All language subtitles for Divorce S01E08-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:35,387 --> 00:00:37,187 Ugh. 4 00:00:37,289 --> 00:00:40,056 Gross. 5 00:01:28,974 --> 00:01:30,740 Frances. 6 00:01:30,842 --> 00:01:31,975 - Hey! - Hey! 7 00:01:32,077 --> 00:01:33,343 - Hi. - Hi. 8 00:01:33,445 --> 00:01:35,145 Thank you for inviting me. 9 00:01:35,247 --> 00:01:37,413 Well, I thought this is the most fun way to talk shop, right? 10 00:01:37,516 --> 00:01:40,583 - Yeah, yeah. - Thank you for helping us fill this position. 11 00:01:40,685 --> 00:01:43,386 I want to introduce you to Emmett Schabb. 12 00:01:43,488 --> 00:01:45,221 He's one of our Vice Chairmen. 13 00:01:45,323 --> 00:01:47,857 Yeah, no, I... I know who Emmett Schabb is. 14 00:01:49,127 --> 00:01:50,827 We throw quite a few of these every year, 15 00:01:50,929 --> 00:01:53,196 and the job of organizing them is fairly intense. 16 00:01:53,298 --> 00:01:55,832 - Yeah. - That's why our events coordinator is VP-level. 17 00:01:55,934 --> 00:01:58,468 I mean, we need the absolute best, and we pay accordingly. 18 00:01:58,570 --> 00:02:02,238 I see. Oh, wow! That Lucian Freud is one of my favorites. 19 00:02:02,340 --> 00:02:05,041 You know, that's the only self-portrait he did with his children? 20 00:02:05,143 --> 00:02:07,277 And then he, um... 21 00:02:07,379 --> 00:02:11,281 he stuffed them in the corner as like a... as a joke. 22 00:02:11,383 --> 00:02:14,551 - That's right. Good eye. - Thank you. 23 00:02:14,653 --> 00:02:16,152 So, the position is front-facing. 24 00:02:16,254 --> 00:02:18,221 We need a people person with great contacts. 25 00:02:18,323 --> 00:02:21,891 Yeah, you need investors, you need branding executives, you need PR reps. 26 00:02:21,993 --> 00:02:23,693 No, I... I know a bunch of those. 27 00:02:23,795 --> 00:02:26,563 But we also like our executives to have an art background with taste. 28 00:02:26,665 --> 00:02:29,199 I mean, someone like you would actually be great. 29 00:02:29,301 --> 00:02:31,367 We need to fill the position in two months, 30 00:02:31,469 --> 00:02:34,003 so once you put together a short list of candidates, 31 00:02:34,105 --> 00:02:35,972 I'll premeet them and then Emmett will... 32 00:02:36,074 --> 00:02:37,640 I'd like to be considered. 33 00:02:37,742 --> 00:02:39,042 Sorry? 34 00:02:39,144 --> 00:02:43,246 Well, I... I mean, I don't want to, uh, sound immodest, 35 00:02:43,348 --> 00:02:48,351 but I actually think I would be really great for this job. 36 00:02:48,453 --> 00:02:51,254 I mean, my whole career is built on my contacts. 37 00:02:51,356 --> 00:02:53,356 I... you know, art is... 38 00:02:53,458 --> 00:02:56,593 is really, in fact, indeed my true passion. 39 00:02:56,695 --> 00:02:59,028 I'm about to open a gallery in Hastings. 40 00:02:59,130 --> 00:03:01,931 - Really? - Aren't you still full-time at Chapman-Tyler? 41 00:03:02,033 --> 00:03:03,800 No, yeah, I am, but, again, you know, 42 00:03:03,902 --> 00:03:08,838 executive placement isn't exactly, like, my real passion. 43 00:03:08,940 --> 00:03:10,773 So, if it's... if it's not crazy, 44 00:03:10,876 --> 00:03:14,377 I really would like very, very much 45 00:03:14,479 --> 00:03:17,113 to be seriously considered as a candidate. 46 00:03:17,215 --> 00:03:20,650 And I will put myself up against the very best that I can find. 47 00:03:20,752 --> 00:03:24,120 Well, it's certainly crazy, but I like it. 48 00:03:24,222 --> 00:03:27,824 - All right. - Send in your CV. Excuse me. 49 00:03:27,926 --> 00:03:29,225 Okay. 50 00:03:30,595 --> 00:03:32,195 Oh, my God. 51 00:03:34,399 --> 00:03:36,065 I think I'm clean now, Diane. 52 00:03:36,167 --> 00:03:37,901 Are you? Are you really clean? 53 00:03:38,003 --> 00:03:39,469 I don't think so. 54 00:03:39,571 --> 00:03:40,737 - What about this? - Oh! 55 00:03:40,839 --> 00:03:43,439 See, this is dirty. 56 00:03:43,541 --> 00:03:45,308 Yes. Hey, that's enough. 57 00:03:45,410 --> 00:03:48,211 That's... it's... that's as clean as it gets. 58 00:03:48,313 --> 00:03:50,280 It's so dirty. 59 00:03:50,382 --> 00:03:52,282 So dirty. 60 00:03:52,384 --> 00:03:53,650 Mm. 61 00:03:59,224 --> 00:04:01,958 You know, these last few weeks, 62 00:04:02,060 --> 00:04:04,294 you taking care of me like this, 63 00:04:04,396 --> 00:04:06,296 it's made me think. 