All language subtitles for G.O.R.A._[2004]_CD1_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:43,758 Commander, system is fucking activated, Sir. 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,719 - 3 to1 North. - Pressure is fucking stable, Sir. 3 00:00:47,040 --> 00:00:49,634 - Fucking landing. - High one, high one. 4 00:00:51,240 --> 00:00:53,959 - Cabin crew, cross check. - Copy that! 5 00:00:54,240 --> 00:00:56,470 As we should be landing shortly make sure that... 6 00:00:56,680 --> 00:00:59,399 ...your tray table is locked and your chair is in the upright position. 7 00:00:59,640 --> 00:01:02,154 - Artistic points are - 5.6, 5.8. 8 00:01:02,400 --> 00:01:04,470 556. com. 9 00:01:05,360 --> 00:01:07,476 What are the fucking coordinates? 1 00:01:09,640 --> 00:01:12,029 Commander Logar, they're speaking English. 2 00:01:12,240 --> 00:01:15,038 Can we have it in Turkish from the start? 3 00:01:17,080 --> 00:01:19,036 Sure thing! 4 00:02:59,840 --> 00:03:03,799 l'd believe it if it were possible however, this is no good. 5 00:03:04,000 --> 00:03:06,468 What's no good, man? 6 00:03:06,680 --> 00:03:09,558 Look dear, l've been a publisher for 12 years now. 7 00:03:09,760 --> 00:03:11,512 l've never seen such a nonsense. 8 00:03:12,200 --> 00:03:13,633 Are you listening? 9 00:03:13,840 --> 00:03:17,310 Forget about publishing, this is a UFO, something l've witnessed. 10 00:03:17,520 --> 00:03:19,670 l've seen this, shouldn't l have taken a picture? 11 00:03:19,880 --> 00:03:25,000 Besides, l have a friend who made love to an alien, l'll bring him to you. 12 00:03:25,200 --> 00:03:29,796 Bring him, the other one too. We'll create some synergy here. 13 00:03:30,000 --> 00:03:31,877 -But these are fake. -Hake? 14 00:03:32,080 --> 00:03:34,435 Fake man fake... Phony. 15 00:03:34,640 --> 00:03:37,234 lt says here K�tahya Porcelain. Look. 16 00:03:41,400 --> 00:03:44,437 Well, l shot this in K�tahya. There's nothing wrong with it. 17 00:03:45,520 --> 00:03:47,875 ldiot. Why are you using a magnifier? 18 00:03:48,240 --> 00:03:50,231 l've been on the road for ten hours. 19 00:03:50,440 --> 00:03:51,839 Which way are you going, son? 20 00:03:52,040 --> 00:03:55,828 Hah! Just what l needed! l'm going a long way pops. Move on. 21 00:03:56,160 --> 00:03:58,196 -Give me a lift to... -To where? 22 00:03:58,400 --> 00:04:00,709 -Aren't you going this way? -Alright, hop in. 23 00:04:04,640 --> 00:04:05,755 Close the door... 24 00:04:07,160 --> 00:04:09,230 -What's in the can? -Pickles. 25 00:04:10,520 --> 00:04:13,557 Let me turn it like this so it won't fly away. lt's a cabrio after all. 26 00:04:14,320 --> 00:04:15,833 You're well informed. 27 00:04:36,600 --> 00:04:38,397 Would you mind if l played some music? 28 00:04:38,600 --> 00:04:40,238 -What kind of music? -What? 29 00:04:40,440 --> 00:04:43,193 -What kind of music? -You are something... 30 00:04:43,440 --> 00:04:47,194 l don't like foreign music. They might be swearing at my mom. How shall l know? 31 00:04:48,400 --> 00:04:51,597 -How old is your mother? -My mom is alive and healthy at 93. 32 00:04:51,880 --> 00:04:55,759 Fine. This band is very young, so they wouldn't know your mother, don't worry. 33 00:05:03,680 --> 00:05:05,830 Oh boy! Look at that view! 34 00:05:07,360 --> 00:05:09,510 -Get out! -What's up son? l hope nothing's wrong. 35 00:05:09,760 --> 00:05:11,557 Get out. Stop talking. 36 00:05:17,200 --> 00:05:18,428 Move. 37 00:05:20,080 --> 00:05:21,229 Turn towards me. 38 00:05:26,560 --> 00:05:29,552 Raise your arm. We're gonna lose the light. 39 00:05:30,680 --> 00:05:32,477 You talk too much. Do something useful for a change. 40 00:05:32,760 --> 00:05:35,035 -Shall l turn it like this? -No, just hold your arm straight! 41 00:05:35,480 --> 00:05:38,119 lnnocent villager sees a UFO. You're the man! 42 00:05:54,320 --> 00:05:56,311 Our esteemed Japanese guests... 43 00:05:56,600 --> 00:05:58,989 ...this is a really historical place. Translate. 44 00:06:07,560 --> 00:06:09,198 Yes, but... 45 00:06:10,280 --> 00:06:13,192 Please, these are very sensitive, newly painted. 46 00:06:23,200 --> 00:06:24,315 What's he saying? 47 00:06:24,680 --> 00:06:26,830 He wants you to talk about the pictures. 48 00:06:27,080 --> 00:06:29,799 What's there to talk about? They're pictures after all. 49 00:06:30,040 --> 00:06:33,237 Let's lead them to my carpet shop. 50 00:06:36,240 --> 00:06:37,195 What's he saying? 51 00:06:37,480 --> 00:06:38,913 My group is getting annoyed. 52 00:06:39,200 --> 00:06:41,236 -Well, don't translate everything. -How could l possibly not? 53 00:06:41,480 --> 00:06:44,677 Translate this then: Apple pie and tart make me fart hard. 54 00:06:45,120 --> 00:06:47,270 You are really killing tourism! 55 00:06:48,160 --> 00:06:49,115 Cut it short. 56 00:06:49,480 --> 00:06:51,471 Now we're going straight to my shop. 57 00:06:51,880 --> 00:06:54,633 We'll have a look at the carpets. My shop is right nearby. 58 00:06:54,880 --> 00:06:56,199 We'll get out... 59 00:06:59,280 --> 00:07:00,918 Chill out, man! 60 00:07:01,480 --> 00:07:03,436 Tourist or not, l'll smack you one on the eye. 61 00:07:03,680 --> 00:07:05,318 What's this talk you rude bastard! 62 00:07:05,560 --> 00:07:07,790 Lay down and l'll show you what's really rude. 63 00:07:08,040 --> 00:07:09,598 Dumb ass! 64 00:07:11,760 --> 00:07:13,751 Don't make me go Ninja on you! 65 00:07:14,440 --> 00:07:16,158 Don't make me go Ninja on you! 66 00:07:17,840 --> 00:07:23,198 What's this, are you acting up? You clown, come on. 67 00:07:26,960 --> 00:07:29,110 Stop hitting! Give me my glasses. 68 00:07:29,480 --> 00:07:32,756 You'll achieve nothing by yelling in Japanese. Bastards! 69 00:07:34,760 --> 00:07:37,194 They make videos at home and come over... 70 00:07:37,480 --> 00:07:40,392 ...to tour the country! Bastards! And then we'll have a tourism boom. 71 00:07:40,720 --> 00:07:42,278 That's some boom! 72 00:07:43,760 --> 00:07:45,079 Arif. 73 00:07:46,600 --> 00:07:48,591 Treasury officials asked for you. What's up? 74 00:07:48,800 --> 00:07:52,475 l was to receive a commendation from the ministry. Are they gone? 75 00:07:52,680 --> 00:07:55,148 Yeah. Hold on a minute. 76 00:07:57,400 --> 00:07:58,958 Look at this stuff. How is it? 77 00:07:59,760 --> 00:08:02,877 This should be painted in grey. There's no name on it, right? 78 00:08:03,240 --> 00:08:04,673 -No. -Boss? 79 00:08:04,880 --> 00:08:06,711 English customers are asking for you. 80 00:08:07,000 --> 00:08:09,639 Good. Come over some time, we'll create some synergy. 81 00:08:10,080 --> 00:08:11,911 -What synergy, dude? -Boss, the English... 82 00:08:12,240 --> 00:08:14,879 Has Prince Charles popped up? What's the big deal? 83 00:08:16,080 --> 00:08:17,274 Hello. 83 00:08:21,000 --> 00:08:26,120 Hello. My wife and l would like to see some precious carpets of yours. 83 00:08:26,920 --> 00:08:28,751 Well, of course! 84 00:08:28,751 --> 00:08:31,113 Nice to meet you. Nice to meet you. 84 00:08:31,920 --> 00:08:35,037 - So, you're speaking English. - Speaking English? 84 00:08:35,280 --> 00:08:38,272 l live in English. lt's not only language to me. 84 00:08:38,520 --> 00:08:41,239 Totally best way of expressing my own. You know, sometimes... 84 00:08:41,480 --> 00:08:44,836 ...l'm dreaming of a world, all people understanding each other perfect. 84 00:08:45,040 --> 00:08:48,635 Yes, l have a dream. lmagine all the people dancing and... 84 00:08:48,840 --> 00:08:51,877 ...touching each other. Communicate in a joyful harmony. 84 00:08:51,880 --> 00:08:53,950 Order tea. Don't stare like an ox. 85 00:08:54,000 --> 00:08:55,149 - Tea? - No, thanks. 85 00:08:55,280 --> 00:08:56,952 Fuck it, order anyway. 86 00:08:57,240 --> 00:09:00,710 - Carpets, right? - Yes, big ones. 86 00:09:01,160 --> 00:09:03,993 Big ones. l have a lot of styles and dimensions. 86 00:09:04,360 --> 00:09:09,673 First of all, this one. Totally silk, flying carpet. Be careful. 86 00:09:11,200 --> 00:09:12,758 -No. -This one's crappy. 