All language subtitles for Gunesi.Gordum.I.Saw.the.Sun.2009.1080p.DvDRip-MLSBD.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,050 --> 00:01:02,990 Eagle to dragon, over. - Dragon receiving you, over. 2 00:01:03,090 --> 00:01:06,030 Dragon, what are your coordinates, over? 3 00:01:06,130 --> 00:01:10,465 Eagle, we're 2200 southwest of the �em�em mountains. 4 00:01:10,490 --> 00:01:14,610 I'm reading off our coordinates. 4652596250. 5 00:01:14,649 --> 00:01:19,330 I repeat, 4652596250. Do you read me? Over. 6 00:01:19,369 --> 00:01:23,874 Roger. Reading you, Dragon. We'll be there any minute. 7 00:01:52,970 --> 00:01:54,790 Eagle, move forward in direction 12. 8 00:01:54,890 --> 00:01:56,709 Roger, Dragon. 9 00:01:56,809 --> 00:01:59,030 The cave is right in front of us. 10 00:01:59,130 --> 00:02:01,850 Eagle Squadron is ready to fire. 11 00:02:02,649 --> 00:02:04,649 Eagle Two is ready. 12 00:02:05,169 --> 00:02:07,379 Eagle Three is ready. Fire. 13 00:02:07,610 --> 00:02:09,610 Fire. 14 00:02:29,210 --> 00:02:32,949 Eagle Two, Eagle Three...There are mo terrorists running in direction 3. 15 00:02:33,049 --> 00:02:34,270 Track them. Do whatever is necessary. 16 00:02:34,370 --> 00:02:38,229 Eagle Two, they're in front of you in direction 3, over. 17 00:02:38,329 --> 00:02:42,189 Roger. They're in range right now. We're ready to fire, over. 18 00:02:42,289 --> 00:02:46,709 Eagle Two, don't fire. Don't fire. They're villagers. 19 00:02:52,090 --> 00:02:53,789 Eagle to base, do you read me, over? 20 00:02:53,889 --> 00:02:55,150 Base reading you, over. 21 00:02:55,250 --> 00:02:59,585 Mission accomplished. We're returning to base, over. 22 00:03:12,650 --> 00:03:15,030 Hey, Ramo and Mamo are back. 23 00:03:16,370 --> 00:03:20,150 What happened? - You got caught in the crossfire again? 24 00:03:20,250 --> 00:03:22,270 Where have you been? - What happened? You're OK, aren't you? 25 00:03:22,370 --> 00:03:23,789 They'll kill us one of these days. It's only a matter of time. 26 00:03:23,889 --> 00:03:25,750 Another operation, right? 27 00:03:25,850 --> 00:03:28,189 Did you sell the chicken sand the cheese? What happened? 28 00:03:28,289 --> 00:03:30,590 That's the last time I go to sell chickens, damn it. 29 00:03:30,690 --> 00:03:33,870 Ramo, we have to go into town. Even if it rains bombs. 30 00:03:33,970 --> 00:03:38,150 less all that milk and cheese supposed to go to waste? 31 00:03:38,250 --> 00:03:42,850 They'll kill us, Uncle Davut. We'll die for nothing. 32 00:03:42,889 --> 00:03:44,389 We don't have any choice, Mamo. 33 00:03:44,489 --> 00:03:46,830 Ramo, son. Your wife's giving birth. - Are you serious, dad? 34 00:03:46,930 --> 00:03:50,160 God willing, you'll get what you want. 35 00:03:51,289 --> 00:03:53,289 Get me a comb. 36 00:03:53,530 --> 00:03:54,270 A comb? 37 00:03:54,370 --> 00:03:56,370 You keep out of this. 38 00:03:57,850 --> 00:04:01,349 Hold on baby, hold on. Zehra, get the water ready. 39 00:04:01,449 --> 00:04:03,829 OK, Mum. I'll be right back. 40 00:04:07,009 --> 00:04:09,810 Hold on baby, almost there. 41 00:04:09,850 --> 00:04:12,110 Come on. This time it'll be a boy. 42 00:04:12,210 --> 00:04:17,149 I combed my hair like this with the first one. And it was a boy. 43 00:04:17,249 --> 00:04:21,450 You'll see. It'll definitely be a boy this time. 44 00:04:23,530 --> 00:04:27,730 Dear God, listen to Musto. And give me a boy. 45 00:04:27,809 --> 00:04:29,809 Ramo... 46 00:04:30,609 --> 00:04:33,790 I also have a hunch that it'll be a boy this time. 47 00:04:33,890 --> 00:04:37,970 Well anyway, Mamo, if it isn't a boy this time... 48 00:04:39,689 --> 00:04:42,494 Yes? - There'll be no stopping me. 49 00:04:44,890 --> 00:04:46,890 Stop jigging your leg. 50 00:04:47,650 --> 00:04:49,650 Hey, stop jigging. 51 00:04:50,010 --> 00:04:52,390 Are you off your head? Get off. 52 00:04:55,689 --> 00:04:57,689 Son of a bitch. 53 00:05:00,369 --> 00:05:04,890 What a beautiful baby. Aren't you a beauty? 54 00:05:06,369 --> 00:05:08,834 Here, my love. God bless her. 55 00:05:11,369 --> 00:05:14,684 Zehra, run and give them the good news. 56 00:05:18,770 --> 00:05:20,310 Zehra, what is it? 57 00:05:20,410 --> 00:05:23,310 Ramo, first I want my treat, then I'll give you the good news. 58 00:05:23,410 --> 00:05:25,850 Hey. It's a boy. It's a boy. 59 00:05:25,890 --> 00:05:28,610 Ramo. Ramo. 60 00:05:28,809 --> 00:05:32,010 Ramo. Ramo. Good news. 61 00:05:34,489 --> 00:05:36,489 What is it, Kado? 62 00:05:36,609 --> 00:05:37,470 First I want my treat. 63 00:05:37,570 --> 00:05:38,870 Kado, what is it? 64 00:05:38,970 --> 00:05:40,389 What do I care? First my treat. 65 00:05:40,489 --> 00:05:42,470 Stop talking like a girl. Out with it, you queen. 66 00:05:42,570 --> 00:05:43,470 Ramo... 67 00:05:43,570 --> 00:05:44,310 Yes? 68 00:05:44,410 --> 00:05:48,410 Congratulations. It's a gorgeous little girl. 69 00:05:50,090 --> 00:05:51,790 What? 70 00:05:51,890 --> 00:05:53,890 A girl, Ramo. 71 00:05:57,249 --> 00:05:58,870 Hey, didn't I tell you not to run if it was a girl? 72 00:05:58,970 --> 00:06:00,790 Bastard. 73 00:06:00,890 --> 00:06:02,890 Fuck your hair as well. 74 00:06:04,489 --> 00:06:09,750 Come on, dad. Get yourself ready. We're going to look for another wife. 75 00:06:09,850 --> 00:06:11,850 Don't mess it up. 76 00:06:13,249 --> 00:06:16,330 Mum, he'll get a second wife now. 77 00:06:16,729 --> 00:06:19,029 Where are the women? If there were any. 78 00:06:19,129 --> 00:06:21,764 Mamo would have married by now. 79 00:06:21,970 --> 00:06:26,509 Don't cry, Havar. Ramo loves you. He'd never marry again. 80 00:06:26,609 --> 00:06:27,790 Really? 81 00:06:27,890 --> 00:06:29,389 Sure. He adores you. 82 00:06:29,489 --> 00:06:30,870 I don't know. 83 00:06:30,970 --> 00:06:33,310 Didn't I say I'd marry again if it was another girl? 84 00:06:33,410 --> 00:06:34,589 Yes, you did. I heard. 85 00:06:34,689 --> 00:06:37,170 I didn't. 86 00:06:38,330 --> 00:06:42,389 Dad, we know you're blind. But are you deaf as well? 87 00:06:42,489 --> 00:06:45,389 Ramo, we have enough troubles as it is. 88 00:06:45,489 --> 00:06:48,269 lf God doesn't give you a son, why is Havar to blame? 89 00:06:48,369 --> 00:06:50,269 I wish God had given me a girl. 90 00:06:50,369 --> 00:06:53,004 Uncle Davut, you all have boys. 91 00:06:53,410 --> 00:06:54,629 I want one too. 92 00:06:54,729 --> 00:07:01,104 Look, son. It's always been your wife who's looked after us and the animals. 93 00:07:01,809 --> 00:07:05,250 For my sake, give it one more try. 94 00:07:06,890 --> 00:07:12,500 Ramo wouldn't take a second wife alongside my sister, Uncle Haydar. 95 00:07:15,249 --> 00:07:19,244 Nephew... Do whatever is fitting for the family. 96 00:07:51,049 --> 00:07:56,999 Dad, let's put up a photo of Serhat so my mo brothers are side by side. 97 00:08:03,650 --> 00:08:05,709 We can't put them side by side, son. 98 00:08:05,809 --> 00:08:07,809 Why not? 99 00:08:12,330 --> 00:08:14,965 We can't do that, son. We can't. 100 00:08:18,929 --> 00:08:21,230 Havar, Mum told me this ages ago. 101 00:08:21,330 --> 00:08:27,790 lf a woman looks at little boys a lot when she's pregnant, she'll have a boy. 102 00:08:28,609 --> 00:08:32,110 So spend lots of time with my boys and you'll have one yourself. 103 00:08:32,210 --> 00:08:35,730 Mum, grandpa's given the baby a name. 104 00:08:36,570 --> 00:08:37,830 Not your dad? - No. Grandpa did. 105 00:08:37,930 --> 00:08:41,350 He said our new sister should be called Bemal. 106 00:08:41,450 --> 00:08:44,669 Zelal, Delal, Hazal, Seval and now Bemal. 107 00:08:44,769 --> 00:08:46,769 Come on, let's go. 108 00:08:47,050 --> 00:08:52,250 Havar, why are you upset? There's nothing wrong... 109 00:08:52,290 --> 00:08:55,520 ...with her being a girl. I like girls. 110 00:08:58,970 --> 00:09:00,970 ONE YEAR LATER 111 00:09:01,050 --> 00:09:04,090 Take good care. Goodbye. 112 00:09:13,090 --> 00:09:15,090 The soldiers are here. 113 00:09:23,930 --> 00:09:26,389 Selam aleykum. - Aleykum selam, captain. Welcome. 114 00:09:26,489 --> 00:09:28,810 Hello, friends. 115 00:09:29,129 --> 00:09:30,789 Ahmet, welcome to you too. 116 00:09:30,889 --> 00:09:32,950 lf you're hungry, G�listan will feed you. 117 00:09:33,050 --> 00:09:34,629 Thanks, Davut. But I'm not hungry. 118 00:09:34,729 --> 00:09:36,870 Davut Bey, let's go and talk. 119 00:09:36,970 --> 00:09:39,530 Of course, captain. After you. 120 00:09:39,570 --> 00:09:40,629 Havar, make some tea. 121 00:09:40,729 --> 00:09:45,659 Come here, kids. Over here. These sweets are for you. Here. 122 00:09:46,290 --> 00:09:50,429 Take as many as you like. - Ahmet. Can I have some too? 123 00:09:50,529 --> 00:09:51,909 How's our soldier? Is he OK? 124 00:09:52,009 --> 00:09:55,549 Fine, captain. He'll be back on leave in a few days. 125 00:09:55,649 --> 00:09:58,389 Good. His duty to the country will soon be done. 126 00:09:58,489 --> 00:10:00,489 Right. 127 00:10:02,450 --> 00:10:04,745 Any news of your other son? 128 00:10:05,810 --> 00:10:07,810 No. 129 00:10:13,050 --> 00:10:15,230 Davut Bey, Let me get to the point. 130 00:10:15,330 --> 00:10:19,350 Listen, you can't have a home within a home, a state within a state. 131 00:10:19,450 --> 00:10:20,789 Talk to your other son. 132 00:10:20,889 --> 00:10:24,969 Get him to give himself up under the new amnesty. 133 00:10:25,409 --> 00:10:28,549 Who doesn't want to have their children living with them? 134 00:10:28,649 --> 00:10:31,130 You must help us. 135 00:10:31,170 --> 00:10:32,549 Look, Kerim has left. 136 00:10:32,649 --> 00:10:34,859 Any developments with you? 137 00:10:35,249 --> 00:10:40,689 Whenever my brother Haydar decides, that's when we'll be leaving. 138 00:10:42,129 --> 00:10:46,719 Hear me, Lord. Hear me in the name of all the prophets. 139 00:10:46,769 --> 00:10:51,669 Give me a son like Ismail, the son You gave the Prophet Abraham. 140 00:10:51,769 --> 00:10:57,690 If you give me a son, I promise to make You offerings for seven years. 141 00:11:10,369 --> 00:11:13,850 Welcome to the show, ladies. 142 00:11:14,009 --> 00:11:18,170 Welcome to you all. Welcome, welcome. 