Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,050 --> 00:01:02,990
Eagle to dragon, over.
- Dragon receiving you, over.
2
00:01:03,090 --> 00:01:06,030
Dragon, what are your coordinates, over?
3
00:01:06,130 --> 00:01:10,465
Eagle, we're 2200 southwest
of the �em�em mountains.
4
00:01:10,490 --> 00:01:14,610
I'm reading off our coordinates.
4652596250.
5
00:01:14,649 --> 00:01:19,330
I repeat, 4652596250.
Do you read me? Over.
6
00:01:19,369 --> 00:01:23,874
Roger. Reading you, Dragon.
We'll be there any minute.
7
00:01:52,970 --> 00:01:54,790
Eagle, move forward in direction 12.
8
00:01:54,890 --> 00:01:56,709
Roger, Dragon.
9
00:01:56,809 --> 00:01:59,030
The cave is right in front of us.
10
00:01:59,130 --> 00:02:01,850
Eagle Squadron is ready to fire.
11
00:02:02,649 --> 00:02:04,649
Eagle Two is ready.
12
00:02:05,169 --> 00:02:07,379
Eagle Three is ready.
Fire.
13
00:02:07,610 --> 00:02:09,610
Fire.
14
00:02:29,210 --> 00:02:32,949
Eagle Two, Eagle Three...There are
mo terrorists running in direction 3.
15
00:02:33,049 --> 00:02:34,270
Track them.
Do whatever is necessary.
16
00:02:34,370 --> 00:02:38,229
Eagle Two, they're in front of you
in direction 3, over.
17
00:02:38,329 --> 00:02:42,189
Roger. They're in range right now.
We're ready to fire, over.
18
00:02:42,289 --> 00:02:46,709
Eagle Two, don't fire. Don't fire.
They're villagers.
19
00:02:52,090 --> 00:02:53,789
Eagle to base,
do you read me, over?
20
00:02:53,889 --> 00:02:55,150
Base reading you, over.
21
00:02:55,250 --> 00:02:59,585
Mission accomplished.
We're returning to base, over.
22
00:03:12,650 --> 00:03:15,030
Hey, Ramo and Mamo are back.
23
00:03:16,370 --> 00:03:20,150
What happened?
- You got caught in the crossfire again?
24
00:03:20,250 --> 00:03:22,270
Where have you been?
- What happened? You're OK, aren't you?
25
00:03:22,370 --> 00:03:23,789
They'll kill us one of these days.
It's only a matter of time.
26
00:03:23,889 --> 00:03:25,750
Another operation, right?
27
00:03:25,850 --> 00:03:28,189
Did you sell the chicken sand
the cheese? What happened?
28
00:03:28,289 --> 00:03:30,590
That's the last time I go to
sell chickens, damn it.
29
00:03:30,690 --> 00:03:33,870
Ramo, we have to go into town.
Even if it rains bombs.
30
00:03:33,970 --> 00:03:38,150
less all that milk and cheese
supposed to go to waste?
31
00:03:38,250 --> 00:03:42,850
They'll kill us, Uncle Davut.
We'll die for nothing.
32
00:03:42,889 --> 00:03:44,389
We don't have any choice, Mamo.
33
00:03:44,489 --> 00:03:46,830
Ramo, son. Your wife's giving birth.
- Are you serious, dad?
34
00:03:46,930 --> 00:03:50,160
God willing, you'll get what you want.
35
00:03:51,289 --> 00:03:53,289
Get me a comb.
36
00:03:53,530 --> 00:03:54,270
A comb?
37
00:03:54,370 --> 00:03:56,370
You keep out of this.
38
00:03:57,850 --> 00:04:01,349
Hold on baby, hold on.
Zehra, get the water ready.
39
00:04:01,449 --> 00:04:03,829
OK, Mum. I'll be right back.
40
00:04:07,009 --> 00:04:09,810
Hold on baby, almost there.
41
00:04:09,850 --> 00:04:12,110
Come on. This time it'll be a boy.
42
00:04:12,210 --> 00:04:17,149
I combed my hair like this
with the first one. And it was a boy.
43
00:04:17,249 --> 00:04:21,450
You'll see.
It'll definitely be a boy this time.
44
00:04:23,530 --> 00:04:27,730
Dear God, listen to Musto.
And give me a boy.
45
00:04:27,809 --> 00:04:29,809
Ramo...
46
00:04:30,609 --> 00:04:33,790
I also have a hunch
that it'll be a boy this time.
47
00:04:33,890 --> 00:04:37,970
Well anyway, Mamo,
if it isn't a boy this time...
48
00:04:39,689 --> 00:04:42,494
Yes?
- There'll be no stopping me.
49
00:04:44,890 --> 00:04:46,890
Stop jigging your leg.
50
00:04:47,650 --> 00:04:49,650
Hey, stop jigging.
51
00:04:50,010 --> 00:04:52,390
Are you off your head?
Get off.
52
00:04:55,689 --> 00:04:57,689
Son of a bitch.
53
00:05:00,369 --> 00:05:04,890
What a beautiful baby.
Aren't you a beauty?
54
00:05:06,369 --> 00:05:08,834
Here, my love. God bless her.
55
00:05:11,369 --> 00:05:14,684
Zehra, run and give them the good news.
56
00:05:18,770 --> 00:05:20,310
Zehra, what is it?
57
00:05:20,410 --> 00:05:23,310
Ramo, first I want my treat,
then I'll give you the good news.
58
00:05:23,410 --> 00:05:25,850
Hey. It's a boy. It's a boy.
59
00:05:25,890 --> 00:05:28,610
Ramo. Ramo.
60
00:05:28,809 --> 00:05:32,010
Ramo. Ramo. Good news.
61
00:05:34,489 --> 00:05:36,489
What is it, Kado?
62
00:05:36,609 --> 00:05:37,470
First I want my treat.
63
00:05:37,570 --> 00:05:38,870
Kado, what is it?
64
00:05:38,970 --> 00:05:40,389
What do I care? First my treat.
65
00:05:40,489 --> 00:05:42,470
Stop talking like a girl.
Out with it, you queen.
66
00:05:42,570 --> 00:05:43,470
Ramo...
67
00:05:43,570 --> 00:05:44,310
Yes?
68
00:05:44,410 --> 00:05:48,410
Congratulations.
It's a gorgeous little girl.
69
00:05:50,090 --> 00:05:51,790
What?
70
00:05:51,890 --> 00:05:53,890
A girl, Ramo.
71
00:05:57,249 --> 00:05:58,870
Hey, didn't I tell you not to run
if it was a girl?
72
00:05:58,970 --> 00:06:00,790
Bastard.
73
00:06:00,890 --> 00:06:02,890
Fuck your hair as well.
74
00:06:04,489 --> 00:06:09,750
Come on, dad. Get yourself ready.
We're going to look for another wife.
75
00:06:09,850 --> 00:06:11,850
Don't mess it up.
76
00:06:13,249 --> 00:06:16,330
Mum, he'll get a second wife now.
77
00:06:16,729 --> 00:06:19,029
Where are the women?
If there were any.
78
00:06:19,129 --> 00:06:21,764
Mamo would have married by now.
79
00:06:21,970 --> 00:06:26,509
Don't cry, Havar. Ramo loves you.
He'd never marry again.
80
00:06:26,609 --> 00:06:27,790
Really?
81
00:06:27,890 --> 00:06:29,389
Sure.
He adores you.
82
00:06:29,489 --> 00:06:30,870
I don't know.
83
00:06:30,970 --> 00:06:33,310
Didn't I say I'd marry again
if it was another girl?
84
00:06:33,410 --> 00:06:34,589
Yes, you did.
I heard.
85
00:06:34,689 --> 00:06:37,170
I didn't.
86
00:06:38,330 --> 00:06:42,389
Dad, we know you're blind.
But are you deaf as well?
87
00:06:42,489 --> 00:06:45,389
Ramo, we have enough troubles as it is.
88
00:06:45,489 --> 00:06:48,269
lf God doesn't give you a son,
why is Havar to blame?
89
00:06:48,369 --> 00:06:50,269
I wish God had given me a girl.
90
00:06:50,369 --> 00:06:53,004
Uncle Davut, you all have boys.
91
00:06:53,410 --> 00:06:54,629
I want one too.
92
00:06:54,729 --> 00:07:01,104
Look, son. It's always been your wife
who's looked after us and the animals.
93
00:07:01,809 --> 00:07:05,250
For my sake, give it one more try.
94
00:07:06,890 --> 00:07:12,500
Ramo wouldn't take a second wife
alongside my sister, Uncle Haydar.
95
00:07:15,249 --> 00:07:19,244
Nephew... Do whatever is fitting
for the family.
96
00:07:51,049 --> 00:07:56,999
Dad, let's put up a photo of Serhat
so my mo brothers are side by side.
97
00:08:03,650 --> 00:08:05,709
We can't put them side by side, son.
98
00:08:05,809 --> 00:08:07,809
Why not?
99
00:08:12,330 --> 00:08:14,965
We can't do that, son.
We can't.
100
00:08:18,929 --> 00:08:21,230
Havar, Mum told me this ages ago.
101
00:08:21,330 --> 00:08:27,790
lf a woman looks at little boys a lot
when she's pregnant, she'll have a boy.
102
00:08:28,609 --> 00:08:32,110
So spend lots of time with my boys
and you'll have one yourself.
103
00:08:32,210 --> 00:08:35,730
Mum, grandpa's given the baby a name.
104
00:08:36,570 --> 00:08:37,830
Not your dad?
- No. Grandpa did.
105
00:08:37,930 --> 00:08:41,350
He said our new sister
should be called Bemal.
106
00:08:41,450 --> 00:08:44,669
Zelal, Delal, Hazal, Seval and now Bemal.
107
00:08:44,769 --> 00:08:46,769
Come on, let's go.
108
00:08:47,050 --> 00:08:52,250
Havar, why are you upset?
There's nothing wrong...
109
00:08:52,290 --> 00:08:55,520
...with her being a girl.
I like girls.
110
00:08:58,970 --> 00:09:00,970
ONE YEAR LATER
111
00:09:01,050 --> 00:09:04,090
Take good care.
Goodbye.
112
00:09:13,090 --> 00:09:15,090
The soldiers are here.
113
00:09:23,930 --> 00:09:26,389
Selam aleykum.
- Aleykum selam, captain. Welcome.
114
00:09:26,489 --> 00:09:28,810
Hello, friends.
115
00:09:29,129 --> 00:09:30,789
Ahmet, welcome to you too.
116
00:09:30,889 --> 00:09:32,950
lf you're hungry,
G�listan will feed you.
117
00:09:33,050 --> 00:09:34,629
Thanks, Davut.
But I'm not hungry.
118
00:09:34,729 --> 00:09:36,870
Davut Bey, let's go and talk.
119
00:09:36,970 --> 00:09:39,530
Of course, captain. After you.
120
00:09:39,570 --> 00:09:40,629
Havar, make some tea.
121
00:09:40,729 --> 00:09:45,659
Come here, kids. Over here.
These sweets are for you. Here.
122
00:09:46,290 --> 00:09:50,429
Take as many as you like.
- Ahmet. Can I have some too?
123
00:09:50,529 --> 00:09:51,909
How's our soldier? Is he OK?
124
00:09:52,009 --> 00:09:55,549
Fine, captain.
He'll be back on leave in a few days.
125
00:09:55,649 --> 00:09:58,389
Good. His duty to the country
will soon be done.
126
00:09:58,489 --> 00:10:00,489
Right.
127
00:10:02,450 --> 00:10:04,745
Any news of your other son?
128
00:10:05,810 --> 00:10:07,810
No.
129
00:10:13,050 --> 00:10:15,230
Davut Bey,
Let me get to the point.
130
00:10:15,330 --> 00:10:19,350
Listen, you can't have a home
within a home, a state within a state.
131
00:10:19,450 --> 00:10:20,789
Talk to your other son.
132
00:10:20,889 --> 00:10:24,969
Get him to give himself up
under the new amnesty.
133
00:10:25,409 --> 00:10:28,549
Who doesn't want to have
their children living with them?
134
00:10:28,649 --> 00:10:31,130
You must help us.
135
00:10:31,170 --> 00:10:32,549
Look, Kerim has left.
136
00:10:32,649 --> 00:10:34,859
Any developments with you?
137
00:10:35,249 --> 00:10:40,689
Whenever my brother Haydar
decides, that's when we'll be leaving.
138
00:10:42,129 --> 00:10:46,719
Hear me, Lord. Hear me
in the name of all the prophets.
139
00:10:46,769 --> 00:10:51,669
Give me a son like Ismail, the son
You gave the Prophet Abraham.
140
00:10:51,769 --> 00:10:57,690
If you give me a son, I promise
to make You offerings for seven years.