87 00:09:12,800 --> 00:09:15,997 This one is cheap, believe me. But that one. 87 00:09:16,080 --> 00:09:17,991 What are you going to say about this? 88 00:09:19,360 --> 00:09:23,273 This one is also flying. Be careful. What do you think? 88 00:09:23,800 --> 00:09:25,756 What do you think my dear? 88 00:09:25,760 --> 00:09:28,228 Don't ask the chick. Why are you asking her? 89 00:09:28,840 --> 00:09:34,153 Let me ask you something. Are you interested in space stuff? 89 00:09:34,360 --> 00:09:36,157 UFO photos, UFO? 89 00:09:36,400 --> 00:09:38,231 lnteresting. Be careful. 89 00:09:42,560 --> 00:09:44,118 What do you think? 89 00:09:44,560 --> 00:09:45,913 - UFO? - No. 89 00:09:46,200 --> 00:09:47,269 Lady? 90 00:09:48,000 --> 00:09:50,309 - Just carpets. - Carpet. 90 00:09:52,000 --> 00:09:53,149 Nuri! 91 00:09:56,560 --> 00:09:57,709 Look. 92 00:10:09,760 --> 00:10:11,159 This carpet here... 93 00:10:11,360 --> 00:10:14,716 ...has an authentic design and is very valuable. 94 00:10:14,920 --> 00:10:17,514 This pattern is called ''Hand on the waist''. Trust me on this... 95 00:10:17,760 --> 00:10:19,716 ...the kid who wove this went blind. 96 00:10:19,920 --> 00:10:22,912 The price is $5000, including surgery. 97 00:10:29,760 --> 00:10:31,239 What did you give me to drink? 98 00:10:31,480 --> 00:10:33,596 Arif lsik. December, 8th, 1968. 99 00:10:33,840 --> 00:10:36,593 You have been abducted by the Goran Military lmport Unit. 100 00:10:37,080 --> 00:10:38,513 -Excuse me? -Go on. 101 00:10:38,920 --> 00:10:41,593 From now on you are property of the Goran Union. 102 00:10:41,840 --> 00:10:44,798 -Transportal initiative transport-- -What are you talking about, lady? 103 00:10:45,000 --> 00:10:48,595 My dear Earthling, l think you don't get it. You've been abducted! 104 00:10:48,960 --> 00:10:51,235 Get out of here man. The outfit is fine... 105 00:10:51,520 --> 00:10:54,034 ...but we did these jokes when we were kids. 106 00:10:54,280 --> 00:10:56,953 Nice idea, nice location but you can't fool me. 107 00:10:57,280 --> 00:11:00,795 -What's going on, Cheeba? -Unbelievable. l guess he's in shock. 108 00:11:01,240 --> 00:11:03,037 Really? Are the force shields active? 109 00:11:03,240 --> 00:11:06,073 Sure they are. You don't give up, do you? 110 00:11:07,040 --> 00:11:09,190 He'll recover in the cell. Take him away. 111 00:11:09,440 --> 00:11:11,431 Dude, listen! Don't get on my nerves. 112 00:11:11,680 --> 00:11:15,229 lt's no good with lights and all. Are you going to buy the rug or not? 113 00:11:15,440 --> 00:11:17,590 Plackumates, take him to his cell. 114 00:11:17,840 --> 00:11:20,195 Bugger off! Tufan, is that you, dog? Take off your glasses! 115 00:11:20,400 --> 00:11:21,799 Take him away! 116 00:11:24,600 --> 00:11:26,079 What was the technique? 117 00:11:26,320 --> 00:11:28,356 Put a little effort into it, man! 118 00:11:29,480 --> 00:11:30,708 Step back! 119 00:11:32,680 --> 00:11:34,796 -Calm down. -Shut up! 120 00:11:36,160 --> 00:11:38,355 You freaked out, ha? 121 00:11:39,240 --> 00:11:40,309 What now? 122 00:11:42,400 --> 00:11:44,709 Are you going to kill us with a flashlight? 123 00:11:44,920 --> 00:11:46,069 Flashlight? 124 00:11:46,280 --> 00:11:47,315 Oh shit... 125 00:11:49,200 --> 00:11:50,633 Get this trash out of here! 126 00:11:50,920 --> 00:11:52,911 Don't let me see you fraternizing with prisoners again. 127 00:11:53,160 --> 00:11:54,559 Get back to work. 128 00:11:54,960 --> 00:11:56,632 -Engage MFD drives. -Engaged. 129 00:11:56,880 --> 00:11:58,518 -Open the parallel port. -Open. 130 00:11:58,720 --> 00:12:00,278 -ls the joystick connected? -Yes. 131 00:12:00,480 --> 00:12:01,913 -ls targeting stabilized? -Ready. 132 00:12:02,120 --> 00:12:04,793 Lieutenant Zurka, lower all shields. 133 00:12:05,360 --> 00:12:06,873 Right away, sir. 134 00:12:10,480 --> 00:12:11,833 What's going on there? 135 00:12:12,200 --> 00:12:14,589 A Colombian is causing trouble. 136 00:12:15,760 --> 00:12:18,479 Why do you cause trouble you worthless Earthling? Search him! 137 00:12:25,600 --> 00:12:27,511 Powdered sugar, huh? 138 00:12:27,720 --> 00:12:30,632 Get him out of here. Send this to the kitchen. 139 00:12:32,320 --> 00:12:34,231 Commander Logar, the cargo is ready. 140 00:12:34,440 --> 00:12:35,429 The numbers? 141 00:12:35,680 --> 00:12:37,591 20 Americans, 5 of them black. 142 00:12:37,800 --> 00:12:41,588 5 Japanese, one Colombian, 1 Danish, 3 lndian. 143 00:12:41,840 --> 00:12:44,115 -Fine... -And one Turk. 144 00:12:44,360 --> 00:12:47,591 One day all Earthlings will work under my command like dogs, Kuna. 145 00:12:47,840 --> 00:12:49,319 We'll gather all of them. 146 00:12:50,240 --> 00:12:53,755 Those days will come to pass, sir. Commander Logar... 147 00:12:54,280 --> 00:12:57,511 Why do you hate Earthlings so much? 148 00:12:59,080 --> 00:13:01,071 Why?! Why?! 149 00:13:01,520 --> 00:13:05,399 This is a hatred, Kuna. A hatred l may never be able to overcome. 150 00:13:05,680 --> 00:13:09,719 Years ago, something which happened to my grandfather Commander Kubar... 151 00:13:09,960 --> 00:13:15,478 has affected me so greatly, that l can't seem to shake my taste for vengeance. 152 00:13:15,720 --> 00:13:18,473 Earthlings make me sick... 153 00:13:21,520 --> 00:13:26,548 July 14th, 1789- AKSARAY 154 00:14:15,960 --> 00:14:19,509 What we do to these uncivilized monkeys can never be enough, Kuna. 155 00:14:19,880 --> 00:14:22,155 Commander Logar. An object is approaching. 156 00:14:22,360 --> 00:14:23,554 Who are you? 157 00:14:23,760 --> 00:14:25,352 Get out, out! 158 00:14:28,840 --> 00:14:32,196 Come on, come on. Get a signal. 159 00:14:33,880 --> 00:14:38,715 You were supposed to have coverage everywhere. Come on! 160 00:14:46,840 --> 00:14:48,034 Hello? 161 00:14:48,720 --> 00:14:50,870 Hello, Muhittin, This is Arif. 162 00:14:51,160 --> 00:14:53,469 Bring in everybody, even the US President. 163 00:14:53,720 --> 00:14:55,676 l've been abducted by aliens. 164 00:14:56,040 --> 00:14:58,270 What? Yes, by them. 165 00:14:58,520 --> 00:15:02,832 Stop that! Arif, cut the crap, where are you? What are you doing? 166 00:15:03,120 --> 00:15:06,749 Muhittin, this is not a joke. Aliens, l said. l'm in a spaceship. 167 00:15:07,040 --> 00:15:09,838 -What ship? -Muhittin, speak up. 168 00:15:10,200 --> 00:15:12,668 Go to the police, to the station. Hello! 169 00:15:12,960 --> 00:15:15,758 The signal is breaking up. Call me back. 170 00:15:19,280 --> 00:15:21,077 He must be drunk or what. 171 00:15:22,640 --> 00:15:25,234 Hello, Muhittin, Muhittin. lt's no joke. l'm telling you, aliens! 172 00:15:28,760 --> 00:15:31,558 Oh merciful and most gracious... 173 00:15:31,920 --> 00:15:33,558 -Do not fear. -You don't say! 174 00:15:34,280 --> 00:15:36,919 My God, what kind of a test are you putting me through? 175 00:15:37,120 --> 00:15:40,237 Listen carefully. The Force is inside you. 176 00:15:41,000 --> 00:15:44,879 Don't lose control. You'll get away and find me. 177 00:15:45,160 --> 00:15:48,835 Who are you? l can't even tell if you're a genie or a human. 178 00:15:49,680 --> 00:15:50,669 Damn! 179 00:15:51,200 --> 00:15:52,076 Damn! 180 00:15:52,280 --> 00:15:55,955 Stop it. Listen, you're the chosen one. 181 00:15:56,480 --> 00:15:59,438 Find me when you land on Gora. Got it? 182 00:16:00,400 --> 00:16:01,310 Find me. 183 00:16:01,640 --> 00:16:04,108 Daddyo, did you run out of chosen ones? 184 00:16:04,360 --> 00:16:06,749 -Who are you? What's going on? -The signal is fading, find me. 185 00:16:07,000 --> 00:16:08,991 The phone has no signal, the dude has no signal. 186 00:16:09,200 --> 00:16:12,317 What's a chosen one? l left the shop unattended. 187 00:16:12,800 --> 00:16:15,553 Arif, you shit for brains! 188 00:16:17,360 --> 00:16:19,078 Prisoner, turn around. 189 00:16:19,320 --> 00:16:21,880 Want me to lay down naked too? What are you talking about, man? 190 00:16:22,360 --> 00:16:24,157 Don't cause trouble, turn around. 