All language subtitles for Divorce S01E06-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:03,163 ROBERT: So... you do... mostly divorces? 2 00:00:03,225 --> 00:00:06,540 You know what Robert? Basically... it's all law. 3 00:00:07,477 --> 00:00:08,407 REALTOR: It's all yours. 4 00:00:08,454 --> 00:00:10,331 FRANCES: It's exciting and terrifying. 5 00:00:10,378 --> 00:00:11,512 Anything can work. 6 00:00:11,544 --> 00:00:13,068 - Here's hoping. - (LAUGHTER) 7 00:00:13,107 --> 00:00:15,003 FRANCES: Can you just give me a sense of how much 8 00:00:15,034 --> 00:00:16,074 this is gonna cost? 9 00:00:16,132 --> 00:00:19,363 That depends on your definition of cost, right? 10 00:00:19,735 --> 00:00:21,910 So, this is going to be quite costly. 11 00:00:22,555 --> 00:00:23,933 ROBERT: This is my life, man. 12 00:00:23,972 --> 00:00:25,884 I gotta step my game up into high gear 13 00:00:25,942 --> 00:00:27,119 starting right now. 14 00:00:27,182 --> 00:00:29,504 Jerry, you are officially fired. 15 00:00:29,714 --> 00:00:30,718 Hello! 16 00:00:30,770 --> 00:00:33,007 Hello, Frances. This is Robert's new lawyer. 17 00:00:33,046 --> 00:00:34,274 I'm Tony Silvercreek. 18 00:00:34,329 --> 00:00:36,237 - (GASPING) - Oh, yeah. No, it's bad. 19 00:00:37,140 --> 00:00:38,535 Let's get this party started. 20 00:00:39,830 --> 00:00:44,830 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 21 00:00:45,681 --> 00:00:48,282 (music playing) 22 00:00:52,688 --> 00:00:54,388 - Go! - (squeals) 23 00:00:54,490 --> 00:00:58,092 I didn't even know you could get 170 on a history test. 24 00:00:58,194 --> 00:01:00,728 - That's amazing. - (chuckles) 25 00:01:00,830 --> 00:01:03,330 What is going on with that wreath? 26 00:01:03,432 --> 00:01:05,399 Where'd you guys get that, at a gas station? 27 00:01:05,501 --> 00:01:08,936 They were selling wreaths and Christmas trees at the Target. 28 00:01:09,038 --> 00:01:11,839 Well, let me tell you something, man. That is a substandard wreath. 29 00:01:11,941 --> 00:01:15,075 I'm making my own. I've already picked out the holly stocks. 30 00:01:15,178 --> 00:01:16,510 I'm drying the orange slices. 31 00:01:16,612 --> 00:01:17,778 Telling you right now, it's gonna be 32 00:01:17,880 --> 00:01:19,814 like a botanical centrifuge. 33 00:01:19,916 --> 00:01:23,384 - Gonna be awesome. All right, throw me one. - (door opens) 34 00:01:23,486 --> 00:01:25,152 - Thank you. - Love you, Dad! 35 00:01:25,254 --> 00:01:27,288 - Love you. See you, buddy. - Bye, Dad! 36 00:01:27,390 --> 00:01:29,356 Good times were had by all parties. 37 00:01:29,458 --> 00:01:30,925 Hey, Robert, can you come in for a minute? 38 00:01:31,027 --> 00:01:32,459 In? "In the house" in? 39 00:01:32,562 --> 00:01:35,963 - Yeah. - Sure, I'll come in. 40 00:01:36,065 --> 00:01:37,798 Okay, look. 41 00:01:37,900 --> 00:01:42,036 So... all right, so I'm gonna have the kids back home by the 28th. 42 00:01:42,138 --> 00:01:43,571 And then if this works for you, 43 00:01:43,673 --> 00:01:45,873 you have them all the way through New Year's... 44 00:01:45,975 --> 00:01:48,609 Wait, wait. What about Christmas? 45 00:01:48,711 --> 00:01:50,711 Well, I'm driving the kids to my parents. 46 00:01:50,813 --> 00:01:52,913 - But it's Christmas. - Yes, it is. 47 00:01:53,015 --> 00:01:55,482 Well, everybody's supposed to be together at Christmas. 48 00:01:55,585 --> 00:01:57,751 I mean, that's what Christmas is all about. 49 00:01:57,854 --> 00:01:59,587 It's not about working out our schedules. 50 00:01:59,689 --> 00:02:02,289 It's about the kids and your folks 51 00:02:02,391 --> 00:02:05,926 and maybe a little bit about jolly Saint Nick over here. 52 00:02:06,028 --> 00:02:09,697 Oh, come on, Robert. You went fishing last year for Christmas. 53 00:02:09,799 --> 00:02:12,967 The worst mistake I've made in quite a long time. 54 00:02:13,069 --> 00:02:15,536 It... it's a bittersweet memory 55 00:02:15,638 --> 00:02:17,571 catching that record-breaking coho. 56 00:02:17,673 --> 00:02:19,306 Look, whenever all of this started, 57 00:02:19,408 --> 00:02:22,176 you and I agreed that we would both try to keep it 58 00:02:22,278 --> 00:02:24,245 as normal as possible for the kids. 59 00:02:24,347 --> 00:02:26,580 - That is not a normal plan. - It's better this way. It really is. 60 00:02:26,682 --> 00:02:30,150 And I already told the kids that you are going on your fishing trip. 61 00:02:30,253 --> 00:02:32,786 Well, just "untell" them. How difficult is that? 62 00:02:37,526 --> 00:02:39,493 And also... 63 00:02:41,063 --> 00:02:43,898 I haven't told my parents yet. 64 00:02:43,966 --> 00:02:45,866 You've gotta be shitting me. 65 00:02:45,968 --> 00:02:48,535 - I haven't had time! - Jesus, Frances! 