All language subtitles for Heartland S04E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,136 Previously on "Heartland": 2 00:00:01,204 --> 00:00:03,305 Lou: Peter and I have made a decision. 3 00:00:03,373 --> 00:00:04,873 We will be moving to Dubai. 4 00:00:04,941 --> 00:00:07,308 Thought anymore about joining the ring of fire tour? 5 00:00:07,376 --> 00:00:08,343 I'm still thinking about it. 6 00:00:08,410 --> 00:00:09,544 So what are you saying? 7 00:00:09,612 --> 00:00:10,712 I'm thinking about asking Ashley 8 00:00:10,780 --> 00:00:12,413 to be more than just a girlfriend. 9 00:00:12,482 --> 00:00:15,550 I guess this doesn't mean much anymore. 10 00:00:15,618 --> 00:00:18,520 Minister: I present you Mr. And Mrs. Peter Morris. 11 00:00:18,588 --> 00:00:20,054 (Wedding guests clap) 12 00:00:23,191 --> 00:00:24,859 Amy: (Hooves thunder) Ty! 13 00:00:24,926 --> 00:00:26,727 I don't ever want to stand in your way, okay? 14 00:00:26,795 --> 00:00:28,362 It has nothing to do with wanting to leave you. 15 00:00:28,429 --> 00:00:30,163 I just want to be on my own. 16 00:00:30,231 --> 00:00:32,099 You should go on that tour. 17 00:00:32,166 --> 00:00:33,266 I'm going to. 18 00:00:33,334 --> 00:00:35,068 (Truck rumbles away) 19 00:00:36,804 --> 00:00:38,170 (Hooves clop) 20 00:00:46,647 --> 00:00:48,047 (Saddle squeaks) 21 00:00:49,917 --> 00:00:51,651 (Belt buckle clinks) 22 00:00:58,124 --> 00:00:59,525 (Horse snuffles) 23 00:01:04,764 --> 00:01:06,331 (Hooves clop) 24 00:01:15,306 --> 00:01:16,807 (Tires crunch along highway) 25 00:01:16,875 --> 00:01:18,308 (Cows moo loudly) 26 00:01:19,244 --> 00:01:20,210 Jack: (Whistles) 27 00:01:20,278 --> 00:01:21,345 Get up, cow! 28 00:01:24,115 --> 00:01:25,181 (Horse whinnies) 29 00:01:26,150 --> 00:01:27,283 (Cows rumble) 30 00:01:43,667 --> 00:01:46,001 (Distant sound of voices speaking foreign language) 31 00:02:02,818 --> 00:02:04,218 (Horse snuffles) 32 00:02:05,921 --> 00:02:07,321 (Hooves thunder) 33 00:02:08,824 --> 00:02:10,892 (Horse snorts and pants) 34 00:02:13,728 --> 00:02:15,528 (Truck rattles along) 35 00:02:18,099 --> 00:02:21,501 (Engine clunks and dies) (Engine hisses) 36 00:02:31,544 --> 00:02:33,178 (Horse snorts) (Amy clicks her teeth) 37 00:02:33,246 --> 00:02:34,981 Amy: (Horse whines) Hey, hey, come on, Spartan. 38 00:02:35,048 --> 00:02:36,181 (Horse snuffles) 39 00:02:37,117 --> 00:02:39,251 (Horse snorts loudly) 40 00:02:39,319 --> 00:02:41,120 (Hooves thud heavily) 41 00:02:44,290 --> 00:02:45,690 (Hooves clatter) 42 00:02:51,263 --> 00:02:53,397 (Cell phone buttons beep) 43 00:02:55,935 --> 00:02:59,270 (Cell phone rings) (Horse snuffles loudly) 44 00:03:00,139 --> 00:03:01,739 (Phone beeps) (Ringing cuts off) 45 00:03:01,806 --> 00:03:03,440 Hello? 46 00:03:03,508 --> 00:03:04,642 Ty! 47 00:03:04,709 --> 00:03:05,943 What...? 48 00:03:06,011 --> 00:03:07,645 Oh no, you're kidding me! 49 00:03:08,579 --> 00:03:11,749 Yeah, of course! But how are you gonna... 50 00:03:11,816 --> 00:03:14,051 Okay! All right, I'll see you soon! 51 00:03:14,119 --> 00:03:15,318 (Laughing happily) 52 00:03:15,386 --> 00:03:16,786 (Horse snuffles) 53 00:03:18,188 --> 00:03:19,321 Grampa! 54 00:03:20,024 --> 00:03:22,591 Grampa, Ty's coming home! 55 00:03:22,660 --> 00:03:24,460 (Hooves thump loudly) 56 00:03:25,362 --> 00:03:27,163 (Panting) I gotta go! 57 00:03:28,298 --> 00:03:30,299 Jack: Hey, get up here. 58 00:03:35,838 --> 00:03:37,839 (Grunting) 59 00:03:37,907 --> 00:03:41,109 (Breathing hard) I never seem to get ahead of myself. 60 00:03:41,177 --> 00:03:44,412 Maybe now that Ty's back things'll ease up a bit. 61 00:03:44,480 --> 00:03:45,814 And what is wrong?! 62 00:03:46,916 --> 00:03:48,249 Amy: (Sighing heavily) I just... 63 00:03:48,317 --> 00:03:50,751 It's been two hours since Ty called and... 64 00:03:50,819 --> 00:03:53,020 Jack: Well, there's construction on highway 2. 65 00:03:53,088 --> 00:03:55,790 Mind you there's always construction on highway 2. 66 00:03:55,857 --> 00:03:56,991 (Motor rumbles) 67 00:03:57,926 --> 00:03:59,593 Amy: (Gasps excitedly, giggles) 68 00:03:59,661 --> 00:04:00,695 Ty! 69 00:04:00,762 --> 00:04:02,496 (Door clatters open) 70 00:04:04,265 --> 00:04:05,999 (Motorcycle rumbles) 71 00:04:12,840 --> 00:04:13,907 Hey! 72 00:04:19,413 --> 00:04:29,152 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 73 00:04:34,661 --> 00:04:36,829 ♪ And at the break of day ♪ 74 00:04:36,896 --> 00:04:40,565 ♪ you sank into your dreams ♪ 75 00:04:42,000 --> 00:04:44,536 ♪ you dreamer ♪ 76 00:04:45,971 --> 00:04:48,506 ♪ you dreamer ♪ 77 00:04:50,142 --> 00:04:52,677 ♪ you dreamer ♪ 78 00:05:02,419 --> 00:05:03,686 Ty: It's so good to be back! 79 00:05:03,754 --> 00:05:04,820 Hey Amy! 80 00:05:06,090 --> 00:05:07,658 Hey, this is my good friend Connor. 81 00:05:07,726 --> 00:05:09,759 Uh, Blair Connor. 82 00:05:09,826 --> 00:05:11,127 This is my girlfriend Amy. 83 00:05:11,194 --> 00:05:12,362 Hi. Yeah, I've heard so much about you. 84 00:05:12,429 --> 00:05:14,897 I feel like I know you already. 85 00:05:14,965 --> 00:05:16,432 And you must be Jack. 86 00:05:16,500 --> 00:05:18,934 Jack Bartlett. Good to meet you, Blair. 87 00:05:19,002 --> 00:05:20,936 Ty: Aw, thank God for my motorcycle! 88 00:05:21,004 --> 00:05:22,372 Damn truck broke down 89 00:05:22,439 --> 00:05:23,573 just when we were about to cross the border. 90 00:05:23,641 --> 00:05:24,774 Amy: We? 91 00:05:24,841 --> 00:05:25,674 Ty: Yeah, me, Connor and Grant. 92 00:05:25,742 --> 00:05:26,841 My boyfriend. 93 00:05:26,909 --> 00:05:28,143 Ty: Yeah, he's awesome. 94 00:05:28,210 --> 00:05:29,144 He's hanging out with the truck right now so... 95 00:05:29,211 --> 00:05:30,379 He's gonna find someone to fix it, 96 00:05:30,446 --> 00:05:32,681 but Ty just could not wait to get home. 97 00:05:32,749 --> 00:05:34,082 I just hopped on my bike! 98 00:05:34,150 --> 00:05:35,417 How long do you figure? 99 00:05:35,485 --> 00:05:37,619 Uh, a day or two maybe. 100 00:05:37,687 --> 00:05:39,421 Not long. 101 00:05:39,489 --> 00:05:42,189 I hope I'm not putting anyone out or anything. 102 00:05:42,257 --> 00:05:43,557 I just didn't want to sit on the side 103 00:05:43,625 --> 00:05:44,858 of the motorway for hours. 104 00:05:44,926 --> 00:05:46,627 No, of course not. No, you're welcome to stay. 105 00:05:46,695 --> 00:05:49,497 We've got a... Well, a lot of empty rooms. 106 00:05:49,564 --> 00:05:51,299 Sweet. Thanks. 107 00:05:52,967 --> 00:05:54,669 Do you have any idea how much I missed you? 108 00:05:54,736 --> 00:05:57,470 Well, actually, I need you to tell me. 109 00:06:01,309 --> 00:06:03,209 (Truck rumbles loudly) 110 00:06:11,151 --> 00:06:13,052 Feels like we've been gone for ever! 111 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 Caleb: Home sweet home. 112 00:06:17,056 --> 00:06:19,157 Well, maybe not so sweet. 113 00:06:19,225 --> 00:06:21,026 (Metal screeches) 114 00:06:21,093 --> 00:06:23,228 Ashley: Caleb, can't we at least unpack before getting into that? 115 00:06:23,296 --> 00:06:25,263 Caleb: Well, this is bad, Ashley. 116 00:06:25,331 --> 00:06:26,431 Ashley: Okay, it's bad. 117 00:06:26,498 --> 00:06:28,200 Caleb: No, it's like... 118 00:06:28,267 --> 00:06:30,334 Really bad. 119 00:06:30,401 --> 00:06:31,902 Look at these bills. 120 00:06:31,970 --> 00:06:34,705 Well, maybe we can get my mom to give us a small loan, 121 00:06:34,772 --> 00:06:37,441 I mean, if she ever starts speaking to us again. 122 00:06:37,508 --> 00:06:39,276 No way. This is my fault. 123 00:06:39,344 --> 00:06:42,713 I didn't do half as good on the circuit as I planned to. 124 00:06:42,780 --> 00:06:46,249 By the next rodeo your leg will be 100 percent back to normal 125 00:06:46,317 --> 00:06:48,751 and Soroya wants me working back at Maggies 126 00:06:48,819 --> 00:06:51,221 so we'll be just fine. 127 00:06:54,725 --> 00:06:56,559 Ty: Well, I hooked up with Connor and Grant in Utah 128 00:06:56,626 --> 00:06:57,961 and we hit it off right away. 129 00:06:58,028 --> 00:06:59,996 So we decided to travel and work together. 