191 00:16:24,400 --> 00:16:25,594 OK! 192 00:16:30,840 --> 00:16:33,957 Look, pal, l know my way around. 193 00:16:34,160 --> 00:16:37,709 You look like a nice person, take this, there has been a misunderstanding... 194 00:16:37,920 --> 00:16:40,912 ...let's forget it. l want good treatment. 195 00:16:41,160 --> 00:16:44,675 l'm Arif. Take this and say, ''Mr Arif wants some olives... 196 00:16:44,920 --> 00:16:48,913 ...a loaf of bread, some cheese and toilet paper. 197 00:16:49,280 --> 00:16:51,032 Come on, take it! 198 00:16:55,760 --> 00:16:59,389 Whoa! There are families who live a whole month on that money! 199 00:17:01,560 --> 00:17:05,189 Could you get at least a charger for my mobile? 200 00:17:05,760 --> 00:17:06,636 Yo, man in black! 201 00:17:16,240 --> 00:17:18,549 ls the ship drifting a little to the left, Kuna? 202 00:17:18,800 --> 00:17:21,712 -Which ship, dude? -Dude? 203 00:17:23,400 --> 00:17:25,755 Commander Logar, an object is approaching, Sir. 204 00:17:26,000 --> 00:17:29,276 That's our planet, moron! Who are you? 205 00:17:29,600 --> 00:17:30,953 Get out, out! 206 00:17:32,640 --> 00:17:34,676 l want a nice landing, Kuna. 207 00:17:59,680 --> 00:18:00,829 Whoa! 208 00:18:01,040 --> 00:18:03,508 -Prisoner, come with me. -Out! Out! 209 00:18:03,760 --> 00:18:06,069 Alright, l'm coming. Get out. Please! 210 00:18:07,560 --> 00:18:10,028 Listen, if you tell anyone what you saw back there... 211 00:18:10,280 --> 00:18:13,192 ...we'll be on real bail terms. Got it? That's a human urge. 212 00:18:15,320 --> 00:18:17,914 Those bastards have abducted the whole world. 213 00:18:18,240 --> 00:18:20,470 The ship has landed. Anyone stepping out of line... 214 00:18:20,720 --> 00:18:23,473 ...or over reacting will be severely punished. 215 00:18:25,320 --> 00:18:27,038 l don't speak German. 216 00:18:32,760 --> 00:18:34,796 l don't speak German, OK? 217 00:18:44,760 --> 00:18:48,389 He has stunned the guy. lt doesn't kill, it only stuns. 218 00:18:48,640 --> 00:18:50,596 That's a stunner, they've used it on me too. 219 00:19:00,200 --> 00:19:03,795 Hello, hang up, l'll call you. l can't talk right now. 220 00:19:05,400 --> 00:19:09,075 -Get back in line! -Don't get so anal about everything! 221 00:19:09,320 --> 00:19:12,073 Get back in line here, he's putting the blame on me! 222 00:19:12,320 --> 00:19:13,673 Move on a little. 223 00:19:38,280 --> 00:19:40,396 -Commander Logar. -Superior Tocha. 224 00:19:40,720 --> 00:19:41,755 Welcome. 225 00:19:43,560 --> 00:19:44,675 My respects, Mulu. 226 00:19:44,880 --> 00:19:46,154 Welcome. 227 00:19:47,440 --> 00:19:51,991 You've gathered the whole world again. Didn't you have enough slaves, Logar? 228 00:19:53,840 --> 00:19:55,910 What happened to your face Rendroy? 229 00:19:56,160 --> 00:19:59,072 -What's with my face? -That's what l mean. What? 230 00:20:00,840 --> 00:20:02,034 Superior Tocha. 231 00:20:02,360 --> 00:20:05,193 Allow me to present you some presents l brought from the Earth. 232 00:20:05,440 --> 00:20:06,555 Kuna! 233 00:20:08,120 --> 00:20:10,315 This is yours, sir. Pish... 234 00:20:10,600 --> 00:20:12,750 Pishmaniye. Cotton candy from zmit. 235 00:20:13,120 --> 00:20:14,553 Here you are. 236 00:20:16,280 --> 00:20:19,033 -Mulu. -You're kind as usual, Logar. 237 00:20:21,400 --> 00:20:23,197 Vunar, this is for you. 238 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 Enverina, we lost your present on the ship. 239 00:20:26,880 --> 00:20:28,438 We didn't notice. 240 00:20:30,280 --> 00:20:33,636 And this is yours Rendroy, it's supposed to bring fertility. 241 00:20:34,000 --> 00:20:39,358 You're very kind, Logar. Keep this, l have three from birth. 242 00:20:44,640 --> 00:20:46,995 Your daughter Ceku is not here to welcome me. 243 00:20:47,200 --> 00:20:49,760 -Yes, she doesn't feel well. -Really? 244 00:20:50,680 --> 00:20:52,033 Let's go. 245 00:20:55,800 --> 00:20:57,438 What time is it, pal? 246 00:21:07,280 --> 00:21:10,511 That idiot, Superior Tocha is 420 years old, Kuna. 247 00:21:10,960 --> 00:21:13,155 He should give way to the young. 248 00:21:13,440 --> 00:21:16,273 Ceku didn't come to meet you, she shows no interest, huh? 249 00:21:16,520 --> 00:21:19,910 She's going to. Let's see what she's done while we were away. 250 00:21:20,160 --> 00:21:22,037 -Get me 216. -Yes, sir. 251 00:21:41,720 --> 00:21:42,994 Hi, brother. 252 00:21:47,120 --> 00:21:48,109 Hello. 253 00:21:49,200 --> 00:21:51,236 You two, come over. 254 00:21:51,480 --> 00:21:52,708 Us? 255 00:21:58,160 --> 00:22:01,038 Space has always been the unknown to me. 256 00:22:01,320 --> 00:22:06,678 The movies, science-fiction novels. Arthur C. Clarke. Chariots of the Gods. 257 00:22:07,040 --> 00:22:10,999 l can't believe l'm here. Space Odyssey. 258 00:22:12,200 --> 00:22:13,519 -ldiot. -ldiot. 259 00:22:14,760 --> 00:22:15,829 Next. 260 00:22:19,400 --> 00:22:21,709 You've turned this place into a government office. ''Go here, no there.'' 261 00:22:22,240 --> 00:22:25,391 Greetings, shall l sit or stand? 262 00:22:28,000 --> 00:22:29,513 -Tell us. -Tell us. 263 00:22:29,800 --> 00:22:32,792 l'll tell. We bought the goods from Black Faik. 264 00:22:33,280 --> 00:22:35,350 We reloaded the truck in Karab�k. 265 00:22:35,560 --> 00:22:37,312 l was driving the truck till Adana. 266 00:22:37,560 --> 00:22:39,437 -What are you talking about? -And you?! 267 00:22:39,640 --> 00:22:41,596 You've abducted me, you'll do the talking. 268 00:22:41,800 --> 00:22:43,119 l'm confused anyway. 269 00:22:43,440 --> 00:22:44,873 -Aggressive. -Aggressive. 270 00:22:45,120 --> 00:22:46,599 Yeah, aggressive. 271 00:22:46,800 --> 00:22:48,233 ls that it? 272 00:23:14,360 --> 00:23:15,873 Commander Logar? 273 00:23:18,040 --> 00:23:20,315 216, come on, fill me in. 274 00:23:21,680 --> 00:23:25,195 -She missed you a lot. -Really? That much, huh? 275 00:23:25,600 --> 00:23:28,114 Well, she kept on saying your name. 276 00:23:28,320 --> 00:23:29,389 Let me see. 277 00:23:29,600 --> 00:23:31,033 Logar, you ...! 278 00:23:32,240 --> 00:23:34,151 Good. Did she mention marriage? 279 00:23:34,400 --> 00:23:36,755 l saw her preparing her dowry. 280 00:23:37,200 --> 00:23:38,997 -ls she in her room? -Yes. 281 00:23:39,560 --> 00:23:44,873 Great. Take this my boy. l brought it for you from Earth, you'll be friends. 282 00:23:46,520 --> 00:23:48,909 Thank you very much Commander Logar. 283 00:23:49,280 --> 00:23:52,955 l have the batteries. Come to me when you want to play, alright? 284 00:23:53,640 --> 00:23:55,437 Concentrate on your work now. 285 00:24:22,200 --> 00:24:24,077 ls the beautiful Ceku thinking about me? 286 00:24:24,520 --> 00:24:25,794 No. 287 00:24:27,360 --> 00:24:29,954 l've come a long way. No welcome? 288 00:24:30,160 --> 00:24:31,832 From slave gathering? 289 00:24:32,040 --> 00:24:34,110 Yoga didn't do you any good, you're tense. 290 00:24:34,320 --> 00:24:36,595 l've brought you a present from Earth. 291 00:24:36,920 --> 00:24:38,353 Really? What is it? 292 00:24:38,560 --> 00:24:40,312 World peace. 293 00:24:41,480 --> 00:24:45,314 An authentic carpet, the kid who made this went blind. A valuable piece. 294 00:24:46,080 --> 00:24:49,197 l don't want any presents from you, Logar, why don't you leave me alone? 295 00:24:49,400 --> 00:24:51,072 Aren't you the most beautiful girl on Gora? 296 00:24:51,280 --> 00:24:52,918 -Because of my father? -What? 297 00:24:53,440 --> 00:24:56,352 -Will you please leave me alone? -But the present... 298 00:24:56,560 --> 00:24:58,232 l don't like carpets, Logar. 299 00:24:58,440 --> 00:25:00,874 Don't insult me in front of my troops. 