66 00:02:48,638 --> 00:02:52,806 Oh, I called my parents an hour after you told me 67 00:02:52,909 --> 00:02:54,942 that you were jacking off that French guy. 68 00:02:55,044 --> 00:02:57,711 Oh, God, I beg you, 69 00:02:57,813 --> 00:02:59,847 stop saying that. 70 00:02:59,949 --> 00:03:01,715 He's not a Frenchman. 71 00:03:01,817 --> 00:03:04,318 And if you must know, 72 00:03:04,420 --> 00:03:07,588 - there was very little in the way... - That's great news. 73 00:03:07,690 --> 00:03:09,790 Listen, can we just put our differences 74 00:03:09,892 --> 00:03:11,792 on the backburner for a few days 75 00:03:11,894 --> 00:03:14,561 and enjoy Christmas the way we always have? 76 00:03:15,631 --> 00:03:19,066 If not for our sake, for the kids. 77 00:03:19,168 --> 00:03:20,701 Is this some sort of trick? 78 00:03:20,803 --> 00:03:23,037 Is this your buddy Silvercreek 79 00:03:23,139 --> 00:03:26,340 trying to, uh, attack from inside enemy lines? 80 00:03:26,442 --> 00:03:29,410 No. I mean, he is my buddy. 81 00:03:29,512 --> 00:03:31,245 But no. 82 00:03:31,347 --> 00:03:33,914 Hey, come on. 83 00:03:34,016 --> 00:03:35,783 Would I fuck around with Christmas? 84 00:03:37,000 --> 00:03:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 85 00:03:47,530 --> 00:03:49,697 Ah, there's a Volkswagen. Look. 86 00:03:49,799 --> 00:03:52,099 Pun... hey, Punch Buggy. Hey, guys. 87 00:03:52,201 --> 00:03:54,601 The captain declares Punch Buggy. 88 00:03:55,671 --> 00:03:57,404 No? 89 00:03:57,506 --> 00:04:00,641 I used to thump the shit out of my sister playing Punch Buggy. 90 00:04:00,743 --> 00:04:02,076 Listen, we need to figure out 91 00:04:02,178 --> 00:04:04,345 how we're gonna deal with my parents not knowing yet, 92 00:04:04,447 --> 00:04:07,648 especially in relation to... 93 00:04:08,985 --> 00:04:10,784 - ...those guys. - Right, okay. 94 00:04:10,886 --> 00:04:12,987 I think I got this handled. I got this one. 95 00:04:13,089 --> 00:04:14,221 - I got it. - Okay. 96 00:04:14,323 --> 00:04:15,723 Hey. Hey, guys. 97 00:04:15,825 --> 00:04:18,559 Headphones off. Headphones off. 98 00:04:18,661 --> 00:04:20,394 Listen up. 99 00:04:20,496 --> 00:04:22,963 Your mother has something she wants to talk to you about. 100 00:04:25,568 --> 00:04:27,501 Uh, look. 101 00:04:27,603 --> 00:04:31,271 We haven't told Grandma and Grandpa about the situation... 102 00:04:32,508 --> 00:04:34,274 you know, between me and your father. 103 00:04:34,377 --> 00:04:37,811 But we're not gonna lie, because that's not, you know... 104 00:04:37,913 --> 00:04:42,016 that's not the right way to handle difficult situations. 105 00:04:42,118 --> 00:04:45,486 Yes, nobody lies in this family. 106 00:04:47,289 --> 00:04:49,490 The point is I do wanna be sensitive about this 107 00:04:49,592 --> 00:04:51,091 because you know how Grandma and Grandpa are. 108 00:04:51,193 --> 00:04:52,893 - They're... - Old. 109 00:04:52,995 --> 00:04:54,428 Older. 110 00:04:54,530 --> 00:04:58,132 - And older people are... - On shitloads of medication. 111 00:04:58,234 --> 00:05:00,100 What are we talking about? 112 00:05:00,202 --> 00:05:02,936 Just don't say anything till I say something, okay? 113 00:05:03,039 --> 00:05:05,839 - Yeah, sure. - Can I go back to watching "John Wick"? 114 00:05:05,941 --> 00:05:06,974 Sure. 115 00:05:09,845 --> 00:05:12,880 Mind if I ask how come you haven't spoken to your parents about this? 116 00:05:12,982 --> 00:05:15,949 Because I wanna do it in person. I wanna tell them face-to-face. 117 00:05:16,052 --> 00:05:18,018 And I will do it on this trip. 118 00:05:18,120 --> 00:05:21,822 - Right. - Just let me handle it, okay? 119 00:05:21,924 --> 00:05:23,457 Yep. 120 00:05:26,529 --> 00:05:29,063 Woman: So, I just said, "Let's agree to disagree." 121 00:05:29,165 --> 00:05:30,664 But that's enough about me. 122 00:05:30,766 --> 00:05:33,300 Tell me what's going on in the DuFresne family. 123 00:05:33,402 --> 00:05:36,203 (music playing) 124 00:05:39,375 --> 00:05:42,142 Oh, you know, 125 00:05:42,244 --> 00:05:47,481 it's... it's just all the usual stuff. 126 00:05:47,583 --> 00:05:51,151 Oh, she's out. I should put her to bed. 127 00:05:51,253 --> 00:05:53,720 And I'm not far behind myself. 128 00:05:53,823 --> 00:05:55,889 Come on. You, too. 129 00:05:56,892 --> 00:05:58,425 Good night, kids. I love you. 130 00:05:58,527 --> 00:06:01,595 - Good night, dear. - Night, Dad. 131 00:06:02,631 --> 00:06:04,431 Lila: Good night. 132 00:06:04,533 --> 00:06:07,968 - Ah, always good to see you, Donald. - Likewise, Robert. 133 00:06:08,070 --> 00:06:09,970 Can I interest you in a spot of medicine? 