All language subtitles for Die.In.One.Day.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iedereen wordt geïntimideerd door een haai. Worden een Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:43,379 --> 00:01:45,967 - Hallo. 3 00:01:46,865 --> 00:01:47,935 Ben je oke? 4 00:02:03,951 --> 00:02:05,021 Ben je oke? 5 00:02:15,583 --> 00:02:16,860 - Wat de fu ... 6 00:02:30,150 --> 00:02:33,222 ♪ Ha, ha, ha ha, haa 7 00:06:37,776 --> 00:06:39,121 - Ik weet. 8 00:06:39,122 --> 00:06:40,054 Ik weet. 9 00:06:40,055 --> 00:06:41,366 Ik start mijn nieuwe baan in een week. 10 00:06:43,472 --> 00:06:45,128 Je krijgt je geld terug. 11 00:06:46,716 --> 00:06:47,716 Bedankt. 12 00:09:10,860 --> 00:09:12,448 Herinner je je mij? 13 00:09:20,421 --> 00:09:22,423 Ik heb je zo erg gemist. 14 00:09:24,149 --> 00:09:25,149 Zo veel. 15 00:09:32,917 --> 00:09:34,642 Hé, rustig aan. 16 00:09:34,643 --> 00:09:36,092 Ik heb een heel pakket voor je meegebracht. 17 00:09:52,143 --> 00:09:53,143 Het is oke. 18 00:09:58,701 --> 00:10:01,531 - Blijf hier, ik ben zo terug. 19 00:10:04,880 --> 00:10:05,949 Richard. 20 00:10:05,950 --> 00:10:06,778 - Paige. 21 00:10:06,779 --> 00:10:08,020 - Spuug dat uit! 22 00:10:08,021 --> 00:10:09,193 Ik ga niet verspillen mijn geld voor medicijnen 23 00:10:09,194 --> 00:10:11,195 als je buikpijn hebt. 24 00:10:11,196 --> 00:10:13,025 - Je maakt me ziek. 25 00:10:13,026 --> 00:10:16,580 Acht jaar, acht jaar geleden je nam haar weg van mij 26 00:10:16,581 --> 00:10:17,926 en voor wat? 27 00:10:17,927 --> 00:10:19,963 Zodat ze in deze puinhoop kan leven? 28 00:10:19,964 --> 00:10:22,760 En als dat nog niet genoeg was, zij zegt nog steeds geen woord. 29 00:10:24,658 --> 00:10:26,418 Dat gaat allemaal veranderen. 30 00:10:28,317 --> 00:10:29,835 - Wat is dit? 31 00:10:29,836 --> 00:10:32,976 - Het legt uit hoe slecht een moeder die je eigenlijk bent. 32 00:10:32,977 --> 00:10:35,220 Je beseft echt dat ze zijn komen om haar op te halen. 33 00:10:37,084 --> 00:10:39,499 - Ik heb nog nooit een sociaal gezien werker hier in de buurt. 34 00:10:39,500 --> 00:10:43,193 - Ik zal mijn dochter niet toestaan om in de zorg te worden genomen. 35 00:10:43,194 --> 00:10:44,401 Kom op, Mindy. 36 00:10:44,402 --> 00:10:45,230 - Wat denk je je doet? 37 00:10:45,230 --> 00:10:46,197 - Ze komt met mij mee! 38 00:10:46,198 --> 00:10:48,061 - Ze gaat nergens heen! 39 00:11:00,073 --> 00:11:03,006 - Waarom ben je verdomme? mijn vrouw in de maling nemen? 40 00:11:03,007 --> 00:11:05,250 - Ik wil gewoon dat mijn dochter terug is. 41 00:11:06,562 --> 00:11:08,115 Ik kan haar een toekomst geven. 42 00:11:09,669 --> 00:11:12,981 Volgende week begin ik een nieuwe baan, een goede baan. 43 00:11:12,982 --> 00:11:14,293 - Ga gewoon weg. 44 00:11:14,294 --> 00:11:16,329 - Paige, luister gewoon naar mij. 45 00:11:20,369 --> 00:11:21,818 - Ben je doof? 46 00:11:21,819 --> 00:11:23,441 Verdwijn hier weg. 47 00:11:25,512 --> 00:11:27,547 - Je hebt haar naam getatoeëerd. 48 00:11:27,548 --> 00:11:29,550 Nou ik hoop op je, het is niet permanent. 