Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,647 --> 00:00:03,938
आप जारी करेंगे
युकै में हर दास
2
00:00:04,058 --> 00:00:06,779
इस उपहार को अस्वीकार और मैं
आपको कोई दया नहीं दिखाएगी
3
00:00:06,899 --> 00:00:09,905
- तुम पागल हो।
- यह ठीक उसी तरह था जैसा आपने कहा था।
4
00:00:10,025 --> 00:00:13,541
उनके गुलाम सैनिकों को फेंक दिया
उनके भाले और समर्पण
5
00:00:13,661 --> 00:00:16,662
- कुतिया रहता है। i>
- मैं उसे किंग की लैंडिंग ले रहा हूं
6
00:00:16,782 --> 00:00:18,025
जब तक आप मुझे मार डालेंगे
7
00:00:19,449 --> 00:00:22,297
ठीक है, हमें हमारे रास्ते पर होना चाहिए।
8
00:00:22,417 --> 00:00:24,600
- कृप्या।
- मैं तुम्हें मार नहीं रहा हूँ
9
00:00:24,720 --> 00:00:26,478
बस कुछ बदलाव कर रहे हैं
10
00:00:26,598 --> 00:00:28,266
नहीं! नहीं करें!
11
00:00:28,386 --> 00:00:30,447
रात के वक्त
कैसल ब्लैक के निकटतम
12
00:00:30,567 --> 00:00:33,384
यह एक रहस्य है
सैली पोर्ट, ब्लैक गेट,
13
00:00:33,504 --> 00:00:34,837
जैसा कि दीवार स्वयं के रूप में पुराना है
14
00:00:34,957 --> 00:00:37,862
यह दीवार के माध्यम से होता है
ठीक रात रात्रि में
15
00:00:37,982 --> 00:00:40,498
- रुकें।
- लेकिन तुम्हारे पिता -
16
00:00:40,618 --> 00:00:43,698
मैं अपने बिस्तर को साझा नहीं करेगा
जब तक आप मुझे नहीं चाहते हैं
17
00:00:43,818 --> 00:00:45,685
क्या होगा अगर मुझे कभी नहीं चाहिए?
18
00:00:45,805 --> 00:00:49,442
और इसलिए मेरी घड़ी शुरू होती है।
19
00:00:49,562 --> 00:00:53,146
वह एक कौवा है वह हमें चाकू देंगे
वापस वह पहले मौका मिलता है
20
00:00:53,266 --> 00:00:55,055
उसे मार दो।
21
00:00:55,630 --> 00:00:58,872
भेड़ियों वहाँ बाहर हैं
आप एक warg, चोकर हैं इसे करो। i>
22
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
यहां अपने उत्पाद या ब्रांड को विज्ञापन दें
संपर्क करें www.OpenSubtitles.org आज
23
00:01:09,366 --> 00:01:12,861
मैं दीवार से बाहर जा रहा हूँ
यह रिकन के लिए सुरक्षित नहीं होगा
24
00:01:12,981 --> 00:01:14,343
मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं।
25
00:01:14,463 --> 00:01:17,179
आप और ओशा और
शेगडीड हेड फॉर लास्ट हेर्थ
26
00:01:17,543 --> 00:01:19,423
- वह सिर्फ उसे मारने जा रही है
- उसे बलिदान करो
27
00:01:19,529 --> 00:01:20,815
लड़का आपका भतीजा है
28
00:01:20,935 --> 00:01:22,512
यूजर रॉब स्टार्क ...
29
00:01:22,632 --> 00:01:25,255
वह कहती है कि शक्ति है i>
राजा के खून में। i>
30
00:01:25,546 --> 00:01:29,365
- दावत के लिए नमक पोर्क मिला
- दावत खत्म हो गया है
31
00:01:29,817 --> 00:01:31,393
रॉब!
32
00:01:32,365 --> 00:01:34,152
मां।
33
00:01:34,272 --> 00:01:36,910
लंनिस्टर परिवार ने सम्मान भेजा हैं।
34
00:01:38,334 --> 00:01:40,939
बहुत देर हो चुकी है।
35
00:03:21,929 --> 00:03:33,482
सिंक एंडैम्प; मधुबनी द्वारा सुधार
www.addic7ed.com
36
00:04:26,767 --> 00:04:29,168
- जाओ, बाहर निकल जाओ! i>
- द किंग इन द नॉर्थ! i>
37
00:04:29,202 --> 00:04:32,371
उत्तर में राजा! i>
38
00:04:32,405 --> 00:04:34,606
उत्तर में राजा!
उत्तर में राजा!
39
00:04:34,640 --> 00:04:37,008
उत्तर में राजा!
उत्तर में राजा!
40
00:04:37,042 --> 00:04:40,445
ये आ गया
उत्तर में राजा!
41
00:04:40,480 --> 00:04:42,714
यहाँ
उत्तर में राजा आता है!
42
00:04:42,748 --> 00:04:44,683
उत्तर में राजा! i>
उत्तर में राजा! i>
43
00:04:44,717 --> 00:04:48,587
ये आया...
44
00:05:18,148 --> 00:05:20,683
सर् Eldrick Sarsfield
और लॉर्ड डेसमंड क्राकेहॉल
45
00:05:20,718 --> 00:05:23,218
सर् Eldrick Sarsfield
और लॉर्ड डेसमंड क्राकेहॉल
46
00:05:23,252 --> 00:05:24,820
तुम क्या कर रहे हो?
47
00:05:24,854 --> 00:05:26,722
मेरे पास एक सूची है
48
00:05:26,756 --> 00:05:28,790
लोगों की एक सूची
आप को मारना मतलब है?
49
00:05:28,825 --> 00:05:30,091
मुझ पर हँसने के लिए?
50
00:05:30,126 --> 00:05:32,227
क्या मैं आपको जफ़री जैसा दिखता हूं?
51
00:05:32,261 --> 00:05:34,195
नहीं, मौत थोड़ा चरम लगता है
52
00:05:34,230 --> 00:05:36,264
मृत्यु का भय,
दूसरी ओर...
53
00:05:36,298 --> 00:05:37,900
आपको सीखना चाहिए
उन्हें अनदेखा करने के लिए
54
00:05:37,934 --> 00:05:40,067
मेरी औरत, लोग हैं
मुझ पर हँस रहा है
55
00:05:40,101 --> 00:05:41,936
उनके पास अब तक का समय है
आप पर हँस रहा है
56
00:05:41,970 --> 00:05:43,905
मैं हाल्फ़मैन हूं,
57
00:05:43,939 --> 00:05:45,973
दानव बंदर, छोटा सा भूत
58
00:05:46,008 --> 00:05:47,542
आप लॉनिस्टर हैं
59
00:05:47,576 --> 00:05:51,111
मैं बदनाम बेटी हूँ
गद्दार नेड स्टार्क का
60
00:05:51,146 --> 00:05:53,814
बदनाम बेटी
और दानव बंदर
61
00:05:53,849 --> 00:05:56,249
हम एक दूसरे के लिए सही हैं
62
00:05:59,219 --> 00:06:01,421
तो हम उन्हें कैसे सज़ा देना चाहिए?
63
00:06:01,455 --> 00:06:03,023
कौन? किसको?
64
00:06:03,057 --> 00:06:06,125
सर् Eldrick Sarsfield
और लॉर्ड डेसमंड क्राकेहॉल
65
00:06:07,828 --> 00:06:11,296
मैं भगवान विविधों से बात कर सकता हूं
और उनके विकृति सीखना
66
00:06:11,330 --> 00:06:14,800
डेसमंड नामित कोई भी
Crakehall एक विकृत होना चाहिए
67
00:06:14,834 --> 00:06:17,235
मैंने सुना है कि आप एक बिगाड़ने वाले हैं
68
00:06:17,270 --> 00:06:18,571
मैं छोटा हूँ
69
00:06:18,605 --> 00:06:20,338
मेरे पास कुछ मानक हैं
बनाए रखने के लिए।
70
00:06:23,176 --> 00:06:25,878
हम भेड़ बदलाव कर सकते थे
लॉर्ड डेसमंड के बिस्तर
71
00:06:26,570 --> 00:06:28,713
आप थोड़ा छेद कटौती
अपने गद्दे में
72
00:06:28,747 --> 00:06:30,481
और आप सामान
भेड़ गोबर अंदर
73
00:06:30,515 --> 00:06:33,484
फिर तुम छेद ऊपर सीना
और उसके बिस्तर फिर से बना।
74
00:06:33,518 --> 00:06:35,958
उसका कमरा बदबू जाएगा, लेकिन वह नहीं होगा
पता है कि वह कहाँ से आ रहा है
75
00:06:36,070 --> 00:06:37,571
लेडी सुंसा!
76
00:06:37,605 --> 00:06:40,039
मेरी बहन ऐसा करती थी
जब वह मेरे साथ नाराज था
77
00:06:40,074 --> 00:06:42,575
और वह हमेशा से थी
मुझसे नाराज हो।
78
00:06:42,609 --> 00:06:44,577
क्यों भेड़ शिफ्ट? I>
79
00:06:44,611 --> 00:06:48,113
यह अशिष्ट शब्द है
गोबर के लिए
80
00:06:48,147 --> 00:06:50,082
मोहतरमाँ...
81
00:06:50,116 --> 00:06:51,417
खैर, आपने मुझसे पूछा।
82
00:06:52,852 --> 00:06:54,420
ये वो है!
83
00:06:55,555 --> 00:06:57,556
मेरे प्रभु, मेरी महिला
84
00:06:57,591 --> 00:06:59,890
आपके पिता ने बुलाया है
छोटी परिषद की एक बैठक
85
00:07:07,466 --> 00:07:10,301
आज कुछ पिल्लों को मार डाला?
86
00:07:10,336 --> 00:07:12,270
उसे दिखाओ।
87
00:07:12,304 --> 00:07:14,271
चलो, उसे दिखाओ
88
00:07:18,476 --> 00:07:21,545
ओह, माफी, मेरे भगवान
89
00:07:21,579 --> 00:07:23,513
पुरानी उंगलियां
90
00:07:31,187 --> 00:07:34,690
"रोस्लिन पकड़ा गया
ठीक वसा ट्राउट
91
00:07:34,725 --> 00:07:38,728
उसके भाइयों ने उसे एक जोड़ी दी
उसकी शादी के लिए भेड़िया पट्टियों का। i>
92
00:07:38,762 --> 00:07:41,564
हस्ताक्षरित वाल्डर्ड फ्री। " i>
93
00:07:43,367 --> 00:07:45,301
क्या यह बुरा कविता है
94
00:07:45,335 --> 00:07:47,402
या यह माना जाता है
कुछ मतलब है?