64 00:04:06,398 --> 00:04:09,532 - Yeah? - Yeah. 65 00:04:09,634 --> 00:04:14,103 It makes me think you would make such a great mom. 66 00:04:16,975 --> 00:04:19,442 - What? - Really. 67 00:04:19,544 --> 00:04:21,244 You're a natural caretaker. 68 00:04:21,346 --> 00:04:25,448 Yeah, but this is obviously very different. 69 00:04:25,550 --> 00:04:28,318 I mean, you're an adult man and I just grabbed your dick. 70 00:04:28,420 --> 00:04:31,321 That's not, like, the kind of thing you do to a baby. 71 00:04:31,423 --> 00:04:33,923 Well, you always wanted to adopt. 72 00:04:34,025 --> 00:04:35,258 We talked about it a lot. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,592 Maybe we should think about it. 74 00:04:36,695 --> 00:04:39,195 This could really be the right time. 75 00:04:39,297 --> 00:04:41,297 Yeah, but I don't know. 76 00:04:41,399 --> 00:04:45,234 It just kind of seems like we're doing fine just... just on our own, you know? 77 00:04:45,337 --> 00:04:46,936 And remember the last time I brought up adoption? 78 00:04:47,038 --> 00:04:49,405 You said that all adopted babies have fetal alcohol syndrome 79 00:04:49,507 --> 00:04:52,175 or the Asian ones all become goth when they grow up. 80 00:04:52,277 --> 00:04:53,609 A lot's happened since then. 81 00:04:53,712 --> 00:04:55,178 I think about things a little differently now. 82 00:04:55,280 --> 00:04:58,381 I mean, an experience like the one I had 83 00:04:58,483 --> 00:04:59,882 really gives you clarity. 84 00:04:59,985 --> 00:05:01,818 It gives you some perspective. 85 00:05:01,920 --> 00:05:03,019 Of course, of course. 86 00:05:03,121 --> 00:05:06,756 I just feel busy now taking care of you and... 87 00:05:06,858 --> 00:05:07,924 Yeah, but I'm fine. 88 00:05:08,026 --> 00:05:09,592 You could take that energy 89 00:05:09,694 --> 00:05:12,528 and put it toward a baby instead of an adult man. 90 00:05:12,630 --> 00:05:14,130 Mm-hmm. 91 00:05:15,767 --> 00:05:18,067 A little, fat baby. 92 00:05:19,704 --> 00:05:21,704 I mean, what do you think? 93 00:05:21,806 --> 00:05:24,073 Are you kidding me? 94 00:05:24,175 --> 00:05:26,709 - Are you serious? - What? What? 95 00:05:26,811 --> 00:05:28,778 Oh, my God! Thank you. 96 00:05:28,880 --> 00:05:31,748 - Okay, yeah! - What happened? 97 00:05:31,850 --> 00:05:35,084 - Okay, thank you. Bye. - Come on, what happened? 98 00:05:35,186 --> 00:05:36,185 What is it? 99 00:05:36,287 --> 00:05:37,954 It's not official yet, but they're... 100 00:05:38,056 --> 00:05:40,556 they're putting together an offer for me. 101 00:05:40,658 --> 00:05:43,493 - Yes! Yes, yes, yes. - Wow, wow. 102 00:05:43,561 --> 00:05:47,397 - Fantastic! Congratulations. - Thank you. I know! 103 00:05:47,499 --> 00:05:50,767 I finally get to work in a field that I really wanna work in, 104 00:05:50,869 --> 00:05:53,336 - that I'd actually enjoy. - Mm-hmm. 105 00:05:53,438 --> 00:05:55,104 - I mean, you know. - Yep. 106 00:05:55,206 --> 00:05:56,873 I mean, I don't wanna get my hopes too high, you know? 107 00:05:56,975 --> 00:06:00,877 Something could fall through, but it's a good sign, right? 108 00:06:00,979 --> 00:06:02,812 Is that Robert? 109 00:06:02,914 --> 00:06:05,214 - Hmm? - Robert. 110 00:06:09,854 --> 00:06:11,421 Is that a church? 111 00:06:11,523 --> 00:06:16,159 What, is... is he getting a car wash? 112 00:06:16,261 --> 00:06:18,027 No, it looks like he just got out 113 00:06:18,129 --> 00:06:21,064 and he's talking to the Father guy. 114 00:06:21,166 --> 00:06:24,067 - This is my daughter Lila. - Wow, look at that outfit. 115 00:06:24,169 --> 00:06:26,202 It's actually not horrible. 116 00:06:26,304 --> 00:06:28,171 What is going on? 117 00:06:28,273 --> 00:06:29,772 I don't know. 118 00:06:29,874 --> 00:06:31,507 Robert doesn't go to church. 119 00:06:31,609 --> 00:06:33,042 And he brought the kids? 120 00:06:33,144 --> 00:06:35,144 Why aren't they crying? I don't understand. 121 00:06:35,246 --> 00:06:36,813 - Oh! - Oh, oh! 122 00:06:38,650 --> 00:06:40,083 He's leaving. Okay, good. 123 00:06:40,185 --> 00:06:42,885 What if they're going to another church? 124 00:06:48,760 --> 00:06:50,326 - Yello? - Hey. 125 00:06:50,428 --> 00:06:53,162 Hey! How's every little thing with you today? 126 00:06:53,264 --> 00:06:57,633 Just, uh, you know, wanna see how the kids are. 127 00:06:57,735 --> 00:07:02,205 See if, you know, you guys did anything special today or... 128 00:07:02,307 --> 00:07:04,507 Oh, man, every day is special with my guys. 129 00:07:04,609 --> 00:07:08,144 We started off with a big breakfast at this Mexican diner I found, 130 00:07:08,246 --> 00:07:10,480 then did a little bit of sightseeing. 