130 00:07:00,064 --> 00:07:01,197 Amy: Yeah? 131 00:07:01,265 --> 00:07:02,430 And I got them jobs exercising horses 132 00:07:02,498 --> 00:07:03,665 at the same ranch that I was working at 133 00:07:03,733 --> 00:07:05,533 so it was a lot of fun. 134 00:07:05,601 --> 00:07:07,269 So you guys were all headed here then? 135 00:07:07,337 --> 00:07:12,841 Yeah, well, they wanted to see heartland and meet you. 136 00:07:12,909 --> 00:07:14,843 Chase powers was on the tour too. 137 00:07:16,579 --> 00:07:18,145 Yes, he was. 138 00:07:20,815 --> 00:07:22,516 I'm really glad you're home. 139 00:07:22,584 --> 00:07:24,285 Me too. 140 00:07:24,353 --> 00:07:25,552 Did you miss me? 141 00:07:25,620 --> 00:07:26,653 Mmm... 142 00:07:26,721 --> 00:07:27,621 Come on. 143 00:07:27,689 --> 00:07:29,223 (Chuckling) 144 00:07:29,291 --> 00:07:33,160 The other day I woke up and I knew I had to come home. 145 00:07:33,228 --> 00:07:34,560 I missed you so much. 146 00:07:34,628 --> 00:07:36,062 I missed you more. 147 00:07:38,399 --> 00:07:40,033 Blair: (Laughing) Oh my God, Ty! Do you remember this? 148 00:07:40,101 --> 00:07:41,834 Ty: (Laughing) 149 00:07:43,871 --> 00:07:46,439 We were in this county fair in this little town in Utah 150 00:07:46,507 --> 00:07:47,440 and it was hysterical. 151 00:07:47,508 --> 00:07:49,075 Ty enters a donkey race, 152 00:07:49,143 --> 00:07:51,277 which he would have run except this little kid... 153 00:07:51,344 --> 00:07:53,379 Ty: He couldn't have been more than 4 or 5 years-old. 154 00:07:53,446 --> 00:07:55,881 And this little kid came out of nowhere at top speed, 155 00:07:55,949 --> 00:07:59,184 passing everyone. Ty's donkey goes crazy. 156 00:07:59,252 --> 00:08:00,786 Ty: (Laughing) It goes right of the course 157 00:08:00,853 --> 00:08:02,888 and I go into this like hotdog concession stand thing! 158 00:08:02,956 --> 00:08:05,024 Blair: And Ty gets covered in ketchup and mustard! 159 00:08:05,091 --> 00:08:07,792 It was so funny! Donkey man. 160 00:08:07,859 --> 00:08:09,294 Donkey man. Nice. 161 00:08:11,964 --> 00:08:13,464 So how's it been going here? 162 00:08:13,532 --> 00:08:15,466 How's Lou and your dad and... 163 00:08:15,534 --> 00:08:16,534 Amy: Lou's good. Ty: Yeah? 164 00:08:16,601 --> 00:08:17,936 Yeah, she's loving Dubai, 165 00:08:18,003 --> 00:08:20,738 living this crazy rich and famous lifestyle. 166 00:08:20,806 --> 00:08:23,173 And dad, he should be back from California any day now. 167 00:08:23,241 --> 00:08:24,841 He's actually been cleaning up on the track. 168 00:08:24,909 --> 00:08:27,077 Can't wait to hear all about that. 169 00:08:27,145 --> 00:08:29,779 So, Blair, working your way across the country, 170 00:08:29,847 --> 00:08:31,214 what made you decide to do that? 171 00:08:31,282 --> 00:08:32,515 Oh, I'm taking a gap year. 172 00:08:32,583 --> 00:08:34,484 Grant and I, we both really needed a break 173 00:08:34,552 --> 00:08:36,153 so we decided to go backpacking. 174 00:08:36,220 --> 00:08:38,087 I picked them up in Utah in the pouring rain. 175 00:08:38,155 --> 00:08:40,556 (Laughing) Seriously crazy rain. 176 00:08:40,623 --> 00:08:42,358 And we've had so much fun, like the three amigos. 177 00:08:42,426 --> 00:08:43,359 Three amigos! 178 00:08:43,427 --> 00:08:44,660 Ty and Blair: (Laugh) 179 00:08:44,727 --> 00:08:47,228 Three amigos. That's so cute. 180 00:08:49,598 --> 00:08:52,200 Ty and Blair: (Laughing) 181 00:08:52,268 --> 00:08:53,501 Mallory: She is trouble. 182 00:08:53,569 --> 00:08:55,236 Amy: (Whispering) Shhh, Mallory! 183 00:08:55,304 --> 00:08:57,105 Okay, I don't know what Ty was thinking. 184 00:08:57,173 --> 00:08:58,974 Has he completely lost his mind? 185 00:08:59,041 --> 00:09:00,942 Blair has a boyfriend, okay? 186 00:09:01,010 --> 00:09:02,977 Ty and her are just buddies. That's it. 187 00:09:03,044 --> 00:09:06,546 Well that's what you think. Things are never as they seem, 188 00:09:06,614 --> 00:09:08,515 especially when it concerns boys. 189 00:09:08,583 --> 00:09:10,050 I should know. 190 00:09:10,118 --> 00:09:12,119 Badger has completely dropped off the side of the planet 191 00:09:12,187 --> 00:09:14,355 and Jake is dating that stupid little Chelsea bun. 192 00:09:14,422 --> 00:09:16,790 I don't see how that has anything to do with this. 193 00:09:19,593 --> 00:09:21,494 (Sweeping sound) 194 00:09:21,561 --> 00:09:22,828 Where's Blair? 195 00:09:22,896 --> 00:09:25,031 She's out in the field befriending the horses. 196 00:09:25,099 --> 00:09:28,468 So, how come in all of your texts and emails 197 00:09:28,535 --> 00:09:30,603 you never mentioned her? 198 00:09:30,670 --> 00:09:31,904 Yeah, I did. 199 00:09:31,972 --> 00:09:34,540 No, you always talked about Grant and Connor. 200 00:09:34,608 --> 00:09:37,009 I just assumed that Connor was a guy. 201 00:09:37,076 --> 00:09:38,477 Both: (Laughing) 202 00:09:39,512 --> 00:09:42,447 Okay, was Blair the reason that your three weeks 203 00:09:42,515 --> 00:09:44,149 turned into three months? 204 00:09:44,217 --> 00:09:45,250 No. 205 00:09:45,318 --> 00:09:46,551 It turned into three months 206 00:09:46,619 --> 00:09:48,853 'cause that's how much time I needed. 207 00:09:48,921 --> 00:09:50,522 To what? Find yourself? 208 00:09:50,589 --> 00:09:53,057 No, just to figure it out. 209 00:09:53,125 --> 00:09:55,059 I'm gonna get all the practical experience I can with Scott 210 00:09:55,127 --> 00:09:56,860 before school in the fall. 211 00:09:56,928 --> 00:10:00,498 And the good news is I found a great pre-vet program 212 00:10:00,565 --> 00:10:02,233 at the university of Calgary. 213 00:10:02,300 --> 00:10:03,967 So I can stay here. I don't have to leave. 214 00:10:04,036 --> 00:10:05,569 Really?! Yes. 215 00:10:05,637 --> 00:10:08,505 You're gonna stay here, Ty?! Are you serious?! 216 00:10:08,572 --> 00:10:10,106 Yes. 217 00:10:12,809 --> 00:10:14,844 Oh God, I'm sorry, guys. 218 00:10:17,681 --> 00:10:19,349 (Clears throat) 219 00:10:19,417 --> 00:10:20,883 Well, uh, who's this guy? 220 00:10:20,951 --> 00:10:23,385 Amy: Oh, it's Simcoe. He's a friend's horse. 221 00:10:23,453 --> 00:10:25,454 Just be careful he has a problem with real sudden... 222 00:10:25,522 --> 00:10:27,956 (horse snorts violently) (Blair gasps) 223 00:10:28,024 --> 00:10:29,691 Movements and... 224 00:10:29,759 --> 00:10:31,226 Oh my God. 225 00:10:31,294 --> 00:10:32,227 Sorry. 226 00:10:32,295 --> 00:10:33,695 I'm working with him, 227 00:10:33,763 --> 00:10:35,931 but he's really strung out and unpredictable. 228 00:10:35,998 --> 00:10:37,832 (Chuckling) So it's not going very well. 229 00:10:37,900 --> 00:10:39,034 Oh, right, yeah. 230 00:10:39,101 --> 00:10:41,835 Ty said you were like a horse whisperer. 231 00:10:41,903 --> 00:10:43,003 Yeah. 232 00:10:46,775 --> 00:10:48,709 You guys probably want some alone time. 233 00:10:48,777 --> 00:10:50,078 I feel like such an idiot. 234 00:10:50,145 --> 00:10:53,181 I'll catch up with you later. 235 00:10:56,850 --> 00:10:58,285 Chase powers. 236 00:10:58,352 --> 00:10:59,786 So he's the friend? 237 00:10:59,853 --> 00:11:02,689 Yeah, I've been working with a few of his horses. 238 00:11:02,756 --> 00:11:04,091 Oh. 239 00:11:04,858 --> 00:11:09,429 That's something you didn't mention in your emails. 240 00:11:10,498 --> 00:11:11,897 Well, I'm pretty beat. 241 00:11:11,965 --> 00:11:14,032 I think I'm gonna hit the hay. 242 00:11:14,101 --> 00:11:16,635 It's good to be home, Amy. 243 00:11:16,703 --> 00:11:18,971 See you in the morning. 244 00:11:25,345 --> 00:11:27,112 (Agressive knocking) 245 00:11:27,580 --> 00:11:28,879 Hey. 246 00:11:29,915 --> 00:11:32,517 Uh, Bill Couchman. Is Caleb Odell around? 247 00:11:32,585 --> 00:11:34,419 No, he's not. Can I help you? 248 00:11:34,487 --> 00:11:35,753 I'm Mrs. Odell. 249 00:11:35,821 --> 00:11:37,589 I own the land that this trailer sits on 250 00:11:37,656 --> 00:11:39,657 and the rent's been owing for three months. 251 00:11:39,725 --> 00:11:41,192 Oh, really. 252 00:11:41,260 --> 00:11:43,160 I've come here a dozen times and no one's ever home. 253 00:11:43,228 --> 00:11:45,162 Oh, well, that's because we just came back 254 00:11:45,230 --> 00:11:46,296 from our honeymoon. 255 00:11:46,364 --> 00:11:48,098 (Chuckling) We're newlyweds! 256 00:11:48,166 --> 00:11:50,000 Whatever. 