95
00:07:47,436 --> 00:07:49,271
Robb स्टार्क मर चुका है।
96
00:07:49,305 --> 00:07:52,607
और उसकी कुतिया मां। i>
97
00:07:54,109 --> 00:07:55,477
भगवान फ्रे को वापस लिखें
98
00:07:55,511 --> 00:07:58,179
उसकी सेवा के लिए उसे धन्यवाद i>
और उसे आज्ञा i>
99
00:07:58,213 --> 00:08:00,948
रॉब स्टार्क के सिर को भेजने के लिए
100
00:08:00,983 --> 00:08:04,184
मैं इसे करने के लिए सेवा करने जा रहा हूँ
मेरी शादी के दावत में साना
101
00:08:04,218 --> 00:08:07,688
आपकी कृपा, लेडी Sansa
शादी से तुम्हारी चाची है
102
00:08:07,722 --> 00:08:10,257
एक मजाक।
जोफ़री इसका मतलब नहीं था
103
00:08:10,292 --> 00:08:11,858
हाँ, मैंने किया।
104
00:08:11,893 --> 00:08:14,828
मैं इसे सेवा की है जा रहा हूँ
मेरी शादी के दावत में सांस तक
105
00:08:14,862 --> 00:08:16,397
नहीं। I>
106
00:08:16,431 --> 00:08:19,093
वह अब नहीं है
तुम्हारी पीड़ा के लिए
107
00:08:19,900 --> 00:08:22,769
हर कोई मुझे पीड़ा है।
108
00:08:24,237 --> 00:08:27,039
आपको याद रखना अच्छा लगेगा
कि, तुम थोड़ा राक्षस
109
00:08:27,073 --> 00:08:28,908
ओह, मैं एक राक्षस हूँ
110
00:08:28,942 --> 00:08:32,445
शायद आपको बोलना चाहिए
मुझे और अधिक धीमा, फिर
111
00:08:32,479 --> 00:08:34,713
राक्षस खतरनाक हैं i>
112
00:08:34,747 --> 00:08:38,850
और अभी राजा
मक्खियों की तरह मर रहे हैं
113
00:08:46,158 --> 00:08:48,393
मैं अपनी जीभ को बाहर कर सकता था
114
00:08:48,428 --> 00:08:49,928
कहने के लिए। i>
115
00:08:49,962 --> 00:08:52,863
उसे अपनी धमकियां बनाने दें
116
00:08:52,897 --> 00:08:55,866
हम्म? वह कड़वा है
छोटा आदमी।
117
00:08:55,900 --> 00:08:59,069
भगवान दमन चाहिए
तुरंत माफी माँगता हूँ
118
00:08:59,103 --> 00:09:02,172
अस्वीकार्य, अपमानजनक,
119
00:09:02,207 --> 00:09:04,308
और बहुत खराब स्वाद में। i>
120
00:09:04,343 --> 00:09:07,176
मैं राजा हूँ!
121
00:09:07,211 --> 00:09:08,678
मै तुम्हें सजा दूंगा।
122
00:09:08,713 --> 00:09:11,280
कोई भी व्यक्ति जिसे कहना चाहिए,
"मैं राजा हूँ"
123
00:09:11,315 --> 00:09:13,950
कोई सच्चा राजा नहीं है
124
00:09:13,984 --> 00:09:15,885
मैं निश्चित करूंगा
आप समझ गए
125
00:09:15,919 --> 00:09:17,454
जब मैंने तुम्हारे लिए अपना युद्ध जीत लिया है
126
00:09:17,488 --> 00:09:20,156
मेरे पिता ने असली युद्ध जीता
127
00:09:20,190 --> 00:09:23,258
उसने राजकुमार राहेगर को मार डाला
उसने ताज लिया
128
00:09:23,292 --> 00:09:26,061
जब आप छिप गए
कॉस्टरली रॉक के तहत!
129
00:09:38,807 --> 00:09:40,675
राजा थक गया है
130
00:09:40,709 --> 00:09:42,877
उसे अपने कक्षों में देखें
131
00:09:42,911 --> 00:09:45,145
- साथ चलो।
- मैं थका नहीं।
132
00:09:45,180 --> 00:09:47,882
हमारे पास जश्न मनाने के लिए बहुत कुछ है
133
00:09:47,916 --> 00:09:50,985
योजना के लिए एक शादी
आपको आराम करना चाहिए।
134
00:09:52,588 --> 00:09:55,856
ग्रैंड मैस्टर, शायद
राक्षस के कुछ तत्व
135
00:09:55,890 --> 00:09:58,324
उसे सोने के लिए मदद करने के लिए
136
00:09:58,359 --> 00:10:01,795
मैं थका नहीं!
137
00:10:03,330 --> 00:10:05,231
आइए।
138
00:10:25,351 --> 00:10:27,452
तुम नहीं।
139
00:10:34,493 --> 00:10:37,061
आपने अभी सबसे ज्यादा भेजा है
वेस्टरोस में शक्तिशाली आदमी
140
00:10:37,095 --> 00:10:39,431
बिना रात के खाने के लिए
141
00:10:39,465 --> 00:10:43,033
अगर आप मानते हैं कि वह है तो आप बेवकूफ हैं
वेस्टरोस में सबसे शक्तिशाली आदमी
142
00:10:43,067 --> 00:10:46,002
एक जादुई बयान
जोफ़री राजा है
143
00:10:46,037 --> 00:10:49,039
आप वास्तव में एक मुकुट सोचते हैं
आपको शक्ति देता है?
144
00:10:50,842 --> 00:10:52,643
नहीं।
145
00:10:52,677 --> 00:10:55,479
मुझे लगता है कि सेनाएं आपको शक्ति देते हैं
146
00:10:55,513 --> 00:10:58,315
- एमएम-हम्म
- रॉब स्टार्क के पास एक था,
147
00:10:58,349 --> 00:11:00,282
एक युद्ध कभी नहीं खोया,
148
00:11:00,317 --> 00:11:02,552
और तुम उसे हरा दिया
सब एक जैसे।
149
00:11:02,586 --> 00:11:05,755
- एमएम-हम्म
- ओह, मुझे पता है।
150
00:11:05,789 --> 00:11:08,658
वाल्डर फ्रे
सभी क्रेडिट हो जाता है
151
00:11:08,692 --> 00:11:10,660
या दोष, मुझे लगता है,
152
00:11:10,694 --> 00:11:12,562
आपकी निष्ठा के आधार पर
153
00:11:13,864 --> 00:11:15,831
Walder Frey बहुत सी बातें है, i>
154
00:11:15,865 --> 00:11:17,966
लेकिन एक बहादुर आदमी?
155
00:11:18,000 --> 00:11:19,367
नहीं।
156
00:11:20,603 --> 00:11:22,737
वह कभी नहीं होगा
ऐसी कार्रवाई को जोखिम में डाल दिया
157
00:11:22,772 --> 00:11:25,273
अगर वह नहीं था
निश्चित आश्वासन
158
00:11:25,307 --> 00:11:28,042
जो उसने मुझसे मिला
159
00:11:28,077 --> 00:11:29,978
क्या आप अस्वीकार करते हैं?
160
00:11:30,012 --> 00:11:31,979
मैं धोखा दे रहा हूं। i>
यह युद्ध है। i>
161
00:11:32,013 --> 00:11:34,147
लेकिन उन्हें मारने के लिए
एक शादी में...
162
00:11:34,182 --> 00:11:36,984
मुझे समझाओ
क्यों यह अधिक महान है
163
00:11:37,018 --> 00:11:39,086
10,000 सैनिकों को युद्ध में मारने के लिए
164
00:11:39,120 --> 00:11:40,420
रात के खाने में एक दर्जन से अधिक
165
00:11:40,455 --> 00:11:42,456
इसलिए आपने ऐसा किया है?
166
00:11:42,491 --> 00:11:44,057
जान बचाने के लिए?
167
00:11:44,092 --> 00:11:47,193
युद्ध समाप्त करने के लिए
परिवार की रक्षा के लिए
168
00:11:47,227 --> 00:11:50,096
क्या आप एक गीत लिखना चाहते हैं i>
मरे हुए स्टार्क के लिए? i>
169
00:11:50,130 --> 00:11:52,966
आगे बढ़ो, एक लिखो
170
00:11:53,000 --> 00:11:56,435
मैं इस दुनिया में हूं i>
कुछ समय थोड़ी देर i>
171
00:11:56,470 --> 00:12:00,272
लेनिस्टर की रक्षा करने के लिए,
मेरे खून की रक्षा करने के लिए
172
00:12:00,307 --> 00:12:02,941
उत्तरियों
कभी नहीं भूलेंगे।
173
00:12:02,976 --> 00:12:04,342
अच्छा।
174
00:12:04,377 --> 00:12:06,077
उन्हें याद रखें कि क्या होता है
175
00:12:06,112 --> 00:12:08,446
जब वे दक्षिण की ओर मुड़ें
176
00:12:10,917 --> 00:12:13,184
सभी स्टार्क पुरुष मर चुके हैं
177
00:12:13,219 --> 00:12:16,021
सर्दीफ़ेल एक बर्बाद है
178
00:12:16,055 --> 00:12:19,957
रूज बोल्टन का नाम रखा जाएगा
उत्तर के वार्डन
179
00:12:19,992 --> 00:12:24,996
जब तक आपके बेटे तक Sansa नहीं
उम्र की बात आती है
180
00:12:27,900 --> 00:12:31,468
मेरा मानना है कि आपके पास अभी कुछ है
उस स्कोर पर काम करना
181
00:12:33,005 --> 00:12:35,972
क्या आपको लगता है कि वह खुलेगा?
मेरे लिए उसके पैर
182
00:12:36,007 --> 00:12:39,409
उसके बाद मैंने उसे बताया कि हमने कैसे हत्या कर दी
उसकी मां और भाई?
183
00:12:39,443 --> 00:12:42,779
एक तरह से या किसी अन्य, आप करेंगे
उस लड़की को गर्भवती हो जाओ
184
00:12:42,813 --> 00:12:45,314
मैं उसे बलात्कार नहीं करेगा
185
00:12:46,817 --> 00:12:49,753
क्या मैं आपको एक में समझाऊँ?
आसान काम कैसे दुनिया काम करता है?
186
00:12:49,787 --> 00:12:52,788
छोटे शब्दों का प्रयोग करें
मैं तुम्हारे जैसा उज्ज्वल नहीं हूँ
187
00:12:52,822 --> 00:12:55,958
वह घर जो परिवार को रखता है
पहले हमेशा हार जाएगा
188
00:12:55,992 --> 00:12:58,393
जो घर डालता है
सनक और शुभकामनाएं
189
00:12:58,428 --> 00:13:01,664
इसके बेटों की i>
और बेटियां पहले। i>
190
00:13:01,698 --> 00:13:04,099
अच्छा आदमी करता है
उसकी शक्ति में सब कुछ
191
00:13:04,133 --> 00:13:07,268
अपने परिवार की स्थिति बेहतर करने के लिए
192
00:13:07,302 --> 00:13:10,872
भले ही अपने स्वयं के
स्वार्थी इच्छाएं
193
00:13:14,643 --> 00:13:16,044
क्या आप मनोरंजन करते हैं?
194
00:13:16,078 --> 00:13:18,946
नहीं, यह एक बहुत अच्छा सबक है
195
00:13:18,980 --> 00:13:22,282
केवल आपके लिए यह आसान है
परिवार के लिए पूर्ण भक्ति का प्रचार करें
196
00:13:22,316 --> 00:13:24,885
जब आप बना रहे हैं
सभी निर्णय
197
00:13:24,919 --> 00:13:26,720
मेरे लिए आसान है, है ना?
198
00:13:26,754 --> 00:13:30,123
जब आपने कभी कुछ किया है
जो आपके हित में नहीं था
199
00:13:30,157 --> 00:13:32,492
लेकिन केवल लाभ के लिए
पारिवारिक?
200
00:13:32,526 --> 00:13:35,360
जिस दिन आप पैदा हुए थे
201
00:13:39,633 --> 00:13:41,634
मैं तुम्हें ले जाना चाहता था
समुद्र में
202
00:13:41,668 --> 00:13:44,036
और लहरें दो
आप को दूर धो लें
203
00:13:46,272 --> 00:13:48,840
इसके बजाय, मैं आपको जीने दिया।
204
00:13:49,942 --> 00:13:52,410
और मैं तुम्हें मेरे पुत्र के रूप में लाया।
205
00:13:56,415 --> 00:13:58,216
क्योंकि आप लैनिस्ट हैं
206
00:14:13,898 --> 00:14:15,532
Sansa।
207
00:14:45,028 --> 00:14:46,161
यह खाली है।
208
00:14:46,195 --> 00:14:47,829
चलो सोने की जगह ढूँढ़ें
209
00:14:57,372 --> 00:14:59,540
Hodor।
210
00:15:00,942 --> 00:15:02,442
Hodor।
211
00:15:02,477 --> 00:15:05,179
मत करो, होडोर
212
00:15:09,860 --> 00:15:11,694
शायद हमें नहीं रहना चाहिए
213
00:15:11,728 --> 00:15:14,364
आप वहां से बाहर होंगे?