49 00:11:34,901 --> 00:11:36,316 - Jij praat te veel. 50 00:11:37,455 --> 00:11:38,905 Ik zal tot drie tellen. 51 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Een, 52 00:11:44,289 --> 00:11:45,289 twee, 53 00:11:47,051 --> 00:11:47,879 drie! 54 00:11:47,879 --> 00:11:48,879 - Oke. 55 00:11:50,399 --> 00:11:51,849 Oké, ik ga weg. 56 00:11:59,097 --> 00:12:00,374 Ik kom terug, lieverd. 57 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Ik beloof. 58 00:12:31,267 --> 00:12:32,474 Nog een. 59 00:12:32,475 --> 00:12:36,237 - Maak er een dubbele en Doe mij maar een pilsje. 60 00:12:36,238 --> 00:12:37,238 Slechte dag? 61 00:12:39,379 --> 00:12:40,379 Ik betaal. 62 00:12:46,973 --> 00:12:47,973 - Ik ben Richard. 63 00:12:48,940 --> 00:12:51,011 - Voor Richard en Sasha, de vreemdelingen. 64 00:12:52,116 --> 00:12:53,599 - Is dat duidelijk? 65 00:12:53,600 --> 00:12:55,671 Niemand hier gaat rond op een gehuurde fiets. 66 00:12:57,397 --> 00:12:59,985 Wat brengt jou hier? 67 00:12:59,986 --> 00:13:00,986 - Familieaangelegenheden. 68 00:13:01,746 --> 00:13:04,506 Onplezierige familiezaken. 69 00:13:04,507 --> 00:13:05,922 - Nou, als het een troost is, 70 00:13:05,923 --> 00:13:06,855 wie heeft ze niet? 71 00:13:06,856 --> 00:13:09,028 - Ja, het leven schijt iedereen, 72 00:13:09,029 --> 00:13:10,548 maar bij mij had het diarree. 73 00:13:11,756 --> 00:13:13,930 Ik heb er zoveel gemaakt fouten in mijn leven, 74 00:13:13,931 --> 00:13:15,310 nu wil ik de zaken rechtzetten. 75 00:13:15,311 --> 00:13:17,174 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 76 00:13:17,175 --> 00:13:19,694 - Hebben we het over een gebroken hart? 77 00:13:19,695 --> 00:13:22,007 - Nee, het einde van mijn relatie was 78 00:13:22,008 --> 00:13:24,562 een van de weinige goede dingen dat is mij overkomen. 79 00:13:28,808 --> 00:13:31,051 Vandaag klopt mijn hart voor slechts één persoon. 80 00:13:33,088 --> 00:13:35,538 En ik ben blij om te zeggen, zij voelt op dezelfde manier ook. 81 00:13:36,919 --> 00:13:39,058 - Oh, ze is mooi. 82 00:13:39,059 --> 00:13:41,233 Is dit je dochter? 83 00:13:41,234 --> 00:13:42,304 - Haar naam is Mindy. 84 00:13:44,237 --> 00:13:46,411 En ik moet haar pakken terug naar alle kosten. 85 00:13:48,862 --> 00:13:50,207 - Wil je erover praten? 86 00:13:50,208 --> 00:13:51,622 Kom op, ik kan helpen je neemt je geest 87 00:13:51,623 --> 00:13:52,623 dingen uit voor een tijdje. 88 00:13:52,624 --> 00:13:53,866 - Jij bent niet een van die ... 89 00:13:53,867 --> 00:13:55,869 - Nee, natuurlijk niet. 90 00:13:58,768 --> 00:13:59,768 - Oke. 91 00:14:01,219 --> 00:14:03,703 - Naar Mindy. 92 00:14:03,704 --> 00:14:04,704 - Naar Mindy. 93 00:15:42,803 --> 00:15:44,944 Ik heb niet genoten mezelf sindsdien, 94 00:15:46,428 --> 00:15:48,223 Ik kan het me zelfs niet herinneren de laatste keer. 95 00:15:50,535 --> 00:15:53,158 Misschien is dit wat we hebben echt nodig, 96 00:15:53,159 --> 00:15:55,229 de simpele dingen in het leven, 97 00:15:55,230 --> 00:15:57,646 zonder bijbedoelingen. 98 00:15:59,234 --> 00:16:00,234 Zoals vanavond. 