141
00:11:10,369 --> 00:11:13,850
Welcome to the show, ladies.
142
00:11:14,009 --> 00:11:18,170
Welcome to you all.
Welcome, welcome.
143
00:11:18,210 --> 00:11:23,909
Wherever you are, let me wish you
health, happiness and heaps of money.
144
00:11:24,009 --> 00:11:26,650
Thank you very much.
145
00:11:27,570 --> 00:11:30,035
What's with that girly voice?
146
00:11:38,369 --> 00:11:41,250
Look, don't make my blood boil.
147
00:11:42,050 --> 00:11:44,590
You're not a girl so why talk like one?
148
00:11:44,690 --> 00:11:45,909
Mamo, where have you been?
149
00:11:46,009 --> 00:11:48,070
Get up.
Get the fuck out of here.
150
00:11:48,170 --> 00:11:50,720
I don't want to see you again.
151
00:11:51,529 --> 00:11:54,629
less something wrong, son?
Where have you been?
152
00:11:54,729 --> 00:11:57,530
No, dad.
Everything's OK.
153
00:11:58,609 --> 00:11:59,990
I brought the sheep back on my own.
154
00:12:00,090 --> 00:12:02,555
I don't know where Ramo went.
155
00:12:07,369 --> 00:12:10,149
You'll see. This time it'll be a boy.
Just wait and see.
156
00:12:10,249 --> 00:12:11,029
Musto, please shut up.
157
00:12:11,129 --> 00:12:13,070
Whenever you say
it's a boy, it's always a girl.
158
00:12:13,170 --> 00:12:15,710
This time it will be a boy.
If I say so, it will be.
159
00:12:15,810 --> 00:12:17,789
Musto, you have three sons.
Shut up, will you.
160
00:12:17,889 --> 00:12:21,549
Come on, Havar. Get to it.
I tell you, I have a hunch too.
161
00:12:21,649 --> 00:12:22,389
What's it going to be?
162
00:12:22,489 --> 00:12:23,950
A boy.
Relax.
163
00:12:24,050 --> 00:12:27,029
You see? He said it'll be a boy.
He said so himself.
164
00:12:27,129 --> 00:12:29,129
Aaaaaa.
165
00:12:30,729 --> 00:12:34,894
Come on, sweetie. Keep going.
You're almost there.
166
00:12:38,729 --> 00:12:41,024
The baby's coming, my love.
167
00:12:42,970 --> 00:12:45,435
Here he is. Praise be to God.
168
00:12:47,170 --> 00:12:52,950
G�listan, cut the cord. Wrap the baby.
And let's break the good news.
169
00:13:01,810 --> 00:13:03,810
It's a boy.
170
00:13:05,290 --> 00:13:08,770
Ramo... Ramo...
Great news...
171
00:13:11,769 --> 00:13:13,769
Ramo.
172
00:13:18,330 --> 00:13:20,330
Ramo.
173
00:13:20,930 --> 00:13:22,930
Great news, Ramo.
174
00:13:23,330 --> 00:13:25,330
Hey, what is it?
175
00:13:25,489 --> 00:13:26,389
What do I care?
First my treat.
176
00:13:26,489 --> 00:13:27,429
Talk like a man.
177
00:13:27,529 --> 00:13:28,549
What do I care?
First my treat.
178
00:13:28,649 --> 00:13:30,149
Ramo, you've had a son.
179
00:13:30,249 --> 00:13:32,249
What?.
180
00:13:59,850 --> 00:14:02,060
Ramo, where are you going?
181
00:14:02,090 --> 00:14:03,509
Well done, my love.
182
00:14:03,609 --> 00:14:04,950
Thanks, mum.
183
00:14:05,050 --> 00:14:07,450
You see?
What did I tell you?
184
00:14:07,489 --> 00:14:08,230
What did you tell me?
185
00:14:08,330 --> 00:14:11,710
Spend lots of time with my boys
and it'll be a boy. See? It worked.
186
00:14:11,810 --> 00:14:15,309
Ramo. Congratulations, son.
You've finally got what you wanted.
187
00:14:15,409 --> 00:14:18,050
Wow.
188
00:14:20,450 --> 00:14:25,170
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful...
189
00:14:25,210 --> 00:14:29,035
I thought you were going to
get a second wife.
190
00:14:30,489 --> 00:14:32,489
Who said so?
- You did.
191
00:14:36,210 --> 00:14:40,545
She's perfect, your mother.
The sunshine of my life.
192
00:14:42,369 --> 00:14:48,930
Come here. She's perfect, your mother.
I adore her. I'd do anything for her.
193
00:14:48,970 --> 00:14:54,810
Pakize... G�listan...
Thank you. Bless you both.
194
00:14:55,970 --> 00:14:58,389
Let me go off with my son.
I'll be back in five minutes.
195
00:14:58,489 --> 00:14:59,750
Where are you going, Ramo?
196
00:14:59,850 --> 00:15:01,389
Where are you taking the baby?
197
00:15:01,489 --> 00:15:04,789
Mum, the baby has only just been born.
Where he's going, mum?
198
00:15:04,889 --> 00:15:06,889
How do I know, my love?
199
00:15:10,369 --> 00:15:12,429
Hey, Ramo. Where are you going?
200
00:15:12,529 --> 00:15:14,570
He's crazy.
Crazy Ramo.
201
00:15:14,609 --> 00:15:17,230
But the baby has only just been born.
Call him back, dad.
202
00:15:17,330 --> 00:15:22,610
Ramo. Where are you taking
the baby? He'll get sick.
203
00:15:27,609 --> 00:15:31,170
Dear Lord...
You heard my prayers.
204
00:15:32,769 --> 00:15:35,950
You have my word.
You will have my offerings.
205
00:15:36,050 --> 00:15:41,410
May my son be a friend to everyone
and as worthy as the Prophet.
206
00:15:42,210 --> 00:15:44,210
And may his name be...
207
00:15:44,609 --> 00:15:46,669
To be honest, Lord,
I haven't thought about that.
208
00:15:46,769 --> 00:15:49,744
You always give me girls,
don't you?
209
00:15:52,290 --> 00:15:54,190
Congratulations, Ramo.
You finally got what you wanted.
210
00:15:54,290 --> 00:15:56,570
Thanks.
When is yours due?
211
00:15:56,609 --> 00:15:57,830
This month, God willing.
212
00:15:57,930 --> 00:16:00,310
Do you want a girl or a boy?
213
00:16:01,529 --> 00:16:02,909
Hopefully yours will be a boy too.
214
00:16:03,009 --> 00:16:04,230
Whatever.
So long as it's healthy...
215
00:16:04,330 --> 00:16:05,389
Good luck to you,
Private Ahmet.
216
00:16:05,489 --> 00:16:06,909
Thanks.
217
00:16:07,009 --> 00:16:09,950
Berat, how long till discharge?
- I've got 86 days left.
218
00:16:10,050 --> 00:16:11,950
My leave finishes in six days.
219
00:16:12,050 --> 00:16:13,669
How long have you got, Ahmet?
220
00:16:13,769 --> 00:16:15,549
Eighty-four days.
- Not long then.
221
00:16:15,649 --> 00:16:16,549
No, not long.
222
00:16:16,649 --> 00:16:17,870
Berat hasn't got long either.
223
00:16:17,970 --> 00:16:20,265
Thanks.
- Good luck with it.
224
00:16:26,609 --> 00:16:27,549
Congratulations, Ramo.
225
00:16:27,649 --> 00:16:29,470
Thanks, captain.
Welcome.
226
00:16:29,570 --> 00:16:30,789
Have a seat, captain.
227
00:16:30,889 --> 00:16:32,470
Welcome, captain.
228
00:16:32,570 --> 00:16:33,750
Thank you.
229
00:16:33,850 --> 00:16:35,850
Have a seat.
230
00:16:36,450 --> 00:16:39,669
Your prayers are answered.
I hope he grows up fit and healthy.
231
00:16:39,769 --> 00:16:41,769
Thanks, captain.
232
00:16:43,609 --> 00:16:47,774
Well, Ramo, it's time
you sent the kids to school.
233
00:16:48,210 --> 00:16:52,450
Captain...
You know all the schools have closed.
234
00:16:52,489 --> 00:16:55,039
The nearest one is 40 km away.
235
00:16:56,810 --> 00:16:58,190
That's only to be expected here.
236
00:16:58,290 --> 00:17:01,265
Circumstances don't allow, friends.
237
00:17:01,609 --> 00:17:03,870
You need to work something out
and leave here as soon as possible.
238
00:17:03,970 --> 00:17:07,069
We know about farming and livestock,
captain.
239
00:17:07,169 --> 00:17:08,470
The state tells us to leave.
240
00:17:08,570 --> 00:17:12,630
But it doesn't give us work
or a roof over our heads.
241
00:17:12,730 --> 00:17:14,109
Not another operation.
242
00:17:14,209 --> 00:17:19,479
We don't want to stay here either
but we don't have any choice.
243
00:17:20,409 --> 00:17:24,370
Get the vehicles ready.
244
00:17:38,649 --> 00:17:40,649
Serhat...
245
00:17:56,649 --> 00:17:58,649
Serhat.
246
00:18:00,250 --> 00:18:04,930
Son. Son. Son.
247
00:18:30,530 --> 00:18:32,530
Serhat...
248
00:18:33,490 --> 00:18:35,490
Berat...
249
00:18:37,169 --> 00:18:40,909
You're brothers, son.
Don't ever forget that.
250
00:18:43,689 --> 00:18:45,689
Serhat...
251
00:18:46,010 --> 00:18:49,410
Serhat, son...
252
00:18:50,609 --> 00:18:52,230
Why did you go?
Come back home.
253
00:18:52,330 --> 00:18:54,950
Dad, there's no going back
with this business.
254
00:18:55,050 --> 00:18:56,109
You know that.
255
00:18:56,209 --> 00:18:58,349
We're the dead children
of an outcast people.
256
00:18:58,449 --> 00:19:00,449
You're not an outcast.
257
00:19:01,129 --> 00:19:03,150
I joined the guerrillas for you.
258
00:19:03,250 --> 00:19:04,990
I've risked my life for you.
259
00:19:05,090 --> 00:19:07,850
Son, is death ever an answer?
260
00:19:07,889 --> 00:19:10,949
Whatever I do, I'm doing it for you.
261
00:19:11,490 --> 00:19:14,550
One day, you'll all understand that.
262
00:19:18,090 --> 00:19:20,470
Mum, I have to go.
Let me go.
263
00:19:31,330 --> 00:19:33,330
Don't go.
264
00:19:33,929 --> 00:19:34,910
Don't go.
265
00:19:35,010 --> 00:19:36,109
Let me go, Mum.
266
00:19:36,209 --> 00:19:37,109
Don't go.
267
00:19:37,209 --> 00:19:39,850
Don't go.
268
00:19:48,649 --> 00:19:50,649
Serhat...
269
00:19:52,250 --> 00:19:54,250
...what would happen...
270
00:19:55,969 --> 00:19:58,604
...if we met in battle one day?
271
00:20:00,570 --> 00:20:03,630
lf I was killed, I'd be a terrorist.
272
00:20:03,929 --> 00:20:07,159
lf you were killed, you'd be a martyr.
273
00:20:09,929 --> 00:20:11,929
Come on.
274
00:20:12,889 --> 00:20:16,330
Serhat.
Serhat.
275
00:20:39,570 --> 00:20:41,150
What's happening, dad?
276
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
Don't be afraid, kids.
277
00:20:43,290 --> 00:20:46,549
It's Father God making lightning.
Now come on, go back to sleep.
278
00:20:46,649 --> 00:20:49,150
Mines exploding out there, dad.
279
00:20:49,250 --> 00:20:51,509
It's Father God, my love.
Go back to sleep, kids.
280
00:20:51,609 --> 00:20:53,150
Look, Zelal isn't afraid.
281
00:20:53,250 --> 00:20:57,930
Come on, my little doves.
Back to sleep now. Come on.
282
00:21:02,969 --> 00:21:04,950
What are you doing?
Why are you up?
283
00:21:05,050 --> 00:21:07,090
Come on now.
Back to bed.
284
00:21:08,929 --> 00:21:09,750
Mum, what's happening?
285
00:21:09,850 --> 00:21:12,549
I bear witness that there
is no God but Allah.
286
00:21:12,649 --> 00:21:17,239
I bear witness that Muhammed
is the Messenger of Allah.
287
00:21:24,570 --> 00:21:27,120
Captain, the village is clear.
288
00:21:30,090 --> 00:21:32,090
Friends...
289
00:21:32,129 --> 00:21:34,230
Were the terrorists here last night?
290
00:21:34,330 --> 00:21:36,330
Did you see them?
291
00:21:38,129 --> 00:21:43,314
I'll ask you again.