134 00:06:10,072 --> 00:06:13,607 Absolutely. Just what the doctor ordered, Don King. 135 00:06:13,709 --> 00:06:17,211 I always hate to see a man cancel a fishing trip, 136 00:06:17,313 --> 00:06:19,480 but it's great to have you here this Christmas. 137 00:06:19,582 --> 00:06:21,982 - We missed you last year. - Thank you. 138 00:06:22,084 --> 00:06:24,885 Here's to families together at the holidays. 139 00:06:24,987 --> 00:06:27,521 And far apart the rest of the year. 140 00:06:32,294 --> 00:06:33,961 Bridget: I swear... 141 00:06:38,200 --> 00:06:41,034 (knocking on door) 142 00:06:41,137 --> 00:06:43,237 You decent? 143 00:06:43,339 --> 00:06:46,406 You knocked and opened the door a second later. 144 00:06:46,509 --> 00:06:48,976 What could I possibly do in that time if I wasn't? 145 00:06:50,112 --> 00:06:53,247 A coy face and boob cover. 146 00:06:54,850 --> 00:06:56,884 - You're not funny. - Your dad would disagree. 147 00:06:56,986 --> 00:06:58,285 He thinks I'm an effing card. 148 00:06:58,387 --> 00:07:00,621 Well, the hardest I've ever seen him laugh 149 00:07:00,723 --> 00:07:03,157 is at the Budweiser frog, so... 150 00:07:05,461 --> 00:07:06,960 (grunts) 151 00:07:07,062 --> 00:07:09,429 Mm, no. No, not happening. 152 00:07:09,532 --> 00:07:11,165 What? Where am I gonna sleep? 153 00:07:11,267 --> 00:07:13,600 - You can sleep on the floor. - Fuck that. 154 00:07:13,702 --> 00:07:15,502 I have a bad back and you know it. 155 00:07:15,604 --> 00:07:18,739 Plus, we've slept next to each other 10,000 times 156 00:07:18,841 --> 00:07:20,941 without having sex. 157 00:07:21,043 --> 00:07:22,976 We can live with two more nights. 158 00:07:25,114 --> 00:07:27,114 Okay, fine. 159 00:07:27,216 --> 00:07:28,815 Keep your underpants on. 160 00:07:28,918 --> 00:07:31,852 (scoffs) Keep your underpants on. 161 00:07:34,356 --> 00:07:39,359 So, how'd your parents take the divorce news? 162 00:07:39,461 --> 00:07:42,029 You know I didn't tell them yet and you know I will, 163 00:07:42,131 --> 00:07:44,431 so let's just leave it at that. 164 00:07:46,602 --> 00:07:50,137 It's still kind of freaky that this is the room you grew up in. 165 00:07:50,239 --> 00:07:51,939 Mm. 166 00:07:56,679 --> 00:07:59,780 I spent so many years laying in this bed... 167 00:08:01,183 --> 00:08:03,417 staring at the ceiling, 168 00:08:03,519 --> 00:08:06,320 wondering what my grown-up life would be. 169 00:08:09,058 --> 00:08:10,824 And here I am. 170 00:08:13,062 --> 00:08:16,897 I wouldn't trade any of it for the world. 171 00:08:19,301 --> 00:08:21,802 I totally agree. 172 00:08:21,904 --> 00:08:25,172 This is going to be a wonderful Christmas. 173 00:08:25,274 --> 00:08:27,541 Like something out of Dickens. 174 00:08:31,880 --> 00:08:35,115 Do you remember when Lila said that thing about Hanukkah? 175 00:08:35,217 --> 00:08:37,384 Oh, that she... (chuckles) 176 00:08:37,486 --> 00:08:39,353 she wanted to be Jewish 177 00:08:39,455 --> 00:08:42,990 so she could celebrate "Jew Christmas" for eight nights in a row. 178 00:08:44,059 --> 00:08:46,260 Oh, God, that was awful. 179 00:08:48,597 --> 00:08:51,398 It is kind of funny, though, "Jew Christmas." 180 00:08:52,701 --> 00:08:54,668 They're great kids. 181 00:08:54,770 --> 00:08:56,003 Yeah. 182 00:08:57,373 --> 00:08:59,439 At least we did two things right. 183 00:09:01,510 --> 00:09:05,379 Well, I'm gonna hit it. 184 00:09:15,124 --> 00:09:19,593 I just wanna say that I've always tried to do the best for our family. 185 00:09:19,695 --> 00:09:22,129 But no matter how hard you try... 186 00:09:23,299 --> 00:09:25,399 mistakes get made. 187 00:09:30,406 --> 00:09:32,873 What are you talking about? 188 00:09:36,078 --> 00:09:38,645 Just that mistakes get made. 189 00:09:39,882 --> 00:09:41,748 Sweet dreams. 190 00:09:41,850 --> 00:09:43,483 You, too. 191 00:09:48,991 --> 00:09:51,792 - (bell tolling) - (chatter) 192 00:09:54,063 --> 00:09:56,897 And now, look not on our sins, 193 00:09:56,999 --> 00:09:58,532 but on the faith of your church 194 00:09:58,634 --> 00:10:02,035 and grant us the peace and unity of your kingdom 195 00:10:02,137 --> 00:10:04,671 where you live forever and ever. 196 00:10:04,773 --> 00:10:06,440 - Amen. - All: Amen. 197 00:10:06,542 --> 00:10:08,642 The peace of the Lord be with you always. 198 00:10:08,744 --> 00:10:12,012 - All: And peace be with you. - And with you. 199 00:10:12,114 --> 00:10:15,015 Let us offer each other the sign of peace. 200 00:10:16,185 --> 00:10:17,684 I don't like touching everybody. 201 00:10:17,786 --> 00:10:20,821 - No, no, this is the best part. - Peace be with you. 202 00:10:20,923 --> 00:10:23,457 - Peace be with you, Grandma. - Peace be with you, my grandson. 