131 00:07:10,582 --> 00:07:14,050 - And then we hit church. - You... you hit what? 132 00:07:14,152 --> 00:07:15,618 Church. We hit church. 133 00:07:15,720 --> 00:07:17,687 We met this guy from the FBI named Jim, 134 00:07:17,789 --> 00:07:19,455 and now we're at the archery range. 135 00:07:19,557 --> 00:07:21,224 - Since when do you go to... - Wait, hang on a second. 136 00:07:21,326 --> 00:07:23,292 Tom, tell your mom about your bull's-eye. 137 00:07:23,394 --> 00:07:24,994 - Oh, yeah. - Tell your mom about your bull's-eye. 138 00:07:25,096 --> 00:07:27,430 Yeah, it was pretty cool! I almost got two, actually. 139 00:07:27,532 --> 00:07:29,465 - It's a lot harder than it looks. - Really? 140 00:07:29,567 --> 00:07:31,667 - That's great, sweetie. - Yeah, I mean, 'cause the instinct 141 00:07:31,769 --> 00:07:33,269 is to hold your breath when you shoot, 142 00:07:33,371 --> 00:07:34,971 but you actually have to breathe through the whole thing. 143 00:07:35,073 --> 00:07:36,973 That's right, that's right. Just like an Indian. 144 00:07:37,075 --> 00:07:38,474 Oh, that's super cool. 145 00:07:38,576 --> 00:07:42,078 Uh, so, what's the... what's the deal 146 00:07:42,180 --> 00:07:44,514 with you guys going to church today? 147 00:07:44,616 --> 00:07:46,849 Was... was there, like, a... 148 00:07:46,951 --> 00:07:48,784 like, a kid's band 149 00:07:48,887 --> 00:07:51,721 or a charity sale or something? 150 00:07:51,823 --> 00:07:54,357 No, it was just Reverend Mike doing the benediction. 151 00:07:54,459 --> 00:07:55,758 The benediction? 152 00:07:55,860 --> 00:07:57,293 Yeah. I mean, it was pretty fun. 153 00:07:57,395 --> 00:07:59,595 Does your dad go a lot, 154 00:07:59,697 --> 00:08:01,931 you know, to... to church? 155 00:08:02,033 --> 00:08:03,466 Is he a regular at church? 156 00:08:03,568 --> 00:08:05,101 - Go! - Whoo! 157 00:08:05,203 --> 00:08:06,602 - Oh, shit! Nice. - Look! That's awesome! 158 00:08:06,704 --> 00:08:08,437 - Oh, I gotta go. Bye. - Wait! Tom! Tom! 159 00:08:14,212 --> 00:08:16,145 Reverend Mike? 160 00:08:16,247 --> 00:08:17,747 What the fuck? 161 00:08:17,849 --> 00:08:19,916 That is so good. If you hit that consistently, 162 00:08:20,018 --> 00:08:21,184 you would be on the Olympic team. 163 00:08:21,286 --> 00:08:23,019 Okay? Tom, come check this out. 164 00:08:23,121 --> 00:08:25,821 Look at that. She got it right in the blue just barely outside of the red. 165 00:08:25,924 --> 00:08:28,491 Lila, that is so outstanding. You're like Ted Nugent. 166 00:08:28,593 --> 00:08:31,327 Look, if I needed you to, do you think you could kill? 167 00:08:31,429 --> 00:08:32,828 Yeah, maybe! 168 00:08:32,931 --> 00:08:35,198 I mean, I got six bull's-eyes in gym class 169 00:08:35,300 --> 00:08:36,899 when we did the archery unit. 170 00:08:37,001 --> 00:08:39,101 That is outstanding! You're excelling at something. 171 00:08:39,204 --> 00:08:40,836 That's awesome! What about you, buddy? 172 00:08:40,939 --> 00:08:42,171 What are you rocking at school lately? 173 00:08:42,273 --> 00:08:44,807 I got an A-plus in my reptile project 174 00:08:44,909 --> 00:08:46,709 about nonvenomous snakes. 175 00:08:46,811 --> 00:08:48,244 That's amazing! 176 00:08:48,346 --> 00:08:49,845 I'm so proud of you. I'm so proud. 177 00:08:49,948 --> 00:08:52,348 Come on. Let me just hug you, just for a second. 178 00:08:52,450 --> 00:08:55,284 I know it's not cool, but, you know, I... 179 00:08:56,554 --> 00:08:58,154 Dad, are you okay? 180 00:09:00,358 --> 00:09:02,124 I'm super okay! 181 00:09:02,227 --> 00:09:04,894 I really am. Hey, I just had a great idea. 182 00:09:04,963 --> 00:09:06,729 - What about hot milkshakes? - Yes! 183 00:09:06,831 --> 00:09:08,397 - Hot milkshakes, right? - Yes, yes, yes, yes! 184 00:09:08,499 --> 00:09:10,266 Milkshake bear! Arr! 185 00:09:10,368 --> 00:09:12,001 Milkshake bear! 186 00:09:12,103 --> 00:09:15,037 Milkshake bear! Milkshake bear! 187 00:09:16,941 --> 00:09:18,474 Hello? 188 00:09:19,544 --> 00:09:21,244 Yep, in here! 189 00:09:27,485 --> 00:09:29,752 - What's going on? - Look. 190 00:09:29,854 --> 00:09:32,121 Look, she's basking. 