Did you see the terrorists, or didn't you?
292
00:21:44,409 --> 00:21:46,874
I didn't see a soul, I swear.
293
00:21:54,010 --> 00:21:58,910
lf it turns out you helped the terrorists
the consequences will be severe.
294
00:21:59,010 --> 00:22:03,430
You'll be arrested
for aiding and abetting terrorism.
295
00:22:04,250 --> 00:22:06,715
Look, the state is sovereign.
296
00:22:07,129 --> 00:22:11,290
An operation happens
right under your noses...
297
00:22:16,649 --> 00:22:22,109
...and you say you saw nothing.
Terrorists don't make good friends.
298
00:22:22,209 --> 00:22:27,190
We're here for you, friends.
We've taken to the mountains for you.
299
00:22:27,290 --> 00:22:33,750
This country is yours. Scores of young
people are giving their lives for you.
300
00:22:37,929 --> 00:22:42,890
I'm sorry to say we lost
four of our men last night.
301
00:22:44,449 --> 00:22:47,509
Seven terrorists were captured dead.
302
00:22:49,570 --> 00:22:51,570
Davut Bey...
303
00:22:54,369 --> 00:22:59,639
Come to the riverbank to identify
the bodies of the terrorists.
304
00:23:04,730 --> 00:23:07,509
This village is to be evacuated
within mo months.
305
00:23:07,609 --> 00:23:09,609
Yes, sir.
306
00:23:22,369 --> 00:23:25,509
Captain, Haydar is rather headstrong.
He insists on staying.
307
00:23:25,609 --> 00:23:27,869
lf he doesn't go, none of them will.
308
00:23:27,969 --> 00:23:32,990
Caner, you can't afford to be
amicable or sympathetic in this case.
309
00:23:33,090 --> 00:23:37,109
As long as the villagers keep helping
the rebels, this thing will drag on.
310
00:23:37,209 --> 00:23:41,034
They have to leave
so we can combat terrorism.
311
00:23:41,290 --> 00:23:45,589
lf the state had held out a hand here,
if people's wounds had been nursed...
312
00:23:45,689 --> 00:23:48,630
...things would never have got
as complicated as they are, sir.
313
00:23:48,730 --> 00:23:53,150
They used to say fire burns
the hand that touches it.
314
00:23:54,530 --> 00:23:59,035
But now it seems as if
fire burns everything in sight.
315
00:24:31,770 --> 00:24:35,029
Havar... Havar, what's the matter?
Havar...
316
00:24:35,129 --> 00:24:38,330
Havar, what's wrong?
317
00:24:38,889 --> 00:24:41,610
Nothing. My stomach hurts.
318
00:24:42,689 --> 00:24:46,269
You haven't been yourself for days.
Is something wrong? Talk to me.
319
00:24:46,369 --> 00:24:49,290
There's nothing wrong.
320
00:24:55,570 --> 00:24:59,225
It's OK. I'm fine.
Let's go to the fountain.
321
00:25:15,689 --> 00:25:19,309
Havar, should we tell Ramo
to take you to a doctor?
322
00:25:19,409 --> 00:25:22,490
Don't you dare say a word.
I'm fine.
323
00:25:35,689 --> 00:25:40,450
Zehra...
This village used to be so nice.
324
00:25:41,649 --> 00:25:42,630
It was full of people.
325
00:25:42,730 --> 00:25:45,875
Right. And now it's completely empty.
326
00:25:48,730 --> 00:25:51,025
We're the only people left.
327
00:25:52,209 --> 00:25:54,509
Soon they'll be sending us away too.
328
00:25:54,609 --> 00:25:57,490
Havar, do you want another child?
329
00:25:58,609 --> 00:26:03,794
Well, I'll do whatever Ramo wants.
He's the pillar of my life.
330
00:26:05,290 --> 00:26:07,710
Do you want more?
- I always want more.
331
00:26:07,810 --> 00:26:09,109
Crazy girl.
332
00:26:09,209 --> 00:26:11,230
But Musto said let's have another.
333
00:26:11,330 --> 00:26:13,869
What?
Won't you ever be satisfied?
334
00:26:13,969 --> 00:26:16,349
You've had three boys.
What more do you want?
335
00:26:16,449 --> 00:26:21,170
Havar, I want a girl.
I hope God will give me a girl.
336
00:26:21,209 --> 00:26:25,650
Girls are OK.
You can't say the same for boys here.
337
00:26:27,609 --> 00:26:33,069
They either become guards or
soldiers, or they join the guerrillas.
338
00:26:33,169 --> 00:26:35,379
They have no other chance.
339
00:27:00,449 --> 00:27:03,679
G�listan, don't worry.
Everything's OK.
340
00:27:04,090 --> 00:27:08,050
Think good thoughts
so good things happen.
341
00:27:18,090 --> 00:27:18,950
Hello there.
342
00:27:19,050 --> 00:27:19,950
Hello.
343
00:27:20,050 --> 00:27:21,910
less this where Ahmet Baran lives?
344
00:27:22,010 --> 00:27:22,750
Yes.
345
00:27:22,850 --> 00:27:24,150
Could we come in?
346
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
This way.
347
00:27:32,889 --> 00:27:33,910
Welcome.
348
00:27:34,010 --> 00:27:36,010
Thank you.
349
00:27:36,169 --> 00:27:38,889
Has something happened to Ahmet?
350
00:27:41,090 --> 00:27:43,090
Captain...
351
00:27:43,810 --> 00:27:45,810
Captain...
352
00:27:46,889 --> 00:27:50,170
We lost Ahmet at dawn this morning.
353
00:27:52,490 --> 00:27:54,490
My condolences.
354
00:27:56,770 --> 00:27:59,065
Bless the land he died for.
355
00:28:58,209 --> 00:29:01,779
That's Private Ahmet second from the left.
356
00:31:01,449 --> 00:31:03,390
Have you decided yet?
When are you leaving?
357
00:31:03,490 --> 00:31:08,330
I told you before.
I have nowhere else to go.
358
00:31:09,050 --> 00:31:12,509
It's not in my hands.
You have to leave the village at once.
359
00:31:12,609 --> 00:31:15,530
Winter's on its way, son.
360
00:31:15,570 --> 00:31:18,970
We don't know what to do or where to go.
361
00:31:19,449 --> 00:31:24,379
OK, let's say we do leave.
What are we supposed to live on?
362
00:31:26,209 --> 00:31:28,910
Look, if you like I'll talk to my father.
363
00:31:29,010 --> 00:31:32,269
You can settle in Giresun
and work in the hazelnut business.
364
00:31:32,369 --> 00:31:34,919
My family will help you there.
365
00:31:35,689 --> 00:31:39,690
Davut Bey...
Keep your spirits up.
366
00:31:40,850 --> 00:31:42,850
I've made up my mind.
367
00:31:43,530 --> 00:31:44,509
I'm going to Nomay.
368
00:31:44,609 --> 00:31:46,810
What?
Nomay?
369
00:31:46,850 --> 00:31:49,825
Where did you get that idea, Davut?
370
00:31:50,330 --> 00:31:52,370
I'm going to join Nedim.
371
00:31:53,010 --> 00:31:57,260
Friends, you need to
make up your minds like Davut.
372
00:31:57,730 --> 00:32:02,230
Dad, let's go to Istanbul.
Come on. Don't be so stubborn.
373
00:32:02,330 --> 00:32:04,970
Go wherever you like.
374
00:32:06,490 --> 00:32:10,825
The only way I'll leave this village
is as a corpse.
375
00:32:13,010 --> 00:32:14,549
Davut Bey...
376
00:32:14,649 --> 00:32:18,729
You've been like a father
to my soldiers. Thanks.
377
00:32:19,290 --> 00:32:22,630
I hope you'll be happy where you're going.
378
00:32:22,730 --> 00:32:24,269
One day, this business will end...
379
00:32:24,369 --> 00:32:29,129
...and you'll all come back to
your land and your houses.
380
00:32:29,369 --> 00:32:34,349
This land, these houses are yours.
We'll take good care of them.
381
00:32:34,449 --> 00:32:38,430
I'll never return to a land
where brother kills brother...
382
00:32:38,530 --> 00:32:41,590
...and guns speak louder than words.
383
00:32:42,290 --> 00:32:46,869
What's going on? Who isn't stopping
the turmoil? It beats me.
384
00:32:46,969 --> 00:32:49,519
lf only everyone was like you.
385
00:32:49,810 --> 00:32:51,810
Give us your blessing.
386
00:32:51,969 --> 00:32:52,829
You have my blessing.
387
00:32:52,929 --> 00:32:54,829
Come on, Kado.
What are you doing?
388
00:32:54,929 --> 00:32:56,929
OK, I'm coming.
389
00:33:12,969 --> 00:33:16,750
I promise you, captain,
I'll send my kids to school.
390
00:33:16,850 --> 00:33:19,090
Kado. Run.
Quick. Run.
391
00:33:50,129 --> 00:33:52,169
Hold on, Kado.
That's it.
392
00:33:52,449 --> 00:33:54,449
Now jump.
393
00:34:14,290 --> 00:34:17,690
Davut... Haydar...
Good luck to you both.
394
00:34:18,449 --> 00:34:19,550
May God keep you safe, Isa.
395
00:34:19,650 --> 00:34:22,650
You too.
396
00:34:22,690 --> 00:34:24,190
Thank you.
397
00:34:24,290 --> 00:34:26,840
Come on, uncle. Let's go here.
398
00:34:41,489 --> 00:34:45,750
Mamo. Istanbul is full of girls.
Find yourself one and get married.
399
00:34:45,850 --> 00:34:48,145
Fortune will decide, Musto.
400
00:34:57,250 --> 00:34:59,630
Dad, how far away is Mersin?
401
00:34:59,929 --> 00:35:02,139
I don't know son. No idea.
402
00:35:28,130 --> 00:35:32,730
Davut...
What have we done to deserve this?
403
00:35:34,690 --> 00:35:37,630
What are we going to do in Istanbul?
404
00:35:37,730 --> 00:35:42,235
I told you, Haydar.
My friend Cuma will help us there.
405
00:36:00,969 --> 00:36:02,969
Havar, what's going on?
406
00:36:04,650 --> 00:36:08,010
Pillar of my life...
I'm not well.
407
00:36:08,929 --> 00:36:11,030
What's the matter?
What's wrong with you?
408
00:36:11,130 --> 00:36:12,469
I'm bleeding a lot.
409
00:36:12,569 --> 00:36:16,564
Why didn't you say
and I'd take you to a doctor?
410
00:36:18,929 --> 00:36:21,410
I couldn't bear you worrying.
411
00:36:23,929 --> 00:36:25,949
Please take me to a doctor.
- OK.
412
00:36:26,049 --> 00:36:29,874
I'll take you, sunshine of my life.
Come here.
413
00:36:50,130 --> 00:36:52,110
The place is so big, Mamo.
414
00:36:52,210 --> 00:36:54,590
Right, there's no end to it.
415
00:36:55,049 --> 00:36:57,630
It's so beautiful, isn't it, Mamo?
416
00:36:57,730 --> 00:37:01,555
Right. It's beautiful, Kado.
Really beautiful.
417
00:37:10,730 --> 00:37:14,810
My little doves. Look at the sea.
Havar, the sea.
418
00:37:15,529 --> 00:37:18,929
Look, Kado. Look.
There's another bridge.
419
00:37:21,850 --> 00:37:27,250
Wow. Unbelievable.
Look at that. Wonders never cease.
420
00:37:28,650 --> 00:37:31,030
Hey, dad.
Istanbul's really beautiful.
421
00:37:31,130 --> 00:37:33,680
Are you out of your mind, son?
422
00:37:55,089 --> 00:37:58,510
This is the house. Let's see.
Hopefully you'll like it.
423
00:37:58,610 --> 00:38:01,070
Selam aleykum.
- Aleykum selam, Cuma.
424
00:38:01,170 --> 00:38:03,070
We have a bedroom here.
This is the living room.
425
00:38:03,170 --> 00:38:07,845
You pay mo months in advance
and a month's rent deposit.
426
00:38:08,770 --> 00:38:10,770
What do you think?
427
00:38:13,170 --> 00:38:15,170
It's fine, Cuma.
428
00:38:15,489 --> 00:38:17,550
OK, Mustafa.
I'll see you this evening.
429
00:38:17,650 --> 00:38:19,650
No problem, Cuma.
430
00:38:21,210 --> 00:38:22,869
Well, move your things in right away.
431
00:38:22,969 --> 00:38:24,969
OK, Cuma.
432
00:38:27,850 --> 00:38:30,570
How long were you in jail, Cuma?
433
00:38:31,130 --> 00:38:33,595
Forget it. It's all over now.
434
00:38:33,690 --> 00:38:37,590
It really doesn't matter
how long I was in jail or why.