257 00:11:50,067 --> 00:11:51,835 I want the rent caught up by the end of the month. 258 00:11:51,902 --> 00:11:53,103 Oh. 259 00:11:53,171 --> 00:11:54,605 Well, we'll try, 260 00:11:54,672 --> 00:11:57,407 but a tiny extension would be great. 261 00:11:57,475 --> 00:12:01,076 You know what it's like to be young, poor and in love. 262 00:12:01,145 --> 00:12:02,678 No, I don't. 263 00:12:02,746 --> 00:12:04,213 I want my rent. 264 00:12:04,281 --> 00:12:06,649 And if you don't pay it by the end of the month, 265 00:12:06,716 --> 00:12:10,520 you can be young, poor, and in love somewhere else. 266 00:12:12,156 --> 00:12:13,289 (Door slams shut) 267 00:12:14,391 --> 00:12:15,857 Sorry, cowboy. 268 00:12:15,924 --> 00:12:17,959 So much for sweet talking him. 269 00:12:18,027 --> 00:12:20,629 How are we gonna come up with three months worth of rent 270 00:12:20,696 --> 00:12:22,930 on top of the bills? 271 00:12:24,066 --> 00:12:25,800 (Worried sigh) 272 00:12:26,869 --> 00:12:28,336 (Heavy footsteps) 273 00:12:29,405 --> 00:12:32,806 Can I ask you one simple question? 274 00:12:33,775 --> 00:12:35,008 (Bucket clanks down) 275 00:12:35,977 --> 00:12:38,579 Are you out of your mind? 276 00:12:38,647 --> 00:12:39,813 This Blair girl, 277 00:12:39,881 --> 00:12:40,914 how do you think it looks to Amy? 278 00:12:40,982 --> 00:12:42,949 Relax! We're just friends. 279 00:12:43,017 --> 00:12:44,251 Amy's fine with it. 280 00:12:44,319 --> 00:12:45,419 Is that so? 281 00:12:45,487 --> 00:12:46,587 Yeah. 282 00:12:46,655 --> 00:12:48,288 She trusts me just like I trust her. 283 00:12:48,355 --> 00:12:50,856 Well, aren't we mature. 284 00:12:53,794 --> 00:12:56,128 I expected you sooner. 285 00:12:56,197 --> 00:12:58,598 What happened to a few weeks? 286 00:12:58,666 --> 00:13:00,966 It felt right so I stayed a little longer. 287 00:13:01,034 --> 00:13:04,203 Well, it didn't feel right from my end. 288 00:13:04,270 --> 00:13:07,172 I've been running this place on my own. 289 00:13:07,240 --> 00:13:10,676 With Caleb gone, Lou gone, Tim gone, you gone, 290 00:13:10,743 --> 00:13:13,078 Amy off on that tour... 291 00:13:14,013 --> 00:13:15,581 I hate to admit it, 292 00:13:15,648 --> 00:13:18,584 but this ranch work's getting to be a bit much for me. 293 00:13:18,651 --> 00:13:21,285 Well, have you thought about hiring a new hand or... 294 00:13:21,353 --> 00:13:23,354 Don't need. Got you. 295 00:13:24,289 --> 00:13:26,457 Well, no, Jack, uh, 296 00:13:26,525 --> 00:13:28,693 I'm gonna be working with Scott and in the fall... 297 00:13:28,760 --> 00:13:32,162 Yeah, yeah, university of Calgary. 298 00:13:33,665 --> 00:13:35,032 Amy told me. 299 00:13:35,100 --> 00:13:36,299 I can help you out whenever I can, 300 00:13:36,367 --> 00:13:39,436 but this can't be my main job anymore. 301 00:13:39,503 --> 00:13:41,504 So I get it if you need me to move out of the loft 302 00:13:41,572 --> 00:13:43,206 to make room for someone else. 303 00:13:43,274 --> 00:13:44,874 No need. 304 00:13:44,942 --> 00:13:48,144 You know, the whole time I was away 305 00:13:48,212 --> 00:13:50,947 I thought of this as home and I thought about it a lot. 306 00:13:51,014 --> 00:13:54,583 Obviously not enough to get your ass back here. 307 00:13:54,651 --> 00:13:55,751 Jack! 308 00:13:57,220 --> 00:13:58,854 Do you know if uh... 309 00:13:58,921 --> 00:14:01,323 This chase powers guy was at all the shows that Amy was at? 310 00:14:01,391 --> 00:14:03,191 Oh. 311 00:14:03,260 --> 00:14:05,594 Not as mature as we think. 312 00:14:05,662 --> 00:14:06,995 I'm just askin'. 313 00:14:07,063 --> 00:14:11,299 Ah, as far as I know he was at all of 'em. 314 00:14:11,367 --> 00:14:13,033 Okay. 315 00:14:13,101 --> 00:14:14,335 Ashley: Please, Soroya, 316 00:14:14,403 --> 00:14:15,503 you know I wouldn't ask for an advance 317 00:14:15,571 --> 00:14:17,104 if it wasn't serious. 318 00:14:17,172 --> 00:14:18,172 I'm sorry. I just know my mom 319 00:14:18,240 --> 00:14:19,407 would never go for it. 320 00:14:19,475 --> 00:14:21,142 Well, you could at least ask her, right? 321 00:14:21,209 --> 00:14:23,343 Well, I'll try, but you just got back. 322 00:14:23,411 --> 00:14:24,444 Woman outside: Val! 323 00:14:24,512 --> 00:14:25,646 Val: Hi, how are you? 324 00:14:25,713 --> 00:14:28,415 Woman outside: I'm fine. 325 00:14:28,483 --> 00:14:29,783 (Door bangs open) 326 00:14:29,850 --> 00:14:30,684 (Door slams shut) 327 00:14:30,752 --> 00:14:32,319 Ashley: Mom?! 328 00:14:32,387 --> 00:14:35,155 Val: Oh, Ashley, you're back! 329 00:14:35,222 --> 00:14:37,123 You're back! Oh honey! 330 00:14:38,793 --> 00:14:39,792 Oh! 331 00:14:39,859 --> 00:14:40,993 It's so good to see you. 332 00:14:41,060 --> 00:14:42,261 (Happy gasp) 333 00:14:42,329 --> 00:14:45,264 Other than the obvious what's new? 334 00:14:45,332 --> 00:14:49,335 Um, the rodeo was fun and Caleb was great. 335 00:14:49,403 --> 00:14:52,070 He's so good to me and I'm so happy. 336 00:14:52,138 --> 00:14:53,306 Good. 337 00:14:53,373 --> 00:14:55,640 Um, but the honeymoon's over now 338 00:14:55,708 --> 00:14:59,678 and we have a few little rough spots to get over. 339 00:14:59,745 --> 00:15:01,346 Every marriage has those. 340 00:15:01,414 --> 00:15:03,281 And Caleb's accident slowed him down 341 00:15:03,349 --> 00:15:06,751 so he didn't win as much as he expected. 342 00:15:06,819 --> 00:15:07,919 So I... 343 00:15:10,122 --> 00:15:12,923 Um, might need a favour. 344 00:15:12,990 --> 00:15:14,891 Money? 345 00:15:14,959 --> 00:15:17,428 Mom, please, we need to talk. 346 00:15:17,495 --> 00:15:19,296 Did you need to talk when you took off 347 00:15:19,364 --> 00:15:21,164 to some fly-by-night justice of the peace 348 00:15:21,232 --> 00:15:22,499 and threw your life away? 349 00:15:22,567 --> 00:15:23,500 (Tearful) I'm sorry. 350 00:15:23,568 --> 00:15:24,601 Huh. 351 00:15:25,503 --> 00:15:27,837 You made your bed, sweetheart, 352 00:15:27,904 --> 00:15:29,772 lie in it. 353 00:15:29,840 --> 00:15:30,906 Mom! 354 00:15:37,080 --> 00:15:38,013 (Horse snorts loudly) (Hooves pound) 355 00:15:38,081 --> 00:15:39,148 Amy: Giddy up! 356 00:15:40,651 --> 00:15:41,818 Giddy up! 357 00:15:41,885 --> 00:15:42,952 (Hooves pound) 358 00:15:44,453 --> 00:15:45,519 Hey, Simcoe! 359 00:15:48,190 --> 00:15:49,257 Hey! 360 00:15:50,425 --> 00:15:51,492 (Hoove thumps) 361 00:15:52,394 --> 00:15:54,495 Simcoe. (Horse snorts) 362 00:16:04,038 --> 00:16:05,705 Good boy. Good boy. 363 00:16:08,009 --> 00:16:10,077 (Horse whinnies shrilly) 364 00:16:10,144 --> 00:16:11,945 (Hooves clatter) 365 00:16:12,013 --> 00:16:14,348 (Horse snorts and whinnies) 366 00:16:20,020 --> 00:16:21,520 Amy: Hey. Ty: Hey. 367 00:16:21,588 --> 00:16:24,123 Amy: You know, this horse is driving me crazy. 368 00:16:24,191 --> 00:16:26,759 I get close to him and five minutes later he runs. 369 00:16:28,128 --> 00:16:30,029 So did you call Grant about your truck? 370 00:16:30,097 --> 00:16:32,830 I texted him but he hasn't got back to me yet so... 371 00:16:32,899 --> 00:16:34,599 (Truck rumbles loudly) 372 00:16:35,534 --> 00:16:36,434 Caleb: You're back! 373 00:16:36,502 --> 00:16:37,735 Hey, Caleb. 374 00:16:37,803 --> 00:16:39,104 Hi, Amy! 375 00:16:39,171 --> 00:16:40,505 Hey, man, congratulations! 376 00:16:40,572 --> 00:16:41,973 That's took a lot of guts! 377 00:16:42,041 --> 00:16:42,974 What? Getting married? 378 00:16:43,042 --> 00:16:43,741 Yeah. 379 00:16:43,809 --> 00:16:45,076 Naw, man! 380 00:16:45,144 --> 00:16:46,945 The best thing I ever did! 381 00:16:47,013 --> 00:16:48,212 But, uh, 382 00:16:48,280 --> 00:16:49,713 now that I am a husband and provider, 383 00:16:49,781 --> 00:16:51,081 I've got a little appointment with Jack 384 00:16:51,149 --> 00:16:53,850 so catch you guys later. 385 00:16:53,919 --> 00:16:54,851 Good luck. 386 00:16:54,920 --> 00:16:56,153 (Truck rumbles away loudly) 387 00:16:56,221 --> 00:16:57,687 (Chuckles) 388 00:16:57,755 --> 00:16:59,623 He's nuts. He really is. (Cell phone rings) 389 00:16:59,690 --> 00:17:01,691 (Deep voice) Yes, he is. 390 00:17:02,627 --> 00:17:05,395 (Phone beeps) Two seconds. 