143 00:11:18,210 --> 00:11:23,909 Wherever you are, let me wish you health, happiness and heaps of money. 144 00:11:24,009 --> 00:11:26,650 Thank you very much. 145 00:11:27,570 --> 00:11:30,035 What's with that girly voice? 146 00:11:38,369 --> 00:11:41,250 Look, don't make my blood boil. 147 00:11:42,050 --> 00:11:44,590 You're not a girl so why talk like one? 148 00:11:44,690 --> 00:11:45,909 Mamo, where have you been? 149 00:11:46,009 --> 00:11:48,070 Get up. Get the fuck out of here. 150 00:11:48,170 --> 00:11:50,720 I don't want to see you again. 151 00:11:51,529 --> 00:11:54,629 less something wrong, son? Where have you been? 152 00:11:54,729 --> 00:11:57,530 No, dad. Everything's OK. 153 00:11:58,609 --> 00:11:59,990 I brought the sheep back on my own. 154 00:12:00,090 --> 00:12:02,555 I don't know where Ramo went. 155 00:12:07,369 --> 00:12:10,149 You'll see. This time it'll be a boy. Just wait and see. 156 00:12:10,249 --> 00:12:11,029 Musto, please shut up. 157 00:12:11,129 --> 00:12:13,070 Whenever you say it's a boy, it's always a girl. 158 00:12:13,170 --> 00:12:15,710 This time it will be a boy. If I say so, it will be. 159 00:12:15,810 --> 00:12:17,789 Musto, you have three sons. Shut up, will you. 160 00:12:17,889 --> 00:12:21,549 Come on, Havar. Get to it. I tell you, I have a hunch too. 161 00:12:21,649 --> 00:12:22,389 What's it going to be? 162 00:12:22,489 --> 00:12:23,950 A boy. Relax. 163 00:12:24,050 --> 00:12:27,029 You see? He said it'll be a boy. He said so himself. 164 00:12:27,129 --> 00:12:29,129 Aaaaaa. 165 00:12:30,729 --> 00:12:34,894 Come on, sweetie. Keep going. You're almost there. 166 00:12:38,729 --> 00:12:41,024 The baby's coming, my love. 167 00:12:42,970 --> 00:12:45,435 Here he is. Praise be to God. 168 00:12:47,170 --> 00:12:52,950 G�listan, cut the cord. Wrap the baby. And let's break the good news. 169 00:13:01,810 --> 00:13:03,810 It's a boy. 170 00:13:05,290 --> 00:13:08,770 Ramo... Ramo... Great news... 171 00:13:11,769 --> 00:13:13,769 Ramo. 172 00:13:18,330 --> 00:13:20,330 Ramo. 173 00:13:20,930 --> 00:13:22,930 Great news, Ramo. 174 00:13:23,330 --> 00:13:25,330 Hey, what is it? 175 00:13:25,489 --> 00:13:26,389 What do I care? First my treat. 176 00:13:26,489 --> 00:13:27,429 Talk like a man. 177 00:13:27,529 --> 00:13:28,549 What do I care? First my treat. 178 00:13:28,649 --> 00:13:30,149 Ramo, you've had a son. 179 00:13:30,249 --> 00:13:32,249 What?. 180 00:13:59,850 --> 00:14:02,060 Ramo, where are you going? 181 00:14:02,090 --> 00:14:03,509 Well done, my love. 182 00:14:03,609 --> 00:14:04,950 Thanks, mum. 183 00:14:05,050 --> 00:14:07,450 You see? What did I tell you? 184 00:14:07,489 --> 00:14:08,230 What did you tell me? 185 00:14:08,330 --> 00:14:11,710 Spend lots of time with my boys and it'll be a boy. See? It worked. 186 00:14:11,810 --> 00:14:15,309 Ramo. Congratulations, son. You've finally got what you wanted. 187 00:14:15,409 --> 00:14:18,050 Wow. 188 00:14:20,450 --> 00:14:25,170 In the name of God, the Compassionate, the Merciful... 189 00:14:25,210 --> 00:14:29,035 I thought you were going to get a second wife. 190 00:14:30,489 --> 00:14:32,489 Who said so? - You did. 191 00:14:36,210 --> 00:14:40,545 She's perfect, your mother. The sunshine of my life. 192 00:14:42,369 --> 00:14:48,930 Come here. She's perfect, your mother. I adore her. I'd do anything for her. 193 00:14:48,970 --> 00:14:54,810 Pakize... G�listan... Thank you. Bless you both. 194 00:14:55,970 --> 00:14:58,389 Let me go off with my son. I'll be back in five minutes. 195 00:14:58,489 --> 00:14:59,750 Where are you going, Ramo? 196 00:14:59,850 --> 00:15:01,389 Where are you taking the baby? 197 00:15:01,489 --> 00:15:04,789 Mum, the baby has only just been born. Where he's going, mum? 198 00:15:04,889 --> 00:15:06,889 How do I know, my love? 199 00:15:10,369 --> 00:15:12,429 Hey, Ramo. Where are you going? 200 00:15:12,529 --> 00:15:14,570 He's crazy. Crazy Ramo. 201 00:15:14,609 --> 00:15:17,230 But the baby has only just been born. Call him back, dad. 202 00:15:17,330 --> 00:15:22,610 Ramo. Where are you taking the baby? He'll get sick. 203 00:15:27,609 --> 00:15:31,170 Dear Lord... You heard my prayers. 204 00:15:32,769 --> 00:15:35,950 You have my word. You will have my offerings. 205 00:15:36,050 --> 00:15:41,410 May my son be a friend to everyone and as worthy as the Prophet. 206 00:15:42,210 --> 00:15:44,210 And may his name be... 207 00:15:44,609 --> 00:15:46,669 To be honest, Lord, I haven't thought about that. 208 00:15:46,769 --> 00:15:49,744 You always give me girls, don't you? 209 00:15:52,290 --> 00:15:54,190 Congratulations, Ramo. You finally got what you wanted. 210 00:15:54,290 --> 00:15:56,570 Thanks. When is yours due? 211 00:15:56,609 --> 00:15:57,830 This month, God willing. 212 00:15:57,930 --> 00:16:00,310 Do you want a girl or a boy? 213 00:16:01,529 --> 00:16:02,909 Hopefully yours will be a boy too. 214 00:16:03,009 --> 00:16:04,230 Whatever. So long as it's healthy... 215 00:16:04,330 --> 00:16:05,389 Good luck to you, Private Ahmet. 216 00:16:05,489 --> 00:16:06,909 Thanks. 217 00:16:07,009 --> 00:16:09,950 Berat, how long till discharge? - I've got 86 days left. 218 00:16:10,050 --> 00:16:11,950 My leave finishes in six days. 219 00:16:12,050 --> 00:16:13,669 How long have you got, Ahmet? 220 00:16:13,769 --> 00:16:15,549 Eighty-four days. - Not long then. 221 00:16:15,649 --> 00:16:16,549 No, not long. 222 00:16:16,649 --> 00:16:17,870 Berat hasn't got long either. 223 00:16:17,970 --> 00:16:20,265 Thanks. - Good luck with it. 224 00:16:26,609 --> 00:16:27,549 Congratulations, Ramo. 225 00:16:27,649 --> 00:16:29,470 Thanks, captain. Welcome. 226 00:16:29,570 --> 00:16:30,789 Have a seat, captain. 227 00:16:30,889 --> 00:16:32,470 Welcome, captain. 228 00:16:32,570 --> 00:16:33,750 Thank you. 229 00:16:33,850 --> 00:16:35,850 Have a seat. 230 00:16:36,450 --> 00:16:39,669 Your prayers are answered. I hope he grows up fit and healthy. 231 00:16:39,769 --> 00:16:41,769 Thanks, captain. 232 00:16:43,609 --> 00:16:47,774 Well, Ramo, it's time you sent the kids to school. 233 00:16:48,210 --> 00:16:52,450 Captain... You know all the schools have closed. 234 00:16:52,489 --> 00:16:55,039 The nearest one is 40 km away. 235 00:16:56,810 --> 00:16:58,190 That's only to be expected here. 236 00:16:58,290 --> 00:17:01,265 Circumstances don't allow, friends. 237 00:17:01,609 --> 00:17:03,870 You need to work something out and leave here as soon as possible. 238 00:17:03,970 --> 00:17:07,069 We know about farming and livestock, captain. 239 00:17:07,169 --> 00:17:08,470 The state tells us to leave. 240 00:17:08,570 --> 00:17:12,630 But it doesn't give us work or a roof over our heads. 241 00:17:12,730 --> 00:17:14,109 Not another operation. 242 00:17:14,209 --> 00:17:19,479 We don't want to stay here either but we don't have any choice. 243 00:17:20,409 --> 00:17:24,370 Get the vehicles ready. 244 00:17:38,649 --> 00:17:40,649 Serhat... 245 00:17:56,649 --> 00:17:58,649 Serhat. 246 00:18:00,250 --> 00:18:04,930 Son. Son. Son. 247 00:18:30,530 --> 00:18:32,530 Serhat... 248 00:18:33,490 --> 00:18:35,490 Berat... 249 00:18:37,169 --> 00:18:40,909 You're brothers, son. Don't ever forget that. 250 00:18:43,689 --> 00:18:45,689 Serhat... 251 00:18:46,010 --> 00:18:49,410 Serhat, son... 252 00:18:50,609 --> 00:18:52,230 Why did you go? Come back home. 253 00:18:52,330 --> 00:18:54,950 Dad, there's no going back with this business. 254 00:18:55,050 --> 00:18:56,109 You know that. 255 00:18:56,209 --> 00:18:58,349 We're the dead children of an outcast people. 256 00:18:58,449 --> 00:19:00,449 You're not an outcast. 257 00:19:01,129 --> 00:19:03,150 I joined the guerrillas for you. 258 00:19:03,250 --> 00:19:04,990 I've risked my life for you. 259 00:19:05,090 --> 00:19:07,850 Son, is death ever an answer? 260 00:19:07,889 --> 00:19:10,949 Whatever I do, I'm doing it for you. 261 00:19:11,490 --> 00:19:14,550 One day, you'll all understand that. 262 00:19:18,090 --> 00:19:20,470 Mum, I have to go. Let me go. 263 00:19:31,330 --> 00:19:33,330 Don't go. 264 00:19:33,929 --> 00:19:34,910 Don't go. 265 00:19:35,010 --> 00:19:36,109 Let me go, Mum. 266 00:19:36,209 --> 00:19:37,109 Don't go. 267 00:19:37,209 --> 00:19:39,850 Don't go. 268 00:19:48,649 --> 00:19:50,649 Serhat... 269 00:19:52,250 --> 00:19:54,250 ...what would happen... 270 00:19:55,969 --> 00:19:58,604 ...if we met in battle one day? 271 00:20:00,570 --> 00:20:03,630 lf I was killed, I'd be a terrorist. 272 00:20:03,929 --> 00:20:07,159 lf you were killed, you'd be a martyr. 273 00:20:09,929 --> 00:20:11,929 Come on. 274 00:20:12,889 --> 00:20:16,330 Serhat. Serhat. 275 00:20:39,570 --> 00:20:41,150 What's happening, dad? 276 00:20:41,250 --> 00:20:43,250 Don't be afraid, kids. 277 00:20:43,290 --> 00:20:46,549 It's Father God making lightning. Now come on, go back to sleep. 278 00:20:46,649 --> 00:20:49,150 Mines exploding out there, dad. 279 00:20:49,250 --> 00:20:51,509 It's Father God, my love. Go back to sleep, kids. 280 00:20:51,609 --> 00:20:53,150 Look, Zelal isn't afraid. 281 00:20:53,250 --> 00:20:57,930 Come on, my little doves. Back to sleep now. Come on. 282 00:21:02,969 --> 00:21:04,950 What are you doing? Why are you up? 283 00:21:05,050 --> 00:21:07,090 Come on now. Back to bed. 284 00:21:08,929 --> 00:21:09,750 Mum, what's happening? 285 00:21:09,850 --> 00:21:12,549 I bear witness that there is no God but Allah. 286 00:21:12,649 --> 00:21:17,239 I bear witness that Muhammed is the Messenger of Allah. 287 00:21:24,570 --> 00:21:27,120 Captain, the village is clear. 288 00:21:30,090 --> 00:21:32,090 Friends... 289 00:21:32,129 --> 00:21:34,230 Were the terrorists here last night? 290 00:21:34,330 --> 00:21:36,330 Did you see them? 291 00:21:38,129 --> 00:21:43,314 I'll ask you again. Did you see the terrorists, or didn't you? 292 00:21:44,409 --> 00:21:46,874 I didn't see a soul, I swear. 293 00:21:54,010 --> 00:21:58,910 lf it turns out you helped the terrorists the consequences will be severe. 294 00:21:59,010 --> 00:22:03,430 You'll be arrested for aiding and abetting terrorism. 