435
00:38:37,690 --> 00:38:39,690
How are you?
436
00:38:41,770 --> 00:38:45,085
Let's say I'm fine and maybe I will be.
437
00:39:00,929 --> 00:39:02,150
Have a good catch.
438
00:39:02,250 --> 00:39:04,375
OK, this is the last lot.
439
00:39:05,810 --> 00:39:06,630
Take it away.
440
00:39:06,730 --> 00:39:09,025
Cuma, what are those birds?
441
00:39:10,009 --> 00:39:13,349
The ocean's most beautiful creatures.
They're called seagulls.
442
00:39:13,449 --> 00:39:15,449
Seagulls?
- Aha.
443
00:39:16,049 --> 00:39:19,110
They're like the wild doves
we have back home.
444
00:39:19,210 --> 00:39:20,829
Wild doves aren't tied to any place.
445
00:39:20,929 --> 00:39:23,309
They live completely freely.
446
00:39:23,369 --> 00:39:25,150
The whole world is theirs.
447
00:39:25,250 --> 00:39:27,789
Hey, Cuma I want to sign up
my little doves for school.
448
00:39:27,889 --> 00:39:29,590
What do I have to do?
449
00:39:29,690 --> 00:39:32,909
There's a school near us.
We'll sort something out. Don't worry.
450
00:39:33,009 --> 00:39:36,749
Thanks a lot, Cuma. Bless you.
Come on, Mamo.
451
00:39:53,170 --> 00:39:55,170
Hey, what's going on?
452
00:39:58,929 --> 00:40:02,070
You disgrace to men.
What are you still doing here?
453
00:40:02,170 --> 00:40:05,110
You lot should be slaughtered one by one.
454
00:40:05,210 --> 00:40:07,630
What do you want?
Help... Help...
455
00:40:07,730 --> 00:40:09,550
Yell all you like, sweetie.
456
00:40:09,650 --> 00:40:13,630
Now fuck off before you get
yourself in any more trouble.
457
00:40:13,730 --> 00:40:16,195
Move it. Come on.
Out of here.
458
00:40:16,290 --> 00:40:19,450
Scum.
They pollute the neighbourhood.
459
00:40:19,489 --> 00:40:22,549
But they're going to go.
Count on it.
460
00:40:26,529 --> 00:40:28,654
When did the pains start?
461
00:40:29,369 --> 00:40:31,579
With the baby before last.
462
00:40:31,810 --> 00:40:33,670
How many children do you have?
463
00:40:33,770 --> 00:40:35,510
Six.
464
00:40:35,610 --> 00:40:36,949
Were they all home births?
465
00:40:37,049 --> 00:40:39,049
Aha.
466
00:40:40,730 --> 00:40:42,949
How old were you when you got married?
467
00:40:43,049 --> 00:40:45,049
Thirteen.
468
00:40:45,730 --> 00:40:48,195
less your husband a relative?
469
00:40:48,850 --> 00:40:50,850
My first cousin.
470
00:40:52,650 --> 00:40:54,650
The signs aren't good.
471
00:40:55,290 --> 00:40:57,630
There's a problem in the womb.
472
00:40:57,730 --> 00:41:03,765
We'll decide what to do as soon as
the results come back from pathology.
473
00:41:13,529 --> 00:41:14,389
Selam aleykum, dad.
474
00:41:14,489 --> 00:41:15,949
Aleykum selam.
475
00:41:16,049 --> 00:41:16,989
Selam aleykum, dad.
476
00:41:17,089 --> 00:41:20,290
Welcome.
- How are you, Havar?
477
00:41:20,330 --> 00:41:22,330
Fine, dad.
478
00:41:24,170 --> 00:41:26,110
Kids, I've got news for you.
479
00:41:26,210 --> 00:41:27,469
You'll be going to school soon.
480
00:41:27,569 --> 00:41:30,730
School?
- When will we be going, dad?
481
00:41:30,770 --> 00:41:32,989
Soon, my love.
Very soon. OK?
482
00:41:33,089 --> 00:41:34,829
OK.
483
00:41:34,929 --> 00:41:37,530
Dad...
Where's Kadri?
484
00:41:38,409 --> 00:41:41,989
Well, your uncle and his lot went
to sort out their passport business.
485
00:41:42,089 --> 00:41:47,530
I told Kado not to go.
But he didn't listen and went out.
486
00:41:49,730 --> 00:41:50,550
You saw for yourself today.
487
00:41:50,650 --> 00:41:53,115
People are cruel and selfish.
488
00:41:53,369 --> 00:41:56,344
Discrimination is bad and outdated.
489
00:41:56,489 --> 00:42:00,229
It's so hard to live freely in this country.
490
00:42:02,049 --> 00:42:05,150
You looked at me so sweetly today.
Let's hear about you.
491
00:42:05,250 --> 00:42:08,630
Who are you? What do you do?
Where have you come from?
492
00:42:08,730 --> 00:42:10,510
We're from the east.
493
00:42:10,610 --> 00:42:13,949
They evacuated our village.
We were told to leave.
494
00:42:14,049 --> 00:42:16,854
We had no choice.
So we came here.
495
00:42:18,250 --> 00:42:20,670
You're the first person I've met in Istanbul.
496
00:42:20,770 --> 00:42:22,909
You're the first person I've talked to.
497
00:42:23,009 --> 00:42:26,090
You'll be my first friend.
498
00:42:27,770 --> 00:42:32,105
My name's Can.
But around Taksim they call me Cansu.
499
00:42:33,770 --> 00:42:36,949
And I'm Kadri.
But in the village they call me Kado.
500
00:42:37,049 --> 00:42:40,570
Isn't Cansu a girl's name?
501
00:42:40,610 --> 00:42:41,829
Yes, of course it is.
502
00:42:41,929 --> 00:42:43,929
But you're a man.
503
00:42:44,569 --> 00:42:45,469
No I'm not.
504
00:42:45,569 --> 00:42:46,829
What are you?
505
00:42:46,929 --> 00:42:48,230
A transvestite.
506
00:42:48,330 --> 00:42:50,330
What?
507
00:42:50,610 --> 00:42:52,610
What's that?
508
00:43:06,049 --> 00:43:07,349
The decision is yours, Davut.
509
00:43:07,449 --> 00:43:09,989
lf you like, we can go and
talk to those men I found.
510
00:43:10,089 --> 00:43:16,124
We need to be very careful though.
They're people traffickers after all.
511
00:43:17,889 --> 00:43:19,989
Well, have they done this business before?
512
00:43:20,089 --> 00:43:24,339
It's their job.
We'll go and talk to them tomorrow.
513
00:43:27,529 --> 00:43:29,529
All right.
514
00:43:32,929 --> 00:43:35,550
Havar, I'm going to the grocery shop.
Do you want anything?
515
00:43:35,650 --> 00:43:37,650
No, Kadri.
516
00:43:41,730 --> 00:43:48,170
G�listan, why are you so sad?
517
00:43:50,409 --> 00:43:53,894
Your son will be back from the army soon.
518
00:43:55,770 --> 00:43:57,190
Everything comes from God.
519
00:43:57,290 --> 00:43:59,349
less there ever an end to our troubles?
520
00:43:59,449 --> 00:44:01,630
Havar, aren't you ready yet?
521
00:44:01,730 --> 00:44:04,705
Hurry up.
We're going on a day trip.
522
00:44:04,969 --> 00:44:07,944
G�listan, come with us if you like.
523
00:44:10,290 --> 00:44:12,630
Kids, dad, come on.
We're going out. Come on.
524
00:44:12,730 --> 00:44:16,630
Hurry. We're going to see the sea.
Quick. Come on.
525
00:44:16,730 --> 00:44:19,110
Delal my love, hold my hand.
526
00:44:19,170 --> 00:44:21,170
Come on, grandpa.
527
00:44:34,290 --> 00:44:41,850
Kadri. Kadri. Kadri. Come here.
Come on. Come over.
528
00:44:48,610 --> 00:44:50,990
Mamo, is Nomay a nice place?
529
00:44:52,290 --> 00:44:56,490
Nomay?
Aha. Very nice.
530
00:44:56,730 --> 00:44:58,590
Dad, when are we going?
531
00:44:58,690 --> 00:45:00,900
It won't be long now, son.
532
00:45:04,330 --> 00:45:08,495
Dad, will they give me
an artificial leg in Nomay?
533
00:45:11,449 --> 00:45:13,909
Let's go, Davut.
The men are expecting us.
534
00:45:14,009 --> 00:45:16,009
OK.
Let's go.
535
00:45:16,130 --> 00:45:17,510
Come on, son.
536
00:45:17,610 --> 00:45:19,909
less this the cute caterpillar
you were talking about?
537
00:45:20,009 --> 00:45:22,304
Yes. Kadri...
This is Petek.
538
00:45:23,009 --> 00:45:24,429
Hello.
Welcome.
539
00:45:24,529 --> 00:45:25,269
Hello.
540
00:45:25,369 --> 00:45:26,110
Tuana...
541
00:45:26,210 --> 00:45:28,810
Welcome.
- Tansu...
542
00:45:28,889 --> 00:45:31,690
Welcome.
- And I'm Fifi.
543
00:45:33,290 --> 00:45:35,290
And this is my dad.
544
00:45:35,929 --> 00:45:37,510
Here, girl.
Need a wax too?
545
00:45:37,610 --> 00:45:39,735
Hey. Leave the kid alone.
546
00:45:40,449 --> 00:45:42,449
Poor little newbie.
547
00:45:47,810 --> 00:45:48,869
Run. Go on, run.
548
00:45:48,969 --> 00:45:52,454
Slow down, my love.
Don't fall in the sea.
549
00:45:57,690 --> 00:45:59,690
Don't cry now.
550
00:46:22,250 --> 00:46:24,250
Welcome, boss.
551
00:46:24,929 --> 00:46:27,139
The doctor's forbidden it.
552
00:46:27,610 --> 00:46:28,349
How many people?
553
00:46:28,449 --> 00:46:30,150
Four.
554
00:46:30,250 --> 00:46:34,190
It's 3000 Euros per head.
That makes 12, OOO Euros.
555
00:46:34,290 --> 00:46:36,500
We take the money upfront.
556
00:46:37,650 --> 00:46:39,650
You heard.
557
00:46:40,730 --> 00:46:42,670
That's really a lot of money.
558
00:46:42,770 --> 00:46:47,445
Well, if we pay it all upfront,
what happens afterwards?
559
00:46:51,250 --> 00:46:53,349
Your situation is risky, sir.
560
00:46:53,449 --> 00:46:57,614
lf you don't trust us, don't go.
It's that simple.
561
00:47:00,330 --> 00:47:04,030
We'll be finished, friend,
if we don't go to Nomay.
562
00:47:04,130 --> 00:47:05,590
Well, how will they get to Nomay?
563
00:47:05,690 --> 00:47:07,269
We'll talk about that later.
564
00:47:07,369 --> 00:47:10,344
First let them make up their minds.
565
00:47:11,489 --> 00:47:13,614
Shipping is our business.
566
00:47:29,969 --> 00:47:31,969
Dad. Wait, dad.
567
00:48:04,929 --> 00:48:07,590
As I said, the machine gets
everything spotless.
568
00:48:07,690 --> 00:48:09,670
You just have to press this button.
569
00:48:09,770 --> 00:48:12,235
less everything clear, madam?
570
00:48:13,449 --> 00:48:15,349
Havar, he's asking you.
Is everything clear?
571
00:48:15,449 --> 00:48:17,650
Yes. Yes, it is.
572
00:48:17,690 --> 00:48:19,230
Yes, it is, friend.
573
00:48:19,330 --> 00:48:22,475
Good.
I hope it serves you well, then.
574
00:48:22,730 --> 00:48:24,469
Thanks.
575
00:48:24,569 --> 00:48:26,789
Here's my card.
Any problems, give me a call.
576
00:48:26,889 --> 00:48:28,889
OK.
577
00:48:38,250 --> 00:48:42,170
Havar...
I went to a friend's house today.
578
00:48:42,210 --> 00:48:44,750
All the men there were like women.
579
00:48:44,850 --> 00:48:49,909
What are you talking about, Kado?
Mamo will kill you if he hears.
580
00:48:50,009 --> 00:48:52,009
I spoke to Kerim today.
581
00:48:52,089 --> 00:48:53,710
They found work right away in Mersin.
582
00:48:53,810 --> 00:48:54,710
They seem to be doing really well.
583
00:48:54,810 --> 00:48:57,469
Good. May things keep getting better.
584
00:48:57,569 --> 00:48:59,779
Davut, how did you get on?
585
00:49:00,850 --> 00:49:05,185
God willing, we'll leave
as soon as Berat gets back.