203 00:10:23,559 --> 00:10:25,258 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 204 00:10:25,361 --> 00:10:27,361 - Pleased to meet you. - Man: Peace be with you. 205 00:10:27,463 --> 00:10:29,596 - Peace be with you. - Pleased to meet all of you. 206 00:10:29,698 --> 00:10:31,565 - Aw! - Merry Christmas. 207 00:10:31,667 --> 00:10:33,633 - Pleased to meet you. - Peace be with you. 208 00:10:33,736 --> 00:10:36,603 - Pleased to meet you. Nice to see you. - Man #2: And you. 209 00:10:36,705 --> 00:10:38,472 Pastor: And now let us sing 210 00:10:38,574 --> 00:10:40,674 "Come Thou Long Expected Jesus," 211 00:10:40,776 --> 00:10:43,310 on page 15 of our hymnal. 212 00:10:43,412 --> 00:10:46,213 (organ playing) 213 00:10:46,315 --> 00:10:47,981 ♪ Come thou ♪ 214 00:10:48,083 --> 00:10:53,587 - ♪ Long expected Jesus ♪ - Robert: ♪ Expected Jesus ♪ 215 00:10:53,689 --> 00:11:00,227 ♪ Born to set thy people free... ♪ 216 00:11:01,563 --> 00:11:03,130 (music playing) 217 00:11:03,232 --> 00:11:05,832 - Thank you for coming, Carolyn. - Thank you for having us. 218 00:11:05,934 --> 00:11:07,267 - Cheers. - Cheers. 219 00:11:07,369 --> 00:11:09,202 Here's to, uh, family. 220 00:11:09,304 --> 00:11:10,504 Uh, um... 221 00:11:12,808 --> 00:11:17,177 (stammering) To family... to all the families. 222 00:11:25,421 --> 00:11:27,187 The house looks nice, Dad. 223 00:11:27,289 --> 00:11:29,689 Thank you. We just redid the foyer. 224 00:11:29,792 --> 00:11:31,491 - It's very spacious. - Mm-hmm. 225 00:11:31,593 --> 00:11:34,561 I guess this is the "second wife-sized" house. 226 00:11:34,663 --> 00:11:37,464 - Carolyn. - It was a joke, Nick. 227 00:11:37,566 --> 00:11:39,166 Carolyn, who was the contractor 228 00:11:39,268 --> 00:11:41,435 that you and Nick used on your old place? 229 00:11:41,537 --> 00:11:43,336 I don't recall. Why? 230 00:11:43,439 --> 00:11:45,906 Oh, just because we're thinking about adding 231 00:11:46,008 --> 00:11:47,874 an indoor swimming pool to the side of the house 232 00:11:47,976 --> 00:11:49,976 - for Nick's recuperation. - News to me. 233 00:11:50,078 --> 00:11:52,446 - Or a big sunroom off the back. - Why not both? 234 00:11:52,548 --> 00:11:54,314 - Good idea. - Stop it. 235 00:11:54,416 --> 00:11:56,983 Just burn through the kids' inheritance in one fell swoop. 236 00:11:57,085 --> 00:11:58,552 - Mom! - Easy. 237 00:11:58,654 --> 00:12:00,454 You know what? Why don't we just jump straight to dessert 238 00:12:00,556 --> 00:12:02,422 and call it a fucking night, huh? 239 00:12:04,059 --> 00:12:06,393 (music playing) 240 00:12:09,731 --> 00:12:12,599 You better pace yourself. The party hasn't started. 241 00:12:12,701 --> 00:12:14,801 Why don't you pace yourself? 242 00:12:14,903 --> 00:12:16,369 What does that even mean? 243 00:12:16,472 --> 00:12:19,339 Sometimes a cigar is just a cigar, Frances. 244 00:12:19,441 --> 00:12:22,075 Ugh, you're already drunk. 245 00:12:22,177 --> 00:12:23,543 Well, who could blame me? 246 00:12:23,645 --> 00:12:26,980 - The tension is killing me. - What tension? 247 00:12:27,082 --> 00:12:31,051 I happen to... I happen to fucking love your parents, okay? 248 00:12:31,153 --> 00:12:33,153 And you're forcing me to live this lie. 249 00:12:33,255 --> 00:12:36,089 Who wants to try my homemade hummus? 250 00:12:36,191 --> 00:12:37,891 I would love to. 251 00:12:37,993 --> 00:12:40,727 Mm. Muy delicioso. 252 00:12:40,829 --> 00:12:42,596 You're forcing me to live this lie 253 00:12:42,698 --> 00:12:45,532 because you won't tell them the truth about our situation. 254 00:12:45,634 --> 00:12:47,000 It's Christmas Eve, Robert. 255 00:12:47,102 --> 00:12:48,802 Do you really think that now is the right time? 256 00:12:48,904 --> 00:12:51,938 I knew it. Just trying to run out the clock. 257 00:12:52,040 --> 00:12:53,907 I don't know what that means. 258 00:12:54,009 --> 00:12:56,710 It means that I know you're not gonna tell them. 259 00:12:56,812 --> 00:12:59,045 Ever. At all. Classic Frances. 260 00:12:59,147 --> 00:13:02,616 Well, you're wrong. So, you know, classic Robert. 261 00:13:03,752 --> 00:13:05,252 I'll tell them. 262 00:13:05,354 --> 00:13:07,387 And it's, "Peace be with you," 263 00:13:07,489 --> 00:13:09,422 not, "Pleased to meet you." 264 00:13:09,525 --> 00:13:11,224 - Really? - Frances: Hi, Daddy. 265 00:13:11,326 --> 00:13:13,293 - Donald: Hi, honey. - That makes sense. 266 00:13:13,395 --> 00:13:16,263 Another shot of medicine there, Doctor? 267 00:13:16,365 --> 00:13:18,198 You're a mind reader, Robert. 