295 00:22:04,250 --> 00:22:06,715 Look, the state is sovereign. 296 00:22:07,129 --> 00:22:11,290 An operation happens right under your noses... 297 00:22:16,649 --> 00:22:22,109 ...and you say you saw nothing. Terrorists don't make good friends. 298 00:22:22,209 --> 00:22:27,190 We're here for you, friends. We've taken to the mountains for you. 299 00:22:27,290 --> 00:22:33,750 This country is yours. Scores of young people are giving their lives for you. 300 00:22:37,929 --> 00:22:42,890 I'm sorry to say we lost four of our men last night. 301 00:22:44,449 --> 00:22:47,509 Seven terrorists were captured dead. 302 00:22:49,570 --> 00:22:51,570 Davut Bey... 303 00:22:54,369 --> 00:22:59,639 Come to the riverbank to identify the bodies of the terrorists. 304 00:23:04,730 --> 00:23:07,509 This village is to be evacuated within mo months. 305 00:23:07,609 --> 00:23:09,609 Yes, sir. 306 00:23:22,369 --> 00:23:25,509 Captain, Haydar is rather headstrong. He insists on staying. 307 00:23:25,609 --> 00:23:27,869 lf he doesn't go, none of them will. 308 00:23:27,969 --> 00:23:32,990 Caner, you can't afford to be amicable or sympathetic in this case. 309 00:23:33,090 --> 00:23:37,109 As long as the villagers keep helping the rebels, this thing will drag on. 310 00:23:37,209 --> 00:23:41,034 They have to leave so we can combat terrorism. 311 00:23:41,290 --> 00:23:45,589 lf the state had held out a hand here, if people's wounds had been nursed... 312 00:23:45,689 --> 00:23:48,630 ...things would never have got as complicated as they are, sir. 313 00:23:48,730 --> 00:23:53,150 They used to say fire burns the hand that touches it. 314 00:23:54,530 --> 00:23:59,035 But now it seems as if fire burns everything in sight. 315 00:24:31,770 --> 00:24:35,029 Havar... Havar, what's the matter? Havar... 316 00:24:35,129 --> 00:24:38,330 Havar, what's wrong? 317 00:24:38,889 --> 00:24:41,610 Nothing. My stomach hurts. 318 00:24:42,689 --> 00:24:46,269 You haven't been yourself for days. Is something wrong? Talk to me. 319 00:24:46,369 --> 00:24:49,290 There's nothing wrong. 320 00:24:55,570 --> 00:24:59,225 It's OK. I'm fine. Let's go to the fountain. 321 00:25:15,689 --> 00:25:19,309 Havar, should we tell Ramo to take you to a doctor? 322 00:25:19,409 --> 00:25:22,490 Don't you dare say a word. I'm fine. 323 00:25:35,689 --> 00:25:40,450 Zehra... This village used to be so nice. 324 00:25:41,649 --> 00:25:42,630 It was full of people. 325 00:25:42,730 --> 00:25:45,875 Right. And now it's completely empty. 326 00:25:48,730 --> 00:25:51,025 We're the only people left. 327 00:25:52,209 --> 00:25:54,509 Soon they'll be sending us away too. 328 00:25:54,609 --> 00:25:57,490 Havar, do you want another child? 329 00:25:58,609 --> 00:26:03,794 Well, I'll do whatever Ramo wants. He's the pillar of my life. 330 00:26:05,290 --> 00:26:07,710 Do you want more? - I always want more. 331 00:26:07,810 --> 00:26:09,109 Crazy girl. 332 00:26:09,209 --> 00:26:11,230 But Musto said let's have another. 333 00:26:11,330 --> 00:26:13,869 What? Won't you ever be satisfied? 334 00:26:13,969 --> 00:26:16,349 You've had three boys. What more do you want? 335 00:26:16,449 --> 00:26:21,170 Havar, I want a girl. I hope God will give me a girl. 336 00:26:21,209 --> 00:26:25,650 Girls are OK. You can't say the same for boys here. 337 00:26:27,609 --> 00:26:33,069 They either become guards or soldiers, or they join the guerrillas. 338 00:26:33,169 --> 00:26:35,379 They have no other chance. 339 00:27:00,449 --> 00:27:03,679 G�listan, don't worry. Everything's OK. 340 00:27:04,090 --> 00:27:08,050 Think good thoughts so good things happen. 341 00:27:18,090 --> 00:27:18,950 Hello there. 342 00:27:19,050 --> 00:27:19,950 Hello. 343 00:27:20,050 --> 00:27:21,910 less this where Ahmet Baran lives? 344 00:27:22,010 --> 00:27:22,750 Yes. 345 00:27:22,850 --> 00:27:24,150 Could we come in? 346 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 This way. 347 00:27:32,889 --> 00:27:33,910 Welcome. 348 00:27:34,010 --> 00:27:36,010 Thank you. 349 00:27:36,169 --> 00:27:38,889 Has something happened to Ahmet? 350 00:27:41,090 --> 00:27:43,090 Captain... 351 00:27:43,810 --> 00:27:45,810 Captain... 352 00:27:46,889 --> 00:27:50,170 We lost Ahmet at dawn this morning. 353 00:27:52,490 --> 00:27:54,490 My condolences. 354 00:27:56,770 --> 00:27:59,065 Bless the land he died for. 355 00:28:58,209 --> 00:29:01,779 That's Private Ahmet second from the left. 356 00:31:01,449 --> 00:31:03,390 Have you decided yet? When are you leaving? 357 00:31:03,490 --> 00:31:08,330 I told you before. I have nowhere else to go. 358 00:31:09,050 --> 00:31:12,509 It's not in my hands. You have to leave the village at once. 359 00:31:12,609 --> 00:31:15,530 Winter's on its way, son. 360 00:31:15,570 --> 00:31:18,970 We don't know what to do or where to go. 361 00:31:19,449 --> 00:31:24,379 OK, let's say we do leave. What are we supposed to live on? 362 00:31:26,209 --> 00:31:28,910 Look, if you like I'll talk to my father. 363 00:31:29,010 --> 00:31:32,269 You can settle in Giresun and work in the hazelnut business. 364 00:31:32,369 --> 00:31:34,919 My family will help you there. 365 00:31:35,689 --> 00:31:39,690 Davut Bey... Keep your spirits up. 366 00:31:40,850 --> 00:31:42,850 I've made up my mind. 367 00:31:43,530 --> 00:31:44,509 I'm going to Nomay. 368 00:31:44,609 --> 00:31:46,810 What? Nomay? 369 00:31:46,850 --> 00:31:49,825 Where did you get that idea, Davut? 370 00:31:50,330 --> 00:31:52,370 I'm going to join Nedim. 371 00:31:53,010 --> 00:31:57,260 Friends, you need to make up your minds like Davut. 372 00:31:57,730 --> 00:32:02,230 Dad, let's go to Istanbul. Come on. Don't be so stubborn. 373 00:32:02,330 --> 00:32:04,970 Go wherever you like. 374 00:32:06,490 --> 00:32:10,825 The only way I'll leave this village is as a corpse. 375 00:32:13,010 --> 00:32:14,549 Davut Bey... 376 00:32:14,649 --> 00:32:18,729 You've been like a father to my soldiers. Thanks. 377 00:32:19,290 --> 00:32:22,630 I hope you'll be happy where you're going. 378 00:32:22,730 --> 00:32:24,269 One day, this business will end... 379 00:32:24,369 --> 00:32:29,129 ...and you'll all come back to your land and your houses. 380 00:32:29,369 --> 00:32:34,349 This land, these houses are yours. We'll take good care of them. 381 00:32:34,449 --> 00:32:38,430 I'll never return to a land where brother kills brother... 382 00:32:38,530 --> 00:32:41,590 ...and guns speak louder than words. 383 00:32:42,290 --> 00:32:46,869 What's going on? Who isn't stopping the turmoil? It beats me. 384 00:32:46,969 --> 00:32:49,519 lf only everyone was like you. 385 00:32:49,810 --> 00:32:51,810 Give us your blessing. 386 00:32:51,969 --> 00:32:52,829 You have my blessing. 387 00:32:52,929 --> 00:32:54,829 Come on, Kado. What are you doing? 388 00:32:54,929 --> 00:32:56,929 OK, I'm coming. 389 00:33:12,969 --> 00:33:16,750 I promise you, captain, I'll send my kids to school. 390 00:33:16,850 --> 00:33:19,090 Kado. Run. Quick. Run. 391 00:33:50,129 --> 00:33:52,169 Hold on, Kado. That's it. 392 00:33:52,449 --> 00:33:54,449 Now jump. 393 00:34:14,290 --> 00:34:17,690 Davut... Haydar... Good luck to you both. 394 00:34:18,449 --> 00:34:19,550 May God keep you safe, Isa. 395 00:34:19,650 --> 00:34:22,650 You too. 396 00:34:22,690 --> 00:34:24,190 Thank you. 397 00:34:24,290 --> 00:34:26,840 Come on, uncle. Let's go here. 398 00:34:41,489 --> 00:34:45,750 Mamo. Istanbul is full of girls. Find yourself one and get married. 399 00:34:45,850 --> 00:34:48,145 Fortune will decide, Musto. 400 00:34:57,250 --> 00:34:59,630 Dad, how far away is Mersin? 401 00:34:59,929 --> 00:35:02,139 I don't know son. No idea. 402 00:35:28,130 --> 00:35:32,730 Davut... What have we done to deserve this? 403 00:35:34,690 --> 00:35:37,630 What are we going to do in Istanbul? 404 00:35:37,730 --> 00:35:42,235 I told you, Haydar. My friend Cuma will help us there. 405 00:36:00,969 --> 00:36:02,969 Havar, what's going on? 406 00:36:04,650 --> 00:36:08,010 Pillar of my life... I'm not well. 407 00:36:08,929 --> 00:36:11,030 What's the matter? What's wrong with you? 408 00:36:11,130 --> 00:36:12,469 I'm bleeding a lot. 409 00:36:12,569 --> 00:36:16,564 Why didn't you say and I'd take you to a doctor? 410 00:36:18,929 --> 00:36:21,410 I couldn't bear you worrying. 411 00:36:23,929 --> 00:36:25,949 Please take me to a doctor. - OK. 412 00:36:26,049 --> 00:36:29,874 I'll take you, sunshine of my life. Come here. 413 00:36:50,130 --> 00:36:52,110 The place is so big, Mamo. 414 00:36:52,210 --> 00:36:54,590 Right, there's no end to it. 415 00:36:55,049 --> 00:36:57,630 It's so beautiful, isn't it, Mamo? 416 00:36:57,730 --> 00:37:01,555 Right. It's beautiful, Kado. Really beautiful. 417 00:37:10,730 --> 00:37:14,810 My little doves. Look at the sea. Havar, the sea. 418 00:37:15,529 --> 00:37:18,929 Look, Kado. Look. There's another bridge. 419 00:37:21,850 --> 00:37:27,250 Wow. Unbelievable. Look at that. Wonders never cease. 420 00:37:28,650 --> 00:37:31,030 Hey, dad. Istanbul's really beautiful. 421 00:37:31,130 --> 00:37:33,680 Are you out of your mind, son? 422 00:37:55,089 --> 00:37:58,510 This is the house. Let's see. Hopefully you'll like it. 423 00:37:58,610 --> 00:38:01,070 Selam aleykum. - Aleykum selam, Cuma. 424 00:38:01,170 --> 00:38:03,070 We have a bedroom here. This is the living room. 425 00:38:03,170 --> 00:38:07,845 You pay mo months in advance and a month's rent deposit. 426 00:38:08,770 --> 00:38:10,770 What do you think? 427 00:38:13,170 --> 00:38:15,170 It's fine, Cuma. 428 00:38:15,489 --> 00:38:17,550 OK, Mustafa. I'll see you this evening. 429 00:38:17,650 --> 00:38:19,650 No problem, Cuma. 430 00:38:21,210 --> 00:38:22,869 Well, move your things in right away. 431 00:38:22,969 --> 00:38:24,969 OK, Cuma. 432 00:38:27,850 --> 00:38:30,570 How long were you in jail, Cuma? 433 00:38:31,130 --> 00:38:33,595 Forget it. It's all over now. 434 00:38:33,690 --> 00:38:37,590 It really doesn't matter how long I was in jail or why. 435 00:38:37,690 --> 00:38:39,690 How are you? 436 00:38:41,770 --> 00:38:45,085 Let's say I'm fine and maybe I will be. 437 00:39:00,929 --> 00:39:02,150 Have a good catch. 