191 00:09:32,223 --> 00:09:34,390 Oh, no, no, no, no. No, no, no. 192 00:09:34,492 --> 00:09:36,692 - Mom, she's nonvenomous. - No, I don't care. 193 00:09:36,794 --> 00:09:39,128 Take... take it back to wherever it came from. 194 00:09:39,230 --> 00:09:42,365 She was so sad at the store. Her cage was tiny. 195 00:09:42,467 --> 00:09:44,700 And her friend was dead. 196 00:09:44,802 --> 00:09:46,836 Well, I'm sorry about her friend, 197 00:09:46,938 --> 00:09:50,406 but, well, then go have her live at your father's house. 198 00:09:50,508 --> 00:09:54,477 No, she should stay here with the kids so they can learn how to take care of her. 199 00:09:54,579 --> 00:09:57,013 I mean, this little lady starts to molt, 200 00:09:57,115 --> 00:09:58,714 they might have to help her with her skin. 201 00:09:58,816 --> 00:10:01,384 Robert, you can't keep making these unilateral decisions 202 00:10:01,486 --> 00:10:04,320 that affect all of us. 203 00:10:04,422 --> 00:10:07,390 Do you have any idea what it... what it takes 204 00:10:07,492 --> 00:10:09,725 to, you know, care for a snake? 205 00:10:09,827 --> 00:10:13,195 Yeah, I got this pamphlet... "How to Take Care of Your Pet Snake." 206 00:10:13,298 --> 00:10:15,164 I'm not asking you, I'm asking Tom. 207 00:10:15,266 --> 00:10:17,433 I mean, you give it food and water, 208 00:10:17,535 --> 00:10:19,235 and you have to make sure it doesn't escape. 209 00:10:19,337 --> 00:10:21,070 No, guys. This is... this is 210 00:10:21,172 --> 00:10:24,573 it's an ill-conce... unworkable plan, 211 00:10:24,676 --> 00:10:28,811 and I... I already have ideas for this room, all right? 212 00:10:28,913 --> 00:10:33,516 And it didn't include turning it into a snake pit. 213 00:10:33,618 --> 00:10:35,885 Yeah, I noticed you moved out all my office stuff. 214 00:10:35,987 --> 00:10:38,621 Tom, Tom! It's okay, it's okay. We're not fighting. It's okay. 215 00:10:38,723 --> 00:10:41,957 - And I'm not mad at you. You're not the adult. - No, no, it's... I get that. 216 00:10:42,060 --> 00:10:45,127 - I just have to get my stuff so I can go over to Kevin's. - Oh, okay. 217 00:10:45,229 --> 00:10:46,929 Okay. 218 00:10:47,031 --> 00:10:49,398 Ah, man, a lot of memories in here. 219 00:10:49,500 --> 00:10:50,866 What are you gonna do with this room? 220 00:10:50,968 --> 00:10:53,135 Listen, if we're gonna co-parent 221 00:10:53,237 --> 00:10:54,804 or I don't know... whatever we're gonna call it... 222 00:10:54,906 --> 00:10:58,107 then we have to start making these decisions together. 223 00:10:58,209 --> 00:10:59,942 - Okay? - You're right. 224 00:11:00,044 --> 00:11:05,815 And I'm... I'm getting all of my books out of storage 225 00:11:05,917 --> 00:11:10,553 and I'm gonna make this like a... you know, making it like a reading room. 226 00:11:10,655 --> 00:11:12,755 A reading room! That's outstanding. 227 00:11:12,857 --> 00:11:14,090 That sounds really cozy. 228 00:11:14,192 --> 00:11:17,159 You gonna put a fireplace in here? 229 00:11:17,261 --> 00:11:19,695 - What's going on with you? - What do you mean? 230 00:11:19,797 --> 00:11:21,997 I mean, you're acting... you're acting pretty weird lately. 231 00:11:22,100 --> 00:11:25,468 By "weird," do you mean "happy"? 232 00:11:26,738 --> 00:11:28,671 I don't know how I would characterize it. 233 00:11:28,773 --> 00:11:32,074 I'm just saying I think you're, you know, I don't know. 234 00:11:32,176 --> 00:11:35,111 You're smiling all the time. I hear you wear suits. 235 00:11:35,213 --> 00:11:37,179 You go to church. 236 00:11:37,281 --> 00:11:39,715 Sounds like my secret's out. 237 00:11:39,817 --> 00:11:42,218 Yeah, I never really saw myself on this path before, 238 00:11:42,320 --> 00:11:45,287 but, uh, you know, after I moved out, away from you and the kids, 239 00:11:45,390 --> 00:11:48,657 I was pretty lonely and looking for somebody to talk to, 240 00:11:48,760 --> 00:11:52,061 so I... I turned to the Big Guy. 241 00:11:52,163 --> 00:11:54,263 And the Big Guy is God? 242 00:11:54,365 --> 00:11:57,633 The Big Guy is God and He's been a good friend to me. 243 00:11:57,735 --> 00:12:00,136 I mean, the smiles? 244 00:12:00,238 --> 00:12:02,738 You know, I've been feeling pretty content. 245 00:12:02,840 --> 00:12:05,808 But what about you, you know? How's Frances doing? 246 00:12:05,910 --> 00:12:08,511 Are you really asking me? 247 00:12:08,613 --> 00:12:10,546 'Cause, um, if you're really asking me, 248 00:12:10,648 --> 00:12:14,884 I'm... I just got a really amazing job offer at Sotheby's. 249 00:12:14,986 --> 00:12:16,485 - Really? - Yeah. 250 00:12:16,587 --> 00:12:19,221 So, I'm pretty content, too. 251 00:12:19,323 --> 00:12:22,691 That's wonderful. I'm really thrilled for you. 252 00:12:22,794 --> 00:12:26,529 - Why? - Because I want you to be happy. 