268 00:13:18,300 --> 00:13:20,433 (chatter) 269 00:13:24,973 --> 00:13:27,107 Aw, thank you! 270 00:13:27,209 --> 00:13:29,743 You know, you gotta spend money to make money. 271 00:13:29,845 --> 00:13:33,480 That's, uh... to me, that's rule number one in business. 272 00:13:33,582 --> 00:13:38,084 Rule number two... repeat rule number one until you get rich. 273 00:13:38,186 --> 00:13:40,320 - Right? - Woman: Frances! 274 00:13:40,422 --> 00:13:41,621 How are things? 275 00:13:41,723 --> 00:13:45,425 Um, it's, uh, same old, same old, you know? 276 00:13:45,527 --> 00:13:47,193 We're... we're doing great. 277 00:13:49,731 --> 00:13:52,299 Man on TV: Well, if having babies makes you look like this, 278 00:13:52,401 --> 00:13:54,501 we better keep on having them. 279 00:13:54,603 --> 00:13:57,070 - How do you like it? - Woman on TV: Oh, Roger, I adore it. 280 00:13:59,474 --> 00:14:02,175 Not to be a... a stick in the mud, 281 00:14:02,277 --> 00:14:05,645 but, uh, I certainly hope there's no funny business 282 00:14:05,747 --> 00:14:08,281 - going on under that blanket. - Mom! 283 00:14:08,383 --> 00:14:13,453 Roger: We now belong to that class of society known as the filthy rich. 284 00:14:13,555 --> 00:14:15,488 Julie: Roger, the inheritance! 285 00:14:15,591 --> 00:14:17,691 (zipper zips) 286 00:14:20,862 --> 00:14:24,297 Oh, yeah, it's same old, same old, 287 00:14:24,399 --> 00:14:26,099 but we're doing great. 288 00:14:26,201 --> 00:14:28,268 Robert's business, Tom's computer. 289 00:14:28,370 --> 00:14:30,303 - Lila got a ribbon... I'm sorry Odelle. - (glass clinking) 290 00:14:30,405 --> 00:14:32,072 I just have to talk to my... 291 00:14:32,174 --> 00:14:34,474 Robert: I'd like to say a few words to everyone here. 292 00:14:34,576 --> 00:14:37,177 - (music and chatter stop) - Please. Hear ye, hear ye! 293 00:14:37,279 --> 00:14:40,180 - Everyone, let's raise a glass. - What are you doing? 294 00:14:40,282 --> 00:14:44,084 Some people say that Christmas has become too commercialized. 295 00:14:44,186 --> 00:14:46,920 That it's become nothing more than an opportunity 296 00:14:47,022 --> 00:14:48,855 to celebrate the almighty dollar. 297 00:14:48,957 --> 00:14:51,491 Well, a great man once said, 298 00:14:51,593 --> 00:14:53,393 "Greed is good." 299 00:14:53,495 --> 00:14:55,729 Now, I don't happen to agree with that man. 300 00:14:55,831 --> 00:14:58,131 Also, an overrated film, just saying. 301 00:14:58,233 --> 00:14:59,866 (all chuckling) 302 00:14:59,968 --> 00:15:03,169 Honesty is good. That's what is good. 303 00:15:03,271 --> 00:15:04,838 Hear, hear. Let's grab dessert. 304 00:15:04,940 --> 00:15:06,339 All: Hear, hear! 305 00:15:06,475 --> 00:15:10,410 The Bible says that truthful lips shall endure forever, 306 00:15:10,512 --> 00:15:13,313 a lying tongue is but for a moment. 307 00:15:13,415 --> 00:15:14,681 Ah, yes. Beautifully put. 308 00:15:14,783 --> 00:15:18,351 What is the point of living in a truthful world 309 00:15:18,453 --> 00:15:22,389 if you are not truthful with yourself and with others? 310 00:15:22,491 --> 00:15:25,659 - (glass clinking) - Okay, thank you, Robert. Thank you, thank you. 311 00:15:26,762 --> 00:15:28,395 Yes. 312 00:15:28,497 --> 00:15:32,365 Honesty is indeed important. 313 00:15:32,467 --> 00:15:34,567 - What profiteth... - No, Robert. Robert, I got this. 314 00:15:34,670 --> 00:15:36,136 I got this. Thank you. 315 00:15:36,238 --> 00:15:42,142 Uh, I think what Robert is trying to tell you all 316 00:15:42,244 --> 00:15:48,314 um, is that I haven't been entirely honest 317 00:15:48,417 --> 00:15:49,983 with you tonight. 318 00:15:50,085 --> 00:15:53,853 Uh, it's not the same old, same old with us right now. 319 00:15:59,127 --> 00:16:01,995 Robert and I are getting divorced. 320 00:16:02,097 --> 00:16:04,831 - (muttering) - But it's... it's okay. 321 00:16:04,933 --> 00:16:06,900 It really is. 322 00:16:07,002 --> 00:16:08,835 Everyone is okay. 323 00:16:08,937 --> 00:16:11,671 And we're all here 324 00:16:11,773 --> 00:16:16,176 and we're all still a family. 325 00:16:17,946 --> 00:16:19,379 That's not where I was heading at all. 326 00:16:19,481 --> 00:16:20,980 What? 327 00:16:21,083 --> 00:16:23,983 No, I was gonna sing that pah-rumpa bum-bum song. 328 00:16:25,020 --> 00:16:26,820 You... you were? 329 00:16:26,922 --> 00:16:30,023 But, you know, it's out there now, so I guess that's good. 330 00:16:30,125 --> 00:16:32,459 Let's just say Merry Christmas. 331 00:16:34,362 --> 00:16:38,231 Also, uh, we... there's Bundt cake. 332 00:16:38,333 --> 00:16:42,268 We have Bundt cake coming out in, like, less than a minute. 