00:10:46,513 --> 00:10:48,054 Ooh, that got him! No! 214 00:10:48,054 --> 00:10:49,262 You stink. Get off. 215 00:10:52,262 --> 00:10:54,429 No! No! 216 00:10:55,471 --> 00:10:57,930 Well, why wouldn't you propose if you love her? 217 00:10:57,930 --> 00:11:01,763 Well, it's just a meaningless grand gesture, isn't it? 218 00:11:01,763 --> 00:11:05,012 Maybe grand gestures are the best we can offer 219 00:11:05,012 --> 00:11:06,471 in a dying civilization. 220 00:11:06,471 --> 00:11:07,971 But is love what we have to offer? 221 00:11:07,971 --> 00:11:11,721 Not a salute to some random, institutional construct. 222 00:11:11,721 --> 00:11:14,596 Marriage is more than that, though. 223 00:11:14,596 --> 00:11:16,805 It's a binary organism. 224 00:11:16,805 --> 00:11:18,930 It lives and breathes 225 00:11:18,930 --> 00:11:21,429 and changes and grows. 226 00:11:21,429 --> 00:11:24,638 It's an expression of our highest human ideals: 227 00:11:24,638 --> 00:11:27,513 loyalty, fidelity, 228 00:11:27,513 --> 00:11:28,763 courage. 229 00:11:28,763 --> 00:11:31,888 Marriage is... is like a row boat. 230 00:11:31,888 --> 00:11:33,429 Sometimes, you're in it together. 231 00:11:33,429 --> 00:11:36,179 Sometimes, one of you falls out. 232 00:11:36,179 --> 00:11:38,388 Sometimes, she helps you back in. 233 00:11:38,388 --> 00:11:41,096 Sometimes, she smacks you on the head with the oar. 234 00:11:42,638 --> 00:11:44,304 I love this. Yeah, you're on a roll. 235 00:11:44,304 --> 00:11:45,721 Sometimes, you row together, 236 00:11:45,721 --> 00:11:47,346 but one of you rows so hard 237 00:11:47,346 --> 00:11:50,012 that you wind up just going around in circles. 238 00:11:50,012 --> 00:11:52,137 Sometimes, you just-- 239 00:11:53,846 --> 00:11:55,096 Oh! 240 00:11:56,054 --> 00:11:57,638 Hey. Hey! 241 00:11:57,638 --> 00:11:59,388 Am I interrupting? 242 00:11:59,388 --> 00:12:01,262 Greg: Oh, um, Duc. 243 00:12:01,262 --> 00:12:03,846 Uh, you know Michael, right? 244 00:12:03,846 --> 00:12:05,429 Yeah. From the party. 245 00:12:05,429 --> 00:12:06,680 Hey. Hey. 246 00:12:08,262 --> 00:12:09,846 Yeah, we were just sitting around 247 00:12:09,846 --> 00:12:11,930 shooting the shit, as always. 248 00:12:16,137 --> 00:12:17,680 I'll go. Okay. 249 00:12:17,680 --> 00:12:19,388 You can stay. 250 00:12:21,429 --> 00:12:22,846 So what can I do for you? 251 00:12:24,721 --> 00:12:26,012 Um... 252 00:12:27,221 --> 00:12:29,137 Well. 253 00:12:29,137 --> 00:12:31,805 I was wondering if, uh, you'd be interested 254 00:12:31,805 --> 00:12:34,346 in writing the foreword for my book. 255 00:12:38,429 --> 00:12:40,388 My son is publishing a book. 256 00:12:40,388 --> 00:12:42,304 Wow! That's fantastic. 257 00:12:42,304 --> 00:12:43,554 Congratulations, Duc. 258 00:12:43,554 --> 00:12:46,888 I would be honored to write your foreword, son. 259 00:12:48,513 --> 00:12:49,930 Aw, thanks, Dad. 260 00:12:49,930 --> 00:12:52,179 That means a lot. 261 00:12:52,179 --> 00:12:53,513 Well... 262 00:12:54,888 --> 00:12:56,388 Oh. Uh... 263 00:12:58,012 --> 00:13:01,304 Uh, well, I'm just gonna let you get back to your philosophizing, so... 264 00:13:01,304 --> 00:13:03,554 You-- you don't wanna...? Duc: Ah, you know. 265 00:13:03,554 --> 00:13:06,346 Michael: Nice seeing you. 266 00:13:06,346 --> 00:13:07,429 You too. 267 00:13:12,012 --> 00:13:14,137 Oh, boy. What? 268 00:13:14,137 --> 00:13:17,137 I'm not sure what to write. 269 00:13:17,137 --> 00:13:20,388 His book doesn't speak to me. 270 00:13:21,471 --> 00:13:24,388 It's all iron-willed self-discipline, 271 00:13:24,388 --> 00:13:25,680 or is that self-denial? 272 00:13:25,680 --> 00:13:26,971 I-I can't figure it out. 273 00:13:26,971 --> 00:13:28,930 I don't know. Maybe it's generational. 274 00:13:30,137 --> 00:13:32,137 Well, I could read it. 275 00:13:32,137 --> 00:13:34,846 We could talk about it. Might help. 276 00:13:34,846 --> 00:13:37,388 Well, you'd be doing me a huge favor. 277 00:13:38,554 --> 00:13:40,554 But you need to be honest. 278 00:13:40,554 --> 00:13:43,930 I don't want you just telling me what you think I want to hear. 279 00:13:44,930 --> 00:13:46,596 You do that, you know. 280 00:13:46,596 --> 00:13:48,262 Promise. 281 00:13:48,262 --> 00:13:50,221 Okay. Good boy. 282 00:13:56,262 --> 00:13:58,137 Hey, Jessica, it's Ashley Collins. 283 00:13:58,137 --> 00:13:59,262 I was just calling to-- 284 00:13:59,262 --> 00:14:01,429 No, it's okay. Hardly anybody RSVP'ed. 285 00:14:03,554 --> 00:14:04,971 Stitches? 286 00:14:04,971 --> 00:14:08,262 Okay. Yeah. Well, never mind. 287 00:14:08,262 --> 00:14:10,554 Your mom's here. 288 00:14:10,554 --> 00:14:12,137 Good morning! 289 00:14:12,137 --> 00:14:14,012 Good morning. 290 00:14:14,012 --> 00:14:15,721 What's up? 291 00:14:15,721 --> 00:14:17,930 I need business advice. 292 00:14:19,971 --> 00:14:21,554 I thought Duc was your go-to. 293 00:14:21,554 --> 00:14:24,012 Where did you get that idea? 294 00:14:24,012 --> 00:14:27,304 You're both knowledgeable and highly successful. 295 00:14:27,304 --> 00:14:29,805 But he'll make me do push-ups before he tells me anything. 296 00:14:33,304 --> 00:14:35,805 It won't take long, but I understand if you're too busy. 297 00:14:35,805 --> 00:14:37,638 No, no, no. It's-- it's fine. 298 00:14:37,638 --> 00:14:39,638 You're here. So, tell me. 299 00:14:39,638 --> 00:14:43,054 How do you do The Kickstarter? 300 00:14:43,054 --> 00:14:45,971 I have to finance the Empathy Initiative. 301 00:14:45,971 --> 00:14:47,638 The funds were yanked. 302 00:14:47,638 --> 00:14:49,805 Oh, Mom, I'm sorry. 303 00:14:49,805 --> 00:14:52,513 Okay, well, first, it's just Kickstarter, 304 00:14:52,513 --> 00:14:53,763 not The Kickstarter. 305 00:14:53,763 --> 00:14:56,096 Uh, and I'm not really sure that's what you need. 306 00:14:56,096 --> 00:14:59,262 It's a lot of people chipping in for a good cause. 307 00:14:59,262 --> 00:15:00,721 That's my understanding. 308 00:15:00,721 --> 00:15:02,513 I mean, how is that not perfect for me? 309 00:15:02,513 --> 00:15:03,596 How could that not work? 310 00:15:03,596 --> 00:15:05,971 Kickstarter, it's all or nothing money. 311 00:15:05,971 --> 00:15:08,513 Okay? And what you need is is an ongoing source 312 00:15:08,513 --> 00:15:11,346 of income for a continuing education program. 313 00:15:12,680 --> 00:15:14,346 Couldn't they make an exception? 314 00:15:14,346 --> 00:15:16,721 Well, no, it means tracking your contributors 315 00:15:16,721 --> 00:15:18,638 and giving them updates and rewards. 