214
00:15:14,398 --> 00:15:17,333
कई कहानियां हैं
इस जगह के बारे में
215
00:15:18,602 --> 00:15:20,069
भयानक कहानियां
216
00:15:20,104 --> 00:15:22,238
मैं हमेशा बहुत पसंद आया
भयानक कहानियां
217
00:15:22,272 --> 00:15:24,107
तो मैंने किया।
218
00:15:24,227 --> 00:15:26,408
एक बार।
219
00:15:28,711 --> 00:15:30,645
आपने कभी सुना है
चूहे कुक के बारे में?
220
00:15:30,679 --> 00:15:32,881
नहीं।
वह कौन है?
221
00:15:32,915 --> 00:15:36,151
बस एक खाना बनाना
रात की घड़ी में
222
00:15:36,185 --> 00:15:38,620
वह राजा पर नाराज था
कुछ के लिए,
223
00:15:38,654 --> 00:15:40,555
मुझे याद नहीं है
224
00:15:40,589 --> 00:15:43,357
जब राजा यात्रा कर रहा था
रात्रि,
225
00:15:43,392 --> 00:15:45,826
कुक ने राजा के पुत्र को मार डाला,
226
00:15:45,860 --> 00:15:47,761
उसे एक बड़े पाई में पकाया गया
227
00:15:47,795 --> 00:15:51,365
प्याज, गाजर,
मशरूम और बेकन
228
00:15:51,400 --> 00:15:55,369
उस रात उसने सेवा की
राजा के लिए पाई
229
00:15:55,404 --> 00:15:58,071
वह स्वाद पसंद आया
अपने बेटे का इतना,
230
00:15:58,139 --> 00:16:00,540
उसने एक दूसरे टुकड़े के लिए पूछा
231
00:16:02,643 --> 00:16:05,745
देवताओं ने कुक बनाया
एक विशाल सफेद चूहे में
232
00:16:05,779 --> 00:16:08,081
जो केवल खा सकता था i>
अपने ही युवा। i>
233
00:16:08,115 --> 00:16:11,484
वह रोमिंग कर रहा है i>
जब से कभी भी रात्रिभोज, i>
234
00:16:11,519 --> 00:16:13,818
अपने स्वयं के शिशुओं को भक्षण करना। i>
235
00:16:14,820 --> 00:16:17,989
लेकिन कोई बात नहीं वह क्या करता है,
236
00:16:18,024 --> 00:16:19,991
वह हमेशा भूखा होता है
237
00:16:21,127 --> 00:16:23,262
अगर देवताओं ने हर हत्यारे को बदल दिया
238
00:16:23,296 --> 00:16:24,596
एक विशाल सफेद चूहे में -
239
00:16:24,630 --> 00:16:26,965
यह हत्या के लिए नहीं था
देवताओं ने चूहा कुक को शाप दिया था
240
00:16:26,999 --> 00:16:29,333
या सेवा के लिए i>
एक पाई में राजा का बेटा। i>
241
00:16:29,368 --> 00:16:31,702
उसने एक अतिथि को मार डाला
उसकी छत के नीचे
242
00:16:33,738 --> 00:16:36,140
यह कुछ है
देवता माफ नहीं कर सकते हैं
243
00:16:43,615 --> 00:16:47,350
"देर से वाल्डेर फ्रे,"
पुराने तुली ने मुझे बुलाया
244
00:16:47,385 --> 00:16:51,154
क्योंकि मैं अपने लोगों को नहीं मिला
लड़ाई के लिए समय में ट्रिडेंट
245
00:16:51,189 --> 00:16:53,523
उसने सोचा कि वह मजाकिया था। i>
246
00:16:53,558 --> 00:16:55,758
अब हमें, Tully देखें। i>
247
00:16:55,793 --> 00:16:58,795
आप मर चुके हैं, i>
आपकी बेटी की मौत, i>
248
00:16:58,829 --> 00:17:00,397
आपके पोते की मृत,
249
00:17:00,431 --> 00:17:03,599
आपके बेटे ने अपनी शादी बिताई
एक तहखाने में रात
250
00:17:03,633 --> 00:17:06,435
और मैं रिवररुन का भगवान हूँ
251
00:17:08,205 --> 00:17:10,139
ब्लैकफ़िश बच गया।
252
00:17:11,674 --> 00:17:13,842
दौड़ में एक बूढ़ा आदमी
253
00:17:13,876 --> 00:17:16,312
बिना सहयोगियों के साथ। i>
254
00:17:16,346 --> 00:17:18,346
मेरे पास टाइविन लेनिस्टर है
मुझे समर्थन
255
00:17:18,380 --> 00:17:21,382
- वह कौन है?
- जैसा आप कहें।
256
00:17:21,417 --> 00:17:23,050
वे सभी मुझ पर हँसे, i>
257
00:17:23,085 --> 00:17:25,019
उन सभी उच्च प्रभुओं
258
00:17:25,053 --> 00:17:28,022
वे सब सोचा था
वे मुझसे बेहतर थे
259
00:17:28,056 --> 00:17:30,791
नेड स्टार्क, होस्टर तुली
260
00:17:30,826 --> 00:17:34,328
लोग स्निगर
जब मैं एक जवान लड़की से शादी करता हूँ,
261
00:17:34,362 --> 00:17:37,831
लेकिन जो एक शब्द कहता है जब जॉन अरन
थोड़ा तुली कुतिया से शादी कर ली?
262
00:17:37,865 --> 00:17:39,899
आपको ज़रूरत होगी
एक नई जवान लड़की
263
00:17:39,934 --> 00:17:42,035
हाँ।
264
00:17:42,069 --> 00:17:44,738
उसको देखने के लिए मिल गया
265
00:17:46,107 --> 00:17:47,574
और तुम, i>
266
00:17:47,609 --> 00:17:49,742
उत्तर के वार्डन
267
00:17:49,776 --> 00:17:53,112
और नहीं स्टार्क i>
धनुष और परिमार्जन करने के लिए। i>
268
00:17:53,147 --> 00:17:54,813
यातना होनी चाहिए
269
00:17:54,848 --> 00:17:56,915
उस बेवकूफ लड़के के बाद
पूरे देश में।
270
00:17:56,950 --> 00:18:00,019
उसने मेरी सलाह पर ध्यान नहीं दिया
प्रत्येक मोड पर।
271
00:18:00,053 --> 00:18:02,188
अगर वह एक छोटा था
कम अभिमानी ...
272
00:18:02,222 --> 00:18:04,723
खुद को युवा वुल्फ बुला रहे हैं
273
00:18:04,758 --> 00:18:06,491
यह कैसे उग्रता के लिए है?
274
00:18:08,060 --> 00:18:11,396
खैर, यहां यंग वुल्फ है!
275
00:18:11,430 --> 00:18:14,166
हमेशा के लिए जवान।
276
00:18:19,772 --> 00:18:22,506
क्या आप शीतकालीन फेयर में जाएंगे?
अब क्या युद्ध खत्म हो गया?
277
00:18:22,541 --> 00:18:25,108
कुछ बिंदु पर शायद
278
00:18:25,143 --> 00:18:27,278
लेकिन शीतकालीन फेफड़े के खंडहर में
279
00:18:27,312 --> 00:18:30,147
हाँ।
280
00:18:30,182 --> 00:18:31,948
वहां क्या हुआ?
281
00:18:31,983 --> 00:18:35,018
मैंने ग्रेजय लड़के को सुना
जगह जब्त कर लिया
282
00:18:35,053 --> 00:18:37,620
मैंने सुना है वह मारे गए
सभी काव्वनों
283
00:18:37,655 --> 00:18:40,056
और उसके बाद, कुछ भी नहीं
284
00:18:40,090 --> 00:18:43,059
मैंने अपने बास्टर्ड रामसे को भेजा
उसे बाहर जड़ने के लिए
285
00:18:43,093 --> 00:18:46,663
रॉब स्टार्क ने पेशकश की
लोहे के लिए आम माफी
286
00:18:46,697 --> 00:18:48,531
अगर उन्होंने हमें थियोन दिया
287
00:18:48,566 --> 00:18:50,500
ओह। तथा?
288
00:18:50,534 --> 00:18:52,134
रामसे ने शर्तें दीं। i>
289
00:18:52,169 --> 00:18:56,305
लोहा जन्तु थियोन पर चली गई
जैसा कि हम जानते थे कि वे करेंगे
290
00:18:56,339 --> 00:18:59,508
उन्होंने उन्हें उसे i> पर सौंप दिया
ट्रिस्ड और हुड। i>
291
00:18:59,542 --> 00:19:03,612
लेकिन रामसे - ठीक ... i>
292
00:19:03,646 --> 00:19:06,248
रामसे का अपना तरीका है i>
काम करने का। i>
293
00:19:07,217 --> 00:19:09,184
खैर, लड़कियां झूठ नहीं बोल रही थीं
294
00:19:09,218 --> 00:19:11,118
तुम थे
एक अच्छा आकार मुर्गा
295
00:19:19,561 --> 00:19:21,262
क्या?
296
00:19:21,296 --> 00:19:22,697
नहीं।
297
00:19:24,866 --> 00:19:27,400
पोर्क सॉसेज।
298
00:19:27,435 --> 00:19:29,802
आपको लगता है कि मैं कुछ हूँ
बर्बर की तरह?
299
00:19:41,215 --> 00:19:44,717
लोग इसके बारे में बात करते हैं
प्रेत अंग
300
00:19:44,751 --> 00:19:48,153
एक amputee में खुजली हो सकती है i>
जहां उसका पैर था। i>
301
00:19:48,187 --> 00:19:50,589
तो मैंने हमेशा आश्चर्य किया ... i>
302
00:19:53,560 --> 00:19:57,062
क्या नचिकित्सकों में एक प्रेत मुर्गा है?
303
00:19:58,964 --> 00:20:01,065
अगली बार आपको लगता है कि i>
नग्न लड़कियों के बारे में i>
304
00:20:01,099 --> 00:20:03,668
क्या आप खुजली महसूस करेंगे?
305
00:20:12,010 --> 00:20:13,610
माफ़ कीजिये।
306
00:20:14,746 --> 00:20:16,546
मुझे मजाक नहीं करना चाहिए
307
00:20:18,115 --> 00:20:21,117
मेरी माँ ने मुझे नहीं सिखाया
अपंगों पर पत्थर फेंकने के लिए
308
00:20:24,689 --> 00:20:28,224
लेकिन मेरे पिता ने मुझे सिखाया
अपने सिर के लिए उद्देश्य
309
00:20:28,259 --> 00:20:30,293
मुझे मार डालो।
310
00:20:30,327 --> 00:20:32,261
माफ करना क्या?
311
00:20:33,630 --> 00:20:35,398
मुझे मार डालो।
312
00:20:37,066 --> 00:20:38,634
थोड़ी जोर से।
313
00:20:38,669 --> 00:20:41,737
मुझे मार डालो!
314
00:20:43,340 --> 00:20:45,674
तुम मेरे लिए अच्छा नहीं मर चुके हो
315
00:20:45,708 --> 00:20:48,142
हमें आपकी आवश्यकता है।
316
00:21:07,962 --> 00:21:11,598
आप ऐसा नहीं दिखते
एक थियोन ग्रैजॉय अब और नहीं
317
00:21:13,000 --> 00:21:15,168
यह एक भगवान के लिए एक नाम है
318
00:21:16,371 --> 00:21:18,438
लेकिन आप एक स्वामी नहीं हैं,
319
00:21:18,472 --> 00:21:20,640
क्या आप?
320
00:21:20,674 --> 00:21:23,609
तुम सिर्फ मांस हो
321
00:21:25,178 --> 00:21:29,014
बदबूदार मांस
322
00:21:32,152 --> 00:21:34,553
तुम चिल्लाओ
323
00:21:34,587 --> 00:21:37,356
भाप!
324
00:21:37,390 --> 00:21:39,591
यह आपके लिए एक अच्छा नाम है
325
00:21:40,793 --> 00:21:43,395
तुम्हारा नाम क्या है?
326
00:21:43,429 --> 00:21:45,664
थियोन ग्रेययॉय
327
00:21:50,736 --> 00:21:52,837
तुम्हारा नाम क्या है?