586
00:49:07,929 --> 00:49:11,869
We've got a long trip.
Feed and water the animals.
587
00:49:11,969 --> 00:49:14,190
Give them plenty to eat, OK?
588
00:49:14,290 --> 00:49:17,265
I'll be there in a couple of hours.
589
00:49:17,810 --> 00:49:21,090
Zaza. Load them on.
Come on.
590
00:49:21,130 --> 00:49:21,989
Ok.
591
00:49:22,089 --> 00:49:24,089
Load them on.
Move it.
592
00:49:26,009 --> 00:49:28,450
Where have you been, friend?
593
00:49:28,489 --> 00:49:30,489
The traffic...
594
00:49:32,889 --> 00:49:34,889
What's all that?
595
00:49:36,529 --> 00:49:37,269
Personal belongings.
596
00:49:37,369 --> 00:49:42,469
We're not a removal company, sir.
It's one bag per passenger.
597
00:49:46,290 --> 00:49:46,989
What's that?
598
00:49:47,089 --> 00:49:49,089
A partridge.
599
00:49:49,969 --> 00:49:52,710
We're carrying enough animals, sir.
600
00:49:52,810 --> 00:49:55,190
No can do.
Now come on. Move.
601
00:49:55,650 --> 00:49:57,909
Come on. Quick.
Get off your asses.
602
00:49:58,009 --> 00:49:58,750
Haydar..
603
00:49:58,850 --> 00:50:03,010
Zaza.
Fill the truck up.
604
00:50:03,810 --> 00:50:04,869
Thanks for everything.
605
00:50:04,969 --> 00:50:06,070
Don't mention it.
606
00:50:06,170 --> 00:50:10,730
Come on.
Move it.
607
00:50:10,770 --> 00:50:15,010
We've got a long trip.
Move.
608
00:50:18,810 --> 00:50:20,030
I'll introduce you to my boyfriend.
609
00:50:20,130 --> 00:50:23,530
Let's see if you like him.
Come on. Move.
610
00:50:25,929 --> 00:50:29,754
My beautiful girls...
My precious little ones.
611
00:50:30,650 --> 00:50:36,349
Your dad's going to buy you uniforms.
And you're going to go to school.
612
00:50:36,449 --> 00:50:39,594
Study as hard as you can.
OK, my love?
613
00:50:40,529 --> 00:50:43,450
Delal...
You be a teacher.
614
00:50:44,650 --> 00:50:47,810
Zelal, you...
You be a doctor.
615
00:50:47,850 --> 00:50:52,130
And you, Hazal...
You be an engineer.
616
00:50:53,650 --> 00:50:55,650
Mum, what shall I be?
617
00:50:56,130 --> 00:51:00,125
A district governor.
You be a district governor.
618
00:51:00,569 --> 00:51:04,030
We'll decide about Bemal
when she's grown up a bit.
619
00:51:04,130 --> 00:51:07,230
And Serhat can be whatever his dad wants.
620
00:51:07,330 --> 00:51:10,429
Mum, we'll study very hard
when we go to school.
621
00:51:10,529 --> 00:51:12,710
Well done, my beautiful girls.
622
00:51:12,810 --> 00:51:15,309
Mum, when are we going back
to the village?
623
00:51:15,409 --> 00:51:19,309
But, my love...
We only just got here. The village?
624
00:51:19,409 --> 00:51:24,410
No, there's no village.
Forget all about the village.
625
00:51:26,449 --> 00:51:29,764
Come here.
That's it, my beautiful girl.
626
00:51:49,911 --> 00:51:51,911
Thanks, Cuma.
627
00:51:56,710 --> 00:51:58,710
Thanks, Cuma.
628
00:52:05,391 --> 00:52:06,771
She's a bit shy but...
629
00:52:06,871 --> 00:52:08,871
Really?
She's very cute.
630
00:52:12,071 --> 00:52:14,071
See you then.
631
00:52:27,910 --> 00:52:30,970
Don't run away, Kado.
Don't run away.
632
00:53:07,270 --> 00:53:11,520
What the hell are you doing
with pansies like that?
633
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
Who was that guy?
634
00:53:13,910 --> 00:53:16,460
Where did you find that queen?
635
00:53:19,871 --> 00:53:21,610
There's no place for pansies in our family.
636
00:53:21,710 --> 00:53:24,391
Get up.
Move it.
637
00:53:26,231 --> 00:53:28,011
Move it.
638
00:53:28,111 --> 00:53:32,786
Mamo. How come you dumped this stuffff?
Where did you go?
639
00:53:35,031 --> 00:53:37,751
Kado must never leave this room.
640
00:53:39,190 --> 00:53:42,651
I caught him outside
with a bunch of pansies.
641
00:53:42,751 --> 00:53:44,090
He'll end up making a murderer of me.
642
00:53:44,190 --> 00:53:46,570
I don't understand that boy.
643
00:54:41,750 --> 00:54:42,531
Dad?
644
00:54:42,631 --> 00:54:43,371
Yes.
645
00:54:43,471 --> 00:54:46,191
I don't trust these guys at all.
646
00:54:47,511 --> 00:54:50,826
Captain. Come on.
They should get ready.
647
00:54:52,671 --> 00:54:56,411
Come on. Get ready.
We're going ashore. Move.
648
00:54:57,550 --> 00:54:59,550
Necip. Flash the light.
649
00:55:07,430 --> 00:55:09,430
Do it again.
650
00:55:22,870 --> 00:55:24,870
Come on. Move.
651
00:55:33,830 --> 00:55:35,830
That's it from us.
652
00:55:36,471 --> 00:55:39,446
There's a new life waiting for you.
653
00:55:39,870 --> 00:55:43,711
Good luck and all the best to you.
654
00:55:43,750 --> 00:55:47,751
Close her up now. Come on.
There we go.
655
00:55:54,550 --> 00:55:59,395
Ramo, if they operate on me,
who will look after the kids?
656
00:56:02,070 --> 00:56:06,151
I will. Don't worry.
Just get yourself well.
657
00:56:10,831 --> 00:56:17,671
Ramo... If it weren't for Serhat,
would you have taken a second wife?
658
00:56:21,671 --> 00:56:24,986
Mother of my kids. Sunshine of my life.
659
00:56:26,831 --> 00:56:29,466
I have eyes for nobody but you.
660
00:56:45,870 --> 00:56:51,951
Mum, we're going out to play.
Should Zelal come with us?
661
00:56:51,990 --> 00:56:55,071
OK. But keep close to the house.
662
00:56:55,111 --> 00:56:56,530
All right, mum.
663
00:56:56,630 --> 00:56:58,131
Slow down, girls.
664
00:56:58,231 --> 00:57:02,530
Havar, it's your operation today.
Stop working. Come on. Let's go.
665
00:57:02,630 --> 00:57:04,630
OK.
666
00:57:41,231 --> 00:57:43,330
Take good care of the kids.
667
00:57:43,430 --> 00:57:45,430
OK, Havar.
668
00:57:46,151 --> 00:57:49,571
Doctor, I entrust my wife
first to God, then to you.
669
00:57:49,671 --> 00:57:51,796
Don't worry, Ramazan Bey.
670
00:58:12,031 --> 00:58:15,011
Open the door. Open the door.
Open the door.
671
00:58:15,111 --> 00:58:16,890
We're going to die in here.
Open the door.
672
00:58:16,990 --> 00:58:18,890
Come on, you bastards.
Open the door.
673
00:58:18,990 --> 00:58:22,751
We're about to suffocate.
674
00:58:32,271 --> 00:58:34,271
Delal...
675
00:58:36,390 --> 00:58:38,390
You're a big girl now.
676
00:58:39,471 --> 00:58:41,471
You're 11.
677
00:58:43,911 --> 00:58:48,671
You're the mother in this house
until your mum gets back.
678
00:58:48,990 --> 00:58:49,770
OK, niece?
679
00:58:49,870 --> 00:58:51,870
OK.
680
00:59:01,831 --> 00:59:06,391
Lori Lori Lori...
681
01:00:28,071 --> 01:00:29,570
You said 30 minutes and it's been an hour.
682
01:00:29,670 --> 01:00:31,491
Look, my uncle wouldn't lie.
He's coming for sure.
683
01:00:31,591 --> 01:00:34,906
Something must have
happened on the way.
684
01:00:41,630 --> 01:00:42,810
We're running late, my friend.
685
01:00:42,910 --> 01:00:45,630
Look, he'll be here soon enough.
686
01:00:47,711 --> 01:00:50,091
Isn't he here yet, son?
- No.
687
01:00:52,311 --> 01:00:54,050
less this Nomay?
688
01:00:54,150 --> 01:00:58,485
No, it's Denmark.
Uncle Nedim is taking us to Nomay.
689
01:00:58,951 --> 01:01:03,711
Where on earth is he?
- He's not here yet, dad. Honestly.
690
01:01:04,630 --> 01:01:06,670
Hey. Uncle Nedim's here.
691
01:01:07,311 --> 01:01:09,311
Welcome, nephew.
692
01:01:09,471 --> 01:01:10,650
Where have you been, Nedim?
693
01:01:10,750 --> 01:01:12,871
Welcome, Davut. Welcome.
694
01:01:17,670 --> 01:01:18,851
That's it from us then.
695
01:01:18,951 --> 01:01:20,951
Goodbye.
- Thanks.
696
01:01:21,510 --> 01:01:23,510
Dad, I'll get the bags.
697
01:01:23,510 --> 01:01:25,510
OK, son.
698
01:01:27,111 --> 01:01:27,851
Nephew...
699
01:01:27,951 --> 01:01:29,951
Welcome, uncle.
700
01:01:47,870 --> 01:01:49,851
Nedim, that journey did us in.
701
01:01:49,951 --> 01:01:54,626
We came all that way
and there wasn't one police search.
702
01:01:55,071 --> 01:02:00,086
That's because Schengen countries
have lifted their borders.
703
01:02:00,990 --> 01:02:06,345
In other words, everyone is free
to go to any country they want.
704
01:02:06,870 --> 01:02:08,091
What?
Are you serious, Nedim?
705
01:02:08,191 --> 01:02:12,851
We'd get searched a dozen times
just going from the village into town.
706
01:02:12,951 --> 01:02:17,251
Uncle, what are those whirly things
in the water there?
707
01:02:17,351 --> 01:02:21,191
They convert wind energy into electricity.
708
01:02:22,311 --> 01:02:25,751
So Davut, what's new back home?
709
01:02:25,790 --> 01:02:31,591
Nothing but poverty.
Nothing but fighting and bloodshed.
710
01:02:31,630 --> 01:02:35,530
Well, if the guys at the
top are always fighting...
711
01:02:35,630 --> 01:02:39,331
...you can't expect the
people to live in peace.
712
01:02:39,431 --> 01:02:41,570
There used to be a saying, remember?
713
01:02:41,670 --> 01:02:44,930
lf the imam farts,
what can the congregation do?
714
01:02:45,030 --> 01:02:45,890
Yes.
715
01:02:45,990 --> 01:02:47,971
The guys at the top are only worried
about their seats in parliament.
716
01:02:48,071 --> 01:02:51,410
What have the people
who die in Turkey done wrong?
717
01:02:51,510 --> 01:02:54,570
Some 40 to 45, OOO people have died.
718
01:02:54,951 --> 01:02:58,266
Who are these people for goodness sake?
719
01:02:58,591 --> 01:03:03,351
We're the people who die.
And we're the people that kill.
720
01:03:04,231 --> 01:03:07,050
You know, I've given up hope, Nedim.
721
01:03:07,150 --> 01:03:11,890
Whatever I say, no one can understand
without living there.
722
01:03:11,990 --> 01:03:15,111
Don't I know it, Davut?
723
01:03:15,150 --> 01:03:19,650
Where else has there been
torture like the torture we faced...
724
01:03:19,750 --> 01:03:22,725
...in Diyarbakir jail back in 1980?
725
01:03:24,231 --> 01:03:27,971
The day I ran from the fascist coup
I was 26.
726
01:03:29,111 --> 01:03:32,766
It's easy to say but that was 28 years ago.
727
01:03:34,071 --> 01:03:36,111
And nothing has changed.
728
01:03:37,471 --> 01:03:38,650
It won't change either.
729
01:03:38,750 --> 01:03:44,711
As long as those imperialist countries
continue acting as they do...
730
01:03:44,750 --> 01:03:47,170
...as long as people keep
making money out of war...
731
01:03:47,270 --> 01:03:49,731
...nothing will change,
nor will the war ever end.
732
01:03:49,831 --> 01:03:55,951
No one thinks of the mothers or the fathers.
733
01:03:55,990 --> 01:03:58,151
God damn them all.
734
01:04:03,150 --> 01:04:05,150
My handsome son...
735
01:04:07,990 --> 01:04:12,311
Delal, if Serhat cries,
give him his dummy.