316 00:15:18,638 --> 00:15:19,846 It's a really big job. 317 00:15:19,846 --> 00:15:22,930 Rewards? For charity? Yeah. 318 00:15:22,930 --> 00:15:25,054 That's insane. That's-- that's... 319 00:15:25,054 --> 00:15:26,680 the opposite of charity. 320 00:15:26,680 --> 00:15:29,179 I know, but that's how they do it. 321 00:15:29,179 --> 00:15:31,471 No exceptions, I'm sorry. 322 00:15:31,471 --> 00:15:34,262 wouldn't you rather get $100,000 from one person? 323 00:15:34,262 --> 00:15:37,721 Rather than $50,000 from 100 different people 324 00:15:37,721 --> 00:15:39,638 who want prizes? 325 00:15:39,638 --> 00:15:40,888 Don't you know somebody rich 326 00:15:40,888 --> 00:15:43,346 who'd like to atone by financing a good cause? 327 00:15:44,680 --> 00:15:48,554 That's exactly what Dad said, that much shit. 328 00:15:53,721 --> 00:15:57,346 Mom, come here. You're tired. 329 00:15:57,346 --> 00:15:58,846 Come on. 330 00:15:58,846 --> 00:16:03,554 Thirty years of nonprofits will do that. 331 00:16:03,554 --> 00:16:05,221 You know... 332 00:16:06,846 --> 00:16:08,388 I envy you. 333 00:16:09,513 --> 00:16:12,221 You've always been smarter than I am. 334 00:16:13,429 --> 00:16:14,971 This is so much easier 335 00:16:14,971 --> 00:16:17,763 than trying to make the world a better place. 336 00:16:23,763 --> 00:16:26,096 Sweetie. Hmm? 337 00:16:26,096 --> 00:16:27,429 Thank you. 338 00:16:41,054 --> 00:16:43,096 Lauren, hi. Thanks for getting back to me. 339 00:16:43,096 --> 00:16:45,054 Can we expect Max at Hailey's-- 340 00:16:46,388 --> 00:16:47,471 No? 341 00:16:48,680 --> 00:16:50,763 That's fine. Don't worry. 342 00:16:53,388 --> 00:16:54,554 Ramon: Okay, okay. 343 00:16:54,554 --> 00:16:56,471 Are we one farmer or two? 344 00:16:56,471 --> 00:16:57,846 Oh, two. 345 00:16:57,846 --> 00:17:01,596 Mm-hmm. Uh, what's-- what's your farmer's name? 346 00:17:01,596 --> 00:17:03,179 Clarence. 347 00:17:03,179 --> 00:17:05,096 "Clarence." 348 00:17:05,096 --> 00:17:06,846 What's your farmer name? 349 00:17:06,846 --> 00:17:09,471 Mmm. 350 00:17:09,471 --> 00:17:10,513 Cletus. 351 00:17:10,513 --> 00:17:13,554 Just put down "My bull is stump broke." 352 00:17:13,554 --> 00:17:15,680 The farmers will know what I mean. 353 00:17:15,680 --> 00:17:18,513 What does a stump have to do with it? 354 00:17:19,680 --> 00:17:21,638 Bulls are big, city boy. 355 00:17:21,638 --> 00:17:23,638 Gotta stand on a stump to fuck 'em. 356 00:17:23,638 --> 00:17:25,304 Ew! Dude! 357 00:17:25,304 --> 00:17:27,638 Gross! No! 358 00:17:27,638 --> 00:17:30,763 Come on. You know way too much about this. 359 00:17:30,763 --> 00:17:33,971 Did you grow up on a farm or...? 360 00:17:35,805 --> 00:17:37,513 Maybe. 361 00:17:41,012 --> 00:17:42,346 Where? 362 00:17:47,680 --> 00:17:51,262 This bull. Was it a good relationship? 363 00:17:51,262 --> 00:17:53,179 Mm, yeah. For a while. 364 00:17:53,179 --> 00:17:55,179 Then we broke up. 365 00:17:55,179 --> 00:17:56,930 Why? Come on, man. 366 00:17:56,930 --> 00:17:59,012 I don't know. He didn't know what he wanted. 367 00:18:02,971 --> 00:18:04,721 I know. 368 00:18:07,805 --> 00:18:09,805 Yeah? 369 00:18:11,179 --> 00:18:13,137 Yep. 370 00:18:14,888 --> 00:18:16,680 Who do you want? 371 00:18:16,680 --> 00:18:18,262 Who do you think? Say it. 372 00:18:19,429 --> 00:18:21,388 I want you. 373 00:18:25,971 --> 00:18:28,554 Be careful what you wish for, Cletus. 374 00:18:45,554 --> 00:18:47,805 Navid: Hey, Kristen. 375 00:18:47,805 --> 00:18:49,346 Kristen: Hey, what? 376 00:18:49,346 --> 00:18:52,054 You're looking very diverse today. 377 00:18:52,054 --> 00:18:53,888 I get it. 378 00:18:53,888 --> 00:18:56,513 I'm not diverse. I'm the reverse of ethnic. 379 00:18:56,513 --> 00:18:58,262 I have no culture. 380 00:18:58,262 --> 00:18:59,638 I'm nothing. I know. 381 00:18:59,638 --> 00:19:01,346 It was a joke. 382 00:19:01,346 --> 00:19:02,721 Oh, well, good thing you told me. 383 00:19:02,721 --> 00:19:04,721 'Cause it wasn't funny. 384 00:19:09,763 --> 00:19:13,346 And the theme of the video essay is "My Portland." 385 00:19:13,346 --> 00:19:15,262 I want you to go around your city, 386 00:19:15,262 --> 00:19:18,096 and I want you to film everything and anything you see 387 00:19:18,096 --> 00:19:19,638 that may have meaning for you. 388 00:19:19,638 --> 00:19:22,388 Then, we'll upload what you have and shape it. 389 00:19:22,388 --> 00:19:25,262 Well, what if we don't want to call it "My Portland?" Yeah! 390 00:19:25,262 --> 00:19:27,680 Robb, I said theme. 391 00:19:27,680 --> 00:19:30,721 Theme. What's a theme? 392 00:19:30,721 --> 00:19:32,262 Navid. 393 00:19:32,262 --> 00:19:34,680 Central unifying idea. Thank you. 394 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 A theme is not the title. 395 00:19:36,680 --> 00:19:38,137 Oh. Right. 396 00:19:38,137 --> 00:19:40,137 I'll assign you partners. 397 00:19:40,137 --> 00:19:41,888 Kristen: Oh, wait, can we pick our own? 398 00:19:41,888 --> 00:19:44,680 Yeah! Is it "Say Everything Twice" day? 399 00:19:44,680 --> 00:19:47,137 I'm picking your partners. 400 00:19:47,137 --> 00:19:49,471 Nice to see you in class now and then, Kristen. 401 00:19:49,471 --> 00:19:52,763 Ooh, burn. 402 00:19:52,763 --> 00:19:55,096 McGrath: Jordan and Zachary! 403 00:19:55,096 --> 00:19:56,763 Becca and Kara. 404 00:19:56,763 --> 00:19:58,429 Justin and Hunter. 405 00:19:58,429 --> 00:19:59,930 Nicole and Cameron. 406 00:19:59,930 --> 00:20:01,638 Robb and Chloe. 407 00:20:01,638 --> 00:20:04,638 Kyle and Savannah, Kristen and Navid. 408 00:20:04,638 --> 00:20:08,346 Logan and Logan, okay? 409 00:20:08,346 --> 00:20:11,554 This is fun. I'm letting you use your phone. 410 00:20:11,554 --> 00:20:14,304 Bring me something good back, okay? 411 00:20:14,304 --> 00:20:16,513 Try to use what's specific to the medium 412 00:20:16,513 --> 00:20:18,638 to get your viewpoint across. 413 00:20:22,137 --> 00:20:23,763 Hey, pretty. 414 00:20:23,763 --> 00:20:28,179 Hey... hot man. 415 00:20:28,179 --> 00:20:30,346 We should've been partners in there. 416 00:20:30,346 --> 00:20:32,388 Yeah, right. 417 00:20:32,388 --> 00:20:34,096 We got robbed. 418 00:20:34,096 --> 00:20:35,805 Robbed, I tell you. 419 00:20:35,805 --> 00:20:38,054 Got it. You're so funny. 420 00:20:40,638 --> 00:20:43,596 So... So... 421 00:20:43,596 --> 00:20:46,262 Madison's parents are gone. Again. 422 00:20:46,262 --> 00:20:48,221 She's having another party. 423 00:20:48,221 --> 00:20:49,721 You coming? 424 00:20:49,721 --> 00:20:53,137 Well, she didn't invite me, so. Well, I'm inviting you. 425 00:20:53,137 --> 00:20:55,513 So she won't care. 426 00:20:55,513 --> 00:20:57,179 Well, okay then. 427 00:20:57,179 --> 00:21:00,721 Okay, then. Meet me there at 8:00? 