333 00:16:42,370 --> 00:16:44,504 So, a show of hands 334 00:16:44,606 --> 00:16:49,676 for everybody who wants some warm, home-cooked Bundt cake. 335 00:16:51,113 --> 00:16:53,079 - Oh, come on. - (sighs) 336 00:16:54,349 --> 00:16:56,082 That redheaded kid. 337 00:16:57,185 --> 00:16:59,119 No one else? No? 338 00:16:59,221 --> 00:17:01,521 - (chatter) - (engine starts) 339 00:17:05,260 --> 00:17:07,727 That Monica is such a piece of work. 340 00:17:07,829 --> 00:17:09,229 She keeps sewing those pillows. 341 00:17:09,331 --> 00:17:11,231 Nobody ever buys them, but she keeps sewing them. 342 00:17:11,333 --> 00:17:12,899 She's something else. 343 00:17:14,136 --> 00:17:17,103 So, are you going to say anything 344 00:17:17,205 --> 00:17:19,239 about what I said earlier? 345 00:17:19,341 --> 00:17:21,641 Oh, Frances, I'm sure that you and Robert 346 00:17:21,743 --> 00:17:25,145 are gonna be able to work out whatever little bump in the road you're going through. 347 00:17:25,247 --> 00:17:28,548 Mom, it's not a bump in the road. We're getting a divorce. 348 00:17:28,650 --> 00:17:32,051 I just came in for water. I'll get it in the john. 349 00:17:32,154 --> 00:17:33,753 No, no. Dad, Dad, please. 350 00:17:33,855 --> 00:17:35,622 Stay, please. 351 00:17:37,092 --> 00:17:38,958 (sighs) 352 00:17:43,031 --> 00:17:45,398 I'm sorry. I know this is a mess. 353 00:17:47,169 --> 00:17:49,903 It's embarrassing. I'm embarrassed. 354 00:17:52,774 --> 00:17:54,841 And I'm sorry you were blindsided, 355 00:17:54,943 --> 00:17:58,077 but can we please not pretend 356 00:17:58,180 --> 00:18:00,113 that nothing's happening here? 357 00:18:02,450 --> 00:18:05,018 Hey, I... I don't mean to intrude, 358 00:18:05,120 --> 00:18:07,320 but I thought maybe there's a conversation going on in here 359 00:18:07,422 --> 00:18:08,822 that I needed to be a part of. 360 00:18:08,924 --> 00:18:11,891 - I can handle this. - It concerns him, Frances. 361 00:18:11,993 --> 00:18:14,761 Stay here, Robert. 362 00:18:14,863 --> 00:18:16,496 Thanks. 363 00:18:16,598 --> 00:18:19,065 So, what happened? 364 00:18:22,237 --> 00:18:27,207 Well, things hadn't been going well for a long time. 365 00:18:27,309 --> 00:18:30,210 Not quite how I would put it, but... 366 00:18:30,312 --> 00:18:32,745 Frances has the floor now, Robert. Let her speak. 367 00:18:34,649 --> 00:18:36,883 Well, I guess... 368 00:18:36,985 --> 00:18:41,754 okay, I'd been feeling for quite a while 369 00:18:41,857 --> 00:18:45,792 that things were not going well between us. 370 00:18:45,894 --> 00:18:49,229 And I didn't say anything, I think, 371 00:18:49,331 --> 00:18:50,997 hoping that he would notice. 372 00:18:51,099 --> 00:18:52,799 And the fact that he didn't 373 00:18:52,901 --> 00:18:57,437 just allowed everything to get worse. 374 00:19:01,543 --> 00:19:03,309 And then... 375 00:19:06,748 --> 00:19:09,449 certain indiscretions took place... 376 00:19:10,719 --> 00:19:15,321 which unfortunately 377 00:19:15,423 --> 00:19:17,690 can't be undone. 378 00:19:21,263 --> 00:19:22,595 Some mistakes were made 379 00:19:22,697 --> 00:19:27,066 that I really wish hadn't been made. 380 00:19:29,271 --> 00:19:32,639 And it's not, uh... 381 00:19:34,643 --> 00:19:37,644 (sighs) easy for me to say this... 382 00:19:39,614 --> 00:19:41,881 - but... - I betrayed our vows. 383 00:19:43,485 --> 00:19:46,786 I, uh, had a brief affair 384 00:19:46,888 --> 00:19:49,322 and it meant nothing. 385 00:19:49,424 --> 00:19:52,859 But it happened and, uh, 386 00:19:52,961 --> 00:19:56,796 I wish I could go back and make it right, 387 00:19:56,898 --> 00:19:58,031 but I... I can't. 388 00:19:59,100 --> 00:20:00,600 I'm sorry I... 389 00:20:02,537 --> 00:20:04,537 I'm sorry I hurt your daughter. 390 00:20:06,474 --> 00:20:08,274 Well... 391 00:20:08,376 --> 00:20:13,346 I hope you two are working together 392 00:20:13,448 --> 00:20:18,451 to find a fair and equitable way 393 00:20:18,553 --> 00:20:19,786 to move forward. 394 00:20:19,888 --> 00:20:22,588 We are. Thank you, Donald. 395 00:20:24,025 --> 00:20:26,259 Yeah, that's what... that's what we're doing. 396 00:20:26,361 --> 00:20:28,094 Good. 397 00:20:29,798 --> 00:20:33,766 As of two minutes ago, it is now Christmas. 398 00:20:33,868 --> 00:20:35,868 We should all go to bed. 399 00:20:39,207 --> 00:20:40,606 Night. 400 00:21:00,261 --> 00:21:02,495 (door opens) 401 00:21:18,646 --> 00:21:20,747 (sighs) Shit. 402 00:21:24,219 --> 00:21:26,252 You didn't have to do that. 403 00:21:30,125 --> 00:21:31,691 I know. 404 00:21:31,793 --> 00:21:33,526 So, why did you? 405 00:21:38,900 --> 00:21:41,167 Merry Christmas. 406 00:21:56,251 --> 00:22:00,386 - Oh, wow! - Ah, just what I wanted! 407 00:22:00,488 --> 00:22:02,155 Candy! 