300 00:25:06,520 --> 00:25:08,556 lt's highly decorative, enjoy it. 301 00:25:11,520 --> 00:25:14,398 Nice stuff, l should get one too. 302 00:25:16,520 --> 00:25:20,115 All prisoners should shower within 3 minutes and go to the dining hall. 303 00:25:20,520 --> 00:25:23,318 l'm sure they'll give us little pills instead of food. 304 00:25:24,280 --> 00:25:26,874 You're drawing too much attention, stop that. 305 00:26:13,360 --> 00:26:16,557 -Do not fear. -Dude, you're crossing the line here. 306 00:26:17,080 --> 00:26:19,469 Brace yourself. Don't go with the flow. 307 00:26:20,640 --> 00:26:23,598 Find me. My name is Garavel. Find me! 308 00:26:24,800 --> 00:26:27,598 Goodness gracious. Forgive my sins. 309 00:26:27,800 --> 00:26:30,553 l almost got taken, covered in soap. 310 00:26:38,920 --> 00:26:41,434 l'm never picky when it comes to food. 311 00:26:41,760 --> 00:26:44,752 Eat food, evade beating. That's the motto. Pour it in. 312 00:26:46,560 --> 00:26:48,152 Can l have more sauce? 313 00:26:48,440 --> 00:26:50,396 That's your share. Move on. 314 00:26:50,920 --> 00:26:53,275 Just a minute, weren't you the man who distributed soap? 315 00:26:53,480 --> 00:26:56,950 -Cut it short, move on. -Are you Turkish, buddy? 316 00:26:57,720 --> 00:26:59,039 Get moving. 317 00:27:00,360 --> 00:27:03,591 Everybody speaks Turkish, l don't understand who is a Turk and who's not. 318 00:27:09,920 --> 00:27:11,797 Get a load of that pimp, as if he's at the beach. 319 00:27:12,040 --> 00:27:13,473 Hello. 320 00:27:14,080 --> 00:27:17,868 God Almighty, save me from this place before l kill someone. 321 00:27:26,160 --> 00:27:27,513 ls this place taken? 322 00:27:43,000 --> 00:27:44,752 We have to escape. 323 00:27:47,880 --> 00:27:49,836 Together, what do you say? 324 00:27:52,520 --> 00:27:54,795 l chose you because you're different. 325 00:27:55,400 --> 00:27:58,392 First of all, you're Japanese, you're smart. 326 00:27:59,080 --> 00:28:02,959 lf we combine our efforts we can make it back to Earth. 327 00:28:04,000 --> 00:28:06,833 -What do you say, Samurai? -Samurai? 328 00:28:07,240 --> 00:28:09,959 -Yes. -Our efforts? 329 00:28:11,200 --> 00:28:13,953 -Don't let on. -Together? 330 00:28:15,240 --> 00:28:16,992 Combined. 331 00:28:17,720 --> 00:28:19,517 Our efforts? 332 00:28:19,800 --> 00:28:22,189 Cut it short. Let's get to know each other, l'm Arif. 333 00:28:23,080 --> 00:28:25,036 And l'm Mehmet, from Zeytinburnu. 334 00:28:25,280 --> 00:28:27,555 l work in a leather factory in Kazl�esme. 335 00:28:28,720 --> 00:28:31,792 Leather jackets or shoes and such? 336 00:28:39,000 --> 00:28:40,149 Thanks. 337 00:28:43,840 --> 00:28:45,239 From there. 338 00:28:48,000 --> 00:28:49,399 From there. 339 00:28:49,640 --> 00:28:51,039 Step aside. 340 00:28:59,840 --> 00:29:01,034 ls this rose for me? 341 00:29:01,280 --> 00:29:02,349 Yes, dear. 342 00:29:02,680 --> 00:29:04,557 What's your point in sending this? 343 00:29:04,800 --> 00:29:08,076 To get close and nice. To socialize. 344 00:29:08,520 --> 00:29:10,670 You mean to create a synergy against the aliens? 345 00:29:10,920 --> 00:29:13,832 Don't get mad, come over here. Sit. 346 00:29:14,400 --> 00:29:16,914 You are something. A real Cosby Show! 347 00:29:17,640 --> 00:29:19,710 Americans have a saying, do you know it? 348 00:29:19,920 --> 00:29:20,909 What's that? 349 00:29:23,320 --> 00:29:25,754 Shut up, stop being a jerk! 350 00:29:28,960 --> 00:29:31,190 Smarten up, act like Earthlings! 351 00:29:31,520 --> 00:29:33,317 Be worthy of our planet! 352 00:29:33,600 --> 00:29:37,593 Low class jerks! Let me go, don't stress me out man! 353 00:29:45,520 --> 00:29:48,398 -Superior Tocha. -Welcome, Logar. 354 00:29:49,520 --> 00:29:52,956 You can't possibly know how l envy you. 355 00:29:53,200 --> 00:29:57,830 You're like my own children, you'll lead Gora into better days. 356 00:29:58,400 --> 00:29:59,469 Thanks. 357 00:30:01,000 --> 00:30:04,879 l've grown old. l intend to marry my daughter to a young Goran... 358 00:30:05,120 --> 00:30:09,796 ...and transfer all my authority to him. What do you think? 359 00:30:10,440 --> 00:30:12,556 A classical but perfect idea, Sir. 360 00:30:12,800 --> 00:30:14,438 l wanted to talk to you about this matter. 361 00:30:14,720 --> 00:30:19,794 For Gora's future l have Vumar's son Timar in mind. How's that? 362 00:30:21,040 --> 00:30:24,157 -Vumar's son Timar? -But, Sir... 363 00:30:24,440 --> 00:30:26,237 Vumar's son Timar is... 364 00:30:26,640 --> 00:30:29,029 God knows what they say about me. 365 00:30:29,240 --> 00:30:31,356 l put forward myself for this noble duty. 366 00:30:31,600 --> 00:30:34,353 -Your daughter and l are in love. -She's burning with love. 367 00:30:34,600 --> 00:30:37,637 -She never mentioned anything. -That she's burning? 368 00:30:38,480 --> 00:30:42,473 l wanted you to hear it from me. l'd be honored to be your son-in-law. 369 00:30:43,160 --> 00:30:44,798 l don't believe in love, Logar. 370 00:30:45,080 --> 00:30:48,470 Vumar's son Timar is a great hero for the Gorans. 371 00:30:48,720 --> 00:30:51,678 l rather entrust Gora's future... 372 00:30:51,920 --> 00:30:54,036 ...to a hero, instead of a lover. 373 00:30:55,080 --> 00:30:55,990 Really? 374 00:30:57,200 --> 00:30:59,316 -Commander Logar! -Yes, my dear. 375 00:30:59,600 --> 00:31:01,830 -An object is closing in, Sir. -Who's this? 376 00:31:02,160 --> 00:31:05,038 Excuse me. Who are you? 377 00:31:05,480 --> 00:31:07,311 Get out! Out! Out! 378 00:31:08,160 --> 00:31:09,388 Out... 379 00:31:14,680 --> 00:31:16,591 See you later, Superior Tocha. 380 00:31:16,800 --> 00:31:18,233 Good bye. 381 00:31:21,040 --> 00:31:22,393 Arif, buddy? 382 00:31:22,640 --> 00:31:23,470 Yes? 383 00:31:23,720 --> 00:31:25,836 We did you wrong today. Forgive us. 384 00:31:26,800 --> 00:31:28,950 lt's alright, forget it. 385 00:31:29,200 --> 00:31:32,078 We're in space, everybody is confused. lt's not a big deal. 386 00:31:35,800 --> 00:31:37,756 -ls everything fine now? -Sure, man. 387 00:31:38,160 --> 00:31:41,596 You do that guy one more wrong and you'll get a feel of this. 388 00:31:48,440 --> 00:31:51,557 You are really a phenomenon, always up to something. 389 00:31:52,120 --> 00:31:54,634 Was this your bed? Sorry, pal. 390 00:31:54,920 --> 00:31:58,151 Sit down. Here, you left these in the examination room. 391 00:31:59,000 --> 00:32:00,797 l really appreciate it. 392 00:32:01,880 --> 00:32:03,313 Let's get acquainted. 393 00:32:03,640 --> 00:32:07,838 Arif lsik. All sorts of carpets, kilim, travel. 394 00:32:08,400 --> 00:32:11,631 -Here. -Fine. l'm Bob Marley Faruk. 395 00:32:12,440 --> 00:32:14,237 -Are you Turkish, Bob Marley? -Yes. 396 00:32:14,480 --> 00:32:16,198 Great. Have one. 397 00:32:16,720 --> 00:32:19,678 -l don't smoke. -Really? 398 00:32:20,480 --> 00:32:23,199 -Can you give me that one there? -This one? 399 00:32:23,800 --> 00:32:25,438 -Here. -Thanks. 400 00:32:29,000 --> 00:32:31,833 -How long have you been here, Bob? -8 years. 401 00:32:33,200 --> 00:32:35,714 Holy sh...what was that? 402 00:32:36,520 --> 00:32:37,999 l'm sorry. 403 00:32:38,200 --> 00:32:40,509 8 years? l wouldn't stay here 8 minutes. 404 00:32:40,760 --> 00:32:42,398 You've disappointed me. 405 00:32:42,640 --> 00:32:47,555 l had a bar in Kusadas. There was great music, reggae. 406 00:32:47,960 --> 00:32:49,791 -But it didn't fly? -Nope. 407 00:32:52,080 --> 00:32:54,071 l was in debt up to my ears. 408 00:32:54,320 --> 00:32:57,995 The creditors came to kill me. So l tied a rock on my neck. 409 00:32:58,240 --> 00:33:00,549 l was about to jump from the jetty... 410 00:33:00,760 --> 00:33:03,228 ...and bang, l was in a spaceship. 411 00:33:03,440 --> 00:33:07,115 Then a completely different world, would you return? 412 00:33:07,720 --> 00:33:08,789 Well... 413 00:33:09,520 --> 00:33:12,432 Let's suppose l did return. The creditors arrive: 414 00:33:13,320 --> 00:33:14,958 ''Where have you been Bob?'' 415 00:33:15,160 --> 00:33:18,835 ''l was abducted by aliens and so on.'' Would they buy it? 416 00:33:19,240 --> 00:33:20,639 -They wouldn't. -Nope. 417 00:33:20,880 --> 00:33:22,916 Then there's the media. 418 00:33:23,120 --> 00:33:25,839 You're making the headlines each day, 'The Man Abducted by Aliens'' 419 00:33:26,160 --> 00:33:29,789 -This seems to rub you wrong. -You got that right. 420 00:33:30,880 --> 00:33:33,917 l have nothing against space but the attitude is wrong. 