328
00:21:54,939 --> 00:21:56,707
Th--
329
00:21:56,742 --> 00:21:59,209
थियोन ग्रेययॉय
330
00:22:06,316 --> 00:22:07,450
कृप्या।
331
00:22:07,485 --> 00:22:12,489
तुम्हारा नाम क्या हे?!
332
00:22:13,991 --> 00:22:15,492
भाप।
333
00:22:18,896 --> 00:22:20,363
मेरा नाम है...
334
00:22:22,198 --> 00:22:24,299
भाप।
335
00:22:50,225 --> 00:22:53,660
Hodor।
336
00:23:24,590 --> 00:23:26,190
- मुझे मारो मत!
- तुम कौन हो?
337
00:23:26,224 --> 00:23:28,927
- सैम! सैम!
- तुम कौन हो?!
338
00:23:28,961 --> 00:23:31,863
गिली।
हमें चोट न दें
339
00:23:31,897 --> 00:23:33,664
तुम कहाँ जा रहे हो?
340
00:23:33,698 --> 00:23:37,200
कैसल ब्लैक के लिए मैं एक भाई हूँ
की रात की घड़ी
341
00:23:37,234 --> 00:23:39,570
- मेरे भाई, वह रात में है -
- शश
342
00:23:39,604 --> 00:23:41,338
- तुम्हारा भाई कौन है?
- कोई फर्क नहीं पड़ता।
343
00:23:50,514 --> 00:23:52,715
आप जॉन के भाई हैं
344
00:23:52,749 --> 00:23:54,684
जो गिर गया i>
विंडो से। i>
345
00:23:54,718 --> 00:23:56,853
नहीं, मैं नहीं हूँ।
346
00:23:56,887 --> 00:24:01,423
मैं भूत के आसपास रहा हूँ
जब मैं एक को देखता हूं तो एक भयानक भेड़िया पता है
347
00:24:01,458 --> 00:24:03,593
और मैंने सभी को Hodor के बारे में सुना है
348
00:24:03,627 --> 00:24:05,494
Hodor।
349
00:24:07,296 --> 00:24:10,599
मैं मर जाऊंगा
अगर यह जॉन के लिए नहीं था
350
00:24:10,633 --> 00:24:12,667
यदि आप उसका भाई हैं,
आप भी मेरे भाई हैं
351
00:24:12,702 --> 00:24:15,036
और जो भी मैं कर सकता हूं
तुम्हारी मदद करने के लिए, मैं करूँगा
352
00:24:15,070 --> 00:24:17,438
हमें दीवार के उत्तर ले जाएं
353
00:24:22,744 --> 00:24:24,077
क्या?
354
00:24:24,112 --> 00:24:26,046
क्यों दुनिया में
क्या आप जाना चाहते हैं -
355
00:24:26,080 --> 00:24:28,415
मैं नहीं चाहता
मुझे करना होगा।
356
00:24:28,449 --> 00:24:29,729
आपको कैसे मिला
दीवार के पार?
357
00:24:29,844 --> 00:24:33,153
अच्छी तरह से एक भूमिगत नदी के लिए सीसा?
क्या तुम यहाँ आए हो?
358
00:24:33,187 --> 00:24:35,623
हमारे साथ आओ।
359
00:24:35,657 --> 00:24:39,160
इसमें कदम उठाए गए हैं
दीवार के दक्षिण की ओर
360
00:24:39,280 --> 00:24:41,027
होदोर आपको शीर्ष पर ले जा सकता है
361
00:24:41,061 --> 00:24:43,229
हम सीधे चलेंगे
कैसल ब्लैक के लिए
362
00:24:43,263 --> 00:24:46,699
हमारे साथ आओ। वहाँ है
कुछ भी नहीं उत्तर लेकिन मौत
363
00:24:46,734 --> 00:24:49,002
अगर जॉन जीवित है, i>
364
00:24:49,036 --> 00:24:50,803
तब कैसल ब्लैक का i>
जहां वह होगा। i>
365
00:24:50,838 --> 00:24:52,772
यह आपके लिए सबसे सुरक्षित स्थान है
366
00:24:52,806 --> 00:24:55,440
वहां अब कहीं भी सुरक्षित नहीं है
आप जानते हैं कि।
367
00:24:55,474 --> 00:24:59,011
मैं जो जानता हूं वह जो मैंने देखा है
368
00:24:59,045 --> 00:25:00,946
और अगर आपने इसे देखा तो भी,
आप दूसरी तरफ चलेंगे
369
00:25:00,980 --> 00:25:04,516
आपने सफेद वॉकरों को देखा
और मृतकों की सेना
370
00:25:05,484 --> 00:25:06,952
आप यह सब कैसे जानते हैं?
371
00:25:06,986 --> 00:25:09,554
द नाईट वॉच
उन्हें रोक नहीं सकते
372
00:25:09,588 --> 00:25:13,190
वेस्टरोस के राजा और सभी
उनकी सेनाएं उन्हें रोक नहीं सकतीं
373
00:25:22,200 --> 00:25:24,334
लेकिन आप उन्हें रोकना चाहते हैं?
374
00:25:24,369 --> 00:25:27,070
कृपया, सैम
375
00:25:27,104 --> 00:25:29,138
मुझे उत्तर जाना है। i>
376
00:25:30,708 --> 00:25:32,576
मुझे करना होगा।
377
00:26:00,636 --> 00:26:03,771
"बालन ग्रेयॉय,
आयरन आइलैंड्स के लॉर्ड
378
00:26:03,806 --> 00:26:06,040
और उत्तर के हमलावर
379
00:26:06,075 --> 00:26:08,076
मैं आपको पूर्ण चन्द्र तक दे दूंगा
380
00:26:08,110 --> 00:26:11,278
सभी लोहेदार पिंडों का आदेश देना
उत्तर से बाहर
381
00:26:11,313 --> 00:26:14,447
और उन लोगों के पास i>
भद्दा-सना हुआ चट्टान i>
382
00:26:14,482 --> 00:26:16,650
आप एक घर कहते हैं। i>
383
00:26:16,684 --> 00:26:19,452
पहली रात को i>
पूर्णिमा का, i>
384
00:26:19,487 --> 00:26:22,055
मैं हर द्वीप का शिकार करूँगा i>
385
00:26:22,090 --> 00:26:26,627
अभी भी हमारे देश में
और उन्हें जीवित रहने के लिए फेंक दो
386
00:26:26,661 --> 00:26:30,129
जिस तरह से मैं flayed
20 लोहे के बच्चे के मैला
387
00:26:30,163 --> 00:26:31,845
मैंने शीतफेल्ड में पाया
388
00:26:31,965 --> 00:26:35,601
बॉक्स में आपको मिलेगा i>
एक विशेष उपहार - i>
389
00:26:36,603 --> 00:26:39,739
थियोन का पसंदीदा खिलौना
390
00:26:39,773 --> 00:26:43,109
जब मैंने इसे ले लिया तो उसने रोया
उससे दूर
391
00:27:03,227 --> 00:27:07,497
अब उत्तर छोड़ दें
या अधिक बक्से का पालन करेंगे
392
00:27:07,532 --> 00:27:10,100
अधिक थियोन के साथ
393
00:27:10,101 --> 00:27:12,435
हस्ताक्षर किए रामसे बर्फ,
394
00:27:12,470 --> 00:27:14,104
प्राकृतिक जन्मे बेटा
रूज बोल्तों की,
395
00:27:14,139 --> 00:27:17,107
ड्रेफोर्ट के भगवान
और उत्तर के वार्डन। "
396
00:27:20,110 --> 00:27:22,311
मेरी दृष्टि से बाहर निकलो
397
00:27:27,918 --> 00:27:31,587
थियोन ने मेरे आदेशों का पालन नहीं किया।
398
00:27:35,091 --> 00:27:37,458
लड़का एक मूर्ख है
399
00:27:39,896 --> 00:27:43,131
वह आगे नहीं जा सकता
ग्रेजॉय लाइन
400
00:27:44,433 --> 00:27:47,836
में छोडूंगा नहीं
मैंने जो भूमि जब्त की है,
401
00:27:47,870 --> 00:27:50,037
मैंने जो गढ़ ले लिए हैं
402
00:27:50,072 --> 00:27:51,839
इसे मुझसे दूर ले जाओ
403
00:27:52,774 --> 00:27:54,274
वह तुम्हारा बेटा है
404
00:27:54,309 --> 00:27:57,144
बेटा?
405
00:27:57,179 --> 00:27:59,947
वह अब और आदमी नहीं है
406
00:27:59,981 --> 00:28:01,548
वह तुम्हारा बेटा है
407
00:28:01,583 --> 00:28:05,019
वह मेरा भाई है।
408
00:28:05,053 --> 00:28:06,319
वह एक ग्रेयोजेय है
409
00:28:06,353 --> 00:28:08,588
अपने आप को देखो।
410
00:28:08,622 --> 00:28:10,957
मैंने अपना निर्णय लिया है
411
00:28:15,896 --> 00:28:18,031
और मैंने मेरा बनाया है
412
00:28:20,935 --> 00:28:24,203
मैं इसे लेने के लिए जा रहा हूँ
हमारे बेड़े में सबसे तेज जहाज
413
00:28:26,439 --> 00:28:29,808
मैं 50 सर्वश्रेष्ठ चुनने जा रहा हूँ
आयरन आइलैंड्स पर हत्यारों। i>
414
00:28:29,843 --> 00:28:32,277
उन रस्सी जाओ!
415
00:28:32,311 --> 00:28:34,346
मैं जा रहा हूँ
संकीर्ण समुद्र i> ऊपर जायें
416
00:28:34,380 --> 00:28:36,715
सभी तरह i>
वफ़िंग वॉटर के लिए। i>
417
00:28:37,916 --> 00:28:41,052
मैं मार्च जा रहा हूं i>
ड्रेडफोर्ट पर। i>
418
00:28:41,086 --> 00:28:43,821
मैं ढूंढने जा रहा हूँ i>
मेरे छोटे भाई i>
419
00:28:43,856 --> 00:28:46,758
और मैं जा रहा हूं i>
उसे घर लाने के लिए। i>
420
00:28:52,397 --> 00:28:54,030
यह क्या है?
421
00:28:54,065 --> 00:28:55,565
Dragonglass।
422
00:28:55,599 --> 00:28:57,400
हम उन्हें मुट्ठी में मिला।
423
00:28:57,434 --> 00:29:01,004
किसी ने उन्हें दफन कर दिया
बहुत समय पहले।
424
00:29:01,038 --> 00:29:03,206
कोई चाहता था कि हम उन्हें ढूंढें।
425
00:29:03,241 --> 00:29:07,077
क्यूं कर?
यह किस लिए हैं?
426
00:29:11,514 --> 00:29:13,249
सफेद वॉकर मारना
427
00:29:13,283 --> 00:29:14,750
तुम्हें कैसे पता?
428
00:29:14,785 --> 00:29:17,419
वॉकर
मेरे बच्चे के लिए आया था। i>
429
00:29:18,288 --> 00:29:19,822
और सैम ...
430
00:29:19,856 --> 00:29:23,058
लेकिन कोई भी एक सफेद मार डाला नहीं है
हजारों वर्षों में वॉकर
431
00:29:23,093 --> 00:29:27,061
ठीक है, मुझे लगता है कि कोई
पहले होना था
432
00:29:27,096 --> 00:29:29,297
इसे लो, होडोर
433
00:29:35,971 --> 00:29:37,839
और आर्चर
434
00:29:43,544 --> 00:29:45,913
किस्मत अच्छी थी
435
00:29:45,947 --> 00:29:48,182
उनमें से एक के साथ
436
00:29:48,216 --> 00:29:49,850
और भी हैं।
437
00:29:50,885 --> 00:29:53,420
बहुत अधिक। i>
438
00:29:53,454 --> 00:29:55,956
और उनमें से हर एक के लिए,
439
00:29:55,990 --> 00:29:58,524
मृत पुरुषों,
440
00:29:58,558 --> 00:30:00,459
अधिक से अधिक आप भरोसा कर सकते हैं
441
00:30:03,964 --> 00:30:06,165
मेरी इच्छा है कि आप हमारे साथ आएंगे।
442
00:30:06,200 --> 00:30:08,667
काश मैं।
443
00:30:10,437 --> 00:30:12,371
मैं सच में है।
444
00:30:59,816 --> 00:31:02,550
आप कैसे रख रहे हैं?