391 00:17:05,462 --> 00:17:07,530 Hey, Blair, what's up? 392 00:17:07,597 --> 00:17:09,598 I'm just outside. Okay. 393 00:17:12,036 --> 00:17:13,636 (Horse whinnies loudly) 394 00:17:13,703 --> 00:17:15,104 (Hooves thunder) 395 00:17:16,473 --> 00:17:19,142 Don't you run away from me too. 396 00:17:21,481 --> 00:17:24,915 So you wanna come back full time? 397 00:17:25,820 --> 00:17:27,620 Caleb: Yes sir. 398 00:17:27,688 --> 00:17:29,288 Do you actually know the meaning 399 00:17:29,356 --> 00:17:30,824 of working full time? 400 00:17:30,891 --> 00:17:34,392 Doesn't that 8 second lifestyle of yours apply pretty much 401 00:17:34,461 --> 00:17:36,962 to your entire philosophy of employment? 402 00:17:37,029 --> 00:17:38,196 No sir. 403 00:17:38,264 --> 00:17:39,565 Not anymore. 404 00:17:39,632 --> 00:17:43,268 Besides, I'm doing just fine on my own. 405 00:17:43,336 --> 00:17:44,603 Ty's back now. 406 00:17:44,671 --> 00:17:46,237 (Amused chuckle) 407 00:17:46,305 --> 00:17:49,874 Jack, I'm not proud of this, but I'm really low on money 408 00:17:49,942 --> 00:17:52,577 and I don't want to get kicked out of my trailer 409 00:17:52,644 --> 00:17:53,978 and I've got a wife now. 410 00:17:54,045 --> 00:17:55,279 I understand. 411 00:17:55,347 --> 00:17:59,350 The weight of the world is on your shoulders. 412 00:18:01,653 --> 00:18:03,187 All right. 413 00:18:03,254 --> 00:18:04,555 I'll take you back, 414 00:18:04,623 --> 00:18:07,123 but I don't know if can pay you what I used to. 415 00:18:07,191 --> 00:18:09,192 (Approaching footsteps) 416 00:18:10,595 --> 00:18:12,295 Well, howdy. 417 00:18:12,363 --> 00:18:13,563 Caleb Odell. 418 00:18:13,631 --> 00:18:14,865 Blair Connor. 419 00:18:14,932 --> 00:18:16,533 Caleb: Pleasure. 420 00:18:17,468 --> 00:18:19,636 Ashley: Jack hired you back? That's great! 421 00:18:19,704 --> 00:18:23,405 But we still can't come up with the rent money on time. 422 00:18:23,473 --> 00:18:26,074 Look, we have to make an effort with my mom 423 00:18:26,142 --> 00:18:29,545 I saw her today and she was really ticked off. 424 00:18:29,613 --> 00:18:30,913 We have to talk to her together 425 00:18:30,981 --> 00:18:32,681 and make her understand that we love each other 426 00:18:32,749 --> 00:18:33,949 and that we're gonna make this work. 427 00:18:34,017 --> 00:18:35,217 Ash, I just... 428 00:18:35,284 --> 00:18:36,919 I really don't want to take your mom's money. 429 00:18:36,987 --> 00:18:38,252 It'll just be a loan 430 00:18:38,320 --> 00:18:40,154 and now that we're both working 431 00:18:40,222 --> 00:18:42,289 we'll pay her back in no time. 432 00:18:42,357 --> 00:18:43,491 Please. 433 00:18:45,127 --> 00:18:46,193 You. 434 00:18:49,031 --> 00:18:51,098 Amy: (Breathes happily) 435 00:18:51,166 --> 00:18:52,834 He looks great! 436 00:18:52,902 --> 00:18:54,935 Amy: Man, who ever designed that course was pretty tricky! 437 00:18:55,003 --> 00:18:57,103 But I think we're ready. 438 00:18:57,171 --> 00:18:58,104 You look ready to me 439 00:18:58,172 --> 00:18:59,305 and thank you for signing up. 440 00:18:59,373 --> 00:19:00,707 It's for a good cause. 441 00:19:00,775 --> 00:19:02,676 Oh, no problem. (Cell phone rings) 442 00:19:02,744 --> 00:19:04,745 (Beeps phone) Excuse me, ladies. 443 00:19:04,812 --> 00:19:05,746 Lisa Stillman. 444 00:19:05,813 --> 00:19:07,047 (Motorcycle rumbles) 445 00:19:07,982 --> 00:19:09,549 The two amigos. 446 00:19:09,616 --> 00:19:11,951 Have you noticed that no boyfriend has showed up yet? 447 00:19:12,019 --> 00:19:13,419 Doesn't that make you a little bit nervous? 448 00:19:13,886 --> 00:19:15,955 No, it doesn't, Mallory. 449 00:19:18,959 --> 00:19:20,459 Any word on your truck yet? 450 00:19:20,526 --> 00:19:22,094 I just talked to Grant. It's still in the garage. 451 00:19:22,162 --> 00:19:23,429 They're waiting on a part. 452 00:19:23,496 --> 00:19:24,629 Amy: Hi. Ty: Hi. 453 00:19:24,697 --> 00:19:26,130 Have you finished practicing already? 454 00:19:26,198 --> 00:19:27,731 Yeah, I just did. 455 00:19:27,799 --> 00:19:29,467 Too bad. I would have loved to watch. 456 00:19:29,534 --> 00:19:31,836 Actually, would you mind if I checked out the course? 457 00:19:31,903 --> 00:19:32,937 Go ahead. 458 00:19:33,005 --> 00:19:34,072 Cool. 459 00:19:35,707 --> 00:19:37,942 Why would she check out the course? 460 00:19:38,010 --> 00:19:39,743 Amy: (Small chuckle) 461 00:19:41,513 --> 00:19:42,446 What? 462 00:19:42,513 --> 00:19:44,481 Good homecoming, Ty. 463 00:19:47,952 --> 00:19:49,686 Jim: Hey Jack! 464 00:19:49,753 --> 00:19:52,356 Jack: Well, well, look what the Santa Ana winds blew in! 465 00:19:52,423 --> 00:19:54,091 Tim: Aw, come on! 466 00:19:54,158 --> 00:19:55,692 (Chuckling) How ya been? 467 00:19:55,759 --> 00:19:57,427 Pretty good. How'd it go? 468 00:19:57,495 --> 00:19:58,961 Well, how didn't it go? 469 00:19:59,029 --> 00:20:00,463 I gotta thank you for freeing me up for that adventure. 470 00:20:00,530 --> 00:20:01,697 It was a hell of a ride. 471 00:20:01,764 --> 00:20:02,831 Oh really. 472 00:20:02,899 --> 00:20:03,932 Yeah, that horse made a name for me. 473 00:20:04,001 --> 00:20:05,634 And with that name comes talent 474 00:20:05,702 --> 00:20:08,137 and I found myself a star. Best jockey I've ever seen. 475 00:20:08,205 --> 00:20:09,972 Rode lightning Dexter to five wins in a row. 476 00:20:10,040 --> 00:20:12,674 So who knows? Maybe it's the derby next. (Chuckling) 477 00:20:12,742 --> 00:20:14,209 Well, maybe. 478 00:20:14,276 --> 00:20:16,311 I don't have time to stand around jawing with you. 479 00:20:16,379 --> 00:20:17,979 Ty's gone who knows where. 480 00:20:18,047 --> 00:20:20,948 Amy's off practicing on some cross country course. 481 00:20:21,017 --> 00:20:23,118 I'm pretty sure that I hired Caleb 482 00:20:23,185 --> 00:20:24,652 and he hasn't shown up yet and you, 483 00:20:24,720 --> 00:20:26,454 you never helped matters much by leavin'! 484 00:20:26,522 --> 00:20:27,688 You told me to leave. 485 00:20:27,756 --> 00:20:29,190 Yeah, well sometimes things don't turn out 486 00:20:29,258 --> 00:20:31,425 the way you figure they should. 487 00:20:31,493 --> 00:20:34,061 Well, I'm back now so I can help ya. 488 00:20:34,129 --> 00:20:35,262 (Light slap) (Horse whinnies wildly) 489 00:20:35,330 --> 00:20:36,330 Whoa whoa! (Jack grunts heavily) 490 00:20:36,398 --> 00:20:37,464 Tim: Jack! 491 00:20:38,866 --> 00:20:39,699 You all right? 492 00:20:39,767 --> 00:20:40,867 Jack: Yeah. 493 00:20:41,802 --> 00:20:43,037 (Violent kick) 494 00:20:44,339 --> 00:20:45,605 Tim: You all right? 495 00:20:45,673 --> 00:20:46,605 Jack: (Grimacing) Yeah, I'm fine. 496 00:20:46,673 --> 00:20:48,441 Get him before he's on the road! 497 00:20:53,213 --> 00:20:55,181 Here, put those frozen peas on your ribs 498 00:20:55,249 --> 00:20:56,516 and you should get 'em x-rayed. 499 00:20:56,583 --> 00:20:57,850 Oh right. 500 00:20:57,918 --> 00:21:00,619 Sit for hours in some hospital emergency room. 501 00:21:00,687 --> 00:21:02,287 Well, it's not always like that. 502 00:21:02,355 --> 00:21:03,821 Dad! Hey! 503 00:21:03,889 --> 00:21:04,956 Tim: Amy! 504 00:21:05,024 --> 00:21:05,790 Amy: How are ya? Tim: I'm great. 505 00:21:05,858 --> 00:21:06,724 How are you doing? 506 00:21:06,792 --> 00:21:07,725 Amy: Good. 507 00:21:07,793 --> 00:21:08,693 Ty. 508 00:21:08,761 --> 00:21:09,794 Hey, this is uh... 509 00:21:09,862 --> 00:21:11,096 Blair: Hi, I'm Blair. Tim: Hi. 510 00:21:11,164 --> 00:21:12,064 Ty: We worked together in Montana. 511 00:21:12,131 --> 00:21:13,231 Blair: Hi. 512 00:21:13,299 --> 00:21:13,965 What happened to you, Jack? 513 00:21:14,033 --> 00:21:15,200 Nothin'. 514 00:21:15,268 --> 00:21:17,469 He got kicked by a horse. Stupid. 515 00:21:17,537 --> 00:21:18,436 What horse? 516 00:21:18,503 --> 00:21:20,504 Chase power's horse. 517 00:21:20,572 --> 00:21:21,838 Aw, great. 518 00:21:21,906 --> 00:21:22,873 I'm really sorry. No one should go near him. 519 00:21:22,941 --> 00:21:24,942 Well, you shouldn't either. 520 00:21:25,009 --> 00:21:26,077 What? 521 00:21:27,011 --> 00:21:27,844 Never mind. 522 00:21:27,912 --> 00:21:29,646 Amy: Ty. 523 00:21:29,714 --> 00:21:31,014 (Door open) 524 00:21:31,083 --> 00:21:33,484 Excuse me. (Door slams shut) 525 00:21:34,985 --> 00:21:36,052 Ty! 526 00:21:36,120 --> 00:21:37,720 Ty! 527 00:21:37,788 --> 00:21:39,655 Okay, so I'm working with Chase's horse! 