438 00:39:02,250 --> 00:39:04,375 OK, this is the last lot. 439 00:39:05,810 --> 00:39:06,630 Take it away. 440 00:39:06,730 --> 00:39:09,025 Cuma, what are those birds? 441 00:39:10,009 --> 00:39:13,349 The ocean's most beautiful creatures. They're called seagulls. 442 00:39:13,449 --> 00:39:15,449 Seagulls? - Aha. 443 00:39:16,049 --> 00:39:19,110 They're like the wild doves we have back home. 444 00:39:19,210 --> 00:39:20,829 Wild doves aren't tied to any place. 445 00:39:20,929 --> 00:39:23,309 They live completely freely. 446 00:39:23,369 --> 00:39:25,150 The whole world is theirs. 447 00:39:25,250 --> 00:39:27,789 Hey, Cuma I want to sign up my little doves for school. 448 00:39:27,889 --> 00:39:29,590 What do I have to do? 449 00:39:29,690 --> 00:39:32,909 There's a school near us. We'll sort something out. Don't worry. 450 00:39:33,009 --> 00:39:36,749 Thanks a lot, Cuma. Bless you. Come on, Mamo. 451 00:39:53,170 --> 00:39:55,170 Hey, what's going on? 452 00:39:58,929 --> 00:40:02,070 You disgrace to men. What are you still doing here? 453 00:40:02,170 --> 00:40:05,110 You lot should be slaughtered one by one. 454 00:40:05,210 --> 00:40:07,630 What do you want? Help... Help... 455 00:40:07,730 --> 00:40:09,550 Yell all you like, sweetie. 456 00:40:09,650 --> 00:40:13,630 Now fuck off before you get yourself in any more trouble. 457 00:40:13,730 --> 00:40:16,195 Move it. Come on. Out of here. 458 00:40:16,290 --> 00:40:19,450 Scum. They pollute the neighbourhood. 459 00:40:19,489 --> 00:40:22,549 But they're going to go. Count on it. 460 00:40:26,529 --> 00:40:28,654 When did the pains start? 461 00:40:29,369 --> 00:40:31,579 With the baby before last. 462 00:40:31,810 --> 00:40:33,670 How many children do you have? 463 00:40:33,770 --> 00:40:35,510 Six. 464 00:40:35,610 --> 00:40:36,949 Were they all home births? 465 00:40:37,049 --> 00:40:39,049 Aha. 466 00:40:40,730 --> 00:40:42,949 How old were you when you got married? 467 00:40:43,049 --> 00:40:45,049 Thirteen. 468 00:40:45,730 --> 00:40:48,195 less your husband a relative? 469 00:40:48,850 --> 00:40:50,850 My first cousin. 470 00:40:52,650 --> 00:40:54,650 The signs aren't good. 471 00:40:55,290 --> 00:40:57,630 There's a problem in the womb. 472 00:40:57,730 --> 00:41:03,765 We'll decide what to do as soon as the results come back from pathology. 473 00:41:13,529 --> 00:41:14,389 Selam aleykum, dad. 474 00:41:14,489 --> 00:41:15,949 Aleykum selam. 475 00:41:16,049 --> 00:41:16,989 Selam aleykum, dad. 476 00:41:17,089 --> 00:41:20,290 Welcome. - How are you, Havar? 477 00:41:20,330 --> 00:41:22,330 Fine, dad. 478 00:41:24,170 --> 00:41:26,110 Kids, I've got news for you. 479 00:41:26,210 --> 00:41:27,469 You'll be going to school soon. 480 00:41:27,569 --> 00:41:30,730 School? - When will we be going, dad? 481 00:41:30,770 --> 00:41:32,989 Soon, my love. Very soon. OK? 482 00:41:33,089 --> 00:41:34,829 OK. 483 00:41:34,929 --> 00:41:37,530 Dad... Where's Kadri? 484 00:41:38,409 --> 00:41:41,989 Well, your uncle and his lot went to sort out their passport business. 485 00:41:42,089 --> 00:41:47,530 I told Kado not to go. But he didn't listen and went out. 486 00:41:49,730 --> 00:41:50,550 You saw for yourself today. 487 00:41:50,650 --> 00:41:53,115 People are cruel and selfish. 488 00:41:53,369 --> 00:41:56,344 Discrimination is bad and outdated. 489 00:41:56,489 --> 00:42:00,229 It's so hard to live freely in this country. 490 00:42:02,049 --> 00:42:05,150 You looked at me so sweetly today. Let's hear about you. 491 00:42:05,250 --> 00:42:08,630 Who are you? What do you do? Where have you come from? 492 00:42:08,730 --> 00:42:10,510 We're from the east. 493 00:42:10,610 --> 00:42:13,949 They evacuated our village. We were told to leave. 494 00:42:14,049 --> 00:42:16,854 We had no choice. So we came here. 495 00:42:18,250 --> 00:42:20,670 You're the first person I've met in Istanbul. 496 00:42:20,770 --> 00:42:22,909 You're the first person I've talked to. 497 00:42:23,009 --> 00:42:26,090 You'll be my first friend. 498 00:42:27,770 --> 00:42:32,105 My name's Can. But around Taksim they call me Cansu. 499 00:42:33,770 --> 00:42:36,949 And I'm Kadri. But in the village they call me Kado. 500 00:42:37,049 --> 00:42:40,570 Isn't Cansu a girl's name? 501 00:42:40,610 --> 00:42:41,829 Yes, of course it is. 502 00:42:41,929 --> 00:42:43,929 But you're a man. 503 00:42:44,569 --> 00:42:45,469 No I'm not. 504 00:42:45,569 --> 00:42:46,829 What are you? 505 00:42:46,929 --> 00:42:48,230 A transvestite. 506 00:42:48,330 --> 00:42:50,330 What? 507 00:42:50,610 --> 00:42:52,610 What's that? 508 00:43:06,049 --> 00:43:07,349 The decision is yours, Davut. 509 00:43:07,449 --> 00:43:09,989 lf you like, we can go and talk to those men I found. 510 00:43:10,089 --> 00:43:16,124 We need to be very careful though. They're people traffickers after all. 511 00:43:17,889 --> 00:43:19,989 Well, have they done this business before? 512 00:43:20,089 --> 00:43:24,339 It's their job. We'll go and talk to them tomorrow. 513 00:43:27,529 --> 00:43:29,529 All right. 514 00:43:32,929 --> 00:43:35,550 Havar, I'm going to the grocery shop. Do you want anything? 515 00:43:35,650 --> 00:43:37,650 No, Kadri. 516 00:43:41,730 --> 00:43:48,170 G�listan, why are you so sad? 517 00:43:50,409 --> 00:43:53,894 Your son will be back from the army soon. 518 00:43:55,770 --> 00:43:57,190 Everything comes from God. 519 00:43:57,290 --> 00:43:59,349 less there ever an end to our troubles? 520 00:43:59,449 --> 00:44:01,630 Havar, aren't you ready yet? 521 00:44:01,730 --> 00:44:04,705 Hurry up. We're going on a day trip. 522 00:44:04,969 --> 00:44:07,944 G�listan, come with us if you like. 523 00:44:10,290 --> 00:44:12,630 Kids, dad, come on. We're going out. Come on. 524 00:44:12,730 --> 00:44:16,630 Hurry. We're going to see the sea. Quick. Come on. 525 00:44:16,730 --> 00:44:19,110 Delal my love, hold my hand. 526 00:44:19,170 --> 00:44:21,170 Come on, grandpa. 527 00:44:34,290 --> 00:44:41,850 Kadri. Kadri. Kadri. Come here. Come on. Come over. 528 00:44:48,610 --> 00:44:50,990 Mamo, is Nomay a nice place? 529 00:44:52,290 --> 00:44:56,490 Nomay? Aha. Very nice. 530 00:44:56,730 --> 00:44:58,590 Dad, when are we going? 531 00:44:58,690 --> 00:45:00,900 It won't be long now, son. 532 00:45:04,330 --> 00:45:08,495 Dad, will they give me an artificial leg in Nomay? 533 00:45:11,449 --> 00:45:13,909 Let's go, Davut. The men are expecting us. 534 00:45:14,009 --> 00:45:16,009 OK. Let's go. 535 00:45:16,130 --> 00:45:17,510 Come on, son. 536 00:45:17,610 --> 00:45:19,909 less this the cute caterpillar you were talking about? 537 00:45:20,009 --> 00:45:22,304 Yes. Kadri... This is Petek. 538 00:45:23,009 --> 00:45:24,429 Hello. Welcome. 539 00:45:24,529 --> 00:45:25,269 Hello. 540 00:45:25,369 --> 00:45:26,110 Tuana... 541 00:45:26,210 --> 00:45:28,810 Welcome. - Tansu... 542 00:45:28,889 --> 00:45:31,690 Welcome. - And I'm Fifi. 543 00:45:33,290 --> 00:45:35,290 And this is my dad. 544 00:45:35,929 --> 00:45:37,510 Here, girl. Need a wax too? 545 00:45:37,610 --> 00:45:39,735 Hey. Leave the kid alone. 546 00:45:40,449 --> 00:45:42,449 Poor little newbie. 547 00:45:47,810 --> 00:45:48,869 Run. Go on, run. 548 00:45:48,969 --> 00:45:52,454 Slow down, my love. Don't fall in the sea. 549 00:45:57,690 --> 00:45:59,690 Don't cry now. 550 00:46:22,250 --> 00:46:24,250 Welcome, boss. 551 00:46:24,929 --> 00:46:27,139 The doctor's forbidden it. 552 00:46:27,610 --> 00:46:28,349 How many people? 553 00:46:28,449 --> 00:46:30,150 Four. 554 00:46:30,250 --> 00:46:34,190 It's 3000 Euros per head. That makes 12, OOO Euros. 555 00:46:34,290 --> 00:46:36,500 We take the money upfront. 556 00:46:37,650 --> 00:46:39,650 You heard. 557 00:46:40,730 --> 00:46:42,670 That's really a lot of money. 558 00:46:42,770 --> 00:46:47,445 Well, if we pay it all upfront, what happens afterwards? 559 00:46:51,250 --> 00:46:53,349 Your situation is risky, sir. 560 00:46:53,449 --> 00:46:57,614 lf you don't trust us, don't go. It's that simple. 561 00:47:00,330 --> 00:47:04,030 We'll be finished, friend, if we don't go to Nomay. 562 00:47:04,130 --> 00:47:05,590 Well, how will they get to Nomay? 563 00:47:05,690 --> 00:47:07,269 We'll talk about that later. 564 00:47:07,369 --> 00:47:10,344 First let them make up their minds. 565 00:47:11,489 --> 00:47:13,614 Shipping is our business. 566 00:47:29,969 --> 00:47:31,969 Dad. Wait, dad. 567 00:48:04,929 --> 00:48:07,590 As I said, the machine gets everything spotless. 568 00:48:07,690 --> 00:48:09,670 You just have to press this button. 569 00:48:09,770 --> 00:48:12,235 less everything clear, madam? 570 00:48:13,449 --> 00:48:15,349 Havar, he's asking you. Is everything clear? 571 00:48:15,449 --> 00:48:17,650 Yes. Yes, it is. 572 00:48:17,690 --> 00:48:19,230 Yes, it is, friend. 573 00:48:19,330 --> 00:48:22,475 Good. I hope it serves you well, then. 574 00:48:22,730 --> 00:48:24,469 Thanks. 575 00:48:24,569 --> 00:48:26,789 Here's my card. Any problems, give me a call. 576 00:48:26,889 --> 00:48:28,889 OK. 577 00:48:38,250 --> 00:48:42,170 Havar... I went to a friend's house today. 578 00:48:42,210 --> 00:48:44,750 All the men there were like women. 579 00:48:44,850 --> 00:48:49,909 What are you talking about, Kado? Mamo will kill you if he hears. 580 00:48:50,009 --> 00:48:52,009 I spoke to Kerim today. 581 00:48:52,089 --> 00:48:53,710 They found work right away in Mersin. 582 00:48:53,810 --> 00:48:54,710 They seem to be doing really well. 583 00:48:54,810 --> 00:48:57,469 Good. May things keep getting better. 584 00:48:57,569 --> 00:48:59,779 Davut, how did you get on? 585 00:49:00,850 --> 00:49:05,185 God willing, we'll leave as soon as Berat gets back. 586 00:49:07,929 --> 00:49:11,869 We've got a long trip. Feed and water the animals. 587 00:49:11,969 --> 00:49:14,190 Give them plenty to eat, OK? 588 00:49:14,290 --> 00:49:17,265 I'll be there in a couple of hours. 