253 00:12:26,631 --> 00:12:28,431 You know, as happy as I am. 254 00:12:28,533 --> 00:12:32,301 I mean, we got a lot of wonderful memories here 255 00:12:32,403 --> 00:12:34,603 and a lot of wonderful years together. 256 00:12:34,705 --> 00:12:36,772 I just... look at us now, you know? 257 00:12:36,874 --> 00:12:38,607 We're thriving. 258 00:12:41,012 --> 00:12:44,380 Uh, yeah, okay. 259 00:12:45,650 --> 00:12:46,982 The snake goes. 260 00:12:47,084 --> 00:12:48,584 You know what? Sleep on it, huh? 261 00:12:48,686 --> 00:12:50,953 I mean, not literally, 'cause she'll bite you on the bottom, 262 00:12:51,055 --> 00:12:55,891 but let's, uh... let's shake to friendly co-parenting. 263 00:12:58,663 --> 00:13:00,896 All right, you tapped it out. 264 00:13:00,998 --> 00:13:02,064 That's cool. 265 00:13:02,166 --> 00:13:04,500 All right. All right, see you kids later. 266 00:13:04,602 --> 00:13:06,135 - Bye, Dad! - Bye, Dad! 267 00:13:06,237 --> 00:13:08,137 I'll bring the feeder mice by tomorrow. 268 00:13:08,239 --> 00:13:09,672 They're called pinkies. 269 00:13:09,774 --> 00:13:13,275 Usually frozen. Little snake snacks. 270 00:13:13,377 --> 00:13:15,611 Good night! 271 00:13:15,713 --> 00:13:20,049 He's just so happy all of a sudden. 272 00:13:20,151 --> 00:13:23,118 You know, like, he's just handling everything so well. 273 00:13:23,221 --> 00:13:25,521 - Could be a trick. - You mean simply to fuck with me? 274 00:13:25,623 --> 00:13:28,791 Yes, definitely. And it's working. 275 00:13:28,893 --> 00:13:33,229 Well, if it's not a trick... and I don't like to admit this... 276 00:13:33,331 --> 00:13:36,732 I am really not happy that he's so happy. 277 00:13:36,834 --> 00:13:38,334 Well, that's a very common feeling. 278 00:13:38,436 --> 00:13:41,470 - A lot of my patients get... - Hey. 279 00:13:41,572 --> 00:13:43,439 Oh, hello. 280 00:13:53,317 --> 00:13:56,118 I'm Riley, Cole's girlfriend. 281 00:13:56,220 --> 00:13:57,553 Hi, Riley. I'm Frances. 282 00:13:57,655 --> 00:14:00,589 - Nice to meet you. - Likewise. 283 00:14:06,264 --> 00:14:07,663 She seems nice. 284 00:14:07,765 --> 00:14:10,266 - She's a slut. - No. 285 00:14:10,368 --> 00:14:13,002 No, look how she walks around my house, 286 00:14:13,104 --> 00:14:14,904 rubbing her scent on everything. 287 00:14:15,006 --> 00:14:17,039 Drinking water 'cause she's so thirsty 288 00:14:17,141 --> 00:14:18,874 from all the good fucking she's gotten. 289 00:14:18,976 --> 00:14:20,809 - Oh, my God. - I'm sorry. 290 00:14:20,912 --> 00:14:23,445 I just... I wanted you to talk about you today, 291 00:14:23,548 --> 00:14:27,416 so why don't we just focus on the new job, right? 292 00:14:27,518 --> 00:14:28,817 Did you get the money worked out? 293 00:14:28,920 --> 00:14:31,654 Well, it's not polite to talk about money, 294 00:14:31,756 --> 00:14:33,656 but, you know, it's a lot. 295 00:14:33,758 --> 00:14:35,758 See? That's great! 296 00:14:35,860 --> 00:14:37,426 You got a job that you actually liked 297 00:14:37,528 --> 00:14:39,528 and a raise, minus Robert's half, 298 00:14:39,630 --> 00:14:41,697 so that's actually... well, that'll end up pretty good. 299 00:14:41,799 --> 00:14:44,767 I know, it's such good timing, right? Wait, wait, wait, what? 300 00:14:44,869 --> 00:14:47,603 I said that's still a lot. 301 00:14:47,705 --> 00:14:49,772 No, minus Robert's half? 302 00:14:49,874 --> 00:14:51,273 You said "minus Robert's half." 303 00:14:51,375 --> 00:14:53,142 Yeah, well, you're not divorced yet, 304 00:14:53,244 --> 00:14:56,912 so if you take the job, that becomes part of Robert's standard of living. 305 00:14:57,014 --> 00:14:59,715 No, no, I don't think that's correct. That's not how it works. 306 00:14:59,817 --> 00:15:02,384 That's how it worked for Julie Reddick. Remember? 307 00:15:02,486 --> 00:15:05,120 From Cole's school who started the yoga pant company 308 00:15:05,222 --> 00:15:08,657 that went into IPO two weeks before she kicked her husband out? 309 00:15:08,759 --> 00:15:10,292 And he never has to work again, 310 00:15:10,394 --> 00:15:12,528 and he never even believed in those pants. 