428 00:21:00,721 --> 00:21:02,513 9:00? No problem. 429 00:21:02,513 --> 00:21:05,680 Uh, should I bring anything or...? 430 00:21:09,388 --> 00:21:11,388 Just you. 431 00:21:17,054 --> 00:21:18,638 Hi, partner. 432 00:21:18,638 --> 00:21:21,554 Want to... make a plan? 433 00:21:21,554 --> 00:21:23,346 Yeah, sure. Whatever. 434 00:21:27,513 --> 00:21:30,012 Layla: This all the flowers they had? Yep, this is it. 435 00:21:32,805 --> 00:21:34,721 You promised you would be polite. 436 00:21:34,721 --> 00:21:36,429 I'm always polite. 437 00:21:36,429 --> 00:21:38,054 Farid. Farid. 438 00:21:38,054 --> 00:21:40,680 What? But if he wants to discuss, I'm not a mute. 439 00:21:40,680 --> 00:21:42,388 Okay. I'll discuss. 440 00:21:42,388 --> 00:21:44,513 Asalamu Alaykum! 441 00:21:44,513 --> 00:21:47,429 Wa Alaikum Salaam. Hi. 442 00:21:47,429 --> 00:21:49,096 Thank you! 443 00:21:49,096 --> 00:21:50,763 Come in! Thank you. Okay. 444 00:21:53,971 --> 00:21:55,971 I wasn't sure if this would ever happen. 445 00:21:55,971 --> 00:21:57,513 I know! 446 00:21:57,513 --> 00:21:59,429 Yeah, I feel the same. 447 00:21:59,429 --> 00:22:01,638 It's a gift to be together tonight. Alhamdoliilah. 448 00:22:01,638 --> 00:22:02,805 Chuck: What can I get you? 449 00:22:02,805 --> 00:22:05,680 Uh, Doogh. A Persian yogurt drink. 450 00:22:05,680 --> 00:22:07,721 I'm familiar. Delicious! Thank you! 451 00:22:07,721 --> 00:22:12,971 And a silky, supple Oregon Pinot Noir... 452 00:22:12,971 --> 00:22:14,429 for me. 453 00:22:14,429 --> 00:22:16,346 Chuck: Oh. 454 00:22:16,346 --> 00:22:17,930 Whatever you like. 455 00:22:19,137 --> 00:22:20,971 Please sit. I'll be right back. 456 00:22:31,054 --> 00:22:33,221 Ashley: We are the worst parents in Portland. 457 00:22:33,221 --> 00:22:37,054 We are so lame, we can't even pull off a party for a four-year-old. 458 00:22:37,054 --> 00:22:38,930 Well, it's not all our fault. 459 00:22:38,930 --> 00:22:40,638 Those other parents suck, too. 460 00:22:40,638 --> 00:22:43,137 Yeah. Yeah, fuck them! 461 00:22:43,137 --> 00:22:44,596 They-- they screwed us. 462 00:22:44,596 --> 00:22:46,429 They screwed Hailey. They're dead to me. 463 00:22:48,304 --> 00:22:49,554 Well, you should have followed up, 464 00:22:49,554 --> 00:22:51,304 but I guess you were too busy buying skis. 465 00:22:51,304 --> 00:22:52,596 You gave me the guest list. 466 00:22:52,596 --> 00:22:54,554 I sent out the invite. I sent out the reminder. 467 00:22:54,554 --> 00:22:56,054 You were supposed to follow-up. 468 00:22:56,054 --> 00:22:58,221 Devon's mom said she told you they couldn't come. 469 00:22:58,221 --> 00:22:59,971 Devon's mom is a drunk. 470 00:22:59,971 --> 00:23:01,096 Everyone knows that! 471 00:23:01,096 --> 00:23:02,888 I never got a call except 472 00:23:02,888 --> 00:23:05,429 from one newly separated dad... who cried. 473 00:23:05,429 --> 00:23:07,471 I spent hours on the phone today 474 00:23:07,471 --> 00:23:09,846 trying to get a straight answer from these loser guests. 475 00:23:09,846 --> 00:23:12,221 You are the one who should have followed up. This isn't helping. 476 00:23:15,346 --> 00:23:17,137 No, sorry. 477 00:23:20,096 --> 00:23:21,846 She's gotta have a party. 478 00:23:27,513 --> 00:23:29,346 Forest Park. 479 00:23:30,221 --> 00:23:32,513 What about it? Family picnic. 480 00:23:32,513 --> 00:23:34,971 Babe, no. Hailey doesn't want that. 481 00:23:34,971 --> 00:23:36,763 She wants bad pizza, 482 00:23:36,763 --> 00:23:38,805 and-- and games, and loud noises. 483 00:23:38,805 --> 00:23:40,471 Some kind of place that smells like pee and puke. 484 00:23:40,471 --> 00:23:42,304 Sweetie, that's what you want, okay? Hailey's four. 485 00:23:42,304 --> 00:23:44,680 Riding in somebody else's car is a big deal for her. 486 00:23:44,680 --> 00:23:49,179 We used to go to Forest Park all the time when I was a kid. 487 00:23:49,179 --> 00:23:51,346 She'll love it. 488 00:23:53,304 --> 00:23:54,888 It's pretty late notice for your family. 489 00:23:54,888 --> 00:23:56,721 My mother will make them all come. 490 00:24:01,096 --> 00:24:03,513 I could take the drone. 491 00:24:03,513 --> 00:24:05,888 Please don't tell me we have a drone. 492 00:24:05,888 --> 00:24:08,262 Greg: Everybody can make it? 493 00:24:08,262 --> 00:24:09,596 Audrey: Ramon didn't answer, 494 00:24:09,596 --> 00:24:12,680 but I can't imagine him missing anything for Hailey. 495 00:24:12,680 --> 00:24:15,096 We'll swing by and pick him up on the way tomorrow. 496 00:24:15,096 --> 00:24:17,221 Remember, he hates pickles. 497 00:24:17,221 --> 00:24:18,763 No pickles for Ramon! 498 00:24:18,763 --> 00:24:20,805 No mayo for Duc. 499 00:24:20,805 --> 00:24:22,221 No mustard for Kristen. 500 00:24:22,221 --> 00:24:24,346 No cheese for Ashley. 501 00:24:24,346 --> 00:24:27,096 Malcolm's good with all condiments. 502 00:24:27,096 --> 00:24:29,513 He's not very discerning, Malcolm. 503 00:24:31,388 --> 00:24:33,930 Did you call Steve Benjamin? 504 00:24:36,596 --> 00:24:39,054 No. Why not? 505 00:24:41,137 --> 00:24:43,763 Maybe it's time for me to quit. 506 00:24:46,429 --> 00:24:48,596 What? 507 00:24:48,596 --> 00:24:50,763 What are you talking about? 508 00:24:50,763 --> 00:24:54,262 When we were young and thought about what we'd be like now, 509 00:24:55,304 --> 00:24:57,429 I hoped I'd be so much more. 510 00:24:57,429 --> 00:25:01,429 Audrey. Not in a competitive way, but... 511 00:25:01,429 --> 00:25:03,221 I'm disappointed in myself. 512 00:25:03,221 --> 00:25:07,054 Why? Well, you have your book and tenure. 513 00:25:07,054 --> 00:25:08,971 Steve Benjamin has his billions. 514 00:25:08,971 --> 00:25:10,638 Ashley has her business. 515 00:25:10,638 --> 00:25:14,137 Duc has his... whatever it is. 516 00:25:14,137 --> 00:25:18,388 What do I have to show? A bourgeois lifestyle. 517 00:25:18,388 --> 00:25:21,888 A few good deeds. A couple of hits, more misses. 518 00:25:21,888 --> 00:25:24,179 Small-time. 519 00:25:24,179 --> 00:25:26,012 Not much of anything. 520 00:25:26,012 --> 00:25:28,805 And I just got fired. 521 00:25:30,012 --> 00:25:31,680 Audrey... 522 00:25:32,638 --> 00:25:35,137 you raised a family. 523 00:25:35,137 --> 00:25:38,179 That's the most demanding and creative job there is. 524 00:25:39,638 --> 00:25:43,137 That puts you head and shoulders above the rest of us. 525 00:25:43,137 --> 00:25:46,262 And in your spare time, you helped other people. 