421 00:33:34,280 --> 00:33:37,033 You expect something more civilized when you think of aliens. 422 00:33:37,240 --> 00:33:39,435 -You're a prisoner here -So? 423 00:33:39,680 --> 00:33:42,114 Don't make me mad. You're a prisoner. l'm comfortable. 424 00:33:42,320 --> 00:33:44,311 That's because l work in the kitchen. 425 00:33:44,520 --> 00:33:47,830 lf l were in the quarries... They work you to death there. 426 00:33:48,040 --> 00:33:51,191 They implant a chip and you walk around like a monkey. 427 00:33:51,400 --> 00:33:55,518 What's this man, quarry, chips..? ls this being alien or human? 428 00:33:55,800 --> 00:33:58,075 lf you'd like l can get you a work in the kitchen too? 429 00:33:58,280 --> 00:34:00,748 What kitchen, pal? ls there no way out of here? 430 00:34:01,240 --> 00:34:04,437 -You have to find a ship. -Easy. What's a space ship, anyway? 431 00:34:05,680 --> 00:34:08,114 Alright, calm down, have patience. 432 00:34:08,360 --> 00:34:11,796 These are the final finishes. lt's finished, here. 433 00:34:12,520 --> 00:34:15,114 -ls this some kind of a joke? -Of course it is. 434 00:34:17,120 --> 00:34:19,588 l mean it's impossible to get away. 435 00:34:19,880 --> 00:34:23,111 Quit saying that. There's gotta be a way. 436 00:34:23,600 --> 00:34:26,478 Excuse me Bob but you seem to be a little oblivious to sci-fi. 437 00:34:26,760 --> 00:34:29,957 l'm oblivious to sci-fi? l'm oblivious, huh? 438 00:34:30,640 --> 00:34:33,552 You don't know who you're talking to, so you talk nonsense. 439 00:34:33,800 --> 00:34:35,438 What's your point? 440 00:34:35,880 --> 00:34:40,670 l was the first Turk to write a science fiction scenario. 441 00:34:41,080 --> 00:34:42,433 You said you had a bar. 442 00:34:43,120 --> 00:34:46,669 That was after l got fed up with the movie business. 443 00:34:47,000 --> 00:34:49,036 So you got fed up with the movies? 444 00:34:50,680 --> 00:34:52,238 lt was years ago. 445 00:34:53,360 --> 00:34:56,079 ln the last days of the sex movies. 446 00:34:56,320 --> 00:35:00,279 l was looking for something new in movies. 447 00:35:01,320 --> 00:35:03,709 -September 12th, 1980 -No, sir, impossible. 448 00:35:03,960 --> 00:35:07,635 My name is Ersan Kuneri, l'm no porno producer. 449 00:35:08,160 --> 00:35:10,799 l said they'll make love in underwear. Of course. 450 00:35:11,120 --> 00:35:15,557 The cook, the servant, the gardener. All of them. lt takes place at a mansion. 451 00:35:15,800 --> 00:35:19,429 The cook does the gardener, the gardener the driver, the driver, servant. 452 00:35:20,080 --> 00:35:23,311 Yes, get it printed, l'll send a poster immediately. 453 00:35:23,560 --> 00:35:26,552 The title is ''Group Discount''. 454 00:35:29,480 --> 00:35:30,799 Stand straight, 455 00:35:34,080 --> 00:35:35,718 Raise your chin. 456 00:35:36,880 --> 00:35:37,790 Good. 457 00:35:38,320 --> 00:35:39,196 Yes. 458 00:35:40,040 --> 00:35:41,314 This, this, this. 459 00:35:42,040 --> 00:35:43,871 Who are you? Get out, out! 460 00:35:44,200 --> 00:35:46,634 Be yourself, don't imitate anyone! 461 00:35:46,880 --> 00:35:48,677 Mr Ersan. Should Faruk come in? 462 00:35:48,920 --> 00:35:50,433 Keep him waiting. Wait a second. 463 00:35:50,680 --> 00:35:52,875 This, this. Do you have blue underwear? 464 00:35:53,080 --> 00:35:55,230 -Yes. -Write down, brings his own underwear. 465 00:35:55,480 --> 00:35:58,950 You, from Tophane, l want you to make love like an animal, not human. 466 00:35:59,160 --> 00:36:00,798 -Like a beast ! -Always. 467 00:36:01,040 --> 00:36:04,191 Alright then, the movie's name is, ''Jackhammer.'' Beat it. 468 00:36:04,560 --> 00:36:05,879 Send Faruk in. 469 00:36:06,840 --> 00:36:08,159 Mr Faruk. 470 00:36:12,160 --> 00:36:13,798 Hi, Mr Ersan. 471 00:36:14,000 --> 00:36:16,355 l see a tank outside. Was there a parade today? 472 00:36:16,560 --> 00:36:19,074 Nothing important. l have great ideas. 473 00:36:19,280 --> 00:36:21,794 A fresh approach in movies, science fiction. What do you say? 474 00:36:22,080 --> 00:36:23,559 Science? Give me that. 475 00:36:23,800 --> 00:36:26,519 Americans are into this thing, there's lot of money in this. 476 00:36:26,760 --> 00:36:27,795 Any sex? 477 00:36:28,000 --> 00:36:30,116 No, it's about a robot's adventures. 478 00:36:30,320 --> 00:36:33,437 The title is ''6 Million Dollar Man.'' How's that? 479 00:36:33,760 --> 00:36:35,876 6 million? Do you want to ruin me? 480 00:36:36,080 --> 00:36:37,957 Foreign currency is prohibited. 481 00:36:38,200 --> 00:36:39,758 We could change the title. 482 00:36:39,960 --> 00:36:42,713 -Like? -Lunar Lust. How's that? 483 00:36:42,920 --> 00:36:44,876 lt can't be on the moon. We have to shoot in one week. 484 00:36:45,120 --> 00:36:48,476 We'll do it. A robot falls in love with an astronaut. 485 00:36:48,800 --> 00:36:51,792 Nice... Lunar Lust. Nice. 486 00:36:52,080 --> 00:36:54,833 Could l have an advance, l'll scout for a location. 487 00:36:55,080 --> 00:36:57,150 Let's celebrate this. l have Kent, Marlboro. 488 00:36:59,440 --> 00:37:01,192 Mr Ersan, the police is here. 489 00:37:01,400 --> 00:37:04,119 They want to entertain you for possessing foreign cigarettes. 490 00:37:04,320 --> 00:37:06,311 That's not entertain, that's detain. Let's go. 491 00:37:07,560 --> 00:37:09,118 There's no escape from law. 492 00:37:09,480 --> 00:37:12,995 Ersan...The film. Science-fiction. What now? 493 00:37:13,760 --> 00:37:15,557 That film is not going to happen. 494 00:37:15,960 --> 00:37:19,873 Let's go to bed now. Don't ever mention science-fiction to me again. 495 00:37:30,400 --> 00:37:33,870 Thanks. They bring me everything from Earth. 496 00:37:35,720 --> 00:37:39,190 Hey, whoa! Slice it carefully! 497 00:37:40,440 --> 00:37:43,910 These guys have chips, half of their brain is gone. 498 00:37:44,320 --> 00:37:46,550 Hand it over, let me do that. 499 00:37:46,800 --> 00:37:48,233 Come on, you've wasted it. 500 00:37:48,480 --> 00:37:49,913 But the guys are okay. 501 00:37:50,160 --> 00:37:53,596 So it seems. You have it nice going here but please think about... 502 00:37:53,880 --> 00:37:55,950 ...this escape business. 503 00:37:58,200 --> 00:38:01,715 Cut the crap and let me tell you how to escape. 504 00:38:01,960 --> 00:38:03,154 Yeah. 505 00:38:04,280 --> 00:38:08,193 First try the ventilation shafts from the kitchen. 506 00:38:08,840 --> 00:38:10,353 -Ventilation? -Yes. 507 00:38:26,840 --> 00:38:28,159 Did you all run away too? 508 00:38:28,400 --> 00:38:31,676 Whoa, don't cut in here. So you think you're smart, huh? 509 00:38:32,040 --> 00:38:34,429 Why smart, man? l came to get food. 510 00:38:34,960 --> 00:38:37,269 And there's another thing, that could do. 511 00:38:37,520 --> 00:38:39,078 What's it? Tell me? 512 00:38:43,040 --> 00:38:44,075 Close it. 513 00:38:45,040 --> 00:38:46,234 Close it. 514 00:38:46,800 --> 00:38:49,872 You are way too curious. l'm out of here. 515 00:39:01,360 --> 00:39:03,271 Can we flee right through there, buddy? 516 00:39:06,240 --> 00:39:08,231 Why do you take off the helmet? 517 00:39:08,560 --> 00:39:11,154 lf that doesn't work, there's molecular transportation. 518 00:39:11,400 --> 00:39:14,358 -No wonder. What's that? -Beaming, you know. 519 00:39:14,640 --> 00:39:17,837 Do l know? lf there's beaming l'll be directly at home. 520 00:39:18,320 --> 00:39:22,711 Beaming is a risky business, you have to enter the exact coordinates. 521 00:39:22,920 --> 00:39:25,480 l'm willing to risk it. l have to get out of here. 522 00:39:25,720 --> 00:39:28,917 lt's impossible to flee. You don't get it, do you? 523 00:39:29,120 --> 00:39:30,348 Sorry, Bob but... 524 00:39:30,640 --> 00:39:33,598 ...you call yourself Bob Marley but have no hint about the philosophy behind it. 525 00:39:33,880 --> 00:39:35,757 Just wearing that cap is not enough. 526 00:39:35,960 --> 00:39:37,632 And what is that philosophy? 527 00:39:40,640 --> 00:39:42,631 Get me a stick and a piece of cloth. 528 00:39:44,400 --> 00:39:46,072 l'll show you beaming... 