99 00:16:03,272 --> 00:16:04,272 Dank je. 100 00:16:07,276 --> 00:16:08,795 - Waarom huur je geen advocaat in? 101 00:16:10,176 --> 00:16:11,279 Een goede. 102 00:16:11,280 --> 00:16:12,487 Jij bent haar vader. 103 00:16:12,488 --> 00:16:14,731 Een advocaat kan helpen om haar terug te krijgen. 104 00:16:14,732 --> 00:16:18,804 - Sasha, ik betaal nog steeds terug de schulden die mijn ex-vrouw liep. 105 00:16:18,805 --> 00:16:21,290 Ik weet niet wanneer ik zal zijn een advocaat kunnen betalen. 106 00:16:25,156 --> 00:16:26,399 Wat een idioot. 107 00:16:27,469 --> 00:16:28,469 - Ik kan helpen. 108 00:16:30,334 --> 00:16:32,473 Ik kan helpen om te krijgen het geld dat je nodig hebt. 109 00:16:32,474 --> 00:16:34,164 - Ja, goed. 110 00:16:34,165 --> 00:16:36,822 - 25.000. 111 00:16:36,823 --> 00:16:37,651 - Wat? 112 00:16:37,652 --> 00:16:39,169 - 25.000 euro. 113 00:16:39,170 --> 00:16:40,757 Is dat genoeg? 114 00:16:40,758 --> 00:16:42,208 - Waar heb je het over? 115 00:16:43,692 --> 00:16:45,451 - Morgen is er een nieuwe theatraal formaat in de buurt, 116 00:16:45,452 --> 00:16:47,108 waar een groep aspirant-acteurs zullen zijn 117 00:16:47,109 --> 00:16:50,042 gesloten binnen een theater voor 24 uur, 118 00:16:50,043 --> 00:16:52,872 een hele dag puur improvisatie zonder script. 119 00:16:52,873 --> 00:16:55,392 Het is ongelooflijk en het beste deel is, 120 00:16:55,393 --> 00:16:57,118 de acteur die geeft de beste prestaties 121 00:16:57,119 --> 00:16:58,809 wint de geldprijs. 122 00:16:58,810 --> 00:17:00,156 - Dat klinkt ook goed om waar te zijn. 123 00:17:00,157 --> 00:17:01,226 - Maar het is. 124 00:17:01,227 --> 00:17:02,951 Ik ben gekozen om deel te nemen en 125 00:17:02,952 --> 00:17:04,505 je zou kunnen komen met ik morgenochtend. 126 00:17:04,506 --> 00:17:06,024 - Waarom zouden ze laat ik deelnemen? 127 00:17:06,025 --> 00:17:08,474 Ik bedoel, ik zelfs niet weet hoe te handelen. 128 00:17:08,475 --> 00:17:11,443 - Kom op, dat zullen ze vast wel geef je een kans omdat 129 00:17:11,444 --> 00:17:13,376 wel, ik denk het niet het is eigenlijk legaal 130 00:17:13,377 --> 00:17:16,689 zien zoals ik het zocht makkelijk geld in het deep web. 131 00:17:16,690 --> 00:17:18,898 - Als het illegaal is, hoe doe je dat weet je dat ze je zullen betalen? 132 00:17:18,899 --> 00:17:21,315 - Ik denk dat het moet zijn een aantal clandestiene gokken. 133 00:17:21,316 --> 00:17:23,180 Ik zou meer twijfels hebben als het legaal was. 134 00:17:24,250 --> 00:17:25,871 Probeer het gewoon eens. 135 00:17:25,872 --> 00:17:27,769 Wanneer krijg je een andere gelegenheid als deze? 136 00:17:27,770 --> 00:17:29,013 Wat moet je verliezen? 137 00:19:04,281 --> 00:19:05,281 - Ochtend. 138 00:19:06,179 --> 00:19:07,422 - Goedemorgen. 139 00:19:08,595 --> 00:19:11,977 - Ga je met me mee? 140 00:19:23,610 --> 00:19:25,785 Dit zou de plaats moeten zijn. 141 00:19:57,851 --> 00:20:00,059 Sorry, het is mijn schuld, maar hij is perfect voor de show. 142 00:20:00,060 --> 00:20:01,578 Hij is ook een buitenstaander, hij is ... 