408 00:22:02,257 --> 00:22:04,924 There we go. 409 00:22:05,026 --> 00:22:06,726 It's heavy. 410 00:22:09,697 --> 00:22:11,230 Over here, Donald. 411 00:22:15,670 --> 00:22:17,970 - Yes! - (thudding) 412 00:22:18,073 --> 00:22:22,341 ♪ Santa got me a microphone for Christmas. ♪ 413 00:22:22,444 --> 00:22:26,245 - Microphone, microphone. - (feedback squeals) 414 00:22:26,347 --> 00:22:28,514 Microphone, 415 00:22:28,616 --> 00:22:31,417 microphone, 416 00:22:31,519 --> 00:22:37,290 - microphooone. - (feedback squeals) 417 00:22:37,392 --> 00:22:39,325 What's the range on this thing? 418 00:22:40,428 --> 00:22:42,428 Says here it's a mile. 419 00:22:42,530 --> 00:22:44,597 It's probably BS. 420 00:22:44,699 --> 00:22:49,302 Well, looks like we need four AA batteries. 421 00:22:49,404 --> 00:22:52,038 In the kitchen, there's a drawer by the sink. 422 00:22:52,140 --> 00:22:54,907 - That's where you'll find the batteries. - Gotcha. 423 00:23:05,186 --> 00:23:07,420 Takes a big man to come clean. 424 00:23:08,590 --> 00:23:10,256 Thank you, sir. 425 00:23:10,358 --> 00:23:14,427 Takes a bigger man to keep his pecker in his pants. 426 00:23:16,197 --> 00:23:18,898 Yes, I know that now. 427 00:23:19,000 --> 00:23:23,035 This is my daughter we're talking about, Robert. 428 00:23:24,506 --> 00:23:26,639 You're gonna do right by her, correct? 429 00:23:26,741 --> 00:23:28,341 I am. 430 00:23:28,443 --> 00:23:29,809 Absolutely, sir. 431 00:23:31,179 --> 00:23:33,813 (exhales) 432 00:23:35,617 --> 00:23:36,782 Good. 433 00:23:38,887 --> 00:23:41,587 Would you give me those pliers, please? 434 00:23:43,091 --> 00:23:44,223 Thank you. 435 00:23:45,693 --> 00:23:48,461 - Come on. Give me a turn. - Have you tried to forgive him? 436 00:23:50,331 --> 00:23:52,665 Or perhaps another question might be, 437 00:23:52,767 --> 00:23:55,301 "Are you going to be okay, Frances?" 438 00:23:55,403 --> 00:23:58,070 Oh, honey, all I've ever wanted was for you to be okay. 439 00:23:58,173 --> 00:24:00,840 But I shouldn't always have to ask to hear it said out loud. 440 00:24:00,942 --> 00:24:03,309 Mom, check it out! This is the coolest thing! 441 00:24:03,411 --> 00:24:05,611 - Wow! - (chuckles) 442 00:24:05,713 --> 00:24:08,481 Just wanna make sure that you've considered all of your options. 443 00:24:08,583 --> 00:24:10,483 I know it doesn't seem like it right now, 444 00:24:10,585 --> 00:24:13,586 but maybe forgiving him and moving past this thing 445 00:24:13,688 --> 00:24:15,922 is gonna make you happier in the long run. 446 00:24:16,024 --> 00:24:19,225 What happened is much more complicated than it sounds. 447 00:24:19,327 --> 00:24:22,028 Even so, from the way he was talking last night, 448 00:24:22,096 --> 00:24:25,298 I don't think he will ever do it again. 449 00:24:25,400 --> 00:24:28,134 Cheating isn't what caused all of this. 450 00:24:28,236 --> 00:24:30,203 I think people have affairs... 451 00:24:31,406 --> 00:24:34,707 because they are unhappy. 452 00:24:34,809 --> 00:24:39,312 Sometimes I think people have affairs because it's fun. 453 00:24:39,414 --> 00:24:41,214 Then they get tired of it 454 00:24:41,316 --> 00:24:43,115 and hope nobody ever finds out. 455 00:24:43,218 --> 00:24:45,985 Doesn't always mean it's a bad marriage. 456 00:24:47,255 --> 00:24:48,688 What are you talking about? 457 00:24:51,226 --> 00:24:55,461 Let's just say that we all of us have things in all of our lives 458 00:24:55,563 --> 00:24:58,731 that we hope our husbands and wives never find out about. 459 00:25:00,835 --> 00:25:03,569 - Wait, are you trying... - I'm gonna go check on my turkey. 460 00:25:03,671 --> 00:25:08,541 (door opens, closes) 461 00:25:08,643 --> 00:25:10,643 Oh, my God. 462 00:25:13,681 --> 00:25:15,348 More gravy, Mummy? 463 00:25:15,450 --> 00:25:17,550 That'd be nice. Thank you. 464 00:25:17,652 --> 00:25:19,352 So, the showing went really well. 465 00:25:19,454 --> 00:25:22,288 There were over six bloggers there covering it. 466 00:25:22,390 --> 00:25:24,223 That's impressive? 467 00:25:24,325 --> 00:25:26,559 - Yeah. - Nice lamb. 468 00:25:26,661 --> 00:25:28,594 (knocking on door) 469 00:25:33,768 --> 00:25:35,401 Excuse me. 470 00:25:39,374 --> 00:25:41,207 - Julian Renaut? - Yeah. 471 00:25:41,309 --> 00:25:44,343 Are you familiar with a woman named Doreen Cooper? 472 00:25:44,445 --> 00:25:46,078 Yeah. I mean, no. 473 00:25:46,180 --> 00:25:48,914 - Who... who's asking? - Her husband says hello. 