529 00:39:46,880 --> 00:39:49,440 You'll see... You know nothing about Arif yet. 530 00:39:51,560 --> 00:39:54,074 Don't lose hope. The Force is inside you. 531 00:39:56,320 --> 00:40:00,950 Yeah, right! lnside. Just appear in light, no help at all. 532 00:40:01,320 --> 00:40:02,958 Just show off, bastard! 533 00:40:03,240 --> 00:40:05,310 l'll show you all, you bastards.... 534 00:40:06,120 --> 00:40:08,350 Beaming, yeah? Beaming. There we are. 535 00:40:18,360 --> 00:40:19,918 What are you doing here? 536 00:40:20,120 --> 00:40:22,076 l don't have bucket, if l had one l could do something. 537 00:40:22,280 --> 00:40:23,474 What do you mean? 538 00:40:23,680 --> 00:40:26,148 Commander Logar instructed me to clean this place. 539 00:40:26,360 --> 00:40:27,918 Move! 540 00:40:28,160 --> 00:40:30,628 Why then? You've turned the planet into a shithole. 541 00:40:30,840 --> 00:40:33,149 Behave like women for a change and clean this place. 542 00:41:10,160 --> 00:41:11,513 What are you doing here? 543 00:41:11,760 --> 00:41:14,399 Ma'am, l beg you, just let me wipe off the dust of the beaming room. 544 00:41:14,600 --> 00:41:15,669 Move. 545 00:41:15,960 --> 00:41:19,316 Some guy came and said ''The prisoner shall wipe the dust of that place.'' 546 00:41:19,520 --> 00:41:22,557 l swear. He said ''No beaming, only dust.'' 547 00:41:22,800 --> 00:41:26,270 Don't squeeze my arm. He only said cleaning. 548 00:42:07,440 --> 00:42:09,032 Damn you all... 549 00:42:09,360 --> 00:42:11,555 To hell with such a beaming... 550 00:42:11,800 --> 00:42:14,394 Leave me alone! 551 00:42:54,400 --> 00:42:57,198 Oh, l'm exhausted. Sometimes l forget that you're a robot. 552 00:42:57,440 --> 00:42:59,670 Come on, l'm useless as a robot now. 553 00:43:00,000 --> 00:43:03,072 l go wild when l'm with you, otherwise l have direct robot logic. 554 00:43:04,280 --> 00:43:05,679 The music was fantastic. 555 00:43:05,920 --> 00:43:09,230 Wasn't it? l've downloaded 3000 of them from the lnternet. 556 00:43:10,600 --> 00:43:12,875 Look, what l have. 557 00:43:14,320 --> 00:43:17,278 Oh, l don't believe it. A Turkish movie where the girl goes blind. 558 00:43:17,480 --> 00:43:19,675 No, in this movie the boy goes blind. 559 00:43:19,880 --> 00:43:24,032 Why don't they use microlaser on the girl's cornea, in that movie? 560 00:43:24,240 --> 00:43:26,196 Come on Ceku, is that the way to watch movies? 561 00:43:26,440 --> 00:43:31,116 Just look at the emotions. The sacrifice of the boy, his kiss in the final scene. 562 00:43:31,320 --> 00:43:32,958 Let's play ''Kiss like the Earthlings''. 563 00:43:33,160 --> 00:43:34,639 No, my circuits still waggle from the dance. 564 00:43:34,840 --> 00:43:36,432 Come on, please. 565 00:43:37,640 --> 00:43:38,868 Okay, okay. 566 00:43:39,320 --> 00:43:43,154 -The Earthlings are fun, aren't they? -With their music, dance and everything. 567 00:43:44,000 --> 00:43:46,468 -Will you tell my fortune? -ls it cold now? 568 00:43:48,720 --> 00:43:49,755 Move a little. 569 00:43:51,400 --> 00:43:53,197 -You know l don't do this for everyone. -l know. 570 00:43:53,400 --> 00:43:55,197 -Promise in God's name. -Come on. 571 00:43:58,880 --> 00:44:00,916 Let's see. There's someone. 572 00:44:01,120 --> 00:44:03,190 -Really? -Oh, that's me. 573 00:44:04,960 --> 00:44:06,837 -Come on, tell something. -Be quiet. 574 00:44:07,120 --> 00:44:10,157 Look, in the near future. Do you see, all in black. 575 00:44:10,520 --> 00:44:13,080 With long hair. Could that be Logar? 576 00:44:13,280 --> 00:44:15,840 -Yuck! ln my fortune? -l see a wedding. 577 00:44:16,080 --> 00:44:22,633 There's someone else. He's a little chubby, very straight words. 578 00:44:22,840 --> 00:44:26,355 He has lots of people around him. He will do you a favor. 579 00:44:26,560 --> 00:44:29,711 Don't forget, the letter R is in his name or surname. Don't forget. 580 00:44:29,920 --> 00:44:31,478 Rinse this out. 581 00:44:31,680 --> 00:44:33,477 He asked about you the minute he arrived. 582 00:44:33,680 --> 00:44:34,874 What did you say? 583 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 l talked very directly. l said ''You have other things on your mind.'' 584 00:44:37,840 --> 00:44:41,230 ''Don't push her.'' l said. ''She's not willing, so why do you push her?'' 585 00:44:41,440 --> 00:44:45,035 ''Nothing good comes from force, it will cause bigger problems... 586 00:44:45,240 --> 00:44:47,708 ...in the future.'' l said. But he wouldn't listen. 587 00:44:47,960 --> 00:44:49,552 Are you an oracle? 588 00:44:52,240 --> 00:44:53,753 Commander Logar? 589 00:44:54,440 --> 00:44:56,715 Commander Logar, l was only joking. 590 00:44:56,960 --> 00:44:59,076 Take this battery powered doll away. 591 00:44:59,360 --> 00:45:01,316 Put him together with those dogs from Earth. 592 00:45:01,560 --> 00:45:03,516 You scum, he was my best friend. 593 00:45:03,840 --> 00:45:06,070 You force me to be evil, do you understand? 594 00:45:06,320 --> 00:45:09,710 l love you, l'm jealous of you. Be it a robot or even my father. 595 00:45:09,920 --> 00:45:11,194 So, you love me? 596 00:45:12,320 --> 00:45:14,595 l want this, can you do it? 597 00:45:15,320 --> 00:45:16,389 216! 598 00:45:16,600 --> 00:45:18,716 Disgusting Earth customs. 599 00:45:22,800 --> 00:45:25,155 The prisoners to be implanted a chip today are: 600 00:45:26,160 --> 00:45:27,434 Jack Bailey. 601 00:45:28,400 --> 00:45:29,958 Chris Lover. 602 00:45:30,760 --> 00:45:32,796 Guenter Westinghouse. 603 00:45:33,000 --> 00:45:34,991 Jos� Gabriel Estevez. 604 00:45:35,240 --> 00:45:37,037 Will U. Marry Mee. 605 00:45:37,360 --> 00:45:39,191 Akimi Noname. 606 00:45:41,920 --> 00:45:43,512 The Japanese guy is gone too. 607 00:45:43,760 --> 00:45:45,796 l see no rebellion here. 608 00:45:46,040 --> 00:45:48,315 We won't get anywhere just with my resistance. 609 00:45:48,560 --> 00:45:50,391 -Black won't move there. -Really?! 610 00:45:50,600 --> 00:45:52,431 But you moved the white bishop here... 611 00:45:52,680 --> 00:45:54,716 Now start with black-white in front of this guy. 612 00:45:54,920 --> 00:45:59,516 Give me 5, Julio. Let's start again, that paging has confused me. 613 00:46:00,080 --> 00:46:03,277 l'm confused. lf only we had a camera. 614 00:46:03,520 --> 00:46:06,637 l'd take pictures of this place. Would be a super document on Earth. 615 00:46:11,000 --> 00:46:12,638 Let me go, man! 616 00:46:12,880 --> 00:46:15,758 There's another one. Welcome to the circus. 617 00:46:17,080 --> 00:46:18,559 Get a load of that guy. 618 00:46:18,880 --> 00:46:21,792 Don't leave me here, don't leave me with them! 619 00:46:22,000 --> 00:46:25,117 Don't cry, we experienced the same. 620 00:46:25,480 --> 00:46:27,755 Don't shout, you're drawing too much attention. 621 00:46:27,960 --> 00:46:29,791 He's a robot. 622 00:46:30,280 --> 00:46:33,716 Take him with you to the kitchen, he'll make a nice kitchen robot. 623 00:46:33,920 --> 00:46:37,799 Don't cause trouble. He's a robot, an android. 624 00:46:38,320 --> 00:46:40,436 Really? Hi, Robot. 625 00:46:41,720 --> 00:46:42,630 Hi. 626 00:46:42,920 --> 00:46:44,114 Are you a robot? 627 00:46:44,320 --> 00:46:45,309 Yes. 628 00:46:45,640 --> 00:46:46,914 So, what are you doing here? 629 00:46:47,200 --> 00:46:48,872 Commander Logar has punished me. 630 00:46:49,120 --> 00:46:51,350 Commander Logar? l'm going to kick his butt. 631 00:46:51,640 --> 00:46:54,438 Here, have one. What's your name? 632 00:46:54,720 --> 00:46:56,676 216. 633 00:46:56,960 --> 00:46:58,791 216? What's that? 634 00:46:59,160 --> 00:47:04,234 Updated model of 215. 2. Generation, 16th segment, improvable intelligence. 635 00:47:04,520 --> 00:47:07,751 And high mobility, 7 hours audio and video recording. 636 00:47:08,280 --> 00:47:11,909 Audio recording? Does that mean that you can receive from anywhere? 637 00:47:12,280 --> 00:47:14,077 What kind of a talk is that? 638 00:47:14,360 --> 00:47:16,430 Well, what else should l ask a robot? 