526 00:25:47,471 --> 00:25:49,137 How many people are alive today 527 00:25:49,137 --> 00:25:50,971 because you talked them out of suicide? 528 00:25:50,971 --> 00:25:54,680 I don't remember. I only remember my mistakes. 529 00:25:56,513 --> 00:25:58,930 You know what we need? 530 00:25:58,930 --> 00:26:02,388 Chips! Chips. Carrot sticks. 531 00:26:02,388 --> 00:26:03,930 The cooler from the basement. 532 00:26:03,930 --> 00:26:05,638 Cake server! No. 533 00:26:05,638 --> 00:26:06,763 Adventure. 534 00:26:06,763 --> 00:26:10,054 A journey to distant lands. Just the two of us? 535 00:26:10,054 --> 00:26:12,221 Yeah, like we used to. 536 00:26:12,221 --> 00:26:13,680 Except no youth hostels. 537 00:26:13,680 --> 00:26:14,971 Oh my God! 538 00:26:14,971 --> 00:26:17,054 That wreck in India. 539 00:26:17,054 --> 00:26:20,471 The roaches were the size of my leg. 540 00:26:20,471 --> 00:26:23,137 That place was missing walls. 541 00:26:23,137 --> 00:26:25,096 We peed in a hole. 542 00:26:25,096 --> 00:26:27,596 With snakes. Where should we go? 543 00:26:27,596 --> 00:26:30,179 Some place a little luxe. 544 00:26:30,179 --> 00:26:32,846 King-size bed, hot showers. 545 00:26:32,846 --> 00:26:36,680 Room service. We are not going on a cruise. 546 00:26:36,680 --> 00:26:39,346 No. I will not be trapped 547 00:26:39,346 --> 00:26:40,888 on a floating skyscraper 548 00:26:40,888 --> 00:26:44,096 with bad buffets and mysterious fatal diseases. 549 00:26:44,096 --> 00:26:46,429 Oh, God, no. Not to mention what it does to the ocean. 550 00:26:46,429 --> 00:26:49,012 Never on a cruise. I'll Google. 551 00:26:51,763 --> 00:26:53,262 But we can't. 552 00:26:54,763 --> 00:26:58,221 Yes, we can. We can't leave Kristen and Ramon. 553 00:26:58,221 --> 00:26:59,805 Well, not now. 554 00:26:59,805 --> 00:27:01,888 But someday... soon. 555 00:27:04,429 --> 00:27:05,763 Someday. 556 00:27:09,763 --> 00:27:11,513 Love you. 557 00:27:11,513 --> 00:27:13,596 Love you. 558 00:27:23,096 --> 00:27:25,429 Lydia: Wow! Lydia Booker. 559 00:27:25,429 --> 00:27:27,805 Realtor of the Month. 560 00:27:27,805 --> 00:27:28,930 Thank you. 561 00:27:28,930 --> 00:27:32,096 Thank you from my heart. 562 00:27:32,096 --> 00:27:34,930 For so long, I have dreamed of this day. 563 00:27:34,930 --> 00:27:37,471 But this award is not mine alone. 564 00:27:37,471 --> 00:27:40,930 Somebody else belongs up here on this stage with me. 565 00:27:40,930 --> 00:27:44,096 My motivational architect, Duc Bayer-Boatwright! 566 00:27:45,596 --> 00:27:47,763 Come up here. Please, Duc. 567 00:27:47,763 --> 00:27:49,429 You're the reason I'm here. 568 00:27:49,429 --> 00:27:52,429 Man: Go ahead, man! 569 00:27:56,805 --> 00:27:58,888 Oh. Oh! 570 00:27:58,888 --> 00:28:00,805 Oh, well, everything was her. 571 00:28:00,805 --> 00:28:03,137 All I did, Lydia, was show you the strength 572 00:28:03,137 --> 00:28:04,846 and talent you already had. 573 00:28:04,846 --> 00:28:08,554 Duc told me, "See it. Want it. Have it!" 574 00:28:08,554 --> 00:28:11,012 And I got it! Whoo! Yes! 575 00:28:15,763 --> 00:28:18,471 I can help you. You really think you can help me? 576 00:28:18,471 --> 00:28:20,471 Glen, I do. 577 00:28:20,471 --> 00:28:23,638 I mean, why shouldn't you have the adventure and excitement 578 00:28:23,638 --> 00:28:25,096 and passion you deserve? 579 00:28:25,096 --> 00:28:26,846 Yeah. Yeah! 580 00:28:26,846 --> 00:28:28,012 Why shouldn't I? 581 00:28:28,012 --> 00:28:29,971 Why should everyone else have it and not me? 582 00:28:29,971 --> 00:28:32,137 Make an appointment for your free consultation, Glen, 583 00:28:32,137 --> 00:28:35,513 and we can begin to draft the blueprint for your new life. 584 00:28:35,513 --> 00:28:37,262 Oh! Thanks, man. 585 00:28:37,262 --> 00:28:39,012 You got it. Can't wait. 586 00:28:40,471 --> 00:28:41,888 Hi. Hey, I'm Kelly. 587 00:28:41,888 --> 00:28:44,846 Hey, Kelly. I wonder if you can clear something up for me. 588 00:28:44,846 --> 00:28:47,471 It's a simple question, but... 589 00:28:47,471 --> 00:28:50,846 I'm hoping for a hard answer. 590 00:28:52,179 --> 00:28:53,388 Intriguing. 591 00:28:53,388 --> 00:28:57,721 I've met the most beautiful, sexy man. 592 00:28:57,721 --> 00:28:59,888 Kelly. 593 00:28:59,888 --> 00:29:01,805 I see you. 594 00:29:01,805 --> 00:29:03,971 I want you. 595 00:29:03,971 --> 00:29:05,554 Can I have you? 596 00:29:06,680 --> 00:29:09,721 Kelly, I'm very flattered, but... 597 00:29:09,721 --> 00:29:13,388 I'm also very careful about where I put my... 598 00:29:13,388 --> 00:29:15,221 energy. 599 00:29:15,221 --> 00:29:16,971 Which is why I'm celibate. 600 00:29:17,930 --> 00:29:20,846 That is really difficult to believe. 601 00:29:20,846 --> 00:29:23,429 It's true. I'm sorry. 602 00:29:23,429 --> 00:29:25,221 What a waste. 603 00:29:25,221 --> 00:29:26,554 Selfie? 604 00:29:26,554 --> 00:29:28,888 With me? Yeah, it's for my Instagram. 605 00:29:28,888 --> 00:29:31,346 Every time I post a picture with a beautiful woman, 606 00:29:31,346 --> 00:29:32,888 my followers spike. 607 00:29:32,888 --> 00:29:34,888 Hmm. 608 00:29:34,888 --> 00:29:37,596 I'd love to. Hold up my card. 609 00:29:39,054 --> 00:29:41,721 And now. 610 00:29:44,638 --> 00:29:46,262 Robb: Ow! 611 00:29:50,304 --> 00:29:52,054 Ow! Jesus! Sorry. 612 00:29:52,054 --> 00:29:54,971 Sorry. I just got carried away. 613 00:29:54,971 --> 00:29:56,888 No teeth! Jesus Christ. 614 00:29:56,888 --> 00:29:58,346 Haven't you done this before? 615 00:29:58,346 --> 00:30:00,096 Yeah, like a lot. 616 00:30:00,096 --> 00:30:01,721 Like, I can't even count. 617 00:30:01,721 --> 00:30:03,721 All those guys loved it. 618 00:30:03,721 --> 00:30:05,763 Ow. 619 00:30:05,763 --> 00:30:07,304 Um, let me try again. 620 00:30:07,304 --> 00:30:09,221 I won't-- No, no, no! Just-- 621 00:30:09,221 --> 00:30:10,471 Just forget it. Shit. 622 00:30:19,096 --> 00:30:21,262 You know what? Actually, just wait. 623 00:30:21,262 --> 00:30:22,429 Just stand there. 624 00:30:23,429 --> 00:30:26,554 Show me your tits. I'll jerk-off. 625 00:30:28,388 --> 00:30:29,888 Yeah? 626 00:30:31,721 --> 00:30:33,262 Okay. 627 00:30:44,096 --> 00:30:46,554 You know what? 628 00:30:46,554 --> 00:30:48,805 Fuck you. 629 00:30:48,805 --> 00:30:50,846 Excuse me? 630 00:30:50,846 --> 00:30:53,513 Robb: Kristen, what the fuck's your problem? 631 00:30:53,513 --> 00:30:55,846 I said, fuck you! 632 00:31:03,346 --> 00:31:04,846 And fuck you. 633 00:31:10,805 --> 00:31:13,054 Ramon: You don't seem to be scared of anything. 634 00:31:13,054 --> 00:31:15,346 Henry: Everybody's scared. 