445
00:31:02,585 --> 00:31:04,386
महान।
446
00:31:04,420 --> 00:31:05,854
कभी बेहतर नहीं।
447
00:31:05,889 --> 00:31:08,490
यह सिर्फ खून का एक सा था।
448
00:31:09,359 --> 00:31:11,293
मुझे पता होना चाहिए।
449
00:31:11,327 --> 00:31:13,962
हर बार एक उच्चजोर
मेरा नाम पूछता है, यह परेशानी है
450
00:31:15,164 --> 00:31:16,765
हम वास्तव में लोग नहीं हैं
आप के लिए, हम हैं?
451
00:31:16,799 --> 00:31:18,599
बस एक लाख अलग अलग तरीकों से
तुम क्या चाहते हो पाने के लिए
452
00:31:18,633 --> 00:31:21,302
- मैं एक उच्चजोर नहीं हूँ
- उसने तुम्हें सीआर कहा था।
453
00:31:21,336 --> 00:31:23,204
मैंने यह सुना।
454
00:31:25,007 --> 00:31:27,741
हालिया मामलों की स्थिति
455
00:31:31,213 --> 00:31:34,747
मैं फ्ली बेटम में पैदा हुआ था
बस आप की तरह।
456
00:31:34,782 --> 00:31:36,950
ज़रूर, आप थे
457
00:31:36,984 --> 00:31:38,684
तुम मेरे दोस्त हो।
आप मदद करने के लिए यहां हैं
458
00:31:38,719 --> 00:31:40,753
मैं नीचे रहता था
आटा का स्ट्रीट
459
00:31:40,788 --> 00:31:42,188
कितनी दूर? i>
460
00:31:42,223 --> 00:31:44,391
कैसे के करीब
लाल हो तुम?
461
00:31:45,793 --> 00:31:48,261
उस गड़बड़ी को छान लिया
अपने निजी पाइप से
462
00:31:48,296 --> 00:31:52,031
किनारे से बह निकला i>
एगॉन के हिल का i>
463
00:31:52,065 --> 00:31:56,101
टान्नर की पंक्ति और सही के साथ
मेरे द्वार के सामने
464
00:31:56,136 --> 00:31:58,270
- जिन ऐली पर
- जिन एली
465
00:32:00,941 --> 00:32:02,908
इस्पात की स्ट्रीट,
466
00:32:02,943 --> 00:32:06,244
अपने कवच और शूरवीरों के साथ?
Pfft।
467
00:32:06,278 --> 00:32:08,712
आप फैंसी में रहते थे
शहर का हिस्सा।
468
00:32:12,717 --> 00:32:15,553
और यहाँ हम अब हैं।
469
00:32:15,587 --> 00:32:19,157
बेला नीचे से दो लड़के
एक राजा के महल में
470
00:32:19,191 --> 00:32:21,625
हाँ, हम एक लंबा रास्ता तय कर चुके हैं।
471
00:32:22,660 --> 00:32:24,894
हम सब एक ही हैं, वास्तव में।
472
00:32:24,929 --> 00:32:27,897
वह बहुत दर्द के लिए चला गया
कि मेरे लिए बाहर बिंदु करने के लिए
473
00:32:27,932 --> 00:32:30,300
यदि आप अविश्वास
बहुत बढ़िया लोग,
474
00:32:30,335 --> 00:32:33,470
आप ऐसे में क्यों थे
उसे विश्वास करने के लिए जल्दी करो?
475
00:32:34,839 --> 00:32:37,240
तुम मुझसे हो
476
00:32:37,275 --> 00:32:38,607
एक महिला के साथ कभी नहीं रहा
477
00:32:38,641 --> 00:32:41,477
कभी बात नहीं की i>
एक औरत के साथ, वास्तव में। i>
478
00:32:41,511 --> 00:32:43,079
और फिर वह i>
आप पर आता है - i>
479
00:32:43,113 --> 00:32:46,215
बड़े शब्द, कोई कपड़े नहीं
480
00:32:46,249 --> 00:32:48,017
तुम होते तो क्या करते?
481
00:32:49,686 --> 00:32:53,322
वह अपने चारों ओर एक तरह से पता है
आदमी का सिर, मैं उसे दे दूँगा
482
00:32:58,961 --> 00:33:01,662
तो तुम एक भगवान कैसे बनोगे?
483
00:33:01,697 --> 00:33:03,365
ओह, यह एक लंबी कहानी है
484
00:33:03,399 --> 00:33:06,501
बेहतर नहीं, फिर
मैं थोड़ा व्यस्त हूं।
485
00:33:09,838 --> 00:33:11,671
बहुत साल पहले
मैंने किंग स्टैनिस की मदद की
486
00:33:11,706 --> 00:33:14,141
एक मुश्किल स्थिति से बाहर
487
00:33:14,175 --> 00:33:17,544
उसने मुझे एक प्रभुत्व के साथ पुरस्कृत किया
488
00:33:17,578 --> 00:33:19,845
और इस।
489
00:33:21,615 --> 00:33:23,949
आप समझ सकते हैं?
490
00:33:23,984 --> 00:33:26,152
Highborns।
491
00:33:29,490 --> 00:33:32,225
मैं एक भगवान नहीं बनना चाहता था
492
00:33:32,259 --> 00:33:34,026
मैंने लगभग स्वीकार नहीं किया
493
00:33:34,060 --> 00:33:35,527
क्यों तुमने किया?
494
00:33:35,561 --> 00:33:38,530
मैंने यह मेरे बेटे के लिए किया था
495
00:33:38,564 --> 00:33:40,999
मैं नहीं चाहता था कि वह आगे बढ़े
बकवास की एक नदी पर
496
00:33:41,034 --> 00:33:43,535
हर बार जब उन्होंने कदम रखा
अपने द्वार के माध्यम से
497
00:33:45,071 --> 00:33:47,272
मैं चाहता था कि उसके पास हो
एक बेहतर जीवन।
498
00:33:49,242 --> 00:33:50,874
क्या वह?
499
00:33:52,110 --> 00:33:53,810
वह मर चुका है।
500
00:33:59,418 --> 00:34:00,851
वह कैसे मर जाएगा?
501
00:34:02,421 --> 00:34:04,221
मेरा पीछा।
502
00:34:15,066 --> 00:34:18,501
तुम कब आए
इस अजीब देश में?
503
00:34:20,271 --> 00:34:21,704
जब मैं 13 साल का था
504
00:34:21,738 --> 00:34:23,705
आप केवल एक बच्चे थे
505
00:34:24,874 --> 00:34:27,242
मैं एक बच्चा होने के नाते बंद कर दिया
जब मैं नौ था
506
00:34:27,277 --> 00:34:30,079
मेरी माँ ने यह सुनिश्चित किया
507
00:34:31,814 --> 00:34:33,488
आप एक अच्छा प्रभाव रहा है
508
00:34:33,608 --> 00:34:35,809
हमारे पारस्परिक मित्र पर, आप जानते हैं
509
00:34:35,843 --> 00:34:37,911
वह पीते थे
सूर्यास्त से सूप तक,
510
00:34:37,945 --> 00:34:39,613
एक रात तीन वेश्यालयों की यात्रा करें,
511
00:34:39,647 --> 00:34:42,182
अपने पिता के पैसे दूर जुआ।
512
00:34:42,216 --> 00:34:44,149
अब यह सिर्फ मदिरा है
513
00:34:44,184 --> 00:34:47,553
और अब मैं उनकी पत्नी के नौकर हूं।
514
00:34:47,587 --> 00:34:49,522
मैं उसके बाल ब्रश करता हूँ
और उसकी नाखूनें क्लिप करें
515
00:34:49,556 --> 00:34:51,023
और उसके कक्ष बर्तन खाली करो
516
00:34:51,057 --> 00:34:52,525
वह एक मिठाई युवा चीज है
517
00:34:52,559 --> 00:34:54,026
इनमें से कोई भी उसकी गलती नहीं है
518
00:34:54,060 --> 00:34:56,995
मैं उस लड़की से प्यार करता हूँ।
मैं उसके लिए मारेगा।
519
00:34:57,030 --> 00:34:58,964
क्या तुम सोचते हो कि
यह मेरे लिए आसान बनाता है?
520
00:34:58,998 --> 00:35:02,066
नहीं, मुझे उम्मीद नहीं है
521
00:35:03,909 --> 00:35:07,872
वह जवान है और वह है
सुंदर और ऊंचे बच्चे
522
00:35:07,906 --> 00:35:09,674
हम उनके साथ रोटी तोड़ते हैं,
523
00:35:09,709 --> 00:35:12,276
लेकिन यह नहीं है
हमें परिवार बनाओ
524
00:35:12,311 --> 00:35:13,778
हमने उनकी भाषा सीख ली है,
525
00:35:13,813 --> 00:35:16,347
लेकिन हम कभी भी नहीं होंगे
उनके देशवासियों
526
00:35:18,149 --> 00:35:21,084
यदि आप अपने आप को विश्वास करते हैं
527
00:35:21,118 --> 00:35:23,320
कि एक विदेशी लड़की
कोई नाम नहीं के साथ
528
00:35:23,355 --> 00:35:25,689
उसकी ज़िंदगी बिता सकता है
Tywin Lannister का बेटा -
529
00:35:25,724 --> 00:35:28,492
- मेरा एक नाम है
- आपके पास एक नाम है
530
00:35:28,526 --> 00:35:30,060
मैं भी।
531
00:35:30,094 --> 00:35:33,028
यहां केवल परिवार है
नाम के मामलों
532
00:35:33,063 --> 00:35:35,365
तुम क्या चाहते हो
मुझसे, भगवान वायरेस?
533
00:35:38,836 --> 00:35:40,770
हीरे।
534
00:35:40,804 --> 00:35:43,639
मैं तुम्हें सावधान रहना चाहता हूं
इतना धन ले रहा है,
535
00:35:43,674 --> 00:35:46,141
लेकिन आप जानते हैं कि कैसे
खुद को बचाने के लिए
536
00:35:47,110 --> 00:35:48,810
उन जहाजों में से एक पर जाएं
537
00:35:48,845 --> 00:35:51,546
पेंटोस या लिस या मायर को सेल करें
538
00:35:51,581 --> 00:35:54,783
आप एक घर खरीद सकते हैं
इन हीरे के साथ,
539
00:35:54,817 --> 00:35:56,785
एक बहुत बड़ा घर
540
00:35:56,819 --> 00:35:58,653
नौकरों का किराया
541
00:35:58,688 --> 00:36:00,088
एक नया जीवन शुरू करें,
542
00:36:00,122 --> 00:36:02,557
एक अच्छा जीवन, यहाँ से दूर है
543
00:36:02,592 --> 00:36:05,659
रहस्यमय विदेशी सुंदरता
544
00:36:05,694 --> 00:36:07,661
आपके पास सुइटर्स को अस्तर चाहिए
545
00:36:07,696 --> 00:36:09,997
तुम मुझे क्यों छोड़ना चाहते हो?