589 00:49:17,810 --> 00:49:21,090 Zaza. Load them on. Come on. 590 00:49:21,130 --> 00:49:21,989 Ok. 591 00:49:22,089 --> 00:49:24,089 Load them on. Move it. 592 00:49:26,009 --> 00:49:28,450 Where have you been, friend? 593 00:49:28,489 --> 00:49:30,489 The traffic... 594 00:49:32,889 --> 00:49:34,889 What's all that? 595 00:49:36,529 --> 00:49:37,269 Personal belongings. 596 00:49:37,369 --> 00:49:42,469 We're not a removal company, sir. It's one bag per passenger. 597 00:49:46,290 --> 00:49:46,989 What's that? 598 00:49:47,089 --> 00:49:49,089 A partridge. 599 00:49:49,969 --> 00:49:52,710 We're carrying enough animals, sir. 600 00:49:52,810 --> 00:49:55,190 No can do. Now come on. Move. 601 00:49:55,650 --> 00:49:57,909 Come on. Quick. Get off your asses. 602 00:49:58,009 --> 00:49:58,750 Haydar.. 603 00:49:58,850 --> 00:50:03,010 Zaza. Fill the truck up. 604 00:50:03,810 --> 00:50:04,869 Thanks for everything. 605 00:50:04,969 --> 00:50:06,070 Don't mention it. 606 00:50:06,170 --> 00:50:10,730 Come on. Move it. 607 00:50:10,770 --> 00:50:15,010 We've got a long trip. Move. 608 00:50:18,810 --> 00:50:20,030 I'll introduce you to my boyfriend. 609 00:50:20,130 --> 00:50:23,530 Let's see if you like him. Come on. Move. 610 00:50:25,929 --> 00:50:29,754 My beautiful girls... My precious little ones. 611 00:50:30,650 --> 00:50:36,349 Your dad's going to buy you uniforms. And you're going to go to school. 612 00:50:36,449 --> 00:50:39,594 Study as hard as you can. OK, my love? 613 00:50:40,529 --> 00:50:43,450 Delal... You be a teacher. 614 00:50:44,650 --> 00:50:47,810 Zelal, you... You be a doctor. 615 00:50:47,850 --> 00:50:52,130 And you, Hazal... You be an engineer. 616 00:50:53,650 --> 00:50:55,650 Mum, what shall I be? 617 00:50:56,130 --> 00:51:00,125 A district governor. You be a district governor. 618 00:51:00,569 --> 00:51:04,030 We'll decide about Bemal when she's grown up a bit. 619 00:51:04,130 --> 00:51:07,230 And Serhat can be whatever his dad wants. 620 00:51:07,330 --> 00:51:10,429 Mum, we'll study very hard when we go to school. 621 00:51:10,529 --> 00:51:12,710 Well done, my beautiful girls. 622 00:51:12,810 --> 00:51:15,309 Mum, when are we going back to the village? 623 00:51:15,409 --> 00:51:19,309 But, my love... We only just got here. The village? 624 00:51:19,409 --> 00:51:24,410 No, there's no village. Forget all about the village. 625 00:51:26,449 --> 00:51:29,764 Come here. That's it, my beautiful girl. 626 00:51:49,911 --> 00:51:51,911 Thanks, Cuma. 627 00:51:56,710 --> 00:51:58,710 Thanks, Cuma. 628 00:52:05,391 --> 00:52:06,771 She's a bit shy but... 629 00:52:06,871 --> 00:52:08,871 Really? She's very cute. 630 00:52:12,071 --> 00:52:14,071 See you then. 631 00:52:27,910 --> 00:52:30,970 Don't run away, Kado. Don't run away. 632 00:53:07,270 --> 00:53:11,520 What the hell are you doing with pansies like that? 633 00:53:11,791 --> 00:53:13,791 Who was that guy? 634 00:53:13,910 --> 00:53:16,460 Where did you find that queen? 635 00:53:19,871 --> 00:53:21,610 There's no place for pansies in our family. 636 00:53:21,710 --> 00:53:24,391 Get up. Move it. 637 00:53:26,231 --> 00:53:28,011 Move it. 638 00:53:28,111 --> 00:53:32,786 Mamo. How come you dumped this stuffff? Where did you go? 639 00:53:35,031 --> 00:53:37,751 Kado must never leave this room. 640 00:53:39,190 --> 00:53:42,651 I caught him outside with a bunch of pansies. 641 00:53:42,751 --> 00:53:44,090 He'll end up making a murderer of me. 642 00:53:44,190 --> 00:53:46,570 I don't understand that boy. 643 00:54:41,750 --> 00:54:42,531 Dad? 644 00:54:42,631 --> 00:54:43,371 Yes. 645 00:54:43,471 --> 00:54:46,191 I don't trust these guys at all. 646 00:54:47,511 --> 00:54:50,826 Captain. Come on. They should get ready. 647 00:54:52,671 --> 00:54:56,411 Come on. Get ready. We're going ashore. Move. 648 00:54:57,550 --> 00:54:59,550 Necip. Flash the light. 649 00:55:07,430 --> 00:55:09,430 Do it again. 650 00:55:22,870 --> 00:55:24,870 Come on. Move. 651 00:55:33,830 --> 00:55:35,830 That's it from us. 652 00:55:36,471 --> 00:55:39,446 There's a new life waiting for you. 653 00:55:39,870 --> 00:55:43,711 Good luck and all the best to you. 654 00:55:43,750 --> 00:55:47,751 Close her up now. Come on. There we go. 655 00:55:54,550 --> 00:55:59,395 Ramo, if they operate on me, who will look after the kids? 656 00:56:02,070 --> 00:56:06,151 I will. Don't worry. Just get yourself well. 657 00:56:10,831 --> 00:56:17,671 Ramo... If it weren't for Serhat, would you have taken a second wife? 658 00:56:21,671 --> 00:56:24,986 Mother of my kids. Sunshine of my life. 659 00:56:26,831 --> 00:56:29,466 I have eyes for nobody but you. 660 00:56:45,870 --> 00:56:51,951 Mum, we're going out to play. Should Zelal come with us? 661 00:56:51,990 --> 00:56:55,071 OK. But keep close to the house. 662 00:56:55,111 --> 00:56:56,530 All right, mum. 663 00:56:56,630 --> 00:56:58,131 Slow down, girls. 664 00:56:58,231 --> 00:57:02,530 Havar, it's your operation today. Stop working. Come on. Let's go. 665 00:57:02,630 --> 00:57:04,630 OK. 666 00:57:41,231 --> 00:57:43,330 Take good care of the kids. 667 00:57:43,430 --> 00:57:45,430 OK, Havar. 668 00:57:46,151 --> 00:57:49,571 Doctor, I entrust my wife first to God, then to you. 669 00:57:49,671 --> 00:57:51,796 Don't worry, Ramazan Bey. 670 00:58:12,031 --> 00:58:15,011 Open the door. Open the door. Open the door. 671 00:58:15,111 --> 00:58:16,890 We're going to die in here. Open the door. 672 00:58:16,990 --> 00:58:18,890 Come on, you bastards. Open the door. 673 00:58:18,990 --> 00:58:22,751 We're about to suffocate. 674 00:58:32,271 --> 00:58:34,271 Delal... 675 00:58:36,390 --> 00:58:38,390 You're a big girl now. 676 00:58:39,471 --> 00:58:41,471 You're 11. 677 00:58:43,911 --> 00:58:48,671 You're the mother in this house until your mum gets back. 678 00:58:48,990 --> 00:58:49,770 OK, niece? 679 00:58:49,870 --> 00:58:51,870 OK. 680 00:59:01,831 --> 00:59:06,391 Lori Lori Lori... 681 01:00:28,071 --> 01:00:29,570 You said 30 minutes and it's been an hour. 682 01:00:29,670 --> 01:00:31,491 Look, my uncle wouldn't lie. He's coming for sure. 683 01:00:31,591 --> 01:00:34,906 Something must have happened on the way. 684 01:00:41,630 --> 01:00:42,810 We're running late, my friend. 685 01:00:42,910 --> 01:00:45,630 Look, he'll be here soon enough. 686 01:00:47,711 --> 01:00:50,091 Isn't he here yet, son? - No. 687 01:00:52,311 --> 01:00:54,050 less this Nomay? 688 01:00:54,150 --> 01:00:58,485 No, it's Denmark. Uncle Nedim is taking us to Nomay. 689 01:00:58,951 --> 01:01:03,711 Where on earth is he? - He's not here yet, dad. Honestly. 690 01:01:04,630 --> 01:01:06,670 Hey. Uncle Nedim's here. 691 01:01:07,311 --> 01:01:09,311 Welcome, nephew. 692 01:01:09,471 --> 01:01:10,650 Where have you been, Nedim? 693 01:01:10,750 --> 01:01:12,871 Welcome, Davut. Welcome. 694 01:01:17,670 --> 01:01:18,851 That's it from us then. 695 01:01:18,951 --> 01:01:20,951 Goodbye. - Thanks. 696 01:01:21,510 --> 01:01:23,510 Dad, I'll get the bags. 697 01:01:23,510 --> 01:01:25,510 OK, son. 698 01:01:27,111 --> 01:01:27,851 Nephew... 699 01:01:27,951 --> 01:01:29,951 Welcome, uncle. 700 01:01:47,870 --> 01:01:49,851 Nedim, that journey did us in. 701 01:01:49,951 --> 01:01:54,626 We came all that way and there wasn't one police search. 702 01:01:55,071 --> 01:02:00,086 That's because Schengen countries have lifted their borders. 703 01:02:00,990 --> 01:02:06,345 In other words, everyone is free to go to any country they want. 704 01:02:06,870 --> 01:02:08,091 What? Are you serious, Nedim? 705 01:02:08,191 --> 01:02:12,851 We'd get searched a dozen times just going from the village into town. 706 01:02:12,951 --> 01:02:17,251 Uncle, what are those whirly things in the water there? 707 01:02:17,351 --> 01:02:21,191 They convert wind energy into electricity. 708 01:02:22,311 --> 01:02:25,751 So Davut, what's new back home? 709 01:02:25,790 --> 01:02:31,591 Nothing but poverty. Nothing but fighting and bloodshed. 710 01:02:31,630 --> 01:02:35,530 Well, if the guys at the top are always fighting... 711 01:02:35,630 --> 01:02:39,331 ...you can't expect the people to live in peace. 712 01:02:39,431 --> 01:02:41,570 There used to be a saying, remember? 713 01:02:41,670 --> 01:02:44,930 lf the imam farts, what can the congregation do? 714 01:02:45,030 --> 01:02:45,890 Yes. 715 01:02:45,990 --> 01:02:47,971 The guys at the top are only worried about their seats in parliament. 716 01:02:48,071 --> 01:02:51,410 What have the people who die in Turkey done wrong? 717 01:02:51,510 --> 01:02:54,570 Some 40 to 45, OOO people have died. 718 01:02:54,951 --> 01:02:58,266 Who are these people for goodness sake? 719 01:02:58,591 --> 01:03:03,351 We're the people who die. And we're the people that kill. 720 01:03:04,231 --> 01:03:07,050 You know, I've given up hope, Nedim. 721 01:03:07,150 --> 01:03:11,890 Whatever I say, no one can understand without living there. 722 01:03:11,990 --> 01:03:15,111 Don't I know it, Davut? 723 01:03:15,150 --> 01:03:19,650 Where else has there been torture like the torture we faced... 724 01:03:19,750 --> 01:03:22,725 ...in Diyarbakir jail back in 1980? 725 01:03:24,231 --> 01:03:27,971 The day I ran from the fascist coup I was 26. 726 01:03:29,111 --> 01:03:32,766 It's easy to say but that was 28 years ago. 727 01:03:34,071 --> 01:03:36,111 And nothing has changed. 728 01:03:37,471 --> 01:03:38,650 It won't change either. 729 01:03:38,750 --> 01:03:44,711 As long as those imperialist countries continue acting as they do... 730 01:03:44,750 --> 01:03:47,170 ...as long as people keep making money out of war... 731 01:03:47,270 --> 01:03:49,731 ...nothing will change, nor will the war ever end. 732 01:03:49,831 --> 01:03:55,951 No one thinks of the mothers or the fathers. 733 01:03:55,990 --> 01:03:58,151 God damn them all. 734 01:04:03,150 --> 01:04:05,150 My handsome son... 735 01:04:07,990 --> 01:04:12,311 Delal, if Serhat cries, give him his dummy. 