311 00:15:12,630 --> 00:15:14,797 Robert would never do that. 312 00:15:14,899 --> 00:15:16,298 Not now. 313 00:15:16,400 --> 00:15:19,835 - Did you tell him about the job? - Yeah. 314 00:15:19,937 --> 00:15:21,270 How'd he take it? 315 00:15:22,673 --> 00:15:24,173 He seemed... 316 00:15:28,012 --> 00:15:29,445 very happy. 317 00:15:29,547 --> 00:15:32,581 Yeah. Wouldn't you be if you were getting six figures a year 318 00:15:32,683 --> 00:15:35,884 to do nothing because your wife got a big, new job? 319 00:15:35,987 --> 00:15:37,753 Yeah, I gotta hit the road. 320 00:15:37,855 --> 00:15:39,955 That can't really be the law, right, Max? 321 00:15:40,057 --> 00:15:42,257 I mean, it seems neither fair nor equitable 322 00:15:42,360 --> 00:15:45,427 for me to be penalized for being the primary breadwinner. 323 00:15:45,529 --> 00:15:48,397 - Slow down, my dear. - What, and just because I work harder 324 00:15:48,499 --> 00:15:50,933 and I stand to make more, then he benefits? 325 00:15:51,035 --> 00:15:52,635 The short answer is yes. 326 00:15:52,737 --> 00:15:56,305 He could make a claim that your income counts as joint assets 327 00:15:56,407 --> 00:15:58,540 and establish a standard of living... 328 00:15:58,643 --> 00:16:01,710 ...regardless of the date of separation. 329 00:16:01,812 --> 00:16:04,346 It does happen. One moment, now. 330 00:16:04,448 --> 00:16:06,281 Let me just grab a pen. 331 00:16:06,384 --> 00:16:09,018 - Ma... Max? - Honey? Did you take my pen? 332 00:16:09,120 --> 00:16:12,488 - Max, do you need a pen right now? - In your hand! 333 00:16:12,590 --> 00:16:15,090 - No, not this one. My good one. - Max? Oh, Lordy. 334 00:16:15,192 --> 00:16:17,893 - That is your good one. - Was the cap always this color? 335 00:16:17,995 --> 00:16:19,128 Ugh, Max. 336 00:16:20,564 --> 00:16:23,432 I was hoping to defer the official start date 337 00:16:23,534 --> 00:16:26,168 for a prespecified length of time. 338 00:16:26,270 --> 00:16:27,302 - Defer? - Yeah. 339 00:16:27,405 --> 00:16:29,038 It's commonplace, as you know, 340 00:16:29,140 --> 00:16:31,273 in cases of pregnancy and illness. 341 00:16:31,375 --> 00:16:32,908 Standard operating procedure. 342 00:16:34,612 --> 00:16:36,845 Um, are you pregnant? 343 00:16:36,947 --> 00:16:38,714 Oh, God, no! That would be a miracle. 344 00:16:38,816 --> 00:16:40,349 - No, no, no. - Sick? 345 00:16:40,451 --> 00:16:42,518 No, no, no, no, no. Everything's fine. 346 00:16:42,620 --> 00:16:44,586 There... there are just some, um, 347 00:16:44,689 --> 00:16:48,390 unforeseen financial ramifications 348 00:16:48,492 --> 00:16:51,560 concerning my ex-husband... my soon-to-be ex-husband, 349 00:16:51,662 --> 00:16:53,195 so hence the deferment. 350 00:16:53,297 --> 00:16:55,097 Oh, I see. 351 00:16:55,199 --> 00:16:56,532 Are you divorced? 352 00:16:58,536 --> 00:17:00,703 No. My wife passed away. 353 00:17:00,805 --> 00:17:03,605 Oh, no. I'm so... I'm so sorry. 354 00:17:03,708 --> 00:17:05,340 Well, bear with me because, um, 355 00:17:05,443 --> 00:17:08,043 this is a little bit all over the place right now. 356 00:17:08,145 --> 00:17:10,212 But, okay, just to nutshell it, 357 00:17:10,314 --> 00:17:15,684 the upside is I am willing to work for you for free for six months, okay? 358 00:17:15,786 --> 00:17:18,520 You get all my contacts, my skills, my expertise, 359 00:17:18,622 --> 00:17:20,823 my passion for the arts, the whole package. 360 00:17:20,925 --> 00:17:24,426 Then I would start officially 361 00:17:24,528 --> 00:17:26,662 after the deferment period. 362 00:17:28,866 --> 00:17:31,567 Sounds like a pretty good deal, right? 363 00:17:31,669 --> 00:17:33,035 Oh, okay. 364 00:17:34,638 --> 00:17:37,539 We don't usually let our employees work for free. 365 00:17:37,641 --> 00:17:39,374 Yeah, no, I thought you might say that 366 00:17:39,477 --> 00:17:41,677 because you're an ethical man. 367 00:17:41,779 --> 00:17:44,246 Um, but memo item five... 368 00:17:44,348 --> 00:17:46,014 it's the next page... next page. 369 00:17:46,117 --> 00:17:47,483 Yeah. Sorry. 370 00:17:47,585 --> 00:17:49,017 I don't have my glasses. I would help you find it. 371 00:17:49,120 --> 00:17:51,720 But anyway, the point is that memo item five 372 00:17:51,822 --> 00:17:53,455 addresses this contingency. 373 00:17:53,557 --> 00:17:57,926 In that case, you could award me a bonus 374 00:17:58,028 --> 00:17:59,795 at the end of the first year, 375 00:17:59,897 --> 00:18:01,663 making up for the six months. 