528 00:21:39,723 --> 00:21:40,790 So what? Why are you trying feel... 529 00:21:40,857 --> 00:21:42,258 I just don't understand 530 00:21:42,326 --> 00:21:42,992 why you would be doing that guy any favours! 531 00:21:43,060 --> 00:21:44,160 Because he's a client! 532 00:21:44,228 --> 00:21:45,562 His horse just kicked Jack! 533 00:21:45,629 --> 00:21:46,729 Put him in a trailer and return it to him! 534 00:21:46,797 --> 00:21:47,863 No, you can't come here and tell me... 535 00:21:47,931 --> 00:21:50,599 and tell you what to do?! 536 00:21:52,602 --> 00:21:54,436 (Sighs heavily) Look, let's just chill, all right? 537 00:21:54,504 --> 00:21:58,240 We're getting used to being together again. 538 00:21:58,308 --> 00:22:01,143 Ty, you're the one who left. 539 00:22:02,078 --> 00:22:04,146 I know. I'm sorry. 540 00:22:06,748 --> 00:22:08,149 Come here. 541 00:22:08,883 --> 00:22:10,351 Blair: Hey! 542 00:22:11,620 --> 00:22:13,121 Are you guys okay? 543 00:22:13,188 --> 00:22:14,255 Yeah. 544 00:22:21,630 --> 00:22:25,999 Ashley: So, um, this financial bump is just that - a bump. 545 00:22:26,066 --> 00:22:27,300 And we're both working now 546 00:22:27,368 --> 00:22:28,835 so we'll be on our feet in no time. 547 00:22:28,902 --> 00:22:31,704 It's just now it's a bit hard. 548 00:22:32,640 --> 00:22:36,276 And I know that this is a huge thing to ask, but... 549 00:22:36,344 --> 00:22:37,577 (Sighs heavily) 550 00:22:37,645 --> 00:22:40,379 Look, I have no doubt that you're honourable 551 00:22:40,447 --> 00:22:42,981 when it comes to paying back debts, 552 00:22:43,049 --> 00:22:44,750 so I am willing to help. 553 00:22:44,817 --> 00:22:46,385 Oh, thank you, mom, you're amazing! 554 00:22:46,453 --> 00:22:49,688 However, I had hoped that Caleb's accident 555 00:22:49,756 --> 00:22:51,490 would have convinced him to look for other ways 556 00:22:51,558 --> 00:22:52,958 to make a living. 557 00:22:53,026 --> 00:22:54,059 Well, uh, 558 00:22:54,127 --> 00:22:55,893 I mean, I'm working for Jack now. 559 00:22:55,961 --> 00:22:57,395 Right. 560 00:22:58,230 --> 00:23:00,931 And you can't possibly think that waitressing at Maggies 561 00:23:00,999 --> 00:23:03,635 even counts as a job, Ashley. 562 00:23:03,702 --> 00:23:05,403 I mean, come on. 563 00:23:05,471 --> 00:23:07,639 You should get yourself back to school. 564 00:23:07,706 --> 00:23:11,775 And you should at least start learning a trade. 565 00:23:11,842 --> 00:23:13,009 (Small laugh) 566 00:23:13,077 --> 00:23:14,144 A trade. 567 00:23:15,547 --> 00:23:17,481 You know... (Sighs) 568 00:23:17,549 --> 00:23:19,049 You both are wearing blinders 569 00:23:19,116 --> 00:23:21,451 as far as your future is concerned. 570 00:23:21,519 --> 00:23:24,821 Of course I don't know why I'm surprised. 571 00:23:24,889 --> 00:23:25,922 You're both still kids. 572 00:23:25,990 --> 00:23:27,423 I'm no kid, Ms. Stanton. 573 00:23:27,491 --> 00:23:29,358 Ashley: Caleb. Caleb: No. 574 00:23:29,426 --> 00:23:31,394 Look, Val, 575 00:23:31,461 --> 00:23:32,495 we really appreciate you offering 576 00:23:32,563 --> 00:23:34,430 to give us a hand and all, 577 00:23:34,498 --> 00:23:37,433 but what Ashley and I do with our life, 578 00:23:37,501 --> 00:23:39,302 well, that's up to us. 579 00:23:39,369 --> 00:23:40,636 Mm-hmm. 580 00:23:40,704 --> 00:23:42,737 Because your choices so far have been stellar. 581 00:23:42,805 --> 00:23:43,838 Mom. 582 00:23:43,906 --> 00:23:45,273 Caleb: Maybe not. 583 00:23:45,341 --> 00:23:47,542 But at the end of the day they're our choices. 584 00:23:47,610 --> 00:23:49,010 (Chuckles) 585 00:23:50,379 --> 00:23:52,080 You obviously don't need me. 586 00:23:52,147 --> 00:23:53,615 You're just fine on your own, 587 00:23:53,683 --> 00:23:57,085 living your life the way you choose. 588 00:23:57,152 --> 00:23:58,885 (Door opens) Mom! 589 00:23:58,953 --> 00:24:00,421 (Door bangs shut) 590 00:24:01,889 --> 00:24:02,723 I'm sorry. 591 00:24:02,790 --> 00:24:04,958 (Annoyed exhale) 592 00:24:05,026 --> 00:24:06,927 (Annoyed exhale) 593 00:24:08,096 --> 00:24:09,763 Both: (Sigh heavily) 594 00:24:09,831 --> 00:24:11,098 Lisa: I should get going. 595 00:24:11,165 --> 00:24:12,700 Lot of last minute details to take care of. 596 00:24:12,767 --> 00:24:14,967 I had two competitors drop out today, 597 00:24:15,035 --> 00:24:16,603 two that I was really counting on. 598 00:24:16,670 --> 00:24:18,271 Well, the course looks amazing. 599 00:24:18,339 --> 00:24:19,739 I walked it earlier. Really professional. 600 00:24:19,806 --> 00:24:22,074 Oh, thanks. Have you done cross country? 601 00:24:22,142 --> 00:24:24,410 Uh, actually, yeah, I belong to a club back home. 602 00:24:24,478 --> 00:24:27,313 Well, please, sign up. I could use the rider. 603 00:24:27,381 --> 00:24:29,282 Oh, I can't. I don't have a horse. 604 00:24:29,350 --> 00:24:30,549 Well, you can have your pick of the horses 605 00:24:30,617 --> 00:24:31,783 and I'm sure that Amy has some gear 606 00:24:31,851 --> 00:24:33,785 that you can borrow. 607 00:24:33,853 --> 00:24:35,254 Nah, I don't think so. 608 00:24:35,321 --> 00:24:36,722 You should do it! 609 00:24:36,789 --> 00:24:38,523 Lise, uh, could you... 610 00:24:39,692 --> 00:24:41,192 Give me a hand with some coffee? 611 00:24:41,261 --> 00:24:42,160 Sure. 612 00:24:42,228 --> 00:24:44,028 Think about it. 613 00:24:46,431 --> 00:24:47,498 (Water flows) 614 00:24:48,400 --> 00:24:49,800 Jack: Why did you have to go 615 00:24:49,868 --> 00:24:52,035 and get Blair involved in the competition? 616 00:24:52,103 --> 00:24:53,904 Didn't you see the look on Amy's face? 617 00:24:53,972 --> 00:24:55,539 No. 618 00:24:55,607 --> 00:24:57,541 I didn't know there was a problem between those two. 619 00:24:57,609 --> 00:24:58,776 (Grunting in pain) Oh! 620 00:24:58,843 --> 00:25:00,444 Oh! Oh, Jack! 621 00:25:00,512 --> 00:25:03,246 So you're really hurt. 622 00:25:03,314 --> 00:25:04,414 I think you're gonna have to consider hiring 623 00:25:04,482 --> 00:25:05,782 some extra hands. 624 00:25:05,849 --> 00:25:06,583 I mean, this is all just getting a bit too much 625 00:25:06,651 --> 00:25:07,850 for you at this stage. 626 00:25:07,918 --> 00:25:10,219 At my age? Is that what you're tellin' me? 627 00:25:10,287 --> 00:25:13,855 No, this is a big job to run this ranch at any age. 628 00:25:13,923 --> 00:25:16,392 I didn't think I needed more hands. 629 00:25:16,459 --> 00:25:18,193 I figured once everybody got back home 630 00:25:18,261 --> 00:25:20,462 it'd all be fine but... 631 00:25:20,530 --> 00:25:24,199 Well, it hasn't exactly worked out that way, has it? 632 00:25:24,267 --> 00:25:25,668 (Crickets chirp) 633 00:25:27,903 --> 00:25:29,671 (Fire crackles) 634 00:25:29,738 --> 00:25:31,172 (Grimaces in pain) 635 00:25:32,107 --> 00:25:33,174 Amy: Grampa? 636 00:25:35,844 --> 00:25:37,178 How are your ribs? 637 00:25:37,245 --> 00:25:38,212 Jack: Oh, good. 638 00:25:38,280 --> 00:25:39,681 Amy: (Chuckling) 639 00:25:40,783 --> 00:25:42,283 Sorry about that horse. 640 00:25:42,350 --> 00:25:47,020 That was my own fault. I wasn't paying attention. 641 00:25:48,356 --> 00:25:49,856 You know, I'm really not getting very far 642 00:25:49,924 --> 00:25:51,991 with him either. 643 00:25:52,059 --> 00:25:54,394 I can't seem to concentrate or something. 644 00:25:58,098 --> 00:25:59,932 And by the way that Blair situation, 645 00:25:59,999 --> 00:26:02,134 I think you're handling that pretty well. 646 00:26:02,202 --> 00:26:03,703 (Snorts) Right. 647 00:26:03,770 --> 00:26:06,305 Grampa, Ty is acting like it's the most normal thing 648 00:26:06,373 --> 00:26:09,642 in the world to have her here. 649 00:26:09,710 --> 00:26:11,544 (Sighing) It's just... 650 00:26:11,611 --> 00:26:15,146 I feel like this green-eyed monster. 651 00:26:15,214 --> 00:26:17,315 I don't want him to think that I'm that girl, 652 00:26:17,383 --> 00:26:20,151 you know, jealous, insecure, 653 00:26:21,086 --> 00:26:23,755 even though I sort of am. 654 00:26:26,024 --> 00:26:27,492 I miss Lou. 655 00:26:30,662 --> 00:26:31,895 So do I. 656 00:26:34,466 --> 00:26:36,567 She'd know what to do. 657 00:26:36,634 --> 00:26:38,535 Yeah, she would. 