639 00:47:18,080 --> 00:47:20,753 Would you like a drink? Are you hungry? 640 00:47:22,280 --> 00:47:25,113 Such a pity... He's a prisoner, like us. 641 00:47:25,360 --> 00:47:27,954 A robot, but still miserable. Does this thing come out? 642 00:47:28,200 --> 00:47:29,713 l'm totally detachable. 643 00:47:29,960 --> 00:47:32,269 Really? That's sad, man. 644 00:47:32,600 --> 00:47:34,955 Hey, folks. Why don't you say welcome? The guy's crying. 645 00:47:35,200 --> 00:47:36,679 -Welcome, pal. -Welcome. 646 00:47:37,120 --> 00:47:39,076 Maybe he's programmed to cry. 647 00:47:39,320 --> 00:47:41,231 This is so sad, look at him. 648 00:47:41,440 --> 00:47:44,034 l'm Faruk, Bob Marley Faruk. 649 00:47:44,240 --> 00:47:45,150 Hi. 650 00:47:45,400 --> 00:47:47,470 Can you shoot pictures as well? 651 00:47:47,680 --> 00:47:48,999 Excuse me? 652 00:47:49,200 --> 00:47:51,316 Never mind. Say welcome, people. 653 00:47:51,680 --> 00:47:54,752 Don't discriminate. Robot or not, everyone's equal. 654 00:47:56,480 --> 00:47:59,074 -Welcome. l'm Arif.. -Hi, 216. 655 00:48:27,040 --> 00:48:28,996 Do l eat red meat? 656 00:48:29,400 --> 00:48:30,958 l'm sorry, sir. 657 00:48:33,840 --> 00:48:35,558 Why aren't you eating, Ceku? 658 00:48:35,800 --> 00:48:36,994 l have no appetite. 659 00:48:37,240 --> 00:48:39,390 l have some news which will revive your appetite. 660 00:48:39,600 --> 00:48:40,874 Logar is dead? 661 00:48:41,120 --> 00:48:42,951 My funny daughter. 662 00:48:43,160 --> 00:48:45,230 You'll marry Vumar's son Timar. 663 00:48:45,440 --> 00:48:46,873 Vumar's son Timar? 664 00:48:47,080 --> 00:48:50,470 Yes, Timar. Moreover, Vumar's son Timar. 665 00:48:51,000 --> 00:48:53,912 Logar said that you two were in love but... 666 00:48:54,320 --> 00:48:57,153 l don't love Logar, nor any other Goran man. 667 00:48:57,400 --> 00:48:59,311 l don't intend to marry. 668 00:49:09,600 --> 00:49:12,637 We have a situation, we have to meet immediately. 669 00:49:12,880 --> 00:49:13,869 What happened? 670 00:49:14,120 --> 00:49:16,998 lt's very serious, we should go to the big hall. 671 00:49:26,280 --> 00:49:30,831 lf it even comes close to our planet, it could extinct life on Gora. 672 00:49:31,040 --> 00:49:32,678 What's going on Superior Tocha? 673 00:49:32,920 --> 00:49:35,275 A big danger, Logar... A fireball. 674 00:49:35,560 --> 00:49:39,712 A fire shaped ball or a ball shaped fire, right? 675 00:49:40,280 --> 00:49:42,635 We decided to use the sacred stones. 676 00:49:43,120 --> 00:49:45,793 Do you approve as the military wing? 677 00:49:46,000 --> 00:49:49,470 ls there no other option? l think that the stones should be the last resort. 678 00:49:49,680 --> 00:49:50,999 We have no choice. 679 00:49:51,240 --> 00:49:53,595 lt's natural that l think different cause l'm a soldier. 680 00:49:53,800 --> 00:49:56,553 l know very well how to send that fireball back to where it came from. 681 00:49:56,880 --> 00:50:01,749 We don't doubt your courage, Logar but we have to try the sacred stones. 682 00:50:02,040 --> 00:50:03,598 You know better, sir. 683 00:50:04,640 --> 00:50:05,959 Bring the sacred stones. 684 00:50:06,160 --> 00:50:07,559 So be it. 685 00:50:27,640 --> 00:50:29,596 The manual is missing. 686 00:50:30,720 --> 00:50:31,789 How does that feel, huh? 687 00:50:32,360 --> 00:50:33,679 How come? 688 00:50:34,120 --> 00:50:36,315 l guess this is the end. 689 00:50:36,560 --> 00:50:38,152 We're doomed. 690 00:50:38,600 --> 00:50:40,431 l want full authority, Superior Tocha. 691 00:50:40,640 --> 00:50:42,995 -What can you do? -''What can you do?'' 692 00:50:43,520 --> 00:50:45,272 Give me one hour. 693 00:50:46,600 --> 00:50:47,919 Logar, lo... 694 00:50:51,320 --> 00:50:53,470 What are we going to do? Shall l get the ship ready? 695 00:50:53,680 --> 00:50:56,274 Pull yourself together! Which ship? Be smart, come. 696 00:51:00,760 --> 00:51:03,957 Are we going to sit and watch the fireball get closer? 697 00:51:04,160 --> 00:51:07,630 lt's such a pity that the manual to the sacred stones is missing. 698 00:51:07,920 --> 00:51:10,150 Sure is, isn't it? 699 00:51:10,440 --> 00:51:12,032 What are you doing, Logar? 700 00:51:12,320 --> 00:51:13,958 What do you think, you idiot? 701 00:51:14,240 --> 00:51:16,834 Do you believe that my dad sent that fireball? 702 00:51:17,400 --> 00:51:19,072 You are playing with fire. 703 00:51:19,320 --> 00:51:21,197 Don't play word games with me, jackass! 704 00:51:21,480 --> 00:51:22,629 Jackass? 705 00:51:23,000 --> 00:51:25,673 There's no other way to get attention from that geezer Tocha and his girl. 706 00:51:25,920 --> 00:51:27,638 l've set it up like a clock... 707 00:51:28,960 --> 00:51:30,473 -You see this? -Yes. 708 00:51:30,680 --> 00:51:32,830 l'll stop the fireball with this. 709 00:51:33,080 --> 00:51:35,719 And that old fart is going to give his daughter to me. And Gora. 710 00:51:36,280 --> 00:51:37,713 You're amazing, Logar. 711 00:51:38,000 --> 00:51:39,399 Am l? 712 00:51:41,040 --> 00:51:43,315 Notify that geezer about our conditions immediately. 713 00:51:43,560 --> 00:51:44,470 Yes, sir. 714 00:51:44,720 --> 00:51:46,438 We don't have much time. 715 00:51:46,760 --> 00:51:49,149 Logar, be careful with that shot. 716 00:51:49,360 --> 00:51:50,873 Am l being a handful? 717 00:52:02,680 --> 00:52:05,319 Ceku, l can't believe it's you! 718 00:52:05,520 --> 00:52:07,636 Your prediction came true, l'm getting married. 719 00:52:07,840 --> 00:52:08,875 What? 720 00:52:10,760 --> 00:52:12,034 With whom? 721 00:52:12,360 --> 00:52:16,035 Everything's messed up. A fireball is approaching Gora, 216. 722 00:52:16,320 --> 00:52:18,880 This could be our last meeting. 723 00:52:19,080 --> 00:52:21,992 My father made a deal with Logar, if he can stop the fireball... 724 00:52:22,200 --> 00:52:26,830 ...l'll have to marry him. Either way l'm dead. 725 00:52:27,600 --> 00:52:28,999 Don't talk nonsense! 726 00:52:29,240 --> 00:52:31,629 -l miss you, 216. -Me too. 727 00:52:31,880 --> 00:52:33,359 Visiting hours are over. 728 00:52:33,640 --> 00:52:34,834 Please, don't be sad. 729 00:52:35,080 --> 00:52:36,308 Don't forget me, 216. 730 00:52:36,560 --> 00:52:37,959 Maybe he can't stop it. 731 00:52:38,560 --> 00:52:40,357 ''Maybe he can't stop it''?! 732 00:52:43,280 --> 00:52:45,589 Turn that off. What's this crap? 733 00:52:45,880 --> 00:52:47,233 Come on, brother. 734 00:52:47,600 --> 00:52:49,989 -The guys are watching... -Don't you feel no shame at all? 735 00:53:00,320 --> 00:53:03,073 Arif, Bob, you're all gonna die. 736 00:53:03,440 --> 00:53:05,510 We're not living anyway. What happened? 737 00:53:05,720 --> 00:53:08,188 Turn on the TV. A big fireball is approaching Gora.. 738 00:53:08,480 --> 00:53:10,675 The planet could go up in smoke in one hour. 739 00:53:10,880 --> 00:53:14,270 -Let it burn. lt's the Gorans' concern. -We are on Gora, dude. 740 00:53:14,720 --> 00:53:16,915 Yeah, right. Let's see what it is. 741 00:53:17,320 --> 00:53:20,357 The approaching fireball is 10.000 vedon in diameter... 742 00:53:20,600 --> 00:53:23,160 ...and can wipe Gora off the celestial map. 743 00:53:23,400 --> 00:53:26,915 The Goran Administrative Council stated that the manual of the sacred stones... 744 00:53:27,120 --> 00:53:29,429 ...is missing and therefore Commander Logar's... 745 00:53:29,640 --> 00:53:32,632 ...destruction system will be used. 746 00:53:32,880 --> 00:53:34,313 This is The Fifth Element.... 747 00:53:34,680 --> 00:53:36,432 Since the meteor shower 4000 years ago... 748 00:53:36,680 --> 00:53:38,750 This is The Fifth Element. Bruce Willis' movie. 749 00:53:38,960 --> 00:53:40,951 There's this fireball and he places the sacred stones... 750 00:53:41,320 --> 00:53:43,709 That's it. Bruce Willis, that short, bald fella... 751 00:53:45,080 --> 00:53:49,596 The leaders of Gora and Commander Logar are in the Sacred Chamber. 752 00:53:49,800 --> 00:53:52,394 Dear Gorans! l'm Commander Logar! 753 00:53:52,800 --> 00:53:56,998 l'm always ready to sacrify my life for Gora! 754 00:53:57,240 --> 00:54:00,596 Due to a big misfortune we can't use the sacred stones... 