376 00:18:01,766 --> 00:18:04,733 Or not, or not. You... I mean, I don't know. 377 00:18:04,835 --> 00:18:07,536 Maybe you have some ideas that we could kick around? 378 00:18:07,638 --> 00:18:11,206 - Uh, just give... just give it a think-think. - Frances? 379 00:18:11,308 --> 00:18:12,908 - Oh, hey! - What are you doing here? 380 00:18:13,010 --> 00:18:14,710 Well, actually, I came to see you, 381 00:18:14,812 --> 00:18:17,846 you know, to discuss the... the deferral plan that I emailed you about, 382 00:18:17,948 --> 00:18:22,351 which, again, I just feel is a win-win for all of us. 383 00:18:22,453 --> 00:18:23,952 - You could've just called me. - No, I know that. 384 00:18:24,054 --> 00:18:25,788 I thought... but you know what it is? 385 00:18:25,890 --> 00:18:29,258 It's just... this is a little bit unorthodox, so I felt like in person. 386 00:18:29,360 --> 00:18:31,527 But do... we can discuss initial reactions. 387 00:18:31,629 --> 00:18:33,595 We definitely can't do this. 388 00:18:33,697 --> 00:18:36,131 No. It makes no sense for us. 389 00:18:36,233 --> 00:18:38,333 Okay. That's not a problem. 390 00:18:38,435 --> 00:18:39,701 Nor is it a deal breaker. 391 00:18:39,804 --> 00:18:43,739 I'm just... I'm just floating trial balloons, 392 00:18:43,841 --> 00:18:46,241 you know, as one does. 393 00:18:48,212 --> 00:18:49,878 So, Courtney, do you wanna walk me down? 394 00:18:49,980 --> 00:18:51,613 I'm pretty busy here, so... 395 00:18:51,715 --> 00:18:53,215 Oh, got ya. Yeah, excellent, excellent. 396 00:18:53,317 --> 00:18:56,351 Look, listen... looking forward to continuing the dialogue 397 00:18:56,453 --> 00:18:58,754 as this all develops. 398 00:18:58,856 --> 00:19:01,657 Okay. And should I touch... I'll touch base with you on Monday, right? 399 00:19:01,759 --> 00:19:03,625 - Let's do that. - Okay, okay. 400 00:19:03,727 --> 00:19:05,794 Bye-bye, bye-bye, bye-bye. 401 00:19:05,896 --> 00:19:08,130 Bye-bye. Bye. 402 00:19:16,106 --> 00:19:17,773 Hornet's nest. Oh, man. 403 00:19:17,875 --> 00:19:21,577 Listen, do you mind if I share with the group? 404 00:19:21,679 --> 00:19:24,346 - Of course not, Robert. - Thank you, Brother Jim. 405 00:19:24,448 --> 00:19:27,983 I just wanna say how much I've really enjoyed my new fellowship here. 406 00:19:28,085 --> 00:19:30,519 We love having you. You're already like part of the family. 407 00:19:30,621 --> 00:19:33,188 - Thank you, Mag. - What about those dark times, Robert? 408 00:19:33,290 --> 00:19:34,690 You doing okay? 409 00:19:34,792 --> 00:19:39,494 You know, it's got a lot to do with my soon-to-be ex-wife. 410 00:19:39,597 --> 00:19:41,530 She's on her own journey. 411 00:19:41,632 --> 00:19:45,500 - You know, her own road to Damascus, if you will. - Mmm. 412 00:19:45,603 --> 00:19:50,405 But I just... I'm trying to find it in my heart to wish her well, 413 00:19:50,507 --> 00:19:51,840 but it's tough. 414 00:19:51,942 --> 00:19:54,076 Believe you me, it's tough. 415 00:19:54,178 --> 00:19:57,980 I mean, especially considering the way she spread it for another guy. 416 00:19:58,082 --> 00:20:00,182 Yeah. I mean, sorry, ladies. 417 00:20:00,284 --> 00:20:03,518 I know that that's, uh, a little... a little crude, 418 00:20:03,621 --> 00:20:05,153 but it's true. 419 00:20:05,256 --> 00:20:06,521 It's what she did. 420 00:20:06,624 --> 00:20:08,724 He's an art professor, this French asshole. 421 00:20:08,826 --> 00:20:12,661 You know, he cleaned his brush up in there pretty good. 422 00:20:12,763 --> 00:20:14,897 Yeah, yeah. 423 00:20:14,999 --> 00:20:16,932 Yep. 424 00:20:17,034 --> 00:20:19,735 Yeah, I've got something for him, though. 425 00:20:19,837 --> 00:20:20,869 Yeah. 426 00:20:39,523 --> 00:20:42,524 - Hello? - Hey, Courtney. It's Frances. 427 00:20:42,626 --> 00:20:44,493 Oh. Hi. 428 00:20:44,595 --> 00:20:46,495 Hi. 429 00:20:46,597 --> 00:20:49,665 Sorry everything got so muddled yesterday. 430 00:20:49,767 --> 00:20:52,668 Um, anyway... 431 00:20:54,672 --> 00:20:57,773 I just thought that I should give you the head's up 432 00:20:57,875 --> 00:21:01,276 that I'm gonna be 433 00:21:01,345 --> 00:21:03,111 passing on the job. 434 00:21:03,213 --> 00:21:07,182 - Right. - Right. It's just not a great time right now. 435 00:21:07,284 --> 00:21:10,652 As you might've gathered. 