658 00:26:42,707 --> 00:26:44,040 (Fire crackles) 659 00:26:47,266 --> 00:26:49,301 Honey, you're looking good out there. 660 00:26:51,971 --> 00:26:53,104 Blair: Yeah, amazing. 661 00:26:53,171 --> 00:26:54,438 Thanks, guys. 662 00:26:54,506 --> 00:26:57,575 Ty: (Quietly) Go ahead, ask her. 663 00:26:57,643 --> 00:27:00,979 Blair: Were you serious before about lending me a horse? 664 00:27:01,046 --> 00:27:03,615 Lisa: Uh, yes, I'm serious. 665 00:27:03,682 --> 00:27:05,316 Blair: Okay, 'cause I think I've reconsidered. 666 00:27:05,383 --> 00:27:07,350 Just watching Amy I have to try it 667 00:27:07,418 --> 00:27:09,019 and Ty said I'd be crazy not to. 668 00:27:09,087 --> 00:27:11,454 Lisa: Okay, all right, good. Then, uh, 669 00:27:11,522 --> 00:27:13,356 will you come with me and we'll get her a horse. 670 00:27:13,424 --> 00:27:16,059 Ty: Okay. Lisa: All right. Blair: Great. 671 00:27:16,995 --> 00:27:18,095 (Chuckles) Now watch me fall on my face. 672 00:27:18,162 --> 00:27:19,362 Both: (Laugh) 673 00:27:19,430 --> 00:27:20,897 No, the more competitors the better, right? 674 00:27:20,965 --> 00:27:23,365 It's for a good cause. 675 00:27:25,502 --> 00:27:27,569 Blair, um, look I... 676 00:27:29,472 --> 00:27:30,673 I know you and Ty are really close 677 00:27:30,741 --> 00:27:31,974 and that's-that's great. 678 00:27:32,042 --> 00:27:34,376 It is. I just... 679 00:27:34,444 --> 00:27:36,746 I want to make sure that you understand that he... 680 00:27:38,681 --> 00:27:40,749 What? 681 00:27:40,816 --> 00:27:43,584 I guess what I'm trying to say is that... 682 00:27:43,653 --> 00:27:45,620 You know what? I don't know what I'm trying to say. 683 00:27:45,688 --> 00:27:47,722 Me and Ty? 684 00:27:47,790 --> 00:27:48,857 Wow. 685 00:27:51,027 --> 00:27:53,895 That's a bit old fashioned, don't you think? 686 00:27:53,963 --> 00:27:55,328 A guy and girl can't be friends? 687 00:27:55,396 --> 00:27:56,463 Blair... 688 00:27:57,999 --> 00:27:59,667 Thanks a lot. 689 00:28:04,005 --> 00:28:06,406 (Horse snorts, hooves thump) 690 00:28:10,078 --> 00:28:11,811 Ty: So the mechanic just got the part. 691 00:28:11,879 --> 00:28:13,479 Grant says the truck should be fixed by tomorrow 692 00:28:13,547 --> 00:28:15,948 or the day after at the latest. 693 00:28:16,016 --> 00:28:16,949 (Small laugh) 694 00:28:17,017 --> 00:28:18,551 You done here? 695 00:28:18,618 --> 00:28:19,686 Yeah. 696 00:28:21,955 --> 00:28:23,690 Hey, Connor, you mind getting a ride home with Lisa? 697 00:28:23,757 --> 00:28:25,758 Amy and I are gonna take off. 698 00:28:25,826 --> 00:28:27,125 (Breathing hard) Yeah, no problem. 699 00:28:27,193 --> 00:28:28,794 See ya. 700 00:28:28,861 --> 00:28:29,928 Okay. 701 00:28:33,700 --> 00:28:35,500 Amy: I like being the girl on the back of the bike. 702 00:28:35,568 --> 00:28:37,235 (Both laugh) 703 00:28:39,371 --> 00:28:41,106 (Motorcycle rumbles) 704 00:28:47,979 --> 00:28:49,046 (Door opens) 705 00:28:51,016 --> 00:28:52,482 Lou! 706 00:28:52,550 --> 00:28:54,384 I don't believe it! What-? 707 00:28:54,452 --> 00:28:56,187 What are you doing here?! 708 00:28:56,254 --> 00:28:58,022 Peter had a business trip to Tokyo 709 00:28:58,090 --> 00:29:02,058 so I grabbed a last minute ticket and here I am. 710 00:29:02,126 --> 00:29:03,026 Both: (Laugh excitedly) 711 00:29:03,094 --> 00:29:04,393 Lou: Hey! 712 00:29:04,461 --> 00:29:06,029 I didn't even know how much I missed this place 713 00:29:06,097 --> 00:29:07,463 until I got out of the cab 714 00:29:07,531 --> 00:29:10,934 and I saw the house and I smelt the air. 715 00:29:11,001 --> 00:29:12,368 Nothing beats it. 716 00:29:12,436 --> 00:29:13,803 Come on, I got you something. 717 00:29:13,871 --> 00:29:15,904 Amy: (Laughing) What? You got me something? 718 00:29:15,972 --> 00:29:18,440 Come on, tell me! What is it? 719 00:29:19,442 --> 00:29:20,843 (Crickets chirp) 720 00:29:27,150 --> 00:29:29,517 You gonna come to bed, babe? 721 00:29:29,585 --> 00:29:31,152 Nope. I'm reading. 722 00:29:34,422 --> 00:29:36,858 I really don't know why you're mad at me. 723 00:29:36,925 --> 00:29:38,059 You don't? 724 00:29:38,127 --> 00:29:39,627 Mm-mmm. 725 00:29:39,694 --> 00:29:41,495 Well, let me tell you then. 726 00:29:41,563 --> 00:29:43,965 How could you say those things to my mother? 727 00:29:44,032 --> 00:29:47,000 Everything was going so well and you blew it! 728 00:29:47,068 --> 00:29:48,368 Well, it's not up to her 729 00:29:48,435 --> 00:29:50,070 to tell me I should be learning a trade. 730 00:29:50,138 --> 00:29:51,337 I mean, what does she think rodeo is? 731 00:29:51,405 --> 00:29:53,273 She thinks it's crazy and dangerous. 732 00:29:53,340 --> 00:29:55,242 She acted like I was a total loser. 733 00:29:55,309 --> 00:29:56,709 No, she didn't. 734 00:29:56,778 --> 00:29:58,044 Yes, she did. 735 00:29:59,280 --> 00:30:00,680 How do you think that makes me feel? 736 00:30:00,748 --> 00:30:01,948 Like I can't provide for you. 737 00:30:02,016 --> 00:30:03,182 Oh my God. 738 00:30:03,250 --> 00:30:04,716 Ever since we got married 739 00:30:04,785 --> 00:30:06,852 you've been acting like I'm your pet or something. 740 00:30:06,920 --> 00:30:08,154 That you need to provide for me 741 00:30:08,221 --> 00:30:10,689 like I'm your responsibility now! 742 00:30:10,757 --> 00:30:12,024 You kinda are. 743 00:30:12,092 --> 00:30:13,425 Ashley: No! 744 00:30:13,493 --> 00:30:15,828 I wasn't before we got married and I'm not now. 745 00:30:15,896 --> 00:30:17,096 Don't go all 746 00:30:17,164 --> 00:30:18,963 "leave it to beaver" on me, ward. 747 00:30:19,031 --> 00:30:20,398 Who's ward? 748 00:30:20,465 --> 00:30:21,766 (Annoyed sigh) 749 00:30:21,834 --> 00:30:25,069 I'm not your little wife who needs protection. 750 00:30:25,137 --> 00:30:26,604 Look, I get that. 751 00:30:27,572 --> 00:30:29,040 I just don't want to start our marriage off 752 00:30:29,108 --> 00:30:30,775 on the wrong foot. 753 00:30:30,843 --> 00:30:31,976 You know as well as I do, 754 00:30:32,044 --> 00:30:33,511 if we accept a loan from your mom 755 00:30:33,578 --> 00:30:35,946 she's gonna own us. 756 00:30:36,014 --> 00:30:38,982 We agreed to get my mom on our side. 757 00:30:39,050 --> 00:30:41,484 It's not just about the money. 758 00:30:41,552 --> 00:30:45,055 I don't want to be enemies with her again. 759 00:30:45,123 --> 00:30:46,589 I need her. 760 00:30:47,826 --> 00:30:48,725 I miss her. 761 00:30:48,793 --> 00:30:50,593 I know, I know. 762 00:30:51,661 --> 00:30:53,562 We're gonna figure this out, all right? 763 00:30:53,630 --> 00:30:55,031 I promise. 764 00:30:56,700 --> 00:30:57,733 (Door opens) 765 00:30:58,668 --> 00:31:00,169 Hey, kiddo. 766 00:31:00,237 --> 00:31:01,403 Hey. 767 00:31:02,372 --> 00:31:04,140 You were pretty quiet at dinner. 768 00:31:04,208 --> 00:31:07,008 I've just missed you a lot. 769 00:31:08,277 --> 00:31:10,245 I missed you too. 770 00:31:11,214 --> 00:31:13,014 I've really had no one to talk to. 771 00:31:13,082 --> 00:31:15,450 Well, you must be happy Ty's back. 772 00:31:15,517 --> 00:31:17,552 Blair: Hey, I'm gonna pack it in early. 773 00:31:17,619 --> 00:31:19,787 I just wanted to say it was lovely to meet you, too. 774 00:31:19,855 --> 00:31:21,088 It was nice to meet you too. 775 00:31:21,156 --> 00:31:22,056 Goodnight. 776 00:31:22,123 --> 00:31:23,224 Night. 777 00:31:25,494 --> 00:31:28,863 (Quietly) Okay, what is the story here? 778 00:31:28,930 --> 00:31:30,630 I don't know. 779 00:31:30,698 --> 00:31:31,598 (Door shuts) 780 00:31:31,666 --> 00:31:33,767 Hey, are you okay? 781 00:31:35,002 --> 00:31:36,102 Not really. 782 00:31:37,071 --> 00:31:38,104 Oh, honey. 783 00:31:39,073 --> 00:31:40,574 What is it? 784 00:31:40,641 --> 00:31:44,478 It's just that I've missed Ty so much and... 785 00:31:45,446 --> 00:31:47,847 I imagined him coming home in my head 786 00:31:47,914 --> 00:31:50,816 and it was gonna be great and... 787 00:31:50,884 --> 00:31:53,919 It was nothing like I expected and... 788 00:31:53,987 --> 00:31:57,356 And then I made a total fool of myself today. 