474 00:25:49,017 --> 00:25:50,583 (grunts) 475 00:25:51,953 --> 00:25:54,553 (groans, coughs) 476 00:25:56,291 --> 00:25:57,556 (groans) 477 00:25:57,659 --> 00:25:59,358 Eat. Eat, guys, eat. 478 00:25:59,460 --> 00:26:01,360 Bridget: Here, I made some sandwiches for the road. 479 00:26:01,462 --> 00:26:03,296 And thank you for the candy bars. 480 00:26:03,398 --> 00:26:06,032 Oh, you're welcome, Donald. Plenty more where those came from. 481 00:26:06,134 --> 00:26:08,734 - Thank you so much, Bridget. - Oh, it's Mom! 482 00:26:08,803 --> 00:26:11,304 And I promise next year the turkey won't be so dry. 483 00:26:11,406 --> 00:26:14,640 Well, you know, uh, next Christmas 484 00:26:14,742 --> 00:26:15,908 I probably won't... 485 00:26:16,010 --> 00:26:18,644 could be looking at a different setup. 486 00:26:18,746 --> 00:26:21,013 Why? A year is an awfully long time. 487 00:26:21,115 --> 00:26:23,482 Anything could happen between then and now. 488 00:26:23,584 --> 00:26:25,484 That's true. 489 00:26:25,586 --> 00:26:27,687 Okay. Merry Christmas. 490 00:26:27,789 --> 00:26:29,622 Merry Christmas. 491 00:26:29,724 --> 00:26:32,391 - Bye, kids! - Bye, Mom and Dad! 492 00:26:32,493 --> 00:26:34,493 - Thank you for having us. - Call when you get home. 493 00:26:34,595 --> 00:26:37,463 - It doesn't matter what time. - We will. Bye! 494 00:26:37,565 --> 00:26:39,565 - Bridget: Merry Christmas! - Robert: Okay. 495 00:26:41,969 --> 00:26:43,202 There they go. 496 00:26:43,304 --> 00:26:46,072 - Wait, wait, wait, wait. - What? 497 00:26:50,078 --> 00:26:51,577 I need to tell them the truth. 498 00:26:51,679 --> 00:26:53,179 No, you don't. Let it go. 499 00:26:53,281 --> 00:26:55,381 - They need to know. - No, they don't. 500 00:26:55,483 --> 00:26:58,417 - Robert. Please, come on. Robert, Robert! - Nope! 501 00:27:01,589 --> 00:27:04,857 - (horn honks) - They've had quite enough for today, okay? 502 00:27:04,959 --> 00:27:06,459 Just let them be. 503 00:27:09,831 --> 00:27:10,830 What's going on? 504 00:27:10,932 --> 00:27:12,398 What do you mean? 505 00:27:12,500 --> 00:27:15,301 You. Are you trying to win some kind of medal? 506 00:27:15,403 --> 00:27:17,770 Because I didn't ask you to do any of this. 507 00:27:19,140 --> 00:27:20,473 Listen, Frances. 508 00:27:20,575 --> 00:27:22,608 I fell on a grenade for you, okay? 509 00:27:22,710 --> 00:27:25,077 And it's pretty much the last time that's gonna happen 510 00:27:25,179 --> 00:27:27,446 since it's what married people do for one another. 511 00:27:27,548 --> 00:27:29,815 But beyond that, maybe the truth 512 00:27:29,917 --> 00:27:32,284 isn't something that I'm dying to be associated with. 513 00:27:32,387 --> 00:27:33,786 You ever think about that? 514 00:27:33,888 --> 00:27:36,055 Doesn't exactly make me feel great 515 00:27:36,157 --> 00:27:38,758 to have everyone know the reason that we're getting divorced 516 00:27:38,860 --> 00:27:40,826 is because you fornicated 517 00:27:40,928 --> 00:27:43,729 with a French douchebag 22 times. 518 00:27:47,769 --> 00:27:50,403 - H-hey, Dad? - Yeah, buddy? 519 00:27:51,472 --> 00:27:53,272 My headphones are on, 520 00:27:53,374 --> 00:27:56,208 but they're not... they're not plugged into anything yet. 521 00:27:57,678 --> 00:27:59,712 Just FYI. 522 00:27:59,806 --> 00:28:03,056 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 523 00:28:03,151 --> 00:28:05,351 (music playing) 524 00:28:07,488 --> 00:28:09,789 ♪ Hey ♪ 525 00:28:09,891 --> 00:28:13,292 ♪ Do you want me to cancel? ♪ 526 00:28:13,394 --> 00:28:16,028 ♪ Is Christmas too much to handle ♪ 527 00:28:16,130 --> 00:28:19,999 ♪ When that world has passed you by? ♪ 528 00:28:21,469 --> 00:28:24,804 ♪ If you want to, I'll show you ♪ 529 00:28:24,872 --> 00:28:31,377 ♪ There's far more to it than your lonely Christmas life ♪ 530 00:28:31,479 --> 00:28:35,014 ♪ Why should Christmas be so hard? ♪ 531 00:28:35,116 --> 00:28:38,984 ♪ There's always the mistletoe in the dark ♪ 532 00:28:39,086 --> 00:28:42,822 ♪ Why should Christmas make you cry? ♪ 533 00:28:42,890 --> 00:28:49,562 ♪ Look at the snow that hangs in the sky ♪ 534 00:28:49,664 --> 00:28:55,634 ♪ Loving the way that it glistens all over your eyes ♪ 535 00:28:57,738 --> 00:29:01,507 ♪ I hear the carols and the sleigh bells ring ♪ 536 00:29:01,609 --> 00:29:05,144 ♪ You try to fight it 'cause it's not your thing ♪ 537 00:29:05,246 --> 00:29:09,181 ♪ Let's drink some whiskey and we'll do it our own way ♪ 538 00:29:09,283 --> 00:29:12,918 ♪ I hear the carols and the sleigh bells ring ♪ 539 00:29:13,020 --> 00:29:16,755 ♪ You try to fight it 'cause it's not your thing ♪ 540 00:29:16,858 --> 00:29:21,727 - ♪ Let's drink some whiskey... - ♪ Why should Christmas be so hard? ♪ 540 00:29:22,305 --> 00:29:28,880 Please rate this subtitle at www.osdb.link/84jkz Help other users to choose the best subtitles 40477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.