736 01:04:12,351 --> 01:04:14,611 Dad, I know how to make his food. 737 01:04:14,711 --> 01:04:16,751 Good for you, my love. 738 01:04:16,790 --> 01:04:19,530 Delal, don't go out whatever you do. 739 01:04:19,630 --> 01:04:23,631 lf you get bored, turn on the TV. OK? 740 01:04:23,670 --> 01:04:24,451 OK. 741 01:04:24,551 --> 01:04:26,551 OK, I'm going. 742 01:04:27,510 --> 01:04:28,851 Come home early, dad. 743 01:04:28,951 --> 01:04:30,951 OK. 744 01:04:36,390 --> 01:04:38,930 Come on, dad. Mamo, we're leaving. 745 01:04:39,030 --> 01:04:40,451 I'll be right there. 746 01:04:40,551 --> 01:04:43,101 Kado, keep an eye on the kids. 747 01:04:59,831 --> 01:05:04,351 Fuck it. You miserable shit. 748 01:05:49,191 --> 01:05:53,151 Wow, uncle. Those mountains are so beautiful. 749 01:05:55,071 --> 01:05:59,576 Could they ever take the place of our snowy mountains? 750 01:06:00,231 --> 01:06:02,231 You like it, nephew? 751 01:06:02,951 --> 01:06:04,951 Yes, a lot, uncle. 752 01:06:05,311 --> 01:06:08,031 There, Nomay's fjords for you... 753 01:06:24,311 --> 01:06:26,211 Don't stay another minute. Leave the house right now. 754 01:06:26,311 --> 01:06:28,050 Please go away. Don't let them see you. 755 01:06:28,150 --> 01:06:29,930 Carry on like this and you'll ruin your life. 756 01:06:30,030 --> 01:06:31,050 They'll kill you. 757 01:06:31,150 --> 01:06:35,170 Look, you have my number, right? Call whenever you need to. OK? 758 01:06:35,270 --> 01:06:37,410 My brother will kill me if he finds out I've seen you. 759 01:06:37,510 --> 01:06:38,410 Please go. 760 01:06:38,510 --> 01:06:40,050 We're not in the backwoods here. Call me. 761 01:06:40,150 --> 01:06:43,040 Uncle, why is this milk all thick? 762 01:06:43,111 --> 01:06:45,406 Give it here. It's gone off. 763 01:06:46,591 --> 01:06:49,991 What are you doing there? It's not a toy. 764 01:07:08,630 --> 01:07:13,011 It's like this 300 days out of 365. Overcast and rainy. 765 01:07:13,111 --> 01:07:15,131 People here miss the sun. 766 01:07:15,231 --> 01:07:18,311 You rarely ever see the sun here. 767 01:07:19,870 --> 01:07:20,611 �Politi'. 768 01:07:20,711 --> 01:07:21,770 What? 769 01:07:21,870 --> 01:07:25,865 The police. The police. Don't be alarmed, Davut. 770 01:07:29,030 --> 01:07:32,251 Look, thousands of villages in the region have been evacuated. 771 01:07:32,351 --> 01:07:34,410 Hundreds of thousands of people have been forced to migrate. 772 01:07:34,510 --> 01:07:35,611 Try to understand these people. 773 01:07:35,711 --> 01:07:40,991 That's Turkey's problem. There's nothing we can do. 774 01:07:41,030 --> 01:07:43,665 We'll have to send you to Oslo. 775 01:08:33,711 --> 01:08:36,941 Go and see Cuma, son. Ask him for help. 776 01:08:38,431 --> 01:08:41,661 Go to the police station. Do something. 777 01:08:42,510 --> 01:08:44,510 OK, dad. 778 01:08:46,591 --> 01:08:48,330 Butterflies. That's what we are. 779 01:08:48,430 --> 01:08:50,011 Life is a tightrope for us. 780 01:08:50,111 --> 01:08:53,411 You turn one way, lose your footing and whoops.... 781 01:08:53,511 --> 01:08:56,231 You find yourself off the bridge. 782 01:08:56,791 --> 01:08:59,171 Don't be a bug or a butterfly. 783 01:08:59,271 --> 01:09:01,481 Get yourself a proper job. 784 01:09:02,470 --> 01:09:06,311 I can't work. I'm not like my brothers. 785 01:09:07,751 --> 01:09:09,770 I've killed the man inside me. 786 01:09:09,870 --> 01:09:12,731 Ooh. There's a man in there?. Where? 787 01:09:12,831 --> 01:09:16,431 Bring him out. I want to see him. 788 01:09:16,470 --> 01:09:18,595 Tansu... Don't be a bitch. 789 01:09:19,630 --> 01:09:22,691 You must earn your own living like everyone else, girl. 790 01:09:22,791 --> 01:09:24,791 What did you call me? 791 01:09:27,190 --> 01:09:28,011 I called you ��girl'. 792 01:09:28,111 --> 01:09:31,851 Hey. Where on earth did you find this newbie? 793 01:09:34,950 --> 01:09:37,891 Dad, didn't mum send us any messages? 794 01:09:37,991 --> 01:09:39,050 Of course she did. 795 01:09:39,150 --> 01:09:40,171 What did she say, dad? 796 01:09:40,271 --> 01:09:42,271 You know what she said? 797 01:09:43,511 --> 01:09:47,050 Say hello to all my little doves. And tell them I really miss them. 798 01:09:47,150 --> 01:09:49,211 Dad, take us to the hospital too. 799 01:09:49,311 --> 01:09:51,311 To the hospital? 800 01:09:51,751 --> 01:09:54,931 When your mum's a bit better, my love, I'm going to take you all. 801 01:09:55,031 --> 01:10:00,290 The children won't sit still, son. They're in tears all the time. 802 01:10:00,390 --> 01:10:03,651 Don't run around, my love. Don't make grandpa angry, OK? 803 01:10:03,751 --> 01:10:05,050 Come on, Ramo. We'll be late. 804 01:10:05,150 --> 01:10:08,491 Son, check again with the police station. 805 01:10:08,591 --> 01:10:11,056 OK, dad. See you this evening. 806 01:10:20,791 --> 01:10:22,831 Twenty horse mackerel... 807 01:10:25,430 --> 01:10:27,430 And eight bonito. 808 01:10:38,511 --> 01:10:40,636 Delal, let's go and play. 809 01:10:41,950 --> 01:10:43,950 OK. Sure. 810 01:10:45,190 --> 01:10:47,190 Sweet Serhat. 811 01:10:58,311 --> 01:11:00,311 My beautiful baby. 812 01:11:08,071 --> 01:11:13,511 Zelal, Serhat's pooed in his nappy. Shall we give him a wash? 813 01:11:28,111 --> 01:11:30,111 Don't cry, Serhat. 814 01:11:31,910 --> 01:11:34,885 You'll soon be clean, sweet Serhat. 815 01:11:38,150 --> 01:11:39,971 Don't cry, Serhat. 816 01:11:40,071 --> 01:11:42,911 Come, Come. Open the door. 817 01:11:58,910 --> 01:12:00,910 In the name of God... 818 01:12:02,430 --> 01:12:04,640 What's going on, children? 819 01:12:05,991 --> 01:12:09,136 Why have you got the machine working? 820 01:12:16,511 --> 01:12:19,451 Grandpa, we put Serhat in the machine to wash him. 821 01:12:19,551 --> 01:12:22,871 What?. You put him in the machine? 822 01:12:22,910 --> 01:12:28,791 Take him out. Take him out. Delal. 823 01:12:28,831 --> 01:12:31,231 Hazal. 824 01:12:51,950 --> 01:12:53,691 We can't accept everyone who comes here. 825 01:12:53,791 --> 01:12:56,681 We're going to have to deport you. 826 01:12:58,831 --> 01:13:02,290 It was so very hard for us to come all this way. 827 01:13:02,390 --> 01:13:07,111 Please don't. Don't send us back. 828 01:13:11,071 --> 01:13:12,651 We have to send you back. 829 01:13:12,751 --> 01:13:14,751 There's no alternative. 830 01:14:22,670 --> 01:14:26,665 Sir, can you describe how the incident happened? 831 01:14:27,390 --> 01:14:31,470 We've been caught been the mo sides for 25 years. 832 01:14:31,630 --> 01:14:34,435 Even my own children are divided. 833 01:14:35,031 --> 01:14:37,810 One joined the guerrillas and took to the mountains. 834 01:14:37,910 --> 01:14:39,171 The other is a soldier. 835 01:14:39,271 --> 01:14:41,991 Our situation speaks for itself. 836 01:14:46,111 --> 01:14:48,321 Why did you come to Nomay? 837 01:14:48,991 --> 01:14:53,171 Where we lived used to be the most beautiful place on earth. 838 01:14:53,271 --> 01:14:56,501 But they turned it into a living hell. 839 01:14:58,991 --> 01:15:02,221 I lost the son who became a guerrilla. 840 01:15:02,551 --> 01:15:05,951 Do you know what it means to lose a son? 841 01:15:09,870 --> 01:15:13,090 What cause can be more important than human life? 842 01:15:13,190 --> 01:15:17,311 What war can be greater than peace? 843 01:15:19,470 --> 01:15:22,330 I came here because I want to live like a human being... 844 01:15:22,430 --> 01:15:25,065 ...and not keep losing my sons. 845 01:15:26,150 --> 01:15:30,230 You see, my youngest son... ...stepped on a mine. 846 01:15:31,230 --> 01:15:33,355 Show them your leg, Azat. 847 01:15:45,551 --> 01:15:46,411 Put this down for the record. 848 01:15:46,511 --> 01:15:48,806 The court rules as follows. 849 01:15:49,311 --> 01:15:52,370 One: that Haydar Altun and Ramazan Altun be acquitted... 850 01:15:52,470 --> 01:15:56,171 ...given insufficient grounds for sentencing... 851 01:15:56,271 --> 01:15:59,971 ...under article 2216 of the Turkish Penal Code. 852 01:16:00,071 --> 01:16:04,491 Two: that the five children in their charge be put in the care... 853 01:16:04,591 --> 01:16:08,810 ...of the Social Services and Child Protection Agency. 854 01:16:08,910 --> 01:16:10,910 I don't understand. 855 01:16:11,710 --> 01:16:15,651 We're taking your children away so the state can look after them. 856 01:16:15,751 --> 01:16:17,751 The state? 857 01:16:17,991 --> 01:16:21,971 So yes, the state is paying you 10,600 Kroner every month. 858 01:16:22,071 --> 01:16:28,031 In Turkish money that works out at something like 2000-2500 Lira. 859 01:16:30,470 --> 01:16:31,971 Paying us? 860 01:16:32,071 --> 01:16:34,090 Why are they paying us when we're not even working? 861 01:16:34,190 --> 01:16:36,740 Only God gives without taking. 862 01:16:36,751 --> 01:16:38,731 Are you sure there's no catch involved? 863 01:16:38,831 --> 01:16:42,951 We're talking about a welfare state here, Davut. 864 01:16:43,751 --> 01:16:45,691 I've spoken to the asylum officer. 865 01:16:45,791 --> 01:16:48,850 As far as Azat's concerned they've promised to help. 866 01:16:48,950 --> 01:16:52,530 So yes, once we're out of here all that's left to do is... 867 01:16:52,630 --> 01:16:55,860 ...find a house first, then some work. 868 01:16:58,230 --> 01:17:02,820 Tell me, G�listan, what sort of house shall we look at? 869 01:17:06,390 --> 01:17:09,195 G�listan, what's happened to you? 870 01:17:09,390 --> 01:17:11,390 Why won't you speak? 871 01:17:12,791 --> 01:17:14,971 None of your sister's wounds have ever healed. 872 01:17:15,071 --> 01:17:20,330 She's been like this for seven years, ever since the mine exploded. 873 01:17:20,430 --> 01:17:24,671 All she thinks about is Azat. About the children. 874 01:17:34,150 --> 01:17:38,825 I didn't see. I didn't see what the children were doing. 875 01:17:40,071 --> 01:17:43,726 What a wave of disasters we've been hit by. 876 01:17:45,630 --> 01:17:48,775 May God keep you from anything worse. 877 01:17:48,910 --> 01:17:50,691 It's best to leave everything to time. 878 01:17:50,791 --> 01:17:52,411 How many times did I tell you... 879 01:17:52,511 --> 01:17:56,871 not to take me away. 880 01:17:56,910 --> 01:17:59,205 Patience, Haydar. Patience. 881 01:17:59,831 --> 01:18:04,351 He's right. There's surely a solution to everything. 