143 00:20:02,409 --> 00:20:03,925 Wat? 144 00:20:13,729 --> 00:20:15,730 - Ik kan hem zien. 145 00:20:15,731 --> 00:20:17,043 We moeten een verandering aanbrengen. 146 00:20:19,287 --> 00:20:20,607 - Luister, ben jij zeker hierover? 147 00:20:21,737 --> 00:20:23,807 En ik vond de kijk die vent. 148 00:20:23,808 --> 00:20:25,223 - Wees een beetje meer optimistisch en 149 00:20:25,224 --> 00:20:26,465 alles komt goed. 150 00:20:26,466 --> 00:20:27,811 Het wordt de wet genoemd van aantrekking. 151 00:20:27,812 --> 00:20:29,780 - Ja, als je het zegt. 152 00:21:31,738 --> 00:21:32,738 - Ik heb je verteld dat... 153 00:21:40,540 --> 00:21:42,542 Ah goed, de regels. 154 00:22:23,342 --> 00:22:26,102 Zien? Niet zo slecht. 155 00:22:26,103 --> 00:22:28,795 - Nou, zeker beter dan de buitenkant. 156 00:22:45,018 --> 00:22:47,573 - Hé jongens, kom hierheen. 157 00:23:01,069 --> 00:23:02,069 Ik ben Debbie. 158 00:23:03,105 --> 00:23:04,899 - Ik ben Richard. 159 00:23:04,900 --> 00:23:07,281 - Sasha, blij je te ontmoeten. 160 00:23:07,282 --> 00:23:08,662 En jij? 161 00:23:08,663 --> 00:23:09,663 - Kurt. 162 00:23:12,563 --> 00:23:15,496 - Waar kom je vandaan? 163 00:23:15,497 --> 00:23:17,567 - Het is niet belangrijk waar ik vandaan kom, 164 00:23:17,568 --> 00:23:18,707 maar waar ik naartoe ga. 165 00:23:19,915 --> 00:23:20,778 En jij? 166 00:23:20,779 --> 00:23:22,020 Waar kom jij vandaan? 167 00:23:22,021 --> 00:23:23,021 - Ik ben Engels. 168 00:23:24,610 --> 00:23:26,058 - En jij? 169 00:23:26,059 --> 00:23:27,059 - Oekraïne. 170 00:23:30,650 --> 00:23:32,824 - Dat is toch geen joint? 171 00:23:32,825 --> 00:23:35,896 - Het is niet belangrijk wat het is, maar hoe het rookt. 172 00:23:35,897 --> 00:23:37,139 Waarom krijg je geen leven? 173 00:23:38,106 --> 00:23:39,106 - Rustig maar. 174 00:23:40,142 --> 00:23:41,936 - Verplaats, ga naar beneden! 175 00:23:41,937 --> 00:23:43,577 Iedereen gaat naar de midden van het podium. 176 00:23:47,909 --> 00:23:49,772 Jij, op je knieën. 177 00:23:49,773 --> 00:23:51,877 Ik zei op je knieën! 178 00:23:51,878 --> 00:23:52,947 - Wat gebeurd er? 179 00:23:52,948 --> 00:23:53,949 - Hou je bek! 180 00:24:04,719 --> 00:24:05,719 Kijk me aan. 181 00:24:06,755 --> 00:24:07,755 Kijk me aan! 182 00:24:10,863 --> 00:24:12,278 - Nee, alsjeblieft. 183 00:24:36,026 --> 00:24:38,303 - Dit is een verdomde farce. 184 00:24:42,550 --> 00:24:43,723 - Goed gedaan. 185 00:24:45,380 --> 00:24:46,967 Een geweldige prestatie, 186 00:24:46,968 --> 00:24:49,383 maar laat me mezelf even voorstellen. 187 00:24:49,384 --> 00:24:52,559 Ik ben de regisseur en de mijne publiek zeer op prijs gesteld 188 00:24:52,560 --> 00:24:56,355 deze kleine introductie en ze willen meer zien, 189 00:24:56,356 --> 00:24:58,738 dus alsjeblieft, ga door. 190 00:25:01,292 --> 00:25:03,224 - Heb je dat gehoord? 191 00:25:03,225 --> 00:25:05,399 Ze geven me complimenten. 192 00:25:05,400 --> 00:25:06,712 Heb je mijn optreden gezien? 193 00:25:07,920 --> 00:25:09,403 - Prestatie? 194 00:25:09,404 --> 00:25:10,819 Je schijt jezelf bijna. 