546
00:36:10,031 --> 00:36:12,700
Tyrion Lannister एक है
कुछ लोगों के जीवित
547
00:36:12,734 --> 00:36:14,802
जो इस देश को बना सकता है
बेहतर जगह।
548
00:36:14,836 --> 00:36:16,537
उसके लिए उसका मन है,
वह इच्छा है,
549
00:36:16,571 --> 00:36:18,005
उसका सही अंतिम नाम है
550
00:36:18,039 --> 00:36:20,106
और आप--
551
00:36:20,140 --> 00:36:23,309
आप एक जटिलता हैं
552
00:36:24,478 --> 00:36:26,646
मुझे पता है तुम उससे प्यार करते हो
553
00:36:26,680 --> 00:36:30,717
और मुझे पता है कि यह सच्चा प्यार नहीं है
सोने और चांदी से खरीदा
554
00:36:30,751 --> 00:36:33,219
मैं आपको नहीं पूछ रहा हूँ
उसे पैसे के लिए छोड़ने के लिए
555
00:36:33,253 --> 00:36:35,888
मैं तुम्हें छोड़ने के लिए कह रहा हूँ
556
00:36:35,922 --> 00:36:38,924
क्योंकि आपकी उपस्थिति
राजधानी में
557
00:36:38,958 --> 00:36:41,326
उसे खतरा है
558
00:36:42,495 --> 00:36:44,897
यह कभी भी नहीं होगा
अपना घर हो, मेरी महिला
559
00:36:44,931 --> 00:36:49,370
एक सच्चे घर खोजें
कहीं दूर से ...
560
00:36:50,169 --> 00:36:52,369
जबकि अभी भी समय है
561
00:36:53,505 --> 00:36:56,173
लॉर्ड वायरेस
562
00:36:59,478 --> 00:37:03,147
यदि वह मुझे छोड़ना चाहता है,
वह मुझे खुद बता सकता है
563
00:37:12,066 --> 00:37:13,566
कीप अप।
564
00:37:13,600 --> 00:37:16,269
मुझे नहीं लगता कि मैं कर सकता हूँ, हे भगवान!
565
00:37:18,272 --> 00:37:20,806
यह आसान नहीं है
हर समय नशे में है
566
00:37:21,942 --> 00:37:25,244
हर कोई ऐसा करेगा
अगर यह आसान था
567
00:37:27,713 --> 00:37:29,714
छोड़ना।
568
00:37:39,058 --> 00:37:42,360
तो, शादीशुदा जीवन का आनंद ले रहे हैं?
569
00:37:45,297 --> 00:37:49,867
एक दुखी पत्नी एक शराब है
व्यापारी का सबसे अच्छा दोस्त
570
00:37:49,902 --> 00:37:52,236
वह इस के लायक नहीं है
571
00:37:52,271 --> 00:37:53,804
पात्र?
572
00:37:53,838 --> 00:37:56,739
उस से सावधान रहें
573
00:37:56,774 --> 00:37:59,943
काम करने की कोशिश करना शुरू करें
कौन क्या योग्य है
574
00:37:59,977 --> 00:38:02,412
और इससे पहले कि आप खर्च करेंगे
आपके बाकी दिन
575
00:38:02,446 --> 00:38:05,681
प्रत्येक के लिए रोना
दुनिया में व्यक्ति
576
00:38:05,716 --> 00:38:09,319
एक से कुछ भी बदतर नहीं है
देर से फूलने वाले दार्शनिक
577
00:38:10,687 --> 00:38:12,988
क्या आपको सामना करना होगा
सर लोरास के लिए आपकी शादी
578
00:38:13,023 --> 00:38:16,125
उसी के साथ
दार्शनिक भावना?
579
00:38:16,159 --> 00:38:17,659
मैं सर लोरास से शादी नहीं करूँगा
580
00:38:17,693 --> 00:38:20,629
मुझे याद है
कुछ इसी तरह कह रहे हैं
581
00:38:20,663 --> 00:38:22,631
मेरी अपनी शादी के बारे में
582
00:38:22,665 --> 00:38:24,934
तुम मुझसे नहीं हो
583
00:38:26,169 --> 00:38:28,069
आप चीजें बनाना चाहते हैं
सांस के लिए बेहतर है?
584
00:38:28,103 --> 00:38:29,837
उसे एक बच्चा दे दो
585
00:38:29,871 --> 00:38:31,772
तो आप पिता को बता सकते हैं
वह तुम थे
586
00:38:31,807 --> 00:38:34,075
जो अंत में मुझे इसमें बात की?
587
00:38:34,109 --> 00:38:37,211
तो वह कुछ हो सकता है
उसके जीवन में खुशी
588
00:38:37,246 --> 00:38:38,879
आपके बच्चे हैं।
589
00:38:38,914 --> 00:38:42,083
कितनी खुशी होगी
आप कहते हैं कि आप हैं?
590
00:38:44,919 --> 00:38:46,686
बहुत नहीं।
591
00:38:49,746 --> 00:38:51,880
लेकिन अगर यह नहीं थे
मेरे बच्चों के लिए,
592
00:38:51,914 --> 00:38:54,816
मैं खुद से फेंक दिया होता
लाल रखें में सर्वोच्च खिड़की
593
00:38:56,686 --> 00:38:59,220
वे कारण हैं कि मैं जीवित हूं।
594
00:38:59,255 --> 00:39:01,322
यहां तक कि जोफ़री?
595
00:39:02,357 --> 00:39:04,224
यहां तक कि जेफरी
596
00:39:07,862 --> 00:39:10,298
वह सब एक बार मैं था
597
00:39:10,332 --> 00:39:13,000
मिरसेला का जन्म होने से पहले
598
00:39:16,504 --> 00:39:19,105
मैं घंटों में खर्च करता था
599
00:39:19,139 --> 00:39:21,574
उसे देखिए।
600
00:39:21,609 --> 00:39:23,710
बाल की उसकी wisps
601
00:39:24,812 --> 00:39:27,514
उसके छोटे छोटे हाथ और पैर
602
00:39:28,549 --> 00:39:31,017
वह ऐसा था
एक हंसमुख छोटे साथी
603
00:39:34,053 --> 00:39:37,289
आप हमेशा भयानक सुनते हैं
लोग भयानक शिशुओं थे
604
00:39:37,324 --> 00:39:40,091
"हमें जाना चाहिए था
तो हमें जाना चाहिए था। "
605
00:39:40,126 --> 00:39:42,227
यह बकवास है।
606
00:39:43,896 --> 00:39:46,565
जब भी वह मेरे साथ था,
वह ख़ुश था।
607
00:39:50,536 --> 00:39:52,236
और कोई यह नहीं ले सकता है
मुझसे दूर,
608
00:39:52,270 --> 00:39:54,038
जोफ़री भी नहीं -
609
00:39:54,072 --> 00:39:56,674
किसी को कैसे महसूस होता है
610
00:39:57,676 --> 00:40:00,177
अपनी खुद की कोई भी
611
00:40:09,887 --> 00:40:12,522
यह कब तक चलता है?
612
00:40:14,925 --> 00:40:17,594
जब तक हम निपटा नहीं करते हैं
हमारे सभी दुश्मनों के साथ
613
00:40:19,163 --> 00:40:21,897
हर बार जब हम सौदा करते हैं
एक दुश्मन के साथ,
614
00:40:21,931 --> 00:40:23,999
हम दो और बनाते हैं
615
00:40:25,569 --> 00:40:28,904
तो मुझे लगता है कि यह हो जाएगा
पर काफी लंबे समय के लिए।
616
00:40:33,777 --> 00:40:36,278
मैं आपको बता रहा हूं,
यही उसने क्या किया
617
00:40:38,581 --> 00:40:41,583
गर्मी में एक गाय की तरह लग रहा है। i>
618
00:40:41,617 --> 00:40:43,918
- हाँ, लंबे समय तक नहीं
- ये सही है।
619
00:40:43,952 --> 00:40:46,254
ब्लैक वाल्डेर बंद
उसे जल्दी ठीक है
620
00:40:46,288 --> 00:40:49,491
कोई भी स्टार्क के लिए बहुत कुछ नहीं था
उस भोजन के अंत के बारे में कहें। i>
621
00:40:49,525 --> 00:40:51,058
मैं आपको बता दूँगा, यद्यपि।
622
00:40:51,093 --> 00:40:54,395
सबसे मुश्किल बात यह हो रही थी
शरीर पर रहने के लिए भेड़िये का सिर
623
00:40:54,429 --> 00:40:56,930
- आप इसे पर sewed?
- मैंने किया।
624
00:40:56,964 --> 00:41:00,066
मुझे यकीन है कि 1,000 पुरुष थे
उनका दावा है कि वे एक थे।
625
00:41:00,101 --> 00:41:01,835
वो में था, वो में थी।
626
00:41:01,870 --> 00:41:04,805
और मैल्कम और टैलबोट
627
00:41:04,839 --> 00:41:07,574
खैर, यह बात इतनी भारी थी,
यह पहली बार गिर गया
628
00:41:07,609 --> 00:41:09,174
इसके ठीक से त्वचा ले ली
629
00:41:09,209 --> 00:41:12,177
हमें क्या करना है? i>
सुई हुक था i>
630
00:41:12,212 --> 00:41:13,780
कॉलरबोन के नीचे। i>
631
00:41:13,814 --> 00:41:16,616
इसे एक अच्छा दे दो
फर्म लूंग और -
632
00:41:19,820 --> 00:41:21,186
तुम क्या चाहते हो?
633
00:41:21,221 --> 00:41:24,489
- यदि मैं गर्म रहूं तो मन?
- भाड़ में जाओ
634
00:41:24,524 --> 00:41:26,892
लेकिन मुझे भूख लगी है
635
00:41:26,926 --> 00:41:30,328
बकवास बंद कुछ मतलब है
अलग तुम कहाँ से हो?
636
00:41:30,362 --> 00:41:32,497
मेरे पास पैसा है
637
00:41:36,769 --> 00:41:38,570
यह किस तरह का सिक्का है?
638
00:41:38,604 --> 00:41:40,438
यह एक बहुत कुछ के लायक है
639
00:41:43,041 --> 00:41:44,374
माफ़ कीजिये।
640
00:41:44,409 --> 00:41:46,410
थोड़ा बकवास
641
00:41:51,114 --> 00:41:52,849
मूर्ख! I>
642
00:42:07,730 --> 00:42:10,298
आपको चाकू कहाँ मिली?
643
00:42:10,333 --> 00:42:12,033
तुझे से ही।
644
00:42:15,404 --> 00:42:18,039
क्या यह पहला है
आदमी जिसे आपने मार दिया है? i>
645
00:42:18,074 --> 00:42:20,175
पहला आदमी
646
00:42:21,444 --> 00:42:23,811
अगली बार आप जा रहे हैं
ऐसा कुछ करने के लिए,
647
00:42:23,846 --> 00:42:25,980
पहले मुझे बताओ।
648
00:42:37,593 --> 00:42:40,026
सभी की मौत निश्चित है।
649
00:43:09,155 --> 00:43:11,856
Ygritte, आप जानते हैं
मेरे पास कोई विकल्प नहीं था
650
00:43:15,060 --> 00:43:17,862
आपको हमेशा पता था कि मैं कौन था,
651
00:43:17,897 --> 00:43:19,731
मैं क्या हूँ।
652
00:43:22,267 --> 00:43:24,936
मुझे अब घर जाना है।
653
00:43:27,005 --> 00:43:29,439
मुझे पता है तुम मुझे चोट नहीं पहुंचेगी
654
00:43:30,975 --> 00:43:33,043
जोन स्नो तुम कुछ नहीं जानते।
655
00:43:36,681 --> 00:43:39,149
मैं कुछ चीजें जानता हूं
656
00:43:40,351 --> 00:43:41,985
मुझे पता है मैं तुमसे प्यार करता हूं।
657
00:43:44,655 --> 00:43:46,989
मुझे पता है कि तुम मुझे प्यार करते हो। i>
658
00:43:49,626 --> 00:43:52,461
लेकिन मुझे अब घर जाना है
659
00:44:33,100 --> 00:44:35,568
मुझे पता है कि यह कैसे देखना चाहिए
660
00:44:38,138 --> 00:44:41,340
- मेरा क्या मतलब था -
- मैं तुमसे कसम खाता हूँ, हे भगवान!