736
01:04:12,351 --> 01:04:14,611
Dad, I know how to make his food.
737
01:04:14,711 --> 01:04:16,751
Good for you, my love.
738
01:04:16,790 --> 01:04:19,530
Delal, don't go out whatever you do.
739
01:04:19,630 --> 01:04:23,631
lf you get bored, turn on the TV.
OK?
740
01:04:23,670 --> 01:04:24,451
OK.
741
01:04:24,551 --> 01:04:26,551
OK, I'm going.
742
01:04:27,510 --> 01:04:28,851
Come home early, dad.
743
01:04:28,951 --> 01:04:30,951
OK.
744
01:04:36,390 --> 01:04:38,930
Come on, dad.
Mamo, we're leaving.
745
01:04:39,030 --> 01:04:40,451
I'll be right there.
746
01:04:40,551 --> 01:04:43,101
Kado, keep an eye on the kids.
747
01:04:59,831 --> 01:05:04,351
Fuck it.
You miserable shit.
748
01:05:49,191 --> 01:05:53,151
Wow, uncle.
Those mountains are so beautiful.
749
01:05:55,071 --> 01:05:59,576
Could they ever take the place
of our snowy mountains?
750
01:06:00,231 --> 01:06:02,231
You like it, nephew?
751
01:06:02,951 --> 01:06:04,951
Yes, a lot, uncle.
752
01:06:05,311 --> 01:06:08,031
There, Nomay's fjords for you...
753
01:06:24,311 --> 01:06:26,211
Don't stay another minute.
Leave the house right now.
754
01:06:26,311 --> 01:06:28,050
Please go away.
Don't let them see you.
755
01:06:28,150 --> 01:06:29,930
Carry on like this and you'll ruin your life.
756
01:06:30,030 --> 01:06:31,050
They'll kill you.
757
01:06:31,150 --> 01:06:35,170
Look, you have my number, right?
Call whenever you need to. OK?
758
01:06:35,270 --> 01:06:37,410
My brother will kill me
if he finds out I've seen you.
759
01:06:37,510 --> 01:06:38,410
Please go.
760
01:06:38,510 --> 01:06:40,050
We're not in the backwoods here.
Call me.
761
01:06:40,150 --> 01:06:43,040
Uncle, why is this milk all thick?
762
01:06:43,111 --> 01:06:45,406
Give it here. It's gone off.
763
01:06:46,591 --> 01:06:49,991
What are you doing there?
It's not a toy.
764
01:07:08,630 --> 01:07:13,011
It's like this 300 days out of 365.
Overcast and rainy.
765
01:07:13,111 --> 01:07:15,131
People here miss the sun.
766
01:07:15,231 --> 01:07:18,311
You rarely ever see the sun here.
767
01:07:19,870 --> 01:07:20,611
�Politi'.
768
01:07:20,711 --> 01:07:21,770
What?
769
01:07:21,870 --> 01:07:25,865
The police. The police.
Don't be alarmed, Davut.
770
01:07:29,030 --> 01:07:32,251
Look, thousands of villages
in the region have been evacuated.
771
01:07:32,351 --> 01:07:34,410
Hundreds of thousands of people
have been forced to migrate.
772
01:07:34,510 --> 01:07:35,611
Try to understand these people.
773
01:07:35,711 --> 01:07:40,991
That's Turkey's problem.
There's nothing we can do.
774
01:07:41,030 --> 01:07:43,665
We'll have to send you to Oslo.
775
01:08:33,711 --> 01:08:36,941
Go and see Cuma, son.
Ask him for help.
776
01:08:38,431 --> 01:08:41,661
Go to the police station.
Do something.
777
01:08:42,510 --> 01:08:44,510
OK, dad.
778
01:08:46,591 --> 01:08:48,330
Butterflies.
That's what we are.
779
01:08:48,430 --> 01:08:50,011
Life is a tightrope for us.
780
01:08:50,111 --> 01:08:53,411
You turn one way,
lose your footing and whoops....
781
01:08:53,511 --> 01:08:56,231
You find yourself off the bridge.
782
01:08:56,791 --> 01:08:59,171
Don't be a bug or a butterfly.
783
01:08:59,271 --> 01:09:01,481
Get yourself a proper job.
784
01:09:02,470 --> 01:09:06,311
I can't work.
I'm not like my brothers.
785
01:09:07,751 --> 01:09:09,770
I've killed the man inside me.
786
01:09:09,870 --> 01:09:12,731
Ooh. There's a man in there?.
Where?
787
01:09:12,831 --> 01:09:16,431
Bring him out.
I want to see him.
788
01:09:16,470 --> 01:09:18,595
Tansu...
Don't be a bitch.
789
01:09:19,630 --> 01:09:22,691
You must earn your own living
like everyone else, girl.
790
01:09:22,791 --> 01:09:24,791
What did you call me?
791
01:09:27,190 --> 01:09:28,011
I called you ��girl'.
792
01:09:28,111 --> 01:09:31,851
Hey. Where on earth
did you find this newbie?
793
01:09:34,950 --> 01:09:37,891
Dad, didn't mum send us any messages?
794
01:09:37,991 --> 01:09:39,050
Of course she did.
795
01:09:39,150 --> 01:09:40,171
What did she say, dad?
796
01:09:40,271 --> 01:09:42,271
You know what she said?
797
01:09:43,511 --> 01:09:47,050
Say hello to all my little doves.
And tell them I really miss them.
798
01:09:47,150 --> 01:09:49,211
Dad, take us to the hospital too.
799
01:09:49,311 --> 01:09:51,311
To the hospital?
800
01:09:51,751 --> 01:09:54,931
When your mum's a bit better, my love,
I'm going to take you all.
801
01:09:55,031 --> 01:10:00,290
The children won't sit still, son.
They're in tears all the time.
802
01:10:00,390 --> 01:10:03,651
Don't run around, my love.
Don't make grandpa angry, OK?
803
01:10:03,751 --> 01:10:05,050
Come on, Ramo. We'll be late.
804
01:10:05,150 --> 01:10:08,491
Son, check again with the police station.
805
01:10:08,591 --> 01:10:11,056
OK, dad.
See you this evening.
806
01:10:20,791 --> 01:10:22,831
Twenty horse mackerel...
807
01:10:25,430 --> 01:10:27,430
And eight bonito.
808
01:10:38,511 --> 01:10:40,636
Delal, let's go and play.
809
01:10:41,950 --> 01:10:43,950
OK. Sure.
810
01:10:45,190 --> 01:10:47,190
Sweet Serhat.
811
01:10:58,311 --> 01:11:00,311
My beautiful baby.
812
01:11:08,071 --> 01:11:13,511
Zelal, Serhat's pooed in his nappy.
Shall we give him a wash?
813
01:11:28,111 --> 01:11:30,111
Don't cry, Serhat.
814
01:11:31,910 --> 01:11:34,885
You'll soon be clean, sweet Serhat.
815
01:11:38,150 --> 01:11:39,971
Don't cry, Serhat.
816
01:11:40,071 --> 01:11:42,911
Come, Come.
Open the door.
817
01:11:58,910 --> 01:12:00,910
In the name of God...
818
01:12:02,430 --> 01:12:04,640
What's going on, children?
819
01:12:05,991 --> 01:12:09,136
Why have you got the machine working?
820
01:12:16,511 --> 01:12:19,451
Grandpa, we put Serhat in the
machine to wash him.
821
01:12:19,551 --> 01:12:22,871
What?.
You put him in the machine?
822
01:12:22,910 --> 01:12:28,791
Take him out. Take him out.
Delal.
823
01:12:28,831 --> 01:12:31,231
Hazal.
824
01:12:51,950 --> 01:12:53,691
We can't accept everyone who comes here.
825
01:12:53,791 --> 01:12:56,681
We're going to have to deport you.
826
01:12:58,831 --> 01:13:02,290
It was so very hard
for us to come all this way.
827
01:13:02,390 --> 01:13:07,111
Please don't.
Don't send us back.
828
01:13:11,071 --> 01:13:12,651
We have to send you back.
829
01:13:12,751 --> 01:13:14,751
There's no alternative.
830
01:14:22,670 --> 01:14:26,665
Sir, can you describe
how the incident happened?
831
01:14:27,390 --> 01:14:31,470
We've been caught
been the mo sides for 25 years.
832
01:14:31,630 --> 01:14:34,435
Even my own children are divided.
833
01:14:35,031 --> 01:14:37,810
One joined the guerrillas and
took to the mountains.
834
01:14:37,910 --> 01:14:39,171
The other is a soldier.
835
01:14:39,271 --> 01:14:41,991
Our situation speaks for itself.
836
01:14:46,111 --> 01:14:48,321
Why did you come to Nomay?
837
01:14:48,991 --> 01:14:53,171
Where we lived used to be the
most beautiful place on earth.
838
01:14:53,271 --> 01:14:56,501
But they turned it into a living hell.
839
01:14:58,991 --> 01:15:02,221
I lost the son who became a guerrilla.
840
01:15:02,551 --> 01:15:05,951
Do you know what it means to lose a son?
841
01:15:09,870 --> 01:15:13,090
What cause can be more
important than human life?
842
01:15:13,190 --> 01:15:17,311
What war can be greater than peace?
843
01:15:19,470 --> 01:15:22,330
I came here because I want to
live like a human being...
844
01:15:22,430 --> 01:15:25,065
...and not keep losing my sons.
845
01:15:26,150 --> 01:15:30,230
You see, my youngest son...
...stepped on a mine.
846
01:15:31,230 --> 01:15:33,355
Show them your leg, Azat.
847
01:15:45,551 --> 01:15:46,411
Put this down for the record.
848
01:15:46,511 --> 01:15:48,806
The court rules as follows.
849
01:15:49,311 --> 01:15:52,370
One: that Haydar Altun
and Ramazan Altun be acquitted...
850
01:15:52,470 --> 01:15:56,171
...given insufficient grounds
for sentencing...
851
01:15:56,271 --> 01:15:59,971
...under article 2216
of the Turkish Penal Code.
852
01:16:00,071 --> 01:16:04,491
Two: that the five children
in their charge be put in the care...
853
01:16:04,591 --> 01:16:08,810
...of the Social Services
and Child Protection Agency.
854
01:16:08,910 --> 01:16:10,910
I don't understand.
855
01:16:11,710 --> 01:16:15,651
We're taking your children away
so the state can look after them.
856
01:16:15,751 --> 01:16:17,751
The state?
857
01:16:17,991 --> 01:16:21,971
So yes, the state is paying you
10,600 Kroner every month.
858
01:16:22,071 --> 01:16:28,031
In Turkish money that works out
at something like 2000-2500 Lira.
859
01:16:30,470 --> 01:16:31,971
Paying us?
860
01:16:32,071 --> 01:16:34,090
Why are they paying us
when we're not even working?
861
01:16:34,190 --> 01:16:36,740
Only God gives without taking.
862
01:16:36,751 --> 01:16:38,731
Are you sure there's no catch involved?
863
01:16:38,831 --> 01:16:42,951
We're talking about
a welfare state here, Davut.
864
01:16:43,751 --> 01:16:45,691
I've spoken to the asylum officer.
865
01:16:45,791 --> 01:16:48,850
As far as Azat's concerned
they've promised to help.
866
01:16:48,950 --> 01:16:52,530
So yes, once we're out of here
all that's left to do is...
867
01:16:52,630 --> 01:16:55,860
...find a house first, then some work.
868
01:16:58,230 --> 01:17:02,820
Tell me, G�listan,
what sort of house shall we look at?
869
01:17:06,390 --> 01:17:09,195
G�listan, what's happened to you?
870
01:17:09,390 --> 01:17:11,390
Why won't you speak?
871
01:17:12,791 --> 01:17:14,971
None of your sister's wounds
have ever healed.
872
01:17:15,071 --> 01:17:20,330
She's been like this for seven years,
ever since the mine exploded.
873
01:17:20,430 --> 01:17:24,671
All she thinks about is Azat.
About the children.
874
01:17:34,150 --> 01:17:38,825
I didn't see. I didn't see
what the children were doing.
875
01:17:40,071 --> 01:17:43,726
What a wave of disasters we've been hit by.
876
01:17:45,630 --> 01:17:48,775
May God keep you from anything worse.
877
01:17:48,910 --> 01:17:50,691
It's best to leave everything to time.
878
01:17:50,791 --> 01:17:52,411
How many times did I tell you...
879
01:17:52,511 --> 01:17:56,871
not to take me away.
880
01:17:56,910 --> 01:17:59,205
Patience, Haydar. Patience.
881
01:17:59,831 --> 01:18:04,351
He's right.
There's surely a solution to everything.
882
01:18:07,870 --> 01:18:13,151
It's God that gave you the boy,
and God that took him away.