635 00:31:15,346 --> 00:31:17,638 We're hardwired for fear, man. 636 00:31:17,638 --> 00:31:18,805 That's how we've survived 637 00:31:18,805 --> 00:31:21,221 since we climbed out of the trees and into jungle. 638 00:31:21,221 --> 00:31:23,971 Now, if I wasn't scared, I'd be scared. 639 00:31:23,971 --> 00:31:25,596 What are you talking about? 640 00:31:25,596 --> 00:31:28,471 Not everybody. We-- we don't have to be scared all the time. 641 00:31:28,471 --> 00:31:29,763 See, that's-- yeah. 642 00:31:29,763 --> 00:31:31,930 Guys like you, that's kind of your, like, go-to. 643 00:31:31,930 --> 00:31:33,721 Whoa, whoa, whoa. What does that mean? 644 00:31:33,721 --> 00:31:36,971 Techno-geeks, computer heads. Stuff like that. Fuck you. 645 00:31:36,971 --> 00:31:38,554 That's not what I am. 646 00:31:38,554 --> 00:31:40,179 Dude. 647 00:31:40,179 --> 00:31:43,137 Well, Henry, it's not all that I am. 648 00:31:43,137 --> 00:31:44,638 Right, so you think that we're civilized, 649 00:31:44,638 --> 00:31:46,805 what, because we got, like, gigabytes, 650 00:31:46,805 --> 00:31:48,763 and robots and high-def TV and all that. 651 00:31:48,763 --> 00:31:50,513 But if you step away from that screen, 652 00:31:50,513 --> 00:31:52,346 you walk out that door, you go into the street, 653 00:31:52,346 --> 00:31:56,179 you go into the woods, man, nothing has changed. 654 00:31:56,179 --> 00:31:58,346 We're all savages. 655 00:31:58,346 --> 00:32:01,012 And this? This is just a way to avoid 656 00:32:01,012 --> 00:32:03,596 scary, messy real life. 657 00:32:03,596 --> 00:32:05,513 Bullshit. Mm, see? 658 00:32:05,513 --> 00:32:07,304 If it wasn't true, you wouldn't be pissed right now. 659 00:32:07,304 --> 00:32:09,971 That's bullshit. That's fucking bullshit, Henry, okay? 660 00:32:09,971 --> 00:32:12,471 First off, you don't know anything about technology. 661 00:32:12,471 --> 00:32:16,096 That is true. And-- and second of all, 662 00:32:16,096 --> 00:32:18,513 it isn't separate from real life. 663 00:32:18,513 --> 00:32:22,805 It is-- it is part of real life that you're choosing to avoid. 664 00:32:22,805 --> 00:32:25,930 And third, Henry, what I do? The game? 665 00:32:25,930 --> 00:32:28,012 That's my fucking life raft right now. 666 00:32:28,012 --> 00:32:30,888 All right? This is where I work my shit out. 667 00:32:30,888 --> 00:32:32,805 These-- these computer screens, all right? 668 00:32:32,805 --> 00:32:34,513 They're-- they're keeping me sane. 669 00:32:34,513 --> 00:32:36,513 Yeah, easy, man. I wasn't trying-- 670 00:32:36,513 --> 00:32:38,262 Wait, wait, wait. Without the game... 671 00:32:40,429 --> 00:32:42,971 I could be my Uncle Ike, right? 672 00:32:42,971 --> 00:32:45,137 A schizo. No. 673 00:32:45,137 --> 00:32:46,805 In and out of hospitals. 674 00:32:46,805 --> 00:32:49,179 Shuffling and mumbling, all right? 675 00:32:50,388 --> 00:32:53,346 He suffers, man. 676 00:32:53,346 --> 00:32:56,179 You can just fucking feel it coming off of him. 677 00:32:56,179 --> 00:32:58,971 These-- these waves of pain. 678 00:33:00,888 --> 00:33:04,429 Since he was my age, this poor old, fucking guy. 679 00:33:06,763 --> 00:33:08,221 And everybody around him-- 680 00:33:08,221 --> 00:33:09,554 Everybody around him who loves him, 681 00:33:09,554 --> 00:33:10,680 my mom-- my mom-- 682 00:33:10,680 --> 00:33:12,179 I can't do that, Henry. 683 00:33:12,179 --> 00:33:13,930 I can't be that, all right? 684 00:33:13,930 --> 00:33:15,304 I-I-I won't! 685 00:33:15,304 --> 00:33:17,221 No, you won't. You won't, you won't. 686 00:33:17,221 --> 00:33:18,930 I won't let you. 687 00:33:18,930 --> 00:33:20,262 Come here. 688 00:33:20,262 --> 00:33:22,930 Look, I'm sorry. 689 00:33:22,930 --> 00:33:25,137 Sorry. I was wrong. 690 00:33:25,137 --> 00:33:26,554 I see that. 691 00:33:29,805 --> 00:33:32,930 Hey. Hey, hey. I'm with you. 692 00:33:35,304 --> 00:33:37,262 For real? For real. 693 00:33:40,763 --> 00:33:42,346 Oh, yeah. 694 00:33:45,012 --> 00:33:46,179 I'm sorry. 695 00:33:49,846 --> 00:33:51,971 So no wife for you? No marriage? 696 00:33:51,971 --> 00:33:53,805 He treats everyone like a patient. 697 00:33:53,805 --> 00:33:55,846 No, no. It's a fair question. 698 00:33:55,846 --> 00:33:57,429 No. Mmm. 699 00:33:57,429 --> 00:34:00,680 But you're neglecting your Muslim duty, Chuck. 700 00:34:00,680 --> 00:34:03,221 I just haven't met the one yet. 701 00:34:03,221 --> 00:34:05,304 Allah will introduce us soon, I hope. 702 00:34:05,304 --> 00:34:07,346 Inshallah. 703 00:34:07,346 --> 00:34:08,888 You're a lucky man. 704 00:34:08,888 --> 00:34:09,971 Layla is a treasure. 705 00:34:10,971 --> 00:34:12,805 Well, that's what I tell him. 706 00:34:12,805 --> 00:34:15,971 I don't think he listens. 707 00:34:17,179 --> 00:34:18,763 I wish you would come to the mosque. 708 00:34:18,763 --> 00:34:21,346 You'd be a great role model for our young people. 709 00:34:21,346 --> 00:34:24,221 Your whole career has been about goodness. 710 00:34:24,221 --> 00:34:25,596 Helping others. 711 00:34:25,596 --> 00:34:27,805 You walk a spiritual path. 712 00:34:27,805 --> 00:34:29,721 Can't deny that. 713 00:34:29,721 --> 00:34:32,054 Farid: You converts are so romantic. 714 00:34:33,221 --> 00:34:36,012 But I won't be coming to your mosque. 715 00:34:36,012 --> 00:34:38,388 I have a problem with Muslims. 716 00:34:38,388 --> 00:34:40,054 We all have a problem with each other, 717 00:34:40,054 --> 00:34:43,179 but there's plenty of room in Islam for that. 718 00:34:43,179 --> 00:34:45,388 But let's be tolerant and generous. 719 00:34:45,388 --> 00:34:48,805 Let's... let's talk about everything. 720 00:34:50,012 --> 00:34:51,388 Hmm. 721 00:34:51,388 --> 00:34:53,221 Muslims like to think they're special. 722 00:34:53,221 --> 00:34:55,012 We are. That's part of our charm. 723 00:34:55,012 --> 00:34:56,888 Layla: Doesn't everyone? 724 00:34:58,221 --> 00:35:00,221 Muslims like to self-victimize. 725 00:35:00,221 --> 00:35:02,888 We love to blame outsiders, but... 726 00:35:02,888 --> 00:35:08,137 we never take any responsibility for our own immoral acts. 727 00:35:08,137 --> 00:35:09,971 Islam is a mercy. 728 00:35:09,971 --> 00:35:11,888 If you see its opposite, cruelty, 729 00:35:11,888 --> 00:35:13,680 then you know that is not Islam. 730 00:35:13,680 --> 00:35:18,012 I'm not talking about terrorists, and-- and ISIS. 731 00:35:18,012 --> 00:35:20,429 I'm talking about Sharia law, 732 00:35:20,429 --> 00:35:22,054 honor killings. 733 00:35:22,054 --> 00:35:23,846 Acid in women's faces. 734 00:35:23,846 --> 00:35:25,221 I agree with you. 735 00:35:26,262 --> 00:35:28,596 Children being forced to take part in Ashura. 