661
00:44:41,374 --> 00:44:43,876
मैं एक भगवान नहीं हूँ, मेरे प्रिय
662
00:44:43,911 --> 00:44:46,612
कई के लिए नहीं, कई वर्षों
663
00:44:46,646 --> 00:44:49,982
जो कोई भी शामिल है i>
रात की घड़ी i>
664
00:44:50,016 --> 00:44:54,086
सभी पूर्व खिताबों का त्याग करना
665
00:44:55,755 --> 00:44:57,990
अन्य बातों के अलावा।
666
00:45:00,893 --> 00:45:02,793
तुम्हारा नाम क्या हे?
667
00:45:02,828 --> 00:45:04,495
गिली।
668
00:45:04,529 --> 00:45:07,832
आह, जिलीफ़्लॉवर के लिए
669
00:45:07,866 --> 00:45:09,299
लवली।
670
00:45:09,334 --> 00:45:11,736
हाँ मेरा--
671
00:45:13,805 --> 00:45:15,439
Maester।
672
00:45:16,374 --> 00:45:17,556
मास्टर।
673
00:45:17,676 --> 00:45:20,176
Maester।
674
00:45:20,210 --> 00:45:22,178
और बच्चे?
675
00:45:23,614 --> 00:45:25,815
उसने अभी तक कोई नाम नहीं चुना है
676
00:45:25,850 --> 00:45:28,151
उसका नाम सैम है
677
00:45:31,622 --> 00:45:33,757
Tarly ...
678
00:45:33,791 --> 00:45:37,259
क्या तुम्हें याद है
शपथ की शपथ लीजिए
679
00:45:37,293 --> 00:45:39,862
जब आप इस आदेश में शामिल हो गए?
680
00:45:39,896 --> 00:45:43,065
वह मेरा बच्चा नहीं है,
मैस्टर एमन
681
00:45:44,400 --> 00:45:46,301
वह क्रस्टर की पत्नियों में से एक है
682
00:45:51,073 --> 00:45:54,676
मुझे हर शब्द याद है
शपथ की
683
00:45:55,778 --> 00:45:58,312
नाइट इकट्ठा
और मेरी घड़ी शुरू होती है।
684
00:45:58,346 --> 00:46:02,349
मैं ढाल हूं जो कि
पुरुषों के दायरे को सुरक्षित करता है। i>
685
00:46:04,386 --> 00:46:06,987
पुरुषों के क्षेत्र
686
00:46:08,856 --> 00:46:11,658
इसका अर्थ है उसे और हमारे साथ ही
687
00:46:11,693 --> 00:46:15,062
हमने निर्माण नहीं किया
500 मील की दूरी पर बर्फ की दीवार,
688
00:46:15,096 --> 00:46:17,798
पुरुषों को बाहर रखने के लिए 700 फुट ऊंचे थे
689
00:46:19,801 --> 00:46:22,135
रात जमा हो रही है,
मैस्टर एमन
690
00:46:22,170 --> 00:46:24,236
मैँ यह देख चुका हूँ।
691
00:46:24,237 --> 00:46:26,772
यह हम सभी के लिए आ रहा है
692
00:46:29,375 --> 00:46:32,544
गिली, आप और तुम्हारे बेटे
693
00:46:32,579 --> 00:46:35,647
हमारे मेहमान होंगे
उतने समय के लिए।
694
00:46:35,682 --> 00:46:40,585
हम निश्चित रूप से नहीं कर सकते
आपको वापस भेजो
695
00:46:40,619 --> 00:46:42,587
दीवार से परे
696
00:46:42,621 --> 00:46:45,123
धन्यवाद...
697
00:46:45,157 --> 00:46:47,425
Maester।
698
00:46:47,459 --> 00:46:49,627
मैं पकाना और साफ कर सकता हूँ
और मैं कर सकता हूँ--
699
00:46:49,661 --> 00:46:51,329
अच्छा।
700
00:46:51,363 --> 00:46:55,899
सैवेल, एक क्विल लाने
और इंकवेल
701
00:47:00,004 --> 00:47:03,607
मुझे आशा है कि आपकी कलम है
आपके तलवार की तुलना में बेहतर
702
00:47:03,641 --> 00:47:05,743
मील बेहतर
703
00:47:07,411 --> 00:47:11,214
हमारे पिछले गिनती पर 44 आश्रय थे
704
00:47:11,248 --> 00:47:14,817
सुनिश्चित करें कि वे सभी तंग आ चुके हैं
705
00:47:14,852 --> 00:47:18,121
उनमें से हर एक
आज रात मक्खियों
706
00:47:27,096 --> 00:47:29,564
"उसकी अनुग्रह के लिए
707
00:47:29,598 --> 00:47:32,300
किंग स्टैनिस बारैथॉन
708
00:47:33,369 --> 00:47:36,738
आक्रमण - inv--
आमंत्रित - आमंत्रित
709
00:47:36,773 --> 00:47:40,541
नाम दिवस उत्सव के लिए
710
00:47:40,576 --> 00:47:45,880
Rylene Florent के लिए
711
00:47:45,914 --> 00:47:48,149
पहले निगेट पर - "
712
00:47:48,183 --> 00:47:50,084
रात।
713
00:47:50,118 --> 00:47:52,452
"पहली रात
पूर्णिमा का। "
714
00:47:52,487 --> 00:47:53,888
रात में एक जी क्यों है?
715
00:47:53,922 --> 00:47:55,990
मुझे नहीं पता।
वहाँ बस है
716
00:47:57,192 --> 00:47:59,259
ठीक है, तुम्हारे पिताजी
उस पर जाने के लिए नहीं जा रहा
717
00:48:00,694 --> 00:48:03,196
मेरी किताबें बेहतर हैं
इन उबाऊ स्क्रॉल की तुलना में
718
00:48:03,230 --> 00:48:05,231
आप इसके बारे में पढ़ सकते हैं
ब्लेरियन द ड्रेड
719
00:48:05,266 --> 00:48:08,768
वे कहते हैं कि आप अभी भी उसकी खोपड़ी देख सकते हैं
लाल रखे के नीचे तहखाने में
720
00:48:08,803 --> 00:48:11,104
मुझे लगता है कि किसी दिन देखना चाहेंगे
721
00:48:11,138 --> 00:48:14,440
मैं बाहर रहने के लिए कोशिश कर रहा हूँ
उन कालकों को मेरा पूरा जीवन
722
00:48:14,474 --> 00:48:18,110
"उनके नुकीले लंबे समय तक थे
बास्टर्ड तलवारें के रूप में। "
723
00:48:19,445 --> 00:48:21,479
है, बूढ़े बैलेरियन का
निश्चित रूप से बेहतर
724
00:48:21,514 --> 00:48:24,549
आपके चचेरे भाई से कुछ भी
रलिने की पेशकश पर मिल गया
725
00:48:24,583 --> 00:48:27,052
लेकिन अब जब मैं आपका हूँ
पिताजी का हाथ फिर से,
726
00:48:27,086 --> 00:48:29,354
मुझे उसे सूचित करना होगा
727
00:48:30,248 --> 00:48:32,924
राजा के पास नहीं है
इस कष्टप्रद के लिए समय
728
00:48:34,793 --> 00:48:38,930
"सभी प्रभुओं के लिए
और वेस्टरोस के ढक्कन वाले लोग। "
729
00:48:38,964 --> 00:48:41,732
- नमस्ते
- "व्हाइसरोस के महान लोग, i>
730
00:48:41,766 --> 00:48:46,270
निग -
रात की घड़ी ...
731
00:48:49,340 --> 00:48:51,407
implores ... "
732
00:48:51,442 --> 00:48:53,076
यह क्या है?
733
00:48:57,481 --> 00:48:59,382
वे घंटी क्यों बज रहे हैं?
734
00:48:59,416 --> 00:49:01,251
हम पर हमला किया जा रहा है? i>
735
00:49:01,285 --> 00:49:03,752
यहाँ रुको।
736
00:49:03,786 --> 00:49:05,921
दरवाजा बार
737
00:49:24,306 --> 00:49:26,674
यूजर रॉब स्टार्क मर चुका है।
738
00:49:26,708 --> 00:49:30,111
अपने बैनररैन द्वारा धोखा दिया
739
00:49:30,145 --> 00:49:33,948
और आप क्रेडिट लेते हैं क्योंकि आप
आग में एक जोंक गिरा दिया?
740
00:49:33,983 --> 00:49:35,582
मैं कोई क्रेडिट नहीं लेता है
741
00:49:35,616 --> 00:49:38,651
विश्वास और मेरा विश्वास है
का पुरस्कृत किया गया है। i>
742
00:49:41,856 --> 00:49:46,126
तुम्हारा अनुग्रह, दुनिया
अब तक तुला हुआ है।
743
00:49:46,160 --> 00:49:49,062
मैंने चीजें देखी हैं
बुरे सपने से बाहर क्रॉल,
744
00:49:49,097 --> 00:49:50,797
लेकिन मेरी आँखें खुली थीं।
745
00:49:50,831 --> 00:49:53,665
मुझे नहीं पता है कि रॉब स्टार्क की मृत्यु हो गई है
क्योंकि रेड वुमन की टोना की वजह से
746
00:49:53,700 --> 00:49:55,902
या युद्ध में
पुरुष हर समय मर जाते हैं,
747
00:49:55,936 --> 00:49:59,105
लेकिन मुझे पता है कि एकजुट करना
सात राज्यों
748
00:49:59,139 --> 00:50:00,773
रक्त जादू के साथ गलत है।
749
00:50:00,807 --> 00:50:02,008
यह बुराई है
750
00:50:02,042 --> 00:50:04,110
और तुम एक बुरा आदमी नहीं हो
751
00:50:04,144 --> 00:50:06,945
क्या आप जानते हैं कि यह तालिका कौन थी
नक्काशीदार और पेंट, सर दावोस?
752
00:50:07,880 --> 00:50:09,147
एगॉन टैरग्रीन
753
00:50:09,181 --> 00:50:11,816
और क्या आप जानते हैं कि एगॉन कैसे
टेरग्रीन ने वेस्टरोस पर कब्जा कर लिया?
754
00:50:11,850 --> 00:50:13,919
उसके अजगर के पीछे
ब्लेरियन द ड्रेड
755
00:50:13,953 --> 00:50:17,855
उनके पास एक छोटे बेड़े थे
राजाओं की तुलना में उन्होंने सामना किया
756
00:50:17,890 --> 00:50:20,558
और एक छोटी सेना,
लेकिन उसके पास तीन ड्रेगन थे।
757
00:50:20,592 --> 00:50:22,627
ड्रेगन जादू हैं, सर डेवोस
758
00:50:22,661 --> 00:50:26,196
मेरे दुश्मनों ने किया है
मेरा राज्य खून बह रहा है
759
00:50:28,133 --> 00:50:30,167
मैं उसे भूल नहीं जाऊंगा। i>
760
00:50:30,201 --> 00:50:32,836
मैं उसे क्षमा नहीं करूँगा
761
00:50:34,372 --> 00:50:37,174
मैं उन्हें सजा दूँगा
किसी भी हथियार के साथ
762
00:50:37,208 --> 00:50:38,475
मेरे निपटान में।
763
00:50:38,509 --> 00:50:41,344
आपको जरूरत नहीं
लड़के को जलाने के लिए
764
00:50:41,378 --> 00:50:44,680
यदि आप जो कहते हैं वह सच है, i>
765
00:50:44,714 --> 00:50:47,716
उसके खून की एक बूंद
रॉब स्टार्क की हत्या
766
00:50:47,751 --> 00:50:50,586
और हमारा राजा अभी भी है
लौह सिंहासन के करीब नहीं।
767
00:50:53,324 --> 00:50:56,691
एक महान उपहार की आवश्यकता है
एक महान बलिदान
768
00:51:13,342 --> 00:51:15,709
उसका नाम गेंडी है
769
00:51:15,743 --> 00:51:17,378
वह एक अच्छा लड़का है
770
00:51:18,513 --> 00:51:20,581
फ्ली बेटम से एक गरीब बालक
771
00:51:20,615 --> 00:51:23,284
जो आपके भतीजे होना होता है
772
00:51:28,389 --> 00:51:32,092
एक कमीने का जीवन क्या है
एक राज्य के खिलाफ लड़का?