436 00:21:10,754 --> 00:21:14,356 Oh, well, yes. Um, I'm sorry about that. 437 00:21:14,458 --> 00:21:17,025 Yeah, me, too. 438 00:21:17,127 --> 00:21:19,428 Um, but I'm... you know, I'm still putting together 439 00:21:19,530 --> 00:21:22,898 a really solid slate of candidates for you. 440 00:21:23,000 --> 00:21:23,999 Oh, no, that's okay. 441 00:21:24,101 --> 00:21:25,500 We're just gonna retain another firm 442 00:21:25,602 --> 00:21:27,069 for our executive-searching needs. 443 00:21:27,171 --> 00:21:31,006 Less messy, right? Fresh start. 444 00:21:31,108 --> 00:21:33,742 Yeah. Yeah, of course. 445 00:21:33,844 --> 00:21:35,777 Fresh start. 446 00:21:35,879 --> 00:21:36,945 Yeah. 447 00:21:37,047 --> 00:21:39,681 Well, um, so, see ya! 448 00:21:39,783 --> 00:21:40,983 Yeah, okay. I'll see you. 449 00:21:41,085 --> 00:21:42,851 And, listen, let's not be strangers, you know? 450 00:21:42,953 --> 00:21:45,053 Do you wanna... do you wanna... 451 00:21:51,662 --> 00:21:54,563 Most of Eakins's nudes were of men, 452 00:21:54,665 --> 00:21:58,700 but I find his women even more compelling. 453 00:21:58,802 --> 00:22:03,505 Notice the herrealism of the pubic mons, 454 00:22:03,607 --> 00:22:05,574 the bottom-heavy breast. 455 00:22:05,676 --> 00:22:08,110 The somber expression on the model's face 456 00:22:08,212 --> 00:22:10,512 is very atypical for nudes of this period. 457 00:22:10,614 --> 00:22:14,049 Is Eakins simply capturing reality, 458 00:22:14,151 --> 00:22:17,185 or is he maybe having a little bit on with us? 459 00:22:18,856 --> 00:22:21,823 Let's unpack this. I open the floor. 460 00:22:23,894 --> 00:22:26,928 Yes. The gentleman in the back. 461 00:22:28,298 --> 00:22:29,598 Perhaps the artist 462 00:22:29,700 --> 00:22:33,769 did not see these women as human beings. 463 00:22:33,871 --> 00:22:36,304 Perhaps they were nothing more 464 00:22:36,407 --> 00:22:42,644 than objet de perverted animal desire. 465 00:22:44,348 --> 00:22:46,515 Uh, well... 466 00:22:46,617 --> 00:22:48,283 that's not the traditional reading. 467 00:22:48,385 --> 00:22:50,252 But anyone else? 468 00:22:50,354 --> 00:22:52,821 Perhaps he only saw them as tools. 469 00:22:52,923 --> 00:22:57,159 Tools to do his filthy bidding 470 00:22:57,261 --> 00:22:59,494 and then discard 471 00:22:59,596 --> 00:23:01,830 as a Frenchman will do. 472 00:23:03,200 --> 00:23:07,102 Well, uh, some interesting observations there. 473 00:23:07,204 --> 00:23:08,503 Thank you. 474 00:23:08,605 --> 00:23:11,073 Except that Eakins was not French. 475 00:23:11,175 --> 00:23:12,874 All right. 476 00:23:12,976 --> 00:23:15,043 Can everyone please read Wood in your packets? 477 00:23:15,145 --> 00:23:18,947 And hand in your free-form responses to your TAs. 478 00:23:19,049 --> 00:23:20,749 Thank you, everyone. 479 00:23:51,381 --> 00:23:53,682 - Bonjour, Julian. - Shit! 480 00:23:53,784 --> 00:23:56,118 Who are you? 481 00:23:56,220 --> 00:23:58,520 I'm Robert DuFresne. 482 00:23:58,622 --> 00:24:00,889 You fucked my wife. 483 00:24:02,793 --> 00:24:05,093 Frances DuFresne. 484 00:24:05,195 --> 00:24:07,529 Oh. 485 00:24:07,631 --> 00:24:10,265 Well... 486 00:24:10,367 --> 00:24:13,201 for your information, I'm not French. 487 00:24:13,303 --> 00:24:16,438 Oh, Julian. 488 00:24:18,208 --> 00:24:20,742 I have something for you, though. 489 00:24:20,844 --> 00:24:22,577 Uh, it's... 490 00:24:27,885 --> 00:24:31,219 I think you know the right thing to do, Julian. 491 00:24:31,321 --> 00:24:33,889 Listen, I really... I don't know what to do with this. 492 00:24:33,991 --> 00:24:35,857 I prefer not to have... 493 00:24:35,959 --> 00:24:37,559 Oh, here. Let me help you out with that. 494 00:24:37,661 --> 00:24:41,229 Put it right in here next to your pudding cup. 495 00:24:44,935 --> 00:24:47,369 Oh, Julian. 496 00:24:47,471 --> 00:24:49,271 I forgive you. 497 00:24:49,373 --> 00:24:51,673 I forgive you. 498 00:24:59,516 --> 00:25:02,017 You are forgiven! 499 00:25:03,120 --> 00:25:04,786 You have a nice day. 500 00:25:06,657 --> 00:25:08,056 Okay. 501 00:25:08,158 --> 00:25:09,491 I will. 502 00:25:56,607 --> 00:25:57,639 Tom! 503 00:26:43,487 --> 00:26:45,420 The plug isn't gonna reach. 504 00:26:45,522 --> 00:26:47,622 Well, you know where the extension cords are. 505 00:26:48,725 --> 00:26:50,258 In the kitchen. 506 00:27:32,366 --> 00:27:37,366 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 507 00:27:38,305 --> 00:27:44,251 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.