882 01:18:07,870 --> 01:18:13,151 It's God that gave you the boy, and God that took him away. 883 01:18:50,430 --> 01:18:55,275 It wasn't your fault, my love. It was the machine's fault. 884 01:18:56,430 --> 01:18:57,770 Now my little doves... 885 01:18:57,870 --> 01:18:59,770 ...you're starting school tomorrow. 886 01:18:59,870 --> 01:19:02,090 From now on you'll all be sleeping there. 887 01:19:02,190 --> 01:19:05,211 I've spoken to the headmistress. They'll be coming to fetch you. 888 01:19:05,311 --> 01:19:07,311 All of us, dad? 889 01:19:08,991 --> 01:19:10,251 Yes, all of you. 890 01:19:10,351 --> 01:19:12,351 I'm not going. 891 01:19:13,150 --> 01:19:17,391 I'm not going either, dad. I'm staying with you. 892 01:19:19,670 --> 01:19:22,370 But my love, it was so hard to get you in there. 893 01:19:22,470 --> 01:19:24,610 There's lots of kids at the school. 894 01:19:24,710 --> 01:19:25,530 Don't be like this. 895 01:19:25,630 --> 01:19:26,850 There are toys. They play games... 896 01:19:26,950 --> 01:19:29,670 ...they go on trips, they learn. 897 01:19:34,630 --> 01:19:40,070 Now don't cry, my little doves. No more tears. Don't make me sad. 898 01:19:56,870 --> 01:20:00,695 Like I said stick together once you're there. 899 01:20:02,470 --> 01:20:05,151 Work hard at your studies. OK? 900 01:20:05,190 --> 01:20:07,655 Now kiss your grandpa's hand. 901 01:20:07,670 --> 01:20:09,791 My little partridges... 902 01:20:10,991 --> 01:20:14,171 My geraniums, my hyacinths, my violets... 903 01:20:14,271 --> 01:20:19,151 Work hard at your studies. All right? 904 01:20:23,271 --> 01:20:26,416 Let me take the baby. Let me have him. 905 01:20:30,831 --> 01:20:32,831 Dad, come with us. 906 01:20:33,630 --> 01:20:34,810 Don't be like this, my doves. 907 01:20:34,910 --> 01:20:38,090 You're going to school and crying at the same time. 908 01:20:38,190 --> 01:20:39,770 Off you go now. Go on. 909 01:20:39,870 --> 01:20:42,845 Come on, kids. Let's get in the van. 910 01:23:01,111 --> 01:23:05,616 The boy's making progress every day. So is his sister. 911 01:23:08,991 --> 01:23:10,991 Welcome, children. 912 01:23:11,950 --> 01:23:13,330 Well, I was expecting you. 913 01:23:13,430 --> 01:23:15,640 I'm your head-mother here. 914 01:23:21,831 --> 01:23:24,411 Girls... Shall we have a wander round? 915 01:23:24,511 --> 01:23:27,996 And you know what? We have a playroom too. 916 01:23:28,511 --> 01:23:30,451 OK. Let's all go together. 917 01:23:30,551 --> 01:23:32,551 All right? Come on then. 918 01:23:43,311 --> 01:23:44,731 Thank heavens for that. She's opened her eyes. 919 01:23:44,831 --> 01:23:48,391 Isa, you go. You've got things to do. 920 01:23:51,470 --> 01:23:53,935 Ramo, she'll soon get better. 921 01:23:54,351 --> 01:23:58,856 lf she doesn't get better, we'll move to Istanbul too. 922 01:23:59,630 --> 01:24:03,971 Zehra and mum will look after Havar. They'll look after the kids too. 923 01:24:04,071 --> 01:24:05,330 How will we get the kids back? 924 01:24:05,430 --> 01:24:07,011 We should think about that. 925 01:24:07,111 --> 01:24:11,616 lf they don't let us have them, we'll steal them away. 926 01:24:22,470 --> 01:24:24,470 Come on. 927 01:24:31,791 --> 01:24:33,791 Go my beautifuls. 928 01:24:41,390 --> 01:24:43,390 Ramo. 929 01:24:45,751 --> 01:24:48,551 Are you all right my sun shine? 930 01:24:49,991 --> 01:24:54,591 Everywhere aches. Ramo. 931 01:24:54,630 --> 01:24:56,630 What? 932 01:24:57,511 --> 01:24:59,211 How are my children? 933 01:24:59,311 --> 01:25:02,456 Very good. May God presence from evil. 934 01:25:03,271 --> 01:25:05,271 Really? - Yes. 935 01:25:07,230 --> 01:25:09,471 Bring my children to me. 936 01:25:27,670 --> 01:25:30,560 Children, your head-mother's here. 937 01:25:31,551 --> 01:25:32,770 How are you, children? 938 01:25:32,870 --> 01:25:34,910 We're fine, head-mother. 939 01:25:35,390 --> 01:25:38,651 Children, aren't you going to welcome your new friends? 940 01:25:38,751 --> 01:25:41,111 Welcome. 941 01:25:41,150 --> 01:25:43,251 Now has everyone brushed their teeth? 942 01:25:43,351 --> 01:25:45,011 Yes. 943 01:25:45,111 --> 01:25:45,931 Well done. 944 01:25:46,031 --> 01:25:50,366 Hayriye, take the girls off so they can get settled. 945 01:25:57,991 --> 01:26:00,286 These are your beds, girls. 946 01:26:10,431 --> 01:26:11,811 Everything happens to the poor. 947 01:26:11,911 --> 01:26:13,690 Foist them on the rich again. 948 01:26:13,790 --> 01:26:15,411 Take from us. 949 01:26:15,511 --> 01:26:17,210 Embellishment is an excuse. You know this stuffff right? 950 01:26:17,310 --> 01:26:18,451 Fairy tale. 951 01:26:18,551 --> 01:26:21,551 Hello. - Hello, Cuma. 952 01:26:21,591 --> 01:26:24,771 There was a lad living round here. A bit effeminate. 953 01:26:24,871 --> 01:26:26,650 Do you know where he's moved? 954 01:26:26,750 --> 01:26:27,891 No idea. 955 01:26:27,991 --> 01:26:29,610 Where can we find him then? 956 01:26:29,710 --> 01:26:33,570 Those losers generally hang out at transvestite bars in Beyoglu. 957 01:26:33,670 --> 01:26:36,771 And sometimes they go out to work in Harbiye. 958 01:26:36,871 --> 01:26:37,690 What work is that? 959 01:26:37,790 --> 01:26:40,031 Prostitution. You know? 960 01:26:41,511 --> 01:26:43,811 OK. Good night then. - Good night. 961 01:26:43,911 --> 01:26:46,791 Come on. Let's go, Mamo. 962 01:26:47,670 --> 01:26:48,730 There's something dodgy there. 963 01:26:48,830 --> 01:26:50,830 Hey, come on. Come on. 964 01:27:01,591 --> 01:27:03,591 Run, run. 965 01:27:07,071 --> 01:27:07,811 Good evening. 966 01:27:07,911 --> 01:27:09,331 Good evening, hubby. 967 01:27:09,431 --> 01:27:11,690 We're looking for someone called Can who lives in Tarlabaqi. 968 01:27:11,790 --> 01:27:13,250 Can? - Can. 969 01:27:13,350 --> 01:27:17,371 What's this Can like, hubby? A butterfly or a bug? 970 01:27:17,471 --> 01:27:19,471 He's just plain Can. 971 01:27:20,350 --> 01:27:21,451 Are you up for it, hubby? 972 01:27:21,551 --> 01:27:22,730 Buy one, get one free. 973 01:27:22,830 --> 01:27:24,491 Fuck off. Just fuck off. 974 01:27:24,591 --> 01:27:26,591 Mamo... Mamo. 975 01:27:34,951 --> 01:27:39,231 Life brings suffering as well as happiness, Davut. 976 01:27:40,111 --> 01:27:44,871 Don't let it get you down. Haydar will get over this too. 977 01:27:46,150 --> 01:27:48,451 How's work? Do you have an easy time there? 978 01:27:48,551 --> 01:27:50,371 It's great, thanks, uncle. 979 01:27:50,471 --> 01:27:55,191 Uncle, there's something I can't figure out, you know. 980 01:27:55,230 --> 01:27:56,891 Why haven't you been able to adjust to life here? 981 01:27:56,991 --> 01:28:02,431 Well, nephew. Wherever it is, no place far from home is bearable. 982 01:28:02,471 --> 01:28:04,991 Not even if it were paradise. 983 01:28:07,511 --> 01:28:10,401 Do you know what Cahit Sitki said? 984 01:28:10,790 --> 01:28:12,011 ��I long for a homeland' 985 01:28:12,111 --> 01:28:16,911 ��With skies of blue, branches of green, fields of gold' 986 01:28:16,951 --> 01:28:21,111 ��A land of birds and flowers' 987 01:28:21,150 --> 01:28:23,671 ��I long for a homeland' 988 01:28:23,710 --> 01:28:27,751 ��Where life, like love, comes from the heart' 989 01:28:27,790 --> 01:28:31,931 ��Where if there is cause to complain, it is because of death' 990 01:28:32,031 --> 01:28:34,911 ��I long for a homeland' 991 01:28:34,951 --> 01:28:39,071 ��Where there is no grief, nor cause to yearn' 992 01:28:39,111 --> 01:28:42,936 ��Where there is an end to brothers fighting' 993 01:28:56,471 --> 01:29:01,401 Here, love. The king's for you. The queen goes to the king. 994 01:29:03,150 --> 01:29:06,465 And here's the jack. He's for all of us. 995 01:29:07,071 --> 01:29:09,071 Newbie. 996 01:29:10,310 --> 01:29:11,530 It's time you went to work. 997 01:29:11,630 --> 01:29:14,451 There's no eating for free without going out on the game. 998 01:29:14,551 --> 01:29:16,771 Tansu. Don't be a bitch. Don't make me lose it either. 999 01:29:16,871 --> 01:29:19,130 What's going on, Cansu? Life is hard for all of us. 1000 01:29:19,230 --> 01:29:22,630 She has to work just like all the girls. 1001 01:29:23,630 --> 01:29:25,630 Just ignore her, love. 1002 01:29:35,511 --> 01:29:36,530 Goodbye, head-mother. 1003 01:29:36,630 --> 01:29:38,911 Goodbye. Bye. 1004 01:29:42,551 --> 01:29:43,610 Do I look nice, head-mother? 1005 01:29:43,710 --> 01:29:45,911 Beautiful. Goodbye. 1006 01:29:45,951 --> 01:29:49,946 The girls haven't recovered psychologically yet. 1007 01:29:51,111 --> 01:29:55,191 They'll be seeing their mother very soon, doctor. 1008 01:29:55,391 --> 01:30:00,931 In all the years I've been here I've never seen such a devoted father. 1009 01:30:01,031 --> 01:30:04,431 Poor thing... He's been here every night. 1010 01:30:48,391 --> 01:30:51,451 Do you know the person in the photo? 1011 01:30:51,591 --> 01:30:53,591 Thanks. 1012 01:30:57,230 --> 01:31:02,191 Sorry sister, do you know the person in the photo? 1013 01:31:15,670 --> 01:31:17,650 Don't look at me like that, Tansu. I haven't done anything wrong. 1014 01:31:17,750 --> 01:31:22,255 Oh no?. Don't steal my fucks again or you'll be sorry. 1015 01:31:24,230 --> 01:31:26,011 Tansu. 1016 01:31:26,111 --> 01:31:28,311 Cansu, keep out of this. 1017 01:31:37,431 --> 01:31:39,170 Excuse me... Excuse me. 1018 01:31:39,270 --> 01:31:41,480 Do you have any �brunost'? 1019 01:31:42,431 --> 01:31:45,661 The kind you put on bread. I guess not. 1020 01:31:47,951 --> 01:31:50,331 Berat. Come and see what the man wants. 1021 01:31:50,431 --> 01:31:52,556 I'll be right there, dad. 1022 01:31:55,591 --> 01:31:56,570 Hello. Can I help? 1023 01:31:56,670 --> 01:31:58,090 I want some �brunost'. 1024 01:31:58,190 --> 01:31:59,050 Brun..? 1025 01:31:59,150 --> 01:32:02,210 �Brunost'. The kind you put on bread. 1026 01:32:03,431 --> 01:32:07,991 �Brunost'... Ha. Brown goat's cheese. 1027 01:32:11,350 --> 01:32:12,250 Over there. 1028 01:32:12,350 --> 01:32:14,350 Thanks. 1029 01:32:15,471 --> 01:32:16,570 Well done, son. 1030 01:32:16,670 --> 01:32:19,305 No, dad. It's a tricky language. 1031 01:32:32,911 --> 01:32:34,911 Sorry, sister. 