773
00:51:33,861 --> 00:51:35,628
सब कुछ।
774
00:51:36,563 --> 00:51:38,764
लड़का मरना होगा
775
00:51:46,106 --> 00:51:48,073
- तुम क्या कर रहे हो?
- आप जा रहे हैं।
776
00:51:48,108 --> 00:51:50,942
क्या यह किसी प्रकार की चाल है?
777
00:51:50,977 --> 00:51:53,644
हाँ, लेकिन आप पर नहीं
778
00:51:57,582 --> 00:52:00,518
उस स्टार के लिए लक्ष्य
बंद मत करो
779
00:52:00,552 --> 00:52:02,786
वहाँ रोटी और पानी है
इसके साथ धीमी गति से जाओ
780
00:52:02,821 --> 00:52:04,489
यदि आप इसे खत्म कर देते हैं,
781
00:52:04,523 --> 00:52:07,857
चाहे कितनी प्यास हो,
782
00:52:07,892 --> 00:52:09,826
समुद्री पानी पीना मत
783
00:52:09,860 --> 00:52:11,861
मैं समुद्री पानी पीने नहीं जानता हूं
784
00:52:11,896 --> 00:52:15,565
पूर्ण दिन और रात के लिए पंक्ति
और आप रॉक के आराम पर पहुंचेंगे
785
00:52:15,599 --> 00:52:18,335
आप वहां रोकना चाहते हैं
मत करो। वह आपको ढूंढ लेगी
786
00:52:18,369 --> 00:52:19,702
मुझे कहाँ जाना चाहिए?
787
00:52:19,737 --> 00:52:21,138
आपको तट रखना चाहिए
आपके बाईं तरफ
788
00:52:21,172 --> 00:52:22,705
जब तक आप किंग की लैंडिंग तक नहीं पहुंचेंगे
789
00:52:22,740 --> 00:52:24,606
सोने के कपड़े
मेरे लिए देख रहे हैं
790
00:52:24,641 --> 00:52:26,342
वे देख रहे थे
20 साल तक मेरे लिए
791
00:52:26,376 --> 00:52:28,277
- क्या आप अपना चेहरा जानते हैं?
- नहीं।
792
00:52:28,311 --> 00:52:30,112
मुझे और चिंता है
लाल महिला के बारे में
793
00:52:37,154 --> 00:52:38,787
कोई दूसरा रास्ता।
794
00:52:43,325 --> 00:52:45,160
क्या तुमने कभी नाव से पहले किया?
795
00:52:45,194 --> 00:52:46,727
नहीं।
796
00:52:46,762 --> 00:52:48,096
तुम्हें पता है कि तैरना कैसे?
797
00:52:48,130 --> 00:52:49,330
नहीं।
798
00:52:49,365 --> 00:52:50,798
बाहर गिर मत करो।
799
00:52:50,832 --> 00:52:53,334
जारी रखें।
800
00:52:55,303 --> 00:52:56,670
आप यह क्यों कर रहे हैं?
801
00:52:56,704 --> 00:52:59,173
क्योंकि यह सही है। i>
802
00:52:59,207 --> 00:53:01,075
और क्योंकि मैं धीमी शिक्षार्थी हूं
803
00:53:03,744 --> 00:53:07,281
जब आप फ्ली बॉटम तक पहुंचते हैं,
मेरे लिए भूरे रंग का एक कटोरा है
804
00:53:12,018 --> 00:53:13,786
घोड़े के पास! i>
805
00:53:13,820 --> 00:53:16,989
हॉल्ट! हॉल्ट!
806
00:53:34,773 --> 00:53:36,575
जॉन! जॉन!
807
00:53:36,609 --> 00:53:38,310
जॉन, यह हम है। i>
808
00:53:38,344 --> 00:53:40,645
मुझे नहीं लगता कि वह हमें देख सकता है
809
00:53:44,449 --> 00:53:47,651
Pyp?
810
00:53:47,685 --> 00:53:49,886
सैम?
811
00:53:49,921 --> 00:53:53,290
अब चुप हो जाओ।
आप घर पर है।
812
00:53:54,926 --> 00:53:57,995
उसे अंदर ले जाओ
धीरे।
813
00:54:23,319 --> 00:54:25,654
रास्ते से बाहर।
814
00:54:25,688 --> 00:54:27,322
एक तरफ कदम, देश के लड़के
815
00:54:27,357 --> 00:54:29,224
यहां काम कर रहे लोग
816
00:55:14,301 --> 00:55:16,435
Cersei।
817
00:55:34,986 --> 00:55:37,120
आप इससे इनकार नहीं करते हैं?
818
00:55:37,154 --> 00:55:39,155
नहीं।
819
00:55:40,225 --> 00:55:42,292
मैंने उसे जाने दिया
820
00:55:42,327 --> 00:55:45,395
आपकी दया
लड़के के जीवन को बचाया
821
00:55:45,430 --> 00:55:47,231
आप उस बारे में अच्छा महसूस करते हैं?
822
00:55:47,265 --> 00:55:48,632
हाँ, मैं करता हूँ
823
00:55:48,666 --> 00:55:51,167
आपने निर्दोष को बचा लिया। i>
824
00:55:51,202 --> 00:55:54,937
कितने हजारों की संख्या
आप बर्बाद कर दिया है?
825
00:55:58,108 --> 00:56:00,543
मिल गया है
एक और तरीका है
826
00:56:00,577 --> 00:56:02,010
क्या अन्य तरीका है ?!
827
00:56:02,045 --> 00:56:03,846
इस अन्य तरीके से हमें बताएं
828
00:56:03,880 --> 00:56:05,481
मुझे नहीं पता, तुम्हारा अनुग्रह
829
00:56:05,515 --> 00:56:08,116
मैं भविष्य देख नहीं सकता
आग में।
830
00:56:12,622 --> 00:56:14,689
बहुत अच्छी तरह से, सर्विसेज सीवॉर
831
00:56:15,958 --> 00:56:18,526
मैं, स्टैनिस
हाउस Baratheon की,
832
00:56:18,561 --> 00:56:20,995
पहले मेरा नाम, सही राजा
एंडल्स एंड द फर्स्ट मेन का,
833
00:56:21,029 --> 00:56:22,930
- तुम्हें मरने के लिए सजा
- मै समझता हुँ।
834
00:56:22,965 --> 00:56:25,232
लेकिन जब तक आपने अभी तक नहीं किया है
अनाम नाम मुझे हाथ से राजा,
835
00:56:25,267 --> 00:56:27,735
यह मेरा फर्ज है
आपको इसके खिलाफ सलाह देने के लिए।
836
00:56:27,769 --> 00:56:30,404
- तुम्हें मेरी ज़रूरत है
- उसको ले जाइये।
837
00:56:31,806 --> 00:56:33,574
मुझे तुम्हारी ज़रूरत क्यों है?
838
00:56:37,879 --> 00:56:39,312
मेरा राजा।
839
00:56:43,183 --> 00:56:45,618
मैस्टर से है
नाइट वॉच के एमन। I>
840
00:56:45,653 --> 00:56:47,420
उनके भगवान कमांडर मर चुके हैं i>
841
00:56:47,454 --> 00:56:50,055
एक उत्तरोत्तर पार्टी उत्तर i> ले ली
और कभी इसे वापस नहीं किया। i>
842
00:56:50,090 --> 00:56:52,358
एक बालक ने किया, यद्यपि।
843
00:56:52,393 --> 00:56:55,027
उसने क्या देखा
दीवार से परे -
844
00:56:55,061 --> 00:56:57,496
यह हम सभी के लिए आ रहा है
845
00:57:11,643 --> 00:57:13,477
आपने पढ़ना कब सीखा?
846
00:57:13,512 --> 00:57:14,978
मैथोस ने मुझे सिखाया
उसके मरने से पहले
847
00:57:15,013 --> 00:57:17,080
तो मैं हो सकता है
आपको बेहतर सेवा प्रदान करते हैं
848
00:57:24,589 --> 00:57:28,090
पांच किंग्स का यह युद्ध
मतलब कुछ नहीं।
849
00:57:29,327 --> 00:57:32,629
सच युद्ध झूठ i> है
उत्तर में, मेरे राजा। i>
850
00:57:33,731 --> 00:57:36,032
दीवार पर मौत का जुलूस
851
00:57:36,066 --> 00:57:38,702
केवल आप उसे रोक सकते हैं
852
00:57:38,736 --> 00:57:40,804
आप उसे अकेला नहीं रोक सकते
853
00:57:40,838 --> 00:57:43,439
आपको किसी को पुन: निर्माण करने की आवश्यकता है
तुम्हारे लिए अपनी सेना,
854
00:57:43,473 --> 00:57:46,107
किसी को इस भगवान को समझाने के लिए
और वह भगवान तुम्हारे लिए लड़ने के लिए,
855
00:57:46,142 --> 00:57:48,210
बेचने के लिए
और अपने पक्ष में समुद्री डाकू।
856
00:57:48,244 --> 00:57:50,612
मैंने अपना निर्णय लिया है
857
00:57:52,014 --> 00:57:55,217
वह सही है।
आपको उसकी ज़रूरत है
858
00:57:55,251 --> 00:57:57,886
वह खेलने का एक हिस्सा है
आने के लिए युद्ध में
859
00:58:06,862 --> 00:58:09,330
देखिए, सर्विसेज?
860
00:58:09,365 --> 00:58:12,734
आपको इसके द्वारा बचाया गया है
अग्नि देव तुम नकली करना पसंद करते हो
861
00:58:16,404 --> 00:58:18,505
अब आप उसकी सेना में हैं
862
00:58:41,361 --> 00:58:43,863
वे आएंगे, आपकी कृपा
863
00:58:43,897 --> 00:58:45,765
जब वे तैयार हों
864
00:58:45,799 --> 00:58:47,632
शायद उन्होंने ऐसा नहीं किया
पर विजय प्राप्त करना चाहते हैं
865
00:58:47,666 --> 00:58:50,167
आप उन्हें जीत नहीं था।
866
00:58:50,202 --> 00:58:52,336
आपने उन्हें मुक्ति दी
867
00:58:53,439 --> 00:58:55,001
लोग प्यार करना सीखते हैं
उनकी जंजीरों
868
00:59:42,485 --> 00:59:45,554
_
869
00:59:45,674 --> 00:59:48,195
_
870
00:59:48,549 --> 00:59:51,481
_
871
00:59:51,601 --> 00:59:54,002
_
872
00:59:54,996 --> 00:59:57,446
_
873
00:59:57,566 --> 00:59:59,567
नहीं।
874
01:00:37,504 --> 01:00:39,804
- माहिसा!
- माहिसा!
875
01:00:39,838 --> 01:00:42,607
Mhysa! Mhysa!
876
01:00:42,641 --> 01:00:44,942
Mhysa! Mhysa! Mhysa!
877
01:00:45,844 --> 01:00:47,912
इसका क्या मतलब है?
878
01:00:47,946 --> 01:00:50,848
यह पुरानी गिसारी, खलेसी है
879
01:00:50,883 --> 01:00:53,250
इसका मतलब है "माँ।"
880
01:00:58,589 --> 01:01:01,324
सब ठीक है।
881
01:01:01,358 --> 01:01:03,059
ये लोग मुझे चोट नहीं देंगे
882
01:01:05,563 --> 01:01:08,231
Mhysa! Mhysa!
883
01:01:24,380 --> 01:01:26,415
_
884
01:01:57,010 --> 01:02:00,179
Mhysa।
885
01:02:11,691 --> 01:02:14,292
Mhysa! Mhysa! Mhysa!
886
01:03:05,241 --> 01:03:15,587
सिंक एंडैम्प; मधुबनी द्वारा सुधार
www.addic7ed.com
887
01:03:16,305 --> 01:03:22,595
पेशेवर अनुवाद सेवाएं
www.gts-translation.com
104802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.