883
01:18:50,430 --> 01:18:55,275
It wasn't your fault, my love.
It was the machine's fault.
884
01:18:56,430 --> 01:18:57,770
Now my little doves...
885
01:18:57,870 --> 01:18:59,770
...you're starting school tomorrow.
886
01:18:59,870 --> 01:19:02,090
From now on you'll all be sleeping there.
887
01:19:02,190 --> 01:19:05,211
I've spoken to the headmistress.
They'll be coming to fetch you.
888
01:19:05,311 --> 01:19:07,311
All of us, dad?
889
01:19:08,991 --> 01:19:10,251
Yes, all of you.
890
01:19:10,351 --> 01:19:12,351
I'm not going.
891
01:19:13,150 --> 01:19:17,391
I'm not going either, dad.
I'm staying with you.
892
01:19:19,670 --> 01:19:22,370
But my love, it was so hard
to get you in there.
893
01:19:22,470 --> 01:19:24,610
There's lots of kids at the school.
894
01:19:24,710 --> 01:19:25,530
Don't be like this.
895
01:19:25,630 --> 01:19:26,850
There are toys.
They play games...
896
01:19:26,950 --> 01:19:29,670
...they go on trips, they learn.
897
01:19:34,630 --> 01:19:40,070
Now don't cry, my little doves.
No more tears. Don't make me sad.
898
01:19:56,870 --> 01:20:00,695
Like I said stick together once you're there.
899
01:20:02,470 --> 01:20:05,151
Work hard at your studies. OK?
900
01:20:05,190 --> 01:20:07,655
Now kiss your grandpa's hand.
901
01:20:07,670 --> 01:20:09,791
My little partridges...
902
01:20:10,991 --> 01:20:14,171
My geraniums,
my hyacinths, my violets...
903
01:20:14,271 --> 01:20:19,151
Work hard at your studies.
All right?
904
01:20:23,271 --> 01:20:26,416
Let me take the baby.
Let me have him.
905
01:20:30,831 --> 01:20:32,831
Dad, come with us.
906
01:20:33,630 --> 01:20:34,810
Don't be like this, my doves.
907
01:20:34,910 --> 01:20:38,090
You're going to school and
crying at the same time.
908
01:20:38,190 --> 01:20:39,770
Off you go now. Go on.
909
01:20:39,870 --> 01:20:42,845
Come on, kids.
Let's get in the van.
910
01:23:01,111 --> 01:23:05,616
The boy's making progress every day.
So is his sister.
911
01:23:08,991 --> 01:23:10,991
Welcome, children.
912
01:23:11,950 --> 01:23:13,330
Well, I was expecting you.
913
01:23:13,430 --> 01:23:15,640
I'm your head-mother here.
914
01:23:21,831 --> 01:23:24,411
Girls...
Shall we have a wander round?
915
01:23:24,511 --> 01:23:27,996
And you know what?
We have a playroom too.
916
01:23:28,511 --> 01:23:30,451
OK. Let's all go together.
917
01:23:30,551 --> 01:23:32,551
All right?
Come on then.
918
01:23:43,311 --> 01:23:44,731
Thank heavens for that.
She's opened her eyes.
919
01:23:44,831 --> 01:23:48,391
Isa, you go.
You've got things to do.
920
01:23:51,470 --> 01:23:53,935
Ramo, she'll soon get better.
921
01:23:54,351 --> 01:23:58,856
lf she doesn't get better,
we'll move to Istanbul too.
922
01:23:59,630 --> 01:24:03,971
Zehra and mum will look after Havar.
They'll look after the kids too.
923
01:24:04,071 --> 01:24:05,330
How will we get the kids back?
924
01:24:05,430 --> 01:24:07,011
We should think about that.
925
01:24:07,111 --> 01:24:11,616
lf they don't let us have them,
we'll steal them away.
926
01:24:22,470 --> 01:24:24,470
Come on.
927
01:24:31,791 --> 01:24:33,791
Go my beautifuls.
928
01:24:41,390 --> 01:24:43,390
Ramo.
929
01:24:45,751 --> 01:24:48,551
Are you all right my sun shine?
930
01:24:49,991 --> 01:24:54,591
Everywhere aches. Ramo.
931
01:24:54,630 --> 01:24:56,630
What?
932
01:24:57,511 --> 01:24:59,211
How are my children?
933
01:24:59,311 --> 01:25:02,456
Very good.
May God presence from evil.
934
01:25:03,271 --> 01:25:05,271
Really?
- Yes.
935
01:25:07,230 --> 01:25:09,471
Bring my children to me.
936
01:25:27,670 --> 01:25:30,560
Children, your head-mother's here.
937
01:25:31,551 --> 01:25:32,770
How are you, children?
938
01:25:32,870 --> 01:25:34,910
We're fine, head-mother.
939
01:25:35,390 --> 01:25:38,651
Children, aren't you going to welcome
your new friends?
940
01:25:38,751 --> 01:25:41,111
Welcome.
941
01:25:41,150 --> 01:25:43,251
Now has everyone brushed their teeth?
942
01:25:43,351 --> 01:25:45,011
Yes.
943
01:25:45,111 --> 01:25:45,931
Well done.
944
01:25:46,031 --> 01:25:50,366
Hayriye, take the girls off
so they can get settled.
945
01:25:57,991 --> 01:26:00,286
These are your beds, girls.
946
01:26:10,431 --> 01:26:11,811
Everything happens to the poor.
947
01:26:11,911 --> 01:26:13,690
Foist them on the rich again.
948
01:26:13,790 --> 01:26:15,411
Take from us.
949
01:26:15,511 --> 01:26:17,210
Embellishment is an excuse.
You know this stuffff right?
950
01:26:17,310 --> 01:26:18,451
Fairy tale.
951
01:26:18,551 --> 01:26:21,551
Hello.
- Hello, Cuma.
952
01:26:21,591 --> 01:26:24,771
There was a lad living round here.
A bit effeminate.
953
01:26:24,871 --> 01:26:26,650
Do you know where he's moved?
954
01:26:26,750 --> 01:26:27,891
No idea.
955
01:26:27,991 --> 01:26:29,610
Where can we find him then?
956
01:26:29,710 --> 01:26:33,570
Those losers generally hang out
at transvestite bars in Beyoglu.
957
01:26:33,670 --> 01:26:36,771
And sometimes they go out to work
in Harbiye.
958
01:26:36,871 --> 01:26:37,690
What work is that?
959
01:26:37,790 --> 01:26:40,031
Prostitution. You know?
960
01:26:41,511 --> 01:26:43,811
OK. Good night then.
- Good night.
961
01:26:43,911 --> 01:26:46,791
Come on. Let's go, Mamo.
962
01:26:47,670 --> 01:26:48,730
There's something dodgy there.
963
01:26:48,830 --> 01:26:50,830
Hey, come on. Come on.
964
01:27:01,591 --> 01:27:03,591
Run, run.
965
01:27:07,071 --> 01:27:07,811
Good evening.
966
01:27:07,911 --> 01:27:09,331
Good evening, hubby.
967
01:27:09,431 --> 01:27:11,690
We're looking for someone called
Can who lives in Tarlabaqi.
968
01:27:11,790 --> 01:27:13,250
Can?
- Can.
969
01:27:13,350 --> 01:27:17,371
What's this Can like, hubby?
A butterfly or a bug?
970
01:27:17,471 --> 01:27:19,471
He's just plain Can.
971
01:27:20,350 --> 01:27:21,451
Are you up for it, hubby?
972
01:27:21,551 --> 01:27:22,730
Buy one, get one free.
973
01:27:22,830 --> 01:27:24,491
Fuck off.
Just fuck off.
974
01:27:24,591 --> 01:27:26,591
Mamo...
Mamo.
975
01:27:34,951 --> 01:27:39,231
Life brings suffering
as well as happiness, Davut.
976
01:27:40,111 --> 01:27:44,871
Don't let it get you down.
Haydar will get over this too.
977
01:27:46,150 --> 01:27:48,451
How's work?
Do you have an easy time there?
978
01:27:48,551 --> 01:27:50,371
It's great, thanks, uncle.
979
01:27:50,471 --> 01:27:55,191
Uncle, there's something
I can't figure out, you know.
980
01:27:55,230 --> 01:27:56,891
Why haven't you been able to
adjust to life here?
981
01:27:56,991 --> 01:28:02,431
Well, nephew. Wherever it is,
no place far from home is bearable.
982
01:28:02,471 --> 01:28:04,991
Not even if it were paradise.
983
01:28:07,511 --> 01:28:10,401
Do you know what Cahit Sitki said?
984
01:28:10,790 --> 01:28:12,011
��I long for a homeland'
985
01:28:12,111 --> 01:28:16,911
��With skies of blue,
branches of green, fields of gold'
986
01:28:16,951 --> 01:28:21,111
��A land of birds and flowers'
987
01:28:21,150 --> 01:28:23,671
��I long for a homeland'
988
01:28:23,710 --> 01:28:27,751
��Where life, like love,
comes from the heart'
989
01:28:27,790 --> 01:28:31,931
��Where if there is cause to complain,
it is because of death'
990
01:28:32,031 --> 01:28:34,911
��I long for a homeland'
991
01:28:34,951 --> 01:28:39,071
��Where there is no grief,
nor cause to yearn'
992
01:28:39,111 --> 01:28:42,936
��Where there is an end to brothers fighting'
993
01:28:56,471 --> 01:29:01,401
Here, love. The king's for you.
The queen goes to the king.
994
01:29:03,150 --> 01:29:06,465
And here's the jack.
He's for all of us.
995
01:29:07,071 --> 01:29:09,071
Newbie.
996
01:29:10,310 --> 01:29:11,530
It's time you went to work.
997
01:29:11,630 --> 01:29:14,451
There's no eating for free
without going out on the game.
998
01:29:14,551 --> 01:29:16,771
Tansu. Don't be a bitch.
Don't make me lose it either.
999
01:29:16,871 --> 01:29:19,130
What's going on, Cansu?
Life is hard for all of us.
1000
01:29:19,230 --> 01:29:22,630
She has to work just like all the girls.
1001
01:29:23,630 --> 01:29:25,630
Just ignore her, love.
1002
01:29:35,511 --> 01:29:36,530
Goodbye, head-mother.
1003
01:29:36,630 --> 01:29:38,911
Goodbye. Bye.
1004
01:29:42,551 --> 01:29:43,610
Do I look nice, head-mother?
1005
01:29:43,710 --> 01:29:45,911
Beautiful. Goodbye.
1006
01:29:45,951 --> 01:29:49,946
The girls haven't recovered
psychologically yet.
1007
01:29:51,111 --> 01:29:55,191
They'll be seeing their mother
very soon, doctor.
1008
01:29:55,391 --> 01:30:00,931
In all the years I've been here
I've never seen such a devoted father.
1009
01:30:01,031 --> 01:30:04,431
Poor thing...
He's been here every night.
1010
01:30:48,391 --> 01:30:51,451
Do you know the person in the photo?
1011
01:30:51,591 --> 01:30:53,591
Thanks.
1012
01:30:57,230 --> 01:31:02,191
Sorry sister, do you know
the person in the photo?
1013
01:31:15,670 --> 01:31:17,650
Don't look at me like that, Tansu.
I haven't done anything wrong.
1014
01:31:17,750 --> 01:31:22,255
Oh no?. Don't steal my fucks again
or you'll be sorry.
1015
01:31:24,230 --> 01:31:26,011
Tansu.
1016
01:31:26,111 --> 01:31:28,311
Cansu, keep out of this.
1017
01:31:37,431 --> 01:31:39,170
Excuse me...
Excuse me.
1018
01:31:39,270 --> 01:31:41,480
Do you have any �brunost'?
1019
01:31:42,431 --> 01:31:45,661
The kind you put on bread.
I guess not.
1020
01:31:47,951 --> 01:31:50,331
Berat.
Come and see what the man wants.
1021
01:31:50,431 --> 01:31:52,556
I'll be right there, dad.
1022
01:31:55,591 --> 01:31:56,570
Hello. Can I help?
1023
01:31:56,670 --> 01:31:58,090
I want some �brunost'.
1024
01:31:58,190 --> 01:31:59,050
Brun..?
1025
01:31:59,150 --> 01:32:02,210
�Brunost'.
The kind you put on bread.
1026
01:32:03,431 --> 01:32:07,991
�Brunost'...
Ha. Brown goat's cheese.
1027
01:32:11,350 --> 01:32:12,250
Over there.
1028
01:32:12,350 --> 01:32:14,350
Thanks.
1029
01:32:15,471 --> 01:32:16,570
Well done, son.
1030
01:32:16,670 --> 01:32:19,305
No, dad.
It's a tricky language.
1031
01:32:32,911 --> 01:32:34,911
Sorry, sister.