736 00:35:28,596 --> 00:35:31,846 Chuck: And these are all things that we need to face as a community. 737 00:35:31,846 --> 00:35:34,721 You could help us with that. Mm-mm. 738 00:35:34,721 --> 00:35:36,179 Not me. 739 00:35:39,971 --> 00:35:41,471 Not me. 740 00:35:41,471 --> 00:35:43,388 I'm a man of reason, not religion. 741 00:35:44,930 --> 00:35:47,638 Those aren't mutually exclusive. 742 00:35:47,638 --> 00:35:49,763 They're both a search for truth. 743 00:35:49,763 --> 00:35:51,513 Farid: Mm, I disagree. 744 00:35:51,513 --> 00:35:54,429 Religion is completely irrational. 745 00:35:54,429 --> 00:35:56,137 Completely. Ah. 746 00:35:58,096 --> 00:36:00,096 It's a convenient tool for oppressors 747 00:36:00,096 --> 00:36:01,805 to manipulate weak minds. 748 00:36:01,805 --> 00:36:03,137 Chuck: Sometimes, yes. 749 00:36:03,137 --> 00:36:05,096 And we've seen it throughout history. 750 00:36:05,096 --> 00:36:08,346 It destroys families, lives, countries. 751 00:36:08,346 --> 00:36:09,680 That is not the religion. 752 00:36:09,680 --> 00:36:12,763 That is a tragedy of fanaticism. 753 00:36:17,429 --> 00:36:19,346 Layla told me you were there. 754 00:36:19,346 --> 00:36:21,429 Right in the middle of the revolution. 755 00:36:21,429 --> 00:36:23,805 Layla: Yes. 756 00:36:23,805 --> 00:36:25,304 The things that he went through. 757 00:36:25,304 --> 00:36:26,471 He was just a child. 758 00:36:26,471 --> 00:36:28,137 Stop. Chuck: I've studied it, of course. 759 00:36:28,137 --> 00:36:30,096 In depth. 760 00:36:30,096 --> 00:36:31,805 It must have been terrifying. 761 00:36:35,930 --> 00:36:38,429 You studied it. I lived it. 762 00:36:45,137 --> 00:36:46,471 Let me tell you something. 763 00:36:46,471 --> 00:36:48,513 Farid. No, no, he needs to say this. 764 00:36:48,513 --> 00:36:51,262 How do you know? Yeah, how do you know? 765 00:36:51,262 --> 00:36:52,388 Really? 766 00:36:52,388 --> 00:36:55,096 You expect me to just sit here... Farid. 767 00:36:55,096 --> 00:36:58,805 ...and listen to a white man preaching Islam to me? 768 00:36:58,805 --> 00:37:00,471 To me? 769 00:37:00,471 --> 00:37:02,805 Who was there when blood ran in the streets of Tehran, 770 00:37:02,805 --> 00:37:05,221 because of Islam! 771 00:37:07,888 --> 00:37:09,846 Who the fuck are you to tell me about religion? 772 00:37:09,846 --> 00:37:12,971 It's true. I am a white man who found his faith in books. 773 00:37:13,888 --> 00:37:15,179 But my faith is real. 774 00:37:15,179 --> 00:37:18,304 - You want my religion? - Take it. 775 00:37:18,304 --> 00:37:20,096 You want my culture? I give it freely. 776 00:37:20,096 --> 00:37:21,429 I don't want any part of it. 777 00:37:21,429 --> 00:37:23,346 It's all yours, Chuck. 778 00:37:23,346 --> 00:37:25,262 Go with God. 779 00:37:25,262 --> 00:37:26,846 Go far, far away. 780 00:37:26,846 --> 00:37:29,971 with your imaginary, treacherous God. 781 00:37:39,179 --> 00:37:41,137 Layla: I am filled with shame. 782 00:37:41,137 --> 00:37:43,471 Well, you have nothing to be ashamed of. 783 00:37:43,471 --> 00:37:45,054 Other than acting like you never have 784 00:37:45,054 --> 00:37:46,388 a glass of wine with dinner. 785 00:37:46,388 --> 00:37:49,221 You were deliberately aggressive and offensive in his home. 786 00:37:49,221 --> 00:37:51,096 He provoked me. Bullshit! 787 00:37:51,096 --> 00:37:54,262 You were itching for a fight from the start. 788 00:37:59,638 --> 00:38:01,846 When you're invited into someone's house, 789 00:38:01,846 --> 00:38:03,554 you show respect for their beliefs. 790 00:38:03,554 --> 00:38:05,471 It's just basic decency. 791 00:38:05,471 --> 00:38:07,930 What gives you the right to share my trauma? 792 00:38:07,930 --> 00:38:10,388 Huh? Does he know about my scars? Stop it. 793 00:38:10,388 --> 00:38:12,596 Stop it! You dishonored me. 794 00:38:17,221 --> 00:38:19,054 I didn't mean to hurt you. 795 00:38:20,262 --> 00:38:22,554 Him, I don't care about. You should care. 796 00:38:22,554 --> 00:38:24,554 Navid looks up to Imam Chuck 797 00:38:24,554 --> 00:38:26,429 in a way that he doesn't look up to you, 798 00:38:26,429 --> 00:38:29,221 because you won't let anyone in. 799 00:38:55,304 --> 00:38:57,262 Henry. 800 00:38:59,429 --> 00:39:01,763 Henry! 801 00:39:01,763 --> 00:39:04,429 Come on, man. Don't-- don't be playing games. 802 00:39:19,930 --> 00:39:21,638 What the fuck? 803 00:39:45,054 --> 00:39:47,096 Well, hello there! 804 00:39:48,346 --> 00:39:49,680 Come in. 805 00:39:53,846 --> 00:39:55,846 Layla: Okay, if you need anything else, just let me know. 806 00:39:55,846 --> 00:39:59,179 We're always glad when Navid's friends visit. 807 00:39:59,179 --> 00:40:01,471 You have any brothers-- Mom, we have to work on our assignment. 808 00:40:01,471 --> 00:40:03,971 All right, I'll go. It's a pleasure to meet you. 809 00:40:03,971 --> 00:40:06,471 Kristen, we'll see more of you soon, I hope. 810 00:40:06,471 --> 00:40:08,012 Thank you, Mrs. Shokrani. 811 00:40:10,471 --> 00:40:13,346 Your mom's nice. She's a lawyer with the ACLU. 812 00:40:13,346 --> 00:40:14,930 She works mainly with refugees. 813 00:40:14,930 --> 00:40:17,137 She speaks like five different languages. 814 00:40:17,137 --> 00:40:19,846 Whoa. So, wait. 815 00:40:19,846 --> 00:40:22,513 Is your dad a shrink? 816 00:40:22,513 --> 00:40:24,680 I think he's treating my brother. 817 00:40:24,680 --> 00:40:27,721 He treats half of Portland. 818 00:40:27,721 --> 00:40:29,971 So, are you Arab or...? 819 00:40:29,971 --> 00:40:34,221 Oh, my dad's from Iran and my mom's Palestinian, but she was born here. 820 00:40:34,221 --> 00:40:36,513 That's fucking impressive. 821 00:40:36,513 --> 00:40:38,471 Okay, so. 822 00:40:38,471 --> 00:40:40,721 "My Portland." Uh, don't be ridiculous. 823 00:40:40,721 --> 00:40:44,304 Forget that shit. What's with the Cover Girl? 824 00:40:44,304 --> 00:40:46,388 What's with the hajib? Hijab. 825 00:40:46,388 --> 00:40:47,846 Well, what are you? 826 00:40:47,846 --> 00:40:50,221 I mean, who are you? 827 00:40:51,596 --> 00:40:53,429 Gender fluid. Oh my God, I wish I was. 828 00:40:53,429 --> 00:40:55,846 But not at school. Yeah, well, that's injustice, though. 829 00:40:55,846 --> 00:40:57,262 It's not safe. 830 00:40:57,262 --> 00:40:58,763 Okay, I'm not gonna tell anyone, but... 831 00:40:58,763 --> 00:41:00,554 I mean, you're-- you're a Muslim. 