755 00:54:00,840 --> 00:54:05,516 ...but with this hyper optic vascular freezer that my engineers prepared... 756 00:54:05,760 --> 00:54:07,432 ...l will save you from this disaster... 757 00:54:07,640 --> 00:54:09,676 Bullshit. First of all there's no such gadget... 758 00:54:09,880 --> 00:54:12,440 He just needs to put the stones in their places. 759 00:54:12,760 --> 00:54:13,988 Shut up Arif. 760 00:54:15,320 --> 00:54:17,197 Hyper optic vascular freezer! 761 00:54:17,640 --> 00:54:18,789 What? 762 00:54:21,120 --> 00:54:23,918 We are all very tense and sad. 763 00:54:24,160 --> 00:54:28,517 Now l'll stop this damned fireball and invite you all to my wedding. 764 00:54:32,600 --> 00:54:35,717 -Watch out for your heads. -He's just boasting. 765 00:54:36,040 --> 00:54:37,473 For Gora! 766 00:54:47,640 --> 00:54:49,232 Just shake it a little bit. 767 00:54:49,520 --> 00:54:51,238 Logar, are you playing with us? 768 00:54:51,480 --> 00:54:53,391 l'm doing the best l can, sir. 769 00:54:53,640 --> 00:54:56,393 -Did you play with its batteries? -Maybe it was left turned on? 770 00:54:56,760 --> 00:54:58,352 Come on, come on. 771 00:54:58,920 --> 00:55:03,152 He's not going to stop it. Robot, l have an idea. 772 00:55:03,680 --> 00:55:05,079 Can you take me there? 773 00:55:05,320 --> 00:55:07,675 -Try the ventilation. -l won't fall for that again! 774 00:55:07,920 --> 00:55:09,717 Sacred Chamber. Come with me. 775 00:55:15,360 --> 00:55:17,191 Don't panic, don't panic. 776 00:55:20,160 --> 00:55:21,957 Shame on you! 777 00:55:22,160 --> 00:55:24,355 -Perhaps a part fell off? -Which one? 778 00:55:24,560 --> 00:55:27,154 lf we turn it off and on again it could get charged. 779 00:55:27,600 --> 00:55:29,431 The fireball is coming, man! 780 00:55:29,840 --> 00:55:31,990 So what? Did my father send it? 781 00:55:32,920 --> 00:55:34,797 -Take off your glasses. -Here. So what? 782 00:55:35,480 --> 00:55:37,198 -Commander Logar. -Yes, dear. 783 00:55:37,440 --> 00:55:39,954 -An object is approaching, sir. -Who are you? 784 00:55:40,160 --> 00:55:43,118 Get out! Out! Please, go! 785 00:55:44,160 --> 00:55:45,479 Get out of my way, shorty! 786 00:55:46,080 --> 00:55:47,354 Greetings, chiefs! 787 00:55:47,560 --> 00:55:48,913 Who the hell are you? Get him! 788 00:55:49,120 --> 00:55:50,269 Logar! 789 00:55:50,960 --> 00:55:52,951 Shut up, blockhead. We know what you are. 790 00:55:53,160 --> 00:55:54,479 Do you want to save your planet? 791 00:55:54,680 --> 00:55:55,635 Who are you? 792 00:55:55,840 --> 00:55:58,035 Whoopy Who. What difference does that make? 793 00:55:58,240 --> 00:56:00,754 Bring the sacred stones. l know how to get rid of the fireball. 794 00:56:00,960 --> 00:56:02,154 Are you an oracle? 795 00:56:02,360 --> 00:56:05,033 What oracle, man... Captain, tell that schmuck to shut up. 796 00:56:05,280 --> 00:56:06,395 lf he had some brain... 797 00:56:06,640 --> 00:56:08,710 ...he'd understood that those stones symbolize the 4 elements. 798 00:56:09,000 --> 00:56:10,592 -Symbolize? -Yeah, sure. 799 00:56:10,800 --> 00:56:13,314 The 4 elements of nature. Fire, water, earth, wood. 800 00:56:13,560 --> 00:56:14,629 Wood? 801 00:56:14,880 --> 00:56:16,472 Why, are you offended? 802 00:56:16,880 --> 00:56:18,154 4 elements of nature... 803 00:56:18,360 --> 00:56:20,078 Fire, earth and water is easy... Just get me some wood. 804 00:56:20,320 --> 00:56:21,355 Wasn't it air? 805 00:56:21,680 --> 00:56:23,159 l said elements of nature. 806 00:56:23,360 --> 00:56:24,713 He could be right, sir. 807 00:56:24,960 --> 00:56:26,393 This is a prisoner from Earth... 808 00:56:26,600 --> 00:56:28,272 Are you going to trust him with Gora's future? 809 00:56:28,720 --> 00:56:31,359 No, he'll trust you. Folks, don't piss me off, bring the stones. 810 00:56:31,600 --> 00:56:33,158 Are you sure you can stop it? 811 00:56:33,360 --> 00:56:35,032 Never mind that. l have a condition. 812 00:56:35,280 --> 00:56:37,635 After l save the planet you'll release me and my friends. 813 00:56:38,240 --> 00:56:41,073 Deal! Bring in the stones. 814 00:56:42,400 --> 00:56:44,436 You brought this guy to Gora, right? 815 00:56:44,680 --> 00:56:46,398 Forget it, may be he can't stop it. 816 00:56:46,640 --> 00:56:48,596 ''Can't stop it''? What did l just say? 817 00:56:49,400 --> 00:56:50,833 We're done for. 818 00:56:51,480 --> 00:56:54,438 Yes, 4 elements of nature. 819 00:56:54,640 --> 00:56:55,993 10 minutes to impact. 820 00:56:56,240 --> 00:56:57,639 Don't tense me out here...! 821 00:56:57,880 --> 00:56:59,074 4 elements of nature... 822 00:56:59,280 --> 00:57:02,158 Fire, water, earth, wood. Now get me some wood. 823 00:57:03,960 --> 00:57:05,916 Would this do the job? 824 00:57:09,360 --> 00:57:12,113 Here we go. Our first element. 825 00:57:12,840 --> 00:57:13,750 Wood. 826 00:57:18,000 --> 00:57:19,228 No, earth. 827 00:57:29,680 --> 00:57:32,194 Our second element, wood. 828 00:57:35,720 --> 00:57:37,472 Nope. Fire. Just a sec. 829 00:57:43,200 --> 00:57:45,634 And our 3. element... Wood. 830 00:57:53,280 --> 00:57:55,669 Listen, are you sure it's not air? 831 00:57:55,880 --> 00:57:57,029 No, water. Just a minute! 832 00:57:58,280 --> 00:57:59,599 He spat on the sacred stone! 833 00:57:59,800 --> 00:58:01,916 What was l supposed to do, dig for water? 834 00:58:02,320 --> 00:58:04,709 And our last element... wood! 835 00:58:08,200 --> 00:58:10,077 No... lt's air. Someone said just air! 836 00:58:11,200 --> 00:58:13,794 lt's not wood. Don't make up elements. 837 00:58:14,880 --> 00:58:15,949 Air. 838 00:58:24,240 --> 00:58:28,153 Well, we've learned and saw many elements. 839 00:58:28,440 --> 00:58:31,796 Now, the trickiest part. You'll have do find me a girl. 840 00:58:32,040 --> 00:58:35,032 l'll kiss her in the middle of 4 elements and the fireball will stop. 841 00:58:35,280 --> 00:58:36,759 For example this girl. 842 00:58:36,960 --> 00:58:38,359 What the hell are you saying, you moron? 843 00:58:38,560 --> 00:58:41,154 The girl will come here! Otherwise l'll turn off the elements! 844 00:58:42,840 --> 00:58:43,750 Father! 845 00:58:44,040 --> 00:58:45,712 Superior Tocha, l won't allow this. 846 00:58:46,000 --> 00:58:48,434 What's going through your mind Logar, shall we all die? 847 00:58:48,720 --> 00:58:50,278 Folks, the fireball! 848 00:58:51,480 --> 00:58:54,438 Let her do it. We'll take care of him later. 849 00:58:54,800 --> 00:58:56,631 Come on or l'll turn it off. 850 00:59:19,640 --> 00:59:20,595 Your name? 851 00:59:20,800 --> 00:59:21,676 Ceku. 852 00:59:21,920 --> 00:59:23,911 l'm Arif. Are you from around here? 853 00:59:24,120 --> 00:59:25,189 Yes. 854 00:59:25,840 --> 00:59:27,956 Are you in school? Which year? 855 00:59:28,800 --> 00:59:30,870 Your dress is beautiful, are you princess? 856 00:59:31,120 --> 00:59:32,155 Sort of. 857 00:59:32,720 --> 00:59:34,392 l have to kiss you. 858 00:59:35,680 --> 00:59:36,715 l know. 859 00:59:36,920 --> 00:59:38,194 Shall l? 860 00:59:39,320 --> 00:59:40,719 One minute to impact. 861 00:59:40,920 --> 00:59:43,912 Just a minute. Actually... 862 00:59:44,520 --> 00:59:46,875 Kissing a stranger, l don't know but maybe... 863 00:59:47,360 --> 00:59:49,157 lt's strange but you know, the fireball... 864 00:59:49,400 --> 00:59:50,799 Do you love your planet? 865 00:59:51,040 --> 00:59:52,029 Yes. 866 00:59:52,240 --> 00:59:55,949 l love my planet too. l love it very much but... 867 00:59:58,440 --> 01:00:01,238 10... 9... 8... 868 01:00:01,520 --> 01:00:03,750 7... 6... 5... 869 01:00:04,120 --> 01:00:07,749 4... 3... 2... 1... 870 01:00:29,760 --> 01:00:32,877 Enough of this nonsense! Plackumates, arrest him. 871 01:00:33,240 --> 01:00:35,356 What for? l saved the planet. 872 01:00:36,320 --> 01:00:37,958 Don't believe this trash! 873 01:00:38,200 --> 01:00:40,668 You think you're smart, don't you earthling? 69080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.