195 00:25:16,273 --> 00:25:18,550 Oh nee, alsjeblieft. 196 00:25:18,551 --> 00:25:20,897 Eh, neuk deze onzin. 197 00:25:20,898 --> 00:25:22,243 Ik ga ervandoor. 198 00:25:35,361 --> 00:25:36,982 - Kom laten we gaan. 199 00:25:36,983 --> 00:25:39,226 - Je hebt net ontmoet masker nummer één 200 00:25:39,227 --> 00:25:43,161 en masker nummer twee, wie samen met drie andere maskers 201 00:25:43,162 --> 00:25:45,336 zal het team van jagers vormen. 202 00:25:51,170 --> 00:25:54,552 Dus alsjeblieft, accepteer mijn excuses voor het niet zijn geweest 203 00:25:54,553 --> 00:25:56,830 helemaal oprecht met jou. 204 00:25:56,831 --> 00:26:00,143 Maar ja, zonder een beetje bedrog, 205 00:26:00,144 --> 00:26:03,320 er zou geen zijn geweest leuk voor ons publiek. 206 00:26:15,435 --> 00:26:16,850 - Wat is er verdomme aan de hand? 207 00:26:16,851 --> 00:26:17,851 - Ik weet het niet. 208 00:26:20,889 --> 00:26:23,304 - Dames en heren, 209 00:26:23,305 --> 00:26:24,790 jij bent de acteurs van de toekomst. 210 00:26:28,759 --> 00:26:30,518 Ik ben blij om u te informeren, 211 00:26:30,519 --> 00:26:32,762 dat dankzij deze openingsprestaties, 212 00:26:32,763 --> 00:26:37,525 de prijs van de winnaar heeft verhoogd tot 100.000 euro, 213 00:26:37,526 --> 00:26:39,389 die zal worden verdeeld door degenen die het beheren 214 00:26:39,390 --> 00:26:41,807 in leven blijven tot morgenochtend. 215 00:26:43,256 --> 00:26:47,225 Echter, om te winnen het geld, jij, de prooi, 216 00:26:47,226 --> 00:26:49,228 moet het elimineren team van jagers. 217 00:26:50,367 --> 00:26:52,230 Maar de jagers zullen deel het geld 218 00:26:52,231 --> 00:26:54,715 als het ze lukt elimineer jullie allemaal. 219 00:26:54,716 --> 00:26:58,098 Op één voorwaarde, zij moeten hun tijd nemen 220 00:26:58,099 --> 00:27:02,931 en wees creatief om te maken de show leuker. 221 00:27:04,070 --> 00:27:06,313 En jij als hun prooi, 222 00:27:06,314 --> 00:27:08,246 zou moeten weten dat we hebben overal camera's. 223 00:27:08,247 --> 00:27:09,730 - We zijn hier niet veilig. 224 00:27:09,731 --> 00:27:13,632 - Dus op zoek naar een schuilplaats is zinloos. 225 00:27:15,047 --> 00:27:16,082 - We moeten weg. 226 00:27:17,636 --> 00:27:18,636 - Wacht. 227 00:27:18,637 --> 00:27:20,223 Wacht. 228 00:27:20,224 --> 00:27:25,229 Heb je hem niet gehoord? 229 00:27:28,612 --> 00:27:31,649 - Welkom bij de enige, de enige, 230 00:27:31,650 --> 00:27:33,237 theatrale team death match. 231 00:27:34,204 --> 00:27:36,308 Sterf in één dag. 232 00:27:36,309 --> 00:27:37,621 Laat het bloedbad beginnen. 233 00:29:08,677 --> 00:29:10,990 - Jezus, je bent beangstigend. 234 00:31:03,068 --> 00:31:05,069 - Als je erover nadenkt, we hebben een voordeel. 235 00:31:05,070 --> 00:31:06,587 - Wat is dat? 236 00:31:06,588 --> 00:31:08,866 - Zoals hij al zei, dat kunnen ze niet vermoord ons meteen. 237 00:31:08,867 --> 00:31:11,799 - Uw definitie van voordeel laat veel te wensen over. 238 00:31:11,800 --> 00:31:13,111 - Ik weet dat het bruut is, maar ... 239 00:31:13,112 --> 00:31:14,595 - Luister. 240 00