832 00:41:00,554 --> 00:41:02,096 How is that okay? 833 00:41:02,096 --> 00:41:03,429 And wait, do your parents know? 834 00:41:03,429 --> 00:41:05,304 What about your dad? Oh, he's a-- he's a shrink, so-- 835 00:41:05,304 --> 00:41:08,137 Do I get to talk? Sorry, I'm just-- I'm all jacked up! 836 00:41:08,137 --> 00:41:11,680 This is like totally interesting when almost nothing is! 837 00:41:11,680 --> 00:41:13,054 Okay. 838 00:41:13,054 --> 00:41:15,262 How is okay with Muslims? 839 00:41:15,262 --> 00:41:17,262 As long as I don't have sex with men. 840 00:41:17,262 --> 00:41:18,805 It's a penetration thing. 841 00:41:18,805 --> 00:41:21,012 Ah, limiting. 842 00:41:21,012 --> 00:41:24,721 Um, so, are you, like, a real Muslim? 843 00:41:24,721 --> 00:41:26,596 What does that mean? 844 00:41:26,596 --> 00:41:28,846 You know how, like, some people go to church, 845 00:41:28,846 --> 00:41:30,429 but they don't believe in anything? 846 00:41:30,429 --> 00:41:32,513 Uh, I believe. I'm a real one. 847 00:41:32,513 --> 00:41:34,554 Yeah, but not like a Republican Muslim. 848 00:41:34,554 --> 00:41:37,221 I don't tell anybody what to do with their religion. 849 00:41:37,221 --> 00:41:39,262 Nouman Ali Khan says, 850 00:41:39,262 --> 00:41:41,388 "Don't force Islam on anyone. 851 00:41:41,388 --> 00:41:44,680 Show them its beauty through your own practice." 852 00:41:44,680 --> 00:41:46,429 But aren't you scared? 853 00:41:46,429 --> 00:41:48,638 I mean, they burned down that mosque 854 00:41:48,638 --> 00:41:50,304 in Seattle last month. 855 00:41:50,304 --> 00:41:52,805 Not too scared. 856 00:41:52,805 --> 00:41:54,763 Some men came to our mosque once. 857 00:41:54,763 --> 00:41:56,805 They were drunk, 858 00:41:56,805 --> 00:41:59,471 and shouting and waving signs. 859 00:41:59,471 --> 00:42:01,054 Confederate flags. 860 00:42:01,054 --> 00:42:05,012 Dumbshits. Oregon wasn't even a state during the Civil War. 861 00:42:05,012 --> 00:42:07,137 But everybody in the neighborhood came out, 862 00:42:07,137 --> 00:42:08,554 and made them leave. 863 00:42:08,554 --> 00:42:11,638 You know, we didn't ask them for help or anything, they just... 864 00:42:11,638 --> 00:42:13,304 did it on their own. Okay. 865 00:42:13,304 --> 00:42:15,471 Portland is cool sometimes. 866 00:42:15,471 --> 00:42:17,262 Sometimes. 867 00:42:20,137 --> 00:42:23,137 Should we go out and walk around downtown or something? 868 00:42:23,137 --> 00:42:24,554 Oh, man, I can't. 869 00:42:24,554 --> 00:42:26,680 I have to go to a family party 870 00:42:26,680 --> 00:42:28,304 for a four-year-old. 871 00:42:28,304 --> 00:42:30,388 We'll go tomorrow. 872 00:42:30,388 --> 00:42:31,763 Yeah, tomorrow. 873 00:42:33,179 --> 00:42:34,554 Navid! 874 00:42:34,554 --> 00:42:36,179 You baller. 875 00:42:38,346 --> 00:42:40,638 Ow. 876 00:42:59,388 --> 00:43:01,763 You hate religion, you don't believe in God. 877 00:43:01,763 --> 00:43:04,012 That's fine. I don't need your permission. 878 00:43:06,137 --> 00:43:07,638 But Chuck was right. 879 00:43:07,638 --> 00:43:09,346 You're a human being with a spirit 880 00:43:09,346 --> 00:43:10,680 on a spiritual path. 881 00:43:10,680 --> 00:43:13,221 What is the price for denying that? 882 00:43:13,221 --> 00:43:15,930 There's a void in your soul. 883 00:43:15,930 --> 00:43:18,179 It's a black hole in the center of yourself, 884 00:43:18,179 --> 00:43:20,638 and that is what concerns me, Farid. 885 00:43:20,638 --> 00:43:22,221 Leave me alone. 886 00:43:23,388 --> 00:43:24,888 Please. 887 00:43:40,805 --> 00:43:45,179 ♪ While you're looking to find yourself ♪ 888 00:43:45,179 --> 00:43:47,596 ♪ Somebody else ♪ 889 00:43:48,721 --> 00:43:50,388 ♪ Me lovin' you ♪ 890 00:43:50,388 --> 00:43:53,388 Hurry up. ♪ Don't even know, mm! ♪ 891 00:43:53,388 --> 00:43:54,930 They're taking forever! 892 00:43:54,930 --> 00:43:57,513 I am not sacrificing my whole life for this kiddie party. 893 00:43:58,638 --> 00:43:59,888 And why are you torturing me 894 00:43:59,888 --> 00:44:02,012 with this Neolithic so-called music? 895 00:44:02,012 --> 00:44:03,930 Open your mind, sweetie. 896 00:44:03,930 --> 00:44:06,763 This is where your derivative so-called music came from. 897 00:44:10,262 --> 00:44:12,429 I'm not going. 898 00:44:12,429 --> 00:44:14,471 What if something happened to him? 899 00:44:14,471 --> 00:44:17,012 He's an adult, Ramon. 900 00:44:17,012 --> 00:44:18,596 He'll be fine. 901 00:44:20,262 --> 00:44:22,304 Why did he leave? I mean-- 902 00:44:22,304 --> 00:44:24,179 What if he never comes back? 903 00:44:24,179 --> 00:44:26,638 Yeah, I-- I guess... 904 00:44:27,680 --> 00:44:31,096 I guess I just fucking shared way too much. 905 00:44:31,096 --> 00:44:32,554 Stop. 906 00:44:32,554 --> 00:44:34,596 At the very least, he'll be back for his phone, 907 00:44:34,596 --> 00:44:36,554 and you'll talk about it then. 908 00:44:36,554 --> 00:44:38,471 Locking yourself up in your apartment 909 00:44:38,471 --> 00:44:40,346 is not gonna help anything. 910 00:44:40,346 --> 00:44:41,971 Come on, let's go. 911 00:44:41,971 --> 00:44:44,388 I don't know whether to cry or hit him. 912 00:44:44,388 --> 00:44:46,596 Look, it's your niece's birthday. 913 00:44:46,596 --> 00:44:48,262 She'll miss you. 914 00:44:48,262 --> 00:44:49,763 Dad, it doesn't matter. 915 00:44:49,763 --> 00:44:51,638 She's not gonna remember any of this. 916 00:44:51,638 --> 00:44:53,680 It'll matter to her today. 917 00:44:53,680 --> 00:44:55,763 That's the point, Ramon. 918 00:44:55,763 --> 00:44:57,638 And here's the other thing, 919 00:44:57,638 --> 00:44:59,471 do you really wanna sit around waiting 920 00:44:59,471 --> 00:45:00,930 for somebody that took off on you 921 00:45:00,930 --> 00:45:02,971 in the middle of the fucking night? 922 00:45:07,596 --> 00:45:08,971 Yeah. 923 00:45:13,346 --> 00:45:15,846 All right. 924 00:45:15,846 --> 00:45:17,513 Fuck it. Let's go. 925 00:45:17,513 --> 00:45:19,805 Just... please. 926 00:45:19,805 --> 00:45:21,888 Don't tell anybody at all. I promise... 927 00:45:21,888 --> 00:45:24,137 if you take a quick shower. 928 00:45:24,137 --> 00:45:26,971 'Cause it's getting kind of ripe in here. 929 00:45:34,137 --> 00:45:35,846 Where's Dad's charger? 930 00:45:36,930 --> 00:45:38,471 I'll find it. 931 00:45:38,471 --> 00:45:42,846 ♪ All you pretty boys that used to catch my eye ♪ 932 00:45:42,846 --> 00:45:46,846 ♪ I'm just want one who wants to satisfy ♪ 933 00:45:46,846 --> 00:45:48,638 ♪ Ain't gonna be your... ♪ 934 00:45:48,638 --> 00:45:50,179 What is that? 935 00:45:50,179 --> 00:45:51,971 Looks like it came off something. 936 00:45:54,513 --> 00:45:56,513 Decoration? 937 00:45:56,513 --> 00:46:00,179 Can opener thingy? 