1032
01:32:40,710 --> 01:32:42,750
Do you know this person?
1033
01:33:33,991 --> 01:33:35,991
There, over there.
1034
01:34:16,270 --> 01:34:18,270
This way. Come on.
1035
01:34:34,071 --> 01:34:36,961
So was that Kadri we were chasing?
1036
01:34:39,350 --> 01:34:43,515
Let's ask that camp fellow in the bar.
He'll know.
1037
01:34:46,031 --> 01:34:49,130
Think carefully. Don't do anything
you regret when you find the boy.
1038
01:34:49,230 --> 01:34:51,650
In fact, just forget the whole thing.
1039
01:34:51,750 --> 01:34:53,851
We'll take care of it now, Cuma.
1040
01:34:53,951 --> 01:34:56,730
Ramo and I will figure something out.
1041
01:34:56,830 --> 01:34:59,090
Remember.
I'm always here for you.
1042
01:34:59,190 --> 01:35:01,351
Thanks, Cuma.
Thanks.
1043
01:35:03,551 --> 01:35:08,050
Let me talk to him first if that's OK.
And you can examine him afterwards.
1044
01:35:08,150 --> 01:35:10,150
Sure.
1045
01:35:12,511 --> 01:35:15,371
Nephew...
The doctor will measure you first...
1046
01:35:15,471 --> 01:35:17,891
...then they'll operate if necessary.
1047
01:35:17,991 --> 01:35:18,730
OK, uncle.
1048
01:35:18,830 --> 01:35:19,610
That's my boy.
1049
01:35:19,710 --> 01:35:21,170
Now put your leg up here, nephew.
1050
01:35:21,270 --> 01:35:23,270
Now lie down nephew.
1051
01:35:24,310 --> 01:35:26,310
Well done.
1052
01:35:28,031 --> 01:35:31,431
We need to find you a new place to live.
1053
01:35:31,871 --> 01:35:34,411
But I don't have anywhere to go in Istanbul.
1054
01:35:34,511 --> 01:35:37,741
less this some kind of custom or what?
1055
01:35:37,790 --> 01:35:40,570
It's customary to migrate
but this isn't about customs.
1056
01:35:40,670 --> 01:35:43,610
My situation's more serious than that.
1057
01:35:43,710 --> 01:35:46,530
My brothers can't bear me being like this.
1058
01:35:46,630 --> 01:35:50,455
They won't rest easy until they've killed me.
1059
01:35:51,310 --> 01:35:54,631
Who gave you that?
Your boyfriend?
1060
01:35:57,750 --> 01:36:00,530
No. I brought it from the village.
1061
01:36:00,630 --> 01:36:04,965
We call it �berfin'.
Its Turkish name is �snowdrop'.
1062
01:36:05,830 --> 01:36:08,635
The flower has a story behind it.
1063
01:36:10,350 --> 01:36:13,931
Only one living thing on earth
is in love with the sun.
1064
01:36:14,031 --> 01:36:16,071
And that's the �berfin'.
1065
01:36:17,511 --> 01:36:21,291
The flower is in love with the sun,
but has never seen it.
1066
01:36:21,391 --> 01:36:26,406
You see, it knows that it'll die
the moment it sees the sun.
1067
01:36:27,911 --> 01:36:31,291
All �berlins' look at the sun
knowing that they're going to die...
1068
01:36:31,391 --> 01:36:34,281
...and wilt away that very minute.
1069
01:36:36,310 --> 01:36:40,050
Nothing can match the bravery of a �berfin'.
1070
01:36:40,391 --> 01:36:42,391
Ayyy.
1071
01:37:05,591 --> 01:37:07,591
Havar.
1072
01:37:08,031 --> 01:37:10,031
Are they here, doctor?
1073
01:37:10,031 --> 01:37:11,570
Yes.
1074
01:37:11,670 --> 01:37:13,670
Come on, dear.
Let's go.
1075
01:37:14,471 --> 01:37:16,551
Careful now.
Don't hurry.
1076
01:37:46,871 --> 01:37:48,871
Run, girls.
Run.
1077
01:38:06,031 --> 01:38:08,071
Look how pretty you are.
1078
01:38:08,670 --> 01:38:11,390
I am going to stay with you Mum.
1079
01:38:12,871 --> 01:38:14,650
Mum, don't leave us.
1080
01:38:14,750 --> 01:38:18,235
Don't cry now.
Do you think I'd leave you?
1081
01:38:21,270 --> 01:38:27,871
Mum...
Mum... Mum...
1082
01:38:41,630 --> 01:38:45,351
Darling, my precious.
1083
01:38:53,511 --> 01:38:55,511
Where's Serhat?
1084
01:39:00,391 --> 01:39:03,711
Dad? Mamo?
Where's Serhat?
1085
01:39:06,551 --> 01:39:09,441
Why won't any of you say anything?
1086
01:39:14,111 --> 01:39:15,931
Where is he?
1087
01:39:16,031 --> 01:39:18,031
Serhat.
1088
01:39:30,350 --> 01:39:32,690
How's that, Azat?
All right, son?
1089
01:39:32,790 --> 01:39:34,790
Great, dad.
1090
01:39:37,310 --> 01:39:39,605
I'm glad we're here, Nedim.
1091
01:39:40,551 --> 01:39:44,210
We're here, but my mind
is always on the family.
1092
01:39:44,310 --> 01:39:46,650
On the wretched people back home.
1093
01:39:46,750 --> 01:39:50,490
I can't stop thinking of our
snowy mountains.
1094
01:39:51,790 --> 01:39:56,805
Davut, there are contradictions
in those mountains you miss.
1095
01:39:56,911 --> 01:39:59,376
Terrible contradictions, too.
1096
01:40:00,190 --> 01:40:05,711
You have the guerrillas singing,
��Come up to the mountains.'
1097
01:40:05,750 --> 01:40:10,730
Then there's the army song that goes,
��I'll blow you to pieces, mountains.'
1098
01:40:10,830 --> 01:40:13,771
But if only the mountains
could be left to themselves...
1099
01:40:13,871 --> 01:40:17,851
...left to the birds, to the flowers,
to the bugs and the butterflies.
1100
01:40:17,951 --> 01:40:19,991
lf only they could rest.
1101
01:40:21,391 --> 01:40:25,331
How wonderful that would be, Nedim.
How wonderful.
1102
01:40:25,431 --> 01:40:30,551
We've seen what a nice life
people have here all together.
1103
01:40:32,511 --> 01:40:38,461
People are human beings above all,
whatever their language or religion.
1104
01:40:38,951 --> 01:40:40,951
Come on now. Tea time.
1105
01:40:42,190 --> 01:40:44,831
Here you are, sweetie.
- Thanks.
1106
01:41:09,431 --> 01:41:12,751
Hey, it's your guys.
Come on. Move.
1107
01:41:18,111 --> 01:41:18,971
What is this maniac doing?
1108
01:41:19,071 --> 01:41:21,591
Sorry, sister.
1109
01:41:22,350 --> 01:41:24,390
Do you know this person?
1110
01:41:24,750 --> 01:41:26,750
What's his name?
1111
01:41:26,871 --> 01:41:28,871
It's Kadri...
Kadri.
1112
01:41:31,230 --> 01:41:35,225
I think I know him.
Why are you looking for him?
1113
01:41:37,710 --> 01:41:41,705
Find him for us, sister.
We want to talk to him.
1114
01:41:41,710 --> 01:41:45,331
In that case, come to
the old Galata Bridge at sunrise.
1115
01:41:45,431 --> 01:41:47,650
I'll find Kadri and bring him along.
1116
01:41:47,750 --> 01:41:49,750
OK then.
Bye.
1117
01:42:14,551 --> 01:42:16,371
What happened, sister?
Couldn't you find him?
1118
01:42:16,471 --> 01:42:18,250
No. I looked everywhere.
1119
01:42:18,350 --> 01:42:20,891
Doesn't he have an address or anything?
1120
01:42:20,991 --> 01:42:23,371
Why are you looking for him?
1121
01:42:23,750 --> 01:42:26,730
He's gone his own way,
made his choice.
1122
01:42:26,830 --> 01:42:29,975
It's his life.
What harm is he to you?
1123
01:42:30,551 --> 01:42:32,331
His world is one thing,
yours is another.
1124
01:42:32,431 --> 01:42:34,431
Don't stay here.
1125
01:42:34,911 --> 01:42:37,610
Take your kids and go back to your village.
1126
01:42:37,710 --> 01:42:40,600
Give up looking for Kadri.
Bye-bye.
1127
01:42:44,551 --> 01:42:46,551
Kado.
1128
01:42:53,350 --> 01:42:55,730
Turn round to face me, Kado.
1129
01:43:39,790 --> 01:43:45,511
Ramo, Mamo,
God made me like this.
1130
01:43:47,511 --> 01:43:49,050
I know you're going to kill me.
1131
01:43:49,150 --> 01:43:52,570
When I die, I'll stand before God
and ask him just one thing.
1132
01:43:52,670 --> 01:43:56,325
I'll say,
��Why didn't you make me a woman?'
1133
01:43:58,830 --> 01:44:02,791
Go on Mamo...
Shoot me. I'm ready.
1134
01:44:05,471 --> 01:44:08,031
Mamo...
Just let him go.
1135
01:44:20,230 --> 01:44:24,711
Come on, Mamo.
Mamo, you know I'm a woman.
1136
01:44:24,750 --> 01:44:25,771
Mamo, let him go.
1137
01:44:25,871 --> 01:44:28,170
I've done everything you can imagine.
1138
01:44:28,270 --> 01:44:29,931
On the floor, standing up, in bed.
1139
01:44:30,031 --> 01:44:32,011
I've had all kinds of sex.
1140
01:44:32,111 --> 01:44:35,151
Your brother's a woman.
Accept it.
1141
01:44:35,190 --> 01:44:36,411
Your brother's a woman.
1142
01:44:36,511 --> 01:44:38,511
Shut up.
1143
01:45:09,111 --> 01:45:11,111
I told you.
1144
01:45:13,431 --> 01:45:15,431
You didn't listen.
1145
01:45:17,871 --> 01:45:21,711
It's beneath us, Kado.
1146
01:45:30,790 --> 01:45:32,790
Mamo.
1147
01:46:10,911 --> 01:46:12,911
Kado...
1148
01:46:14,991 --> 01:46:16,991
Brother.
1149
01:46:39,750 --> 01:46:41,650
Come on, nephew.
Walk for your mother.
1150
01:46:41,750 --> 01:46:44,215
But with your head held high.
1151
01:46:54,911 --> 01:47:00,151
Mum.
Mum.
1152
01:47:06,150 --> 01:47:08,150
Mum.
1153
01:47:28,111 --> 01:47:30,111
Azat.
1154
01:48:07,190 --> 01:48:10,831
Dear head-mother This is Ramazan Alton.
1155
01:48:12,071 --> 01:48:16,250
I'm very grateful to you
for looking after my children.
1156
01:48:16,350 --> 01:48:20,971
My wife, the sunshine of my life,
got better in the state hospital.
1157
01:48:21,071 --> 01:48:23,366
Thanks to the mother state.
1158
01:48:24,270 --> 01:48:30,050
But then there's also a father state
that made a big mistake with us.
1159
01:48:30,230 --> 01:48:34,451
We were pitched into a foreign land
where we couldn't adjust.
1160
01:48:34,551 --> 01:48:36,591
We decided to come back.
1161
01:48:37,391 --> 01:48:41,650
I'm going to carry on raising
my kids in the midst of the fighting.
1162
01:48:41,750 --> 01:48:42,491
But how wonderful it would be...
1163
01:48:42,591 --> 01:48:45,690
...if people who sing the same songs
people who support the same teams...
1164
01:48:45,790 --> 01:48:51,825
...and are brothers in the same land
could embrace one another for once.
1165
01:48:52,790 --> 01:48:56,955
It's us men who want war
and the mothers who weep.
1166
01:48:58,071 --> 01:49:02,851
It's my belief that only mothers
can put an end to this business.
1167
01:49:02,951 --> 01:49:05,771
We look forward to seeing you
if you're ever this way, head-mother.
1168
01:49:05,871 --> 01:49:09,031
With my greetings and regards...
1169
01:49:10,150 --> 01:49:12,451
IN 25 YEARS OF CIVIL WAR IN TURKEY...
1170
01:49:12,551 --> 01:49:16,610
USff 350 billion have been spent...
32, OOO guerrillas have been killed...
1171
01:49:16,710 --> 01:49:20,451
6, OOO members of the security forces
have been killed...
1172
01:49:20,551 --> 01:49:27,071
5600 people have gone missing...
3200 villages have been evacuated...
1173
01:49:27,710 --> 01:49:31,450
2 million people have been
forced to migrate.87539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.