789 00:31:57,424 --> 00:31:58,957 How? 790 00:31:59,025 --> 00:32:01,159 Blair. I... (Sighing) 791 00:32:02,295 --> 00:32:04,629 I basically accused her of being 792 00:32:04,697 --> 00:32:06,964 more than a friend to Ty. 793 00:32:07,032 --> 00:32:08,867 (Sighing) 794 00:32:08,934 --> 00:32:11,369 I don't know, I just... 795 00:32:11,437 --> 00:32:13,938 Why couldn't he have come home alone? 796 00:32:14,006 --> 00:32:17,675 Lou, this was supposed to be our homecoming and... 797 00:32:17,743 --> 00:32:20,377 It was completely spoiled. 798 00:32:20,445 --> 00:32:22,112 Okay. 799 00:32:22,179 --> 00:32:24,615 Everything you just said? 800 00:32:24,682 --> 00:32:27,150 Don't tell me, tell Ty. 801 00:32:31,389 --> 00:32:32,489 (Door opens) 802 00:32:34,792 --> 00:32:35,892 Hey. 803 00:32:37,661 --> 00:32:39,595 Can I talk to you? 804 00:32:40,497 --> 00:32:42,331 Yeah, sure, what's up? 805 00:32:44,134 --> 00:32:45,367 I know I shouldn't be feeling this way, 806 00:32:45,436 --> 00:32:48,504 but I can't stop thinking about it. 807 00:32:48,572 --> 00:32:49,872 Um.. 808 00:32:50,706 --> 00:32:53,408 You and Blair, was there anything at all 809 00:32:53,476 --> 00:32:55,877 between you guys when you were travelling like... 810 00:32:55,945 --> 00:32:58,647 St be honest with me. 811 00:32:58,714 --> 00:33:00,315 No. 812 00:33:00,382 --> 00:33:02,551 Of course not. We're just friends, Amy. 813 00:33:02,618 --> 00:33:03,652 Okay. 814 00:33:07,021 --> 00:33:09,924 Why did you bring her here, Ty? 815 00:33:09,991 --> 00:33:13,393 You know how much I was looking forward to seeing you and... 816 00:33:13,462 --> 00:33:14,862 Amy... 817 00:33:14,930 --> 00:33:16,831 It's just we haven't had a moment alone together 818 00:33:16,932 --> 00:33:19,467 since you got back and.. 819 00:33:19,534 --> 00:33:21,101 It's just not fair! 820 00:33:21,169 --> 00:33:25,371 I didn't know Grant was gonna take this long to get here. 821 00:33:25,439 --> 00:33:26,439 What could I have said to her when she asked 822 00:33:26,507 --> 00:33:28,575 if she could come with me? 823 00:33:28,642 --> 00:33:31,110 You could have said no. 824 00:33:35,883 --> 00:33:37,316 (Door shuts) 825 00:33:37,384 --> 00:33:38,451 (Sighs) 826 00:33:51,076 --> 00:33:52,877 Lisa: Hi, thanks for coming. 827 00:33:52,945 --> 00:33:54,477 Lou! 828 00:33:54,545 --> 00:33:56,479 Hi! What a great surprise! 829 00:33:57,415 --> 00:33:58,415 Look at you all married. 830 00:33:58,482 --> 00:34:00,683 Oh my gosh, is it that obvious? 831 00:34:00,751 --> 00:34:02,719 No, you look fantastic! 832 00:34:02,787 --> 00:34:03,954 And you, Mr. ribs, 833 00:34:04,022 --> 00:34:04,922 can I give you a good old tickle? 834 00:34:04,989 --> 00:34:06,924 (Chuckling) Don't you dare! 835 00:34:06,991 --> 00:34:08,425 All right, well let's get to the starting line. 836 00:34:08,492 --> 00:34:09,492 It's about to begin. 837 00:34:09,560 --> 00:34:10,993 Lou: Oh, okay, woo hoo! 838 00:34:15,532 --> 00:34:16,999 Good boy. 839 00:34:17,067 --> 00:34:18,600 Okay. 840 00:34:18,668 --> 00:34:21,070 I shouldn't have brought Blair to heartland. 841 00:34:21,138 --> 00:34:23,205 I should have known how you'd react. 842 00:34:23,273 --> 00:34:25,841 As in badly? Thanks. 843 00:34:25,909 --> 00:34:26,975 No. 844 00:34:29,011 --> 00:34:32,647 I guess anyone would have reacted that way. 845 00:34:32,714 --> 00:34:36,318 I need you to know that there's nothing going on, okay? 846 00:34:36,385 --> 00:34:38,186 Wish me luck, Ty. 847 00:34:39,788 --> 00:34:42,522 Announcer: And we have our first rider on course! 848 00:34:42,590 --> 00:34:46,093 Number 612! Mary Kane riding apache! 849 00:34:46,161 --> 00:34:47,861 Crowd: (Cheers) 850 00:34:47,929 --> 00:34:50,130 Blair: This should be fun. 851 00:34:50,198 --> 00:34:51,298 Mm-hmm. 852 00:34:51,366 --> 00:34:53,533 Announcer: Next up is 607! 853 00:34:54,469 --> 00:34:55,602 Lots of people. 854 00:34:55,670 --> 00:34:56,870 Yeah. 855 00:34:56,938 --> 00:34:57,604 Announcer: ...On Cote D'Azur! 856 00:34:57,672 --> 00:34:59,705 Crowd: (Cheers) 857 00:34:59,773 --> 00:35:01,474 I'm just warning you I'm... 858 00:35:01,541 --> 00:35:04,143 I'm pretty competitive. 859 00:35:04,211 --> 00:35:08,081 Yeah, well you haven't seen anything yet. 860 00:35:08,148 --> 00:35:13,052 Announcer: And now on course 608! Amy Fleming riding spartan! 861 00:35:13,120 --> 00:35:15,988 Crowd: (Cheers) 862 00:35:16,055 --> 00:35:17,422 Announcer: There she goes! 863 00:35:17,490 --> 00:35:19,791 Lisa: Go Amy! Let's go! Come on, honey! 864 00:35:19,859 --> 00:35:24,729 Announcer: And we have 609! Blair Connor on new castle! 865 00:35:24,797 --> 00:35:27,466 (Hooves thunder) (Horse snorts) 866 00:35:42,680 --> 00:35:45,349 (Horse snorts) (Hooves thunder) 867 00:35:54,258 --> 00:35:56,326 (applause and whistles) 868 00:36:10,006 --> 00:36:10,906 (horse whinnies shrilly) 869 00:36:10,973 --> 00:36:12,041 (Loud splash) 870 00:36:12,108 --> 00:36:13,242 (Gasps) 871 00:36:16,679 --> 00:36:18,413 (Gasps and grimaces) 872 00:36:21,650 --> 00:36:24,285 Blair: (Horse hooves thunder) Yah! Yah! 873 00:36:24,353 --> 00:36:25,886 (Horse snuffles) 874 00:36:25,954 --> 00:36:27,221 Whoa, easy. 875 00:36:27,289 --> 00:36:28,789 (Gasps and grimaces) 876 00:36:28,857 --> 00:36:29,924 Are you okay? 877 00:36:29,991 --> 00:36:31,759 Yeah, I'm fine. 878 00:36:31,826 --> 00:36:33,661 (Horse hooves thunder) 879 00:36:36,497 --> 00:36:37,730 (Clicks teeth) 880 00:36:38,966 --> 00:36:40,633 No, don't! I'm fine! 881 00:36:42,603 --> 00:36:44,003 Blair, you're disqualified. 882 00:36:44,072 --> 00:36:45,705 You shouldn't have done that. I'm fine. 883 00:36:45,773 --> 00:36:48,708 Blair: Let's get you up before we both get trampled on. 884 00:36:48,776 --> 00:36:49,842 Come on. 885 00:36:51,144 --> 00:36:52,078 Thanks. 886 00:36:52,145 --> 00:36:53,312 No problem. 887 00:36:53,380 --> 00:36:54,814 No, it is a problem. 888 00:36:54,882 --> 00:36:56,248 You probably would have won if you hadn't have done that. 889 00:36:56,316 --> 00:36:58,585 No, it's nothing a friend wouldn't do. 890 00:36:58,652 --> 00:36:59,886 Besides, 891 00:36:59,954 --> 00:37:02,755 I don't have to win all the time. 892 00:37:06,093 --> 00:37:09,294 Val: All right, honey, just listen to me for a second, okay? 893 00:37:09,361 --> 00:37:12,064 I know that Caleb and I have our differences, 894 00:37:12,131 --> 00:37:14,432 but you shouldn't have to suffer for that. 895 00:37:14,500 --> 00:37:15,533 Mom, I'm... 896 00:37:15,602 --> 00:37:18,103 No just- just hear me out. 897 00:37:19,038 --> 00:37:20,939 This is more than three months rent. 898 00:37:21,007 --> 00:37:22,540 It should hold you for a while, 899 00:37:22,608 --> 00:37:25,843 and I know you'll pay me back. 900 00:37:25,911 --> 00:37:29,480 You don't have to rush though, okay? 901 00:37:32,083 --> 00:37:33,817 Thank you, mom. 902 00:37:34,852 --> 00:37:37,721 I'm sorry. I can't accept this. 903 00:37:37,788 --> 00:37:39,423 Caleb doesn't want to start married life 904 00:37:39,491 --> 00:37:41,858 in debt to you and... 905 00:37:41,926 --> 00:37:43,793 I think he's right. 906 00:37:43,861 --> 00:37:45,428 So now he's... 907 00:37:48,365 --> 00:37:50,199 Now he's made you feel bad about accepting help 908 00:37:50,267 --> 00:37:52,368 from your mother. 909 00:37:52,436 --> 00:37:55,104 What kind of a man is that, Ashley? 910 00:37:55,172 --> 00:37:57,906 A proud one? (Small laugh) 911 00:37:57,974 --> 00:38:00,075 Well, you know what pride goes before, don't ya? 912 00:38:00,144 --> 00:38:01,209 I... 913 00:38:03,312 --> 00:38:06,381 Whatever. Just trying to help. 914 00:38:08,384 --> 00:38:09,951 Soroya: You okay? 915 00:38:11,053 --> 00:38:15,056 Ashley: I just hate it when she might be right. 916 00:38:17,725 --> 00:38:19,527 (Horse feed clatters) 917 00:38:21,129 --> 00:38:23,096 Blair: Hey. Ty: Hey. 918 00:38:23,165 --> 00:38:25,332 Thanks again for helping Amy out on the course. 919 00:38:25,400 --> 00:38:27,301 Like I wouldn't? 920 00:38:28,336 --> 00:38:31,738 Well, thanks anyway. (Small laugh) 921 00:38:42,149 --> 00:38:43,216 Uh... 922 00:38:46,587 --> 00:38:48,688 What was that? 923 00:38:48,755 --> 00:38:51,356 You know what that was. 924 00:38:51,424 --> 00:38:52,791 No, I don't, um... 925 00:38:52,858 --> 00:38:54,626 Oh, come on, Ty. 926 00:38:55,562 --> 00:38:57,162 It's been there since the moment you picked me up in that rain. 927 00:38:57,230 --> 00:38:59,431 I know it. You know it. 928 00:38:59,499 --> 00:39:01,233 (Breathing nervously) Uh, Connor... 