938 00:46:06,429 --> 00:46:08,346 ♪ Ain't gonna be your ♪ 939 00:46:08,346 --> 00:46:12,221 ♪ Sugar Mama no more ♪ 940 00:46:17,221 --> 00:46:21,179 Kristen just sent me a picture of a sex toy. What? 941 00:46:21,179 --> 00:46:23,304 That's what I showed you online. 942 00:46:23,304 --> 00:46:25,930 Is that a toy? 943 00:46:25,930 --> 00:46:28,179 No! No, no. 944 00:46:36,054 --> 00:46:38,888 Hey! Hey, who's ready for a party? 945 00:46:38,888 --> 00:46:40,346 Hailey: Me! You! 946 00:46:40,346 --> 00:46:41,680 Party! 947 00:46:45,596 --> 00:46:47,221 What's up with Kristen? 948 00:46:47,221 --> 00:46:49,638 I never know. Why? 949 00:46:49,638 --> 00:46:52,262 She, uh, texted me a cock sling. 950 00:46:53,763 --> 00:46:55,262 Oh, shit. 951 00:46:56,971 --> 00:46:58,680 It was, uh... 952 00:46:58,680 --> 00:47:01,721 a gift, a joke gift from... 953 00:47:01,721 --> 00:47:03,012 from school. 954 00:47:03,012 --> 00:47:04,596 Don't tell your mother. 955 00:47:05,930 --> 00:47:10,930 You know how she is about porn-y things, you know. 956 00:47:12,930 --> 00:47:14,262 Okay. 957 00:47:30,596 --> 00:47:32,137 What's this? 958 00:47:32,137 --> 00:47:36,262 - Ooh! I know! Ow! - Don't say anything. 959 00:47:36,262 --> 00:47:38,638 Where's Henry? I don't care. 960 00:47:38,638 --> 00:47:40,429 Mmm, honeymoon's over? 961 00:47:40,429 --> 00:47:42,179 Shut up. 962 00:47:42,179 --> 00:47:44,388 It's, um... 963 00:47:44,388 --> 00:47:46,471 It's, uh, for the gas tank. Oh. 964 00:47:47,888 --> 00:47:50,471 Audrey: Should I get one for my car? Greg: Nah. 965 00:47:54,638 --> 00:47:58,304 ♪ I'm just fine ♪ 966 00:48:03,763 --> 00:48:06,971 ♪ ♪ 967 00:48:12,179 --> 00:48:14,513 Group: ♪ Ring around the rosie ♪ 968 00:48:14,513 --> 00:48:16,763 ♪ A pocket full of posies ♪ 969 00:48:16,763 --> 00:48:19,054 ♪ Ashes, ashes... ♪ 970 00:48:19,054 --> 00:48:21,930 You got a fucking drone, man. You wanna try it? 971 00:48:21,930 --> 00:48:24,012 Hailey: Again! Ashley: All right. 972 00:48:24,012 --> 00:48:26,429 Again, Mommy! 973 00:48:26,429 --> 00:48:27,971 Ashley: Good job! 974 00:48:27,971 --> 00:48:30,221 I don't want to. 975 00:48:30,221 --> 00:48:31,971 Hmm? I want you to. Come on. Ow. 976 00:48:31,971 --> 00:48:33,554 ♪ Ring around the rosie ♪ 977 00:48:33,554 --> 00:48:35,721 ♪ Pocket full of posies ♪ 978 00:48:35,721 --> 00:48:37,054 Come on! 979 00:48:37,054 --> 00:48:38,096 ♪ Ashes ♪ 980 00:48:38,096 --> 00:48:41,179 ♪ We all fall down! ♪ 981 00:48:44,513 --> 00:48:46,137 ♪ ♪ 982 00:48:49,554 --> 00:48:51,221 That's a Barbie! Yes! 983 00:48:53,513 --> 00:48:57,554 All: ♪ Happy birthday to you ♪ 984 00:48:57,554 --> 00:49:01,680 ♪ Happy birthday to you ♪ 985 00:49:03,096 --> 00:49:07,179 ♪ Happy birthday, dear Hailey ♪ 986 00:49:08,763 --> 00:49:13,012 ♪ Happy birthday to you ♪ 987 00:49:16,721 --> 00:49:19,096 ♪ ♪ 988 00:49:42,137 --> 00:49:45,721 ♪ ♪ 989 00:50:00,262 --> 00:50:02,930 So many birthdays here. 990 00:50:02,930 --> 00:50:04,471 Don't cry. 991 00:50:05,930 --> 00:50:07,763 Look how happy they are. 992 00:50:07,763 --> 00:50:09,763 So many beautiful memories. 993 00:50:15,262 --> 00:50:18,638 You know that... thing in the car? 994 00:50:20,096 --> 00:50:21,930 For the gas tank? 995 00:50:21,930 --> 00:50:23,471 It's not for the gas tank. 996 00:50:23,471 --> 00:50:25,221 No? No. 997 00:50:25,221 --> 00:50:27,137 It's, uh... 998 00:50:27,137 --> 00:50:29,429 it's a sex toy. Oh. 999 00:50:30,429 --> 00:50:31,805 Okay. 1000 00:50:34,262 --> 00:50:36,096 It's for us. 1001 00:50:36,096 --> 00:50:38,346 Well, I hope so. 1002 00:50:41,638 --> 00:50:43,429 Who else? 1003 00:50:46,179 --> 00:50:47,930 Why'd you lie about it? 1004 00:50:49,596 --> 00:50:51,680 You know you can tell me anything. 1005 00:50:53,096 --> 00:50:56,137 Well, the kids were around, and... 1006 00:50:56,137 --> 00:50:59,221 I thought a sex toy was a good idea at the time. 1007 00:51:01,221 --> 00:51:04,304 Now it just seems sort of absurd, so... 1008 00:51:06,179 --> 00:51:08,930 I was just trying to lively things up. 1009 00:51:08,930 --> 00:51:11,346 We were pretty lively last night. 1010 00:51:13,554 --> 00:51:15,846 Sex toy. 1011 00:51:17,596 --> 00:51:19,346 Sure, why not? 1012 00:51:29,680 --> 00:51:31,846 Tag! You're it! Oh. 1013 00:51:31,846 --> 00:51:33,763 Ashley: GG's coming! 1014 00:51:33,763 --> 00:51:34,846 GG's coming! 1015 00:51:37,680 --> 00:51:39,554 Ashley: What do we play next? 1016 00:51:39,554 --> 00:51:40,888 Malcolm: You wanna play another game? 1017 00:51:40,888 --> 00:51:42,721 Hide-and-seek! Okay. 1018 00:51:45,304 --> 00:51:47,763 Kristen: Hide-and-seek! Let her win. 1019 00:51:47,763 --> 00:51:49,930 Why? I mean it, Duc. 1020 00:51:49,930 --> 00:51:51,680 I know you. Let her find you. 1021 00:51:51,680 --> 00:51:54,388 All right, but it's not fair! 1022 00:51:55,513 --> 00:51:57,388 Kristen: One Mississippi, 1023 00:51:57,388 --> 00:51:59,554 two... Mississippi, 1024 00:51:59,554 --> 00:52:01,054 three Mississippi, 1025 00:52:01,054 --> 00:52:03,137 four Mississippi, 1026 00:52:03,137 --> 00:52:05,221 five Mississippi, 1027 00:52:05,221 --> 00:52:06,930 six Mississippi, 1028 00:52:06,930 --> 00:52:09,304 seven Mississippi, eight Mississippi, 1029 00:52:09,304 --> 00:52:11,054 nine Mississippi, 1030 00:52:11,054 --> 00:52:12,388 ten! 1031 00:52:17,971 --> 00:52:19,888 Woman: Good job! 1032 00:52:24,971 --> 00:52:26,930 Perfect. 1033 00:52:54,554 --> 00:52:57,554 ♪ ♪ 1034 00:54:01,137 --> 00:54:02,304 Mijo. 1035 00:54:05,846 --> 00:54:07,846 Mijo. 1036 00:54:07,846 --> 00:54:09,971 Mami? 1037 00:54:11,971 --> 00:54:13,513 Mijo! 1038 00:54:20,554 --> 00:54:22,012 Mami: Mijo. 1039 00:54:30,221 --> 00:54:32,388 Mami: Mijo. 1040 00:54:51,888 --> 00:54:53,888 Ramon: Mom! 1041 00:54:56,554 --> 00:54:59,304 Ramon: Mom! 1042 00:55:00,971 --> 00:55:03,680 Ramon! Ramon: Mom! 1043 00:55:03,680 --> 00:55:05,221 Audrey: Ramon! 1044 00:55:05,221 --> 00:55:06,596 Okay, go. 1045 00:55:06,596 --> 00:55:08,388 Ramon: Please! 1046 00:55:08,388 --> 00:55:10,221 Audrey: Ramon! 1047 00:55:10,221 --> 00:55:13,596 Ramon! 1048 00:55:13,596 --> 00:55:15,304 Greg: Ramon, we're coming! 1049 00:55:15,304 --> 00:55:19,346 I'm here. I'm here. 1050 00:55:19,346 --> 00:55:21,346 You're safe. What happened? 1051 00:55:21,346 --> 00:55:23,805 We're here. What happened? 1052 00:55:27,429 --> 00:55:29,304 What happened? 1053 00:55:34,846 --> 00:55:36,554 Audrey: It's okay. 1054 00:55:46,304 --> 00:55:49,262 ♪ ♪ 1054 00:55:50,305 --> 00:55:56,915 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org72095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.