1032 01:32:40,710 --> 01:32:42,750 Do you know this person? 1033 01:33:33,991 --> 01:33:35,991 There, over there. 1034 01:34:16,270 --> 01:34:18,270 This way. Come on. 1035 01:34:34,071 --> 01:34:36,961 So was that Kadri we were chasing? 1036 01:34:39,350 --> 01:34:43,515 Let's ask that camp fellow in the bar. He'll know. 1037 01:34:46,031 --> 01:34:49,130 Think carefully. Don't do anything you regret when you find the boy. 1038 01:34:49,230 --> 01:34:51,650 In fact, just forget the whole thing. 1039 01:34:51,750 --> 01:34:53,851 We'll take care of it now, Cuma. 1040 01:34:53,951 --> 01:34:56,730 Ramo and I will figure something out. 1041 01:34:56,830 --> 01:34:59,090 Remember. I'm always here for you. 1042 01:34:59,190 --> 01:35:01,351 Thanks, Cuma. Thanks. 1043 01:35:03,551 --> 01:35:08,050 Let me talk to him first if that's OK. And you can examine him afterwards. 1044 01:35:08,150 --> 01:35:10,150 Sure. 1045 01:35:12,511 --> 01:35:15,371 Nephew... The doctor will measure you first... 1046 01:35:15,471 --> 01:35:17,891 ...then they'll operate if necessary. 1047 01:35:17,991 --> 01:35:18,730 OK, uncle. 1048 01:35:18,830 --> 01:35:19,610 That's my boy. 1049 01:35:19,710 --> 01:35:21,170 Now put your leg up here, nephew. 1050 01:35:21,270 --> 01:35:23,270 Now lie down nephew. 1051 01:35:24,310 --> 01:35:26,310 Well done. 1052 01:35:28,031 --> 01:35:31,431 We need to find you a new place to live. 1053 01:35:31,871 --> 01:35:34,411 But I don't have anywhere to go in Istanbul. 1054 01:35:34,511 --> 01:35:37,741 less this some kind of custom or what? 1055 01:35:37,790 --> 01:35:40,570 It's customary to migrate but this isn't about customs. 1056 01:35:40,670 --> 01:35:43,610 My situation's more serious than that. 1057 01:35:43,710 --> 01:35:46,530 My brothers can't bear me being like this. 1058 01:35:46,630 --> 01:35:50,455 They won't rest easy until they've killed me. 1059 01:35:51,310 --> 01:35:54,631 Who gave you that? Your boyfriend? 1060 01:35:57,750 --> 01:36:00,530 No. I brought it from the village. 1061 01:36:00,630 --> 01:36:04,965 We call it �berfin'. Its Turkish name is �snowdrop'. 1062 01:36:05,830 --> 01:36:08,635 The flower has a story behind it. 1063 01:36:10,350 --> 01:36:13,931 Only one living thing on earth is in love with the sun. 1064 01:36:14,031 --> 01:36:16,071 And that's the �berfin'. 1065 01:36:17,511 --> 01:36:21,291 The flower is in love with the sun, but has never seen it. 1066 01:36:21,391 --> 01:36:26,406 You see, it knows that it'll die the moment it sees the sun. 1067 01:36:27,911 --> 01:36:31,291 All �berlins' look at the sun knowing that they're going to die... 1068 01:36:31,391 --> 01:36:34,281 ...and wilt away that very minute. 1069 01:36:36,310 --> 01:36:40,050 Nothing can match the bravery of a �berfin'. 1070 01:36:40,391 --> 01:36:42,391 Ayyy. 1071 01:37:05,591 --> 01:37:07,591 Havar. 1072 01:37:08,031 --> 01:37:10,031 Are they here, doctor? 1073 01:37:10,031 --> 01:37:11,570 Yes. 1074 01:37:11,670 --> 01:37:13,670 Come on, dear. Let's go. 1075 01:37:14,471 --> 01:37:16,551 Careful now. Don't hurry. 1076 01:37:46,871 --> 01:37:48,871 Run, girls. Run. 1077 01:38:06,031 --> 01:38:08,071 Look how pretty you are. 1078 01:38:08,670 --> 01:38:11,390 I am going to stay with you Mum. 1079 01:38:12,871 --> 01:38:14,650 Mum, don't leave us. 1080 01:38:14,750 --> 01:38:18,235 Don't cry now. Do you think I'd leave you? 1081 01:38:21,270 --> 01:38:27,871 Mum... Mum... Mum... 1082 01:38:41,630 --> 01:38:45,351 Darling, my precious. 1083 01:38:53,511 --> 01:38:55,511 Where's Serhat? 1084 01:39:00,391 --> 01:39:03,711 Dad? Mamo? Where's Serhat? 1085 01:39:06,551 --> 01:39:09,441 Why won't any of you say anything? 1086 01:39:14,111 --> 01:39:15,931 Where is he? 1087 01:39:16,031 --> 01:39:18,031 Serhat. 1088 01:39:30,350 --> 01:39:32,690 How's that, Azat? All right, son? 1089 01:39:32,790 --> 01:39:34,790 Great, dad. 1090 01:39:37,310 --> 01:39:39,605 I'm glad we're here, Nedim. 1091 01:39:40,551 --> 01:39:44,210 We're here, but my mind is always on the family. 1092 01:39:44,310 --> 01:39:46,650 On the wretched people back home. 1093 01:39:46,750 --> 01:39:50,490 I can't stop thinking of our snowy mountains. 1094 01:39:51,790 --> 01:39:56,805 Davut, there are contradictions in those mountains you miss. 1095 01:39:56,911 --> 01:39:59,376 Terrible contradictions, too. 1096 01:40:00,190 --> 01:40:05,711 You have the guerrillas singing, ��Come up to the mountains.' 1097 01:40:05,750 --> 01:40:10,730 Then there's the army song that goes, ��I'll blow you to pieces, mountains.' 1098 01:40:10,830 --> 01:40:13,771 But if only the mountains could be left to themselves... 1099 01:40:13,871 --> 01:40:17,851 ...left to the birds, to the flowers, to the bugs and the butterflies. 1100 01:40:17,951 --> 01:40:19,991 lf only they could rest. 1101 01:40:21,391 --> 01:40:25,331 How wonderful that would be, Nedim. How wonderful. 1102 01:40:25,431 --> 01:40:30,551 We've seen what a nice life people have here all together. 1103 01:40:32,511 --> 01:40:38,461 People are human beings above all, whatever their language or religion. 1104 01:40:38,951 --> 01:40:40,951 Come on now. Tea time. 1105 01:40:42,190 --> 01:40:44,831 Here you are, sweetie. - Thanks. 1106 01:41:09,431 --> 01:41:12,751 Hey, it's your guys. Come on. Move. 1107 01:41:18,111 --> 01:41:18,971 What is this maniac doing? 1108 01:41:19,071 --> 01:41:21,591 Sorry, sister. 1109 01:41:22,350 --> 01:41:24,390 Do you know this person? 1110 01:41:24,750 --> 01:41:26,750 What's his name? 1111 01:41:26,871 --> 01:41:28,871 It's Kadri... Kadri. 1112 01:41:31,230 --> 01:41:35,225 I think I know him. Why are you looking for him? 1113 01:41:37,710 --> 01:41:41,705 Find him for us, sister. We want to talk to him. 1114 01:41:41,710 --> 01:41:45,331 In that case, come to the old Galata Bridge at sunrise. 1115 01:41:45,431 --> 01:41:47,650 I'll find Kadri and bring him along. 1116 01:41:47,750 --> 01:41:49,750 OK then. Bye. 1117 01:42:14,551 --> 01:42:16,371 What happened, sister? Couldn't you find him? 1118 01:42:16,471 --> 01:42:18,250 No. I looked everywhere. 1119 01:42:18,350 --> 01:42:20,891 Doesn't he have an address or anything? 1120 01:42:20,991 --> 01:42:23,371 Why are you looking for him? 1121 01:42:23,750 --> 01:42:26,730 He's gone his own way, made his choice. 1122 01:42:26,830 --> 01:42:29,975 It's his life. What harm is he to you? 1123 01:42:30,551 --> 01:42:32,331 His world is one thing, yours is another. 1124 01:42:32,431 --> 01:42:34,431 Don't stay here. 1125 01:42:34,911 --> 01:42:37,610 Take your kids and go back to your village. 1126 01:42:37,710 --> 01:42:40,600 Give up looking for Kadri. Bye-bye. 1127 01:42:44,551 --> 01:42:46,551 Kado. 1128 01:42:53,350 --> 01:42:55,730 Turn round to face me, Kado. 1129 01:43:39,790 --> 01:43:45,511 Ramo, Mamo, God made me like this. 1130 01:43:47,511 --> 01:43:49,050 I know you're going to kill me. 1131 01:43:49,150 --> 01:43:52,570 When I die, I'll stand before God and ask him just one thing. 1132 01:43:52,670 --> 01:43:56,325 I'll say, ��Why didn't you make me a woman?' 1133 01:43:58,830 --> 01:44:02,791 Go on Mamo... Shoot me. I'm ready. 1134 01:44:05,471 --> 01:44:08,031 Mamo... Just let him go. 1135 01:44:20,230 --> 01:44:24,711 Come on, Mamo. Mamo, you know I'm a woman. 1136 01:44:24,750 --> 01:44:25,771 Mamo, let him go. 1137 01:44:25,871 --> 01:44:28,170 I've done everything you can imagine. 1138 01:44:28,270 --> 01:44:29,931 On the floor, standing up, in bed. 1139 01:44:30,031 --> 01:44:32,011 I've had all kinds of sex. 1140 01:44:32,111 --> 01:44:35,151 Your brother's a woman. Accept it. 1141 01:44:35,190 --> 01:44:36,411 Your brother's a woman. 1142 01:44:36,511 --> 01:44:38,511 Shut up. 1143 01:45:09,111 --> 01:45:11,111 I told you. 1144 01:45:13,431 --> 01:45:15,431 You didn't listen. 1145 01:45:17,871 --> 01:45:21,711 It's beneath us, Kado. 1146 01:45:30,790 --> 01:45:32,790 Mamo. 1147 01:46:10,911 --> 01:46:12,911 Kado... 1148 01:46:14,991 --> 01:46:16,991 Brother. 1149 01:46:39,750 --> 01:46:41,650 Come on, nephew. Walk for your mother. 1150 01:46:41,750 --> 01:46:44,215 But with your head held high. 1151 01:46:54,911 --> 01:47:00,151 Mum. Mum. 1152 01:47:06,150 --> 01:47:08,150 Mum. 1153 01:47:28,111 --> 01:47:30,111 Azat. 1154 01:48:07,190 --> 01:48:10,831 Dear head-mother This is Ramazan Alton. 1155 01:48:12,071 --> 01:48:16,250 I'm very grateful to you for looking after my children. 1156 01:48:16,350 --> 01:48:20,971 My wife, the sunshine of my life, got better in the state hospital. 1157 01:48:21,071 --> 01:48:23,366 Thanks to the mother state. 1158 01:48:24,270 --> 01:48:30,050 But then there's also a father state that made a big mistake with us. 1159 01:48:30,230 --> 01:48:34,451 We were pitched into a foreign land where we couldn't adjust. 1160 01:48:34,551 --> 01:48:36,591 We decided to come back. 1161 01:48:37,391 --> 01:48:41,650 I'm going to carry on raising my kids in the midst of the fighting. 1162 01:48:41,750 --> 01:48:42,491 But how wonderful it would be... 1163 01:48:42,591 --> 01:48:45,690 ...if people who sing the same songs people who support the same teams... 1164 01:48:45,790 --> 01:48:51,825 ...and are brothers in the same land could embrace one another for once. 1165 01:48:52,790 --> 01:48:56,955 It's us men who want war and the mothers who weep. 1166 01:48:58,071 --> 01:49:02,851 It's my belief that only mothers can put an end to this business. 1167 01:49:02,951 --> 01:49:05,771 We look forward to seeing you if you're ever this way, head-mother. 1168 01:49:05,871 --> 01:49:09,031 With my greetings and regards... 1169 01:49:10,150 --> 01:49:12,451 IN 25 YEARS OF CIVIL WAR IN TURKEY... 1170 01:49:12,551 --> 01:49:16,610 USff 350 billion have been spent... 32, OOO guerrillas have been killed... 1171 01:49:16,710 --> 01:49:20,451 6, OOO members of the security forces have been killed... 1172 01:49:20,551 --> 01:49:27,071 5600 people have gone missing... 3200 villages have been evacuated... 1173 01:49:27,710 --> 01:49:31,450 2 million people have been forced to migrate.87539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.