929 00:39:01,301 --> 00:39:02,901 Look, that's why I wanted to come here with you 930 00:39:02,968 --> 00:39:05,536 and not wait with Grant. 931 00:39:07,105 --> 00:39:10,374 Look, I think I'm falling in love with you. 932 00:39:10,442 --> 00:39:12,109 Okay... 933 00:39:12,177 --> 00:39:14,679 Stop, okay, um... 934 00:39:14,746 --> 00:39:17,215 Blair, you have a boyfriend and I have a girlfriend. 935 00:39:17,282 --> 00:39:19,217 Let's just keep this at a friendship thing. 936 00:39:19,284 --> 00:39:20,718 No. 937 00:39:20,785 --> 00:39:24,721 No, you feel something for me. I know. I can tell. 938 00:39:24,788 --> 00:39:27,190 I like you a lot, but... 939 00:39:29,193 --> 00:39:30,260 I... 940 00:39:32,796 --> 00:39:34,531 You led me on. 941 00:39:36,166 --> 00:39:37,700 No, I didn't. 942 00:39:38,635 --> 00:39:40,369 And I'm sorry if you thought that I... 943 00:39:40,437 --> 00:39:42,137 You're sorry? 944 00:39:42,205 --> 00:39:43,272 I, I... 945 00:39:59,088 --> 00:40:00,621 (Horse whinnies softly) 946 00:40:00,689 --> 00:40:02,590 (Horse whinnies loudly) 947 00:40:02,658 --> 00:40:03,724 Good boy. 948 00:40:03,993 --> 00:40:05,159 (Horse snorts) 949 00:40:15,603 --> 00:40:16,670 ♪ if I could ♪ 950 00:40:18,673 --> 00:40:21,674 ♪ bust into your heart and reach the... ♪ 951 00:40:23,677 --> 00:40:25,744 ♪ truth and mystery beneath ♪ 952 00:40:29,083 --> 00:40:31,284 ♪ the reasons you can't sleep ♪ 953 00:40:31,352 --> 00:40:32,918 (truck approaches) 954 00:40:35,089 --> 00:40:36,555 ♪ Here with you ♪ 955 00:40:37,756 --> 00:40:39,057 Hey Grant! 956 00:40:39,125 --> 00:40:40,058 How are ya? 957 00:40:40,126 --> 00:40:41,994 Hey, doctor man. 958 00:40:42,061 --> 00:40:43,161 The truck's amazing like it's new. 959 00:40:43,229 --> 00:40:44,162 Ty: Awesome, thanks a lot! 960 00:40:44,230 --> 00:40:45,297 Baby! 961 00:40:45,365 --> 00:40:46,365 Grant: Hey! 962 00:40:46,432 --> 00:40:48,266 (Grunts and laughs) Hi! 963 00:40:48,334 --> 00:40:49,968 I missed you so much! 964 00:40:50,036 --> 00:40:52,037 I missed you too. 965 00:40:54,006 --> 00:40:55,606 Hey. 966 00:40:55,673 --> 00:40:56,707 Oh, hey Amy. 967 00:40:56,774 --> 00:40:57,908 Hi! 968 00:40:57,976 --> 00:40:59,443 Grant. Nice to meet you. 969 00:40:59,511 --> 00:41:00,444 You're prettier than all the pictures 970 00:41:00,512 --> 00:41:01,678 he carries around with him. 971 00:41:01,746 --> 00:41:03,381 Glad to me ya. You too. 972 00:41:03,448 --> 00:41:04,915 Hey, so you got time for a quick tour? 973 00:41:04,983 --> 00:41:06,017 Ah, well, make it short. 974 00:41:06,084 --> 00:41:07,385 We need a lift to the bus station. 975 00:41:07,452 --> 00:41:08,886 Well, so soon? 976 00:41:08,953 --> 00:41:10,420 Oh, apparently the foreman needs us back at the ranch 977 00:41:10,488 --> 00:41:11,921 for another week so... 978 00:41:11,989 --> 00:41:15,425 Then we're moving on. Seattle, right, babe? 979 00:41:15,493 --> 00:41:16,426 Sounds like a plan. 980 00:41:16,494 --> 00:41:17,960 Yeah. 981 00:41:18,029 --> 00:41:18,895 All right, well... 982 00:41:18,962 --> 00:41:19,929 Well, let's get to it then. 983 00:41:19,997 --> 00:41:21,131 Amy: Come on. 984 00:41:21,198 --> 00:41:23,233 ♪ You don't need ♪ 985 00:41:23,300 --> 00:41:24,600 (door opens) 986 00:41:24,668 --> 00:41:27,336 ♪ No pills to keep you down, love ♪ 987 00:41:29,472 --> 00:41:33,642 So, I didn't know whether I should tell you or not, 988 00:41:33,709 --> 00:41:36,512 but my mother gave me a cheque 989 00:41:36,579 --> 00:41:39,248 but I didn't accept it. 990 00:41:41,683 --> 00:41:43,351 Well, you did the right thing. 991 00:41:43,419 --> 00:41:45,019 I'm proud of you. 992 00:41:45,087 --> 00:41:46,787 By the way, I talked to Bill Couchman 993 00:41:46,855 --> 00:41:50,958 and he's gonna give us an extension on the rent. 994 00:41:51,026 --> 00:41:53,494 So, are you saying that you're never gonna accept help 995 00:41:53,562 --> 00:41:55,463 when we need it? 996 00:41:57,365 --> 00:41:58,698 (Sighing) 997 00:42:00,968 --> 00:42:02,269 (Dishwater sloshes) 998 00:42:02,336 --> 00:42:03,570 Ty: So you guys come to visit. 999 00:42:03,637 --> 00:42:04,438 Grant: Yes, sure, that would be fun. 1000 00:42:04,505 --> 00:42:05,539 Ty: Okay, good, good. 1001 00:42:05,606 --> 00:42:06,906 It was really great to meet you. 1002 00:42:06,974 --> 00:42:07,541 Grant: It was really great to meet you. 1003 00:42:07,608 --> 00:42:08,808 All right, here. 1004 00:42:08,876 --> 00:42:09,676 You gonna give me a hand with these or what? 1005 00:42:09,743 --> 00:42:10,677 Ty: For sure, man. 1006 00:42:10,744 --> 00:42:12,112 Grant: (Chuckling) Thanks. 1007 00:42:12,180 --> 00:42:13,579 Blair: Bye and thank you. 1008 00:42:13,646 --> 00:42:15,281 And tell Jack thanks too. 1009 00:42:15,348 --> 00:42:16,648 Yeah, no problem, I will. 1010 00:42:16,716 --> 00:42:18,517 Blair um... 1011 00:42:18,585 --> 00:42:19,918 Look I really... 1012 00:42:19,986 --> 00:42:22,888 I want you to thank you for everything again and... 1013 00:42:22,956 --> 00:42:23,822 And I want to apologize. 1014 00:42:23,890 --> 00:42:24,856 Amy, don't. 1015 00:42:24,924 --> 00:42:26,392 No I... 1016 00:42:26,460 --> 00:42:27,560 I'm really sorry for what I said 1017 00:42:27,627 --> 00:42:29,794 and for what I thought. 1018 00:42:29,861 --> 00:42:31,196 And I want you to know that you're not just Ty's friend 1019 00:42:31,263 --> 00:42:32,330 you're mine now too. 1020 00:42:32,398 --> 00:42:33,798 So anytime you want to come visit 1021 00:42:33,865 --> 00:42:34,799 just give us a call. 1022 00:42:34,866 --> 00:42:36,401 Thanks, I'd love that. 1023 00:42:36,469 --> 00:42:38,636 Ty: Hey, Connor, the bus is leaving. 1024 00:42:38,704 --> 00:42:39,904 Blair: (Small laugh) 1025 00:42:39,972 --> 00:42:41,473 Goodbye, man, it was fun. 1026 00:42:41,540 --> 00:42:42,340 Ty: Yeah, let's get together soon, all right? 1027 00:42:42,408 --> 00:42:43,174 Grant: Yeah, man. 1028 00:42:43,242 --> 00:42:44,642 Ty: Have a good trip. 1029 00:42:44,710 --> 00:42:46,577 ♪ If you have ♪ 1030 00:42:48,079 --> 00:42:51,315 ♪ another dream in which you drown, love ♪ 1031 00:42:52,750 --> 00:42:53,817 Bye. 1032 00:42:54,919 --> 00:42:56,653 Keep in touch. 1033 00:42:57,755 --> 00:43:00,257 ♪ We'll sink together in the sea ♪ 1034 00:43:01,191 --> 00:43:02,658 ♪ comfortably sweet ♪ 1035 00:43:03,827 --> 00:43:05,561 ♪ don't you ever leave ♪ 1036 00:43:07,598 --> 00:43:08,831 Ty, I'm... 1037 00:43:09,933 --> 00:43:11,900 I'm really sorry. 1038 00:43:11,968 --> 00:43:13,636 For what? 1039 00:43:13,703 --> 00:43:16,105 Well, I was totally wrong about Blair 1040 00:43:16,173 --> 00:43:19,974 and I don't why I acted the way I did. 1041 00:43:20,042 --> 00:43:21,109 Just... 1042 00:43:22,545 --> 00:43:24,479 You're right. 1043 00:43:24,547 --> 00:43:27,015 She is an amazing girl. 1044 00:43:29,084 --> 00:43:30,318 Get out. 1045 00:43:32,455 --> 00:43:33,521 What? 1046 00:43:33,588 --> 00:43:35,922 Get out of the truck. 1047 00:43:38,460 --> 00:43:40,327 Okay. 1048 00:43:40,395 --> 00:43:41,462 (Door opens) 1049 00:43:44,899 --> 00:43:46,367 (Door slams shut) 1050 00:43:51,972 --> 00:43:53,306 (Truck rumbles) 1051 00:43:58,578 --> 00:43:59,845 ♪ With you ♪ 1052 00:44:01,447 --> 00:44:04,116 ♪ oh I'll always be thirteen and... ♪ 1053 00:44:06,419 --> 00:44:09,421 ♪ this whole world is you and me ♪ 1054 00:44:09,489 --> 00:44:11,023 Let's just start this again. 1055 00:44:11,091 --> 00:44:13,324 ♪ Your consistent melody ♪ 1056 00:44:13,392 --> 00:44:17,062 This is me coming home alone to you. 1057 00:44:17,129 --> 00:44:21,900 ♪ Submersed in peace ♪ 1058 00:44:21,967 --> 00:44:24,235 ♪ everything complete ♪ 1059 00:44:24,303 --> 00:44:26,905 ♪ comfortably sweet ♪ 1060 00:44:26,972 --> 00:44:29,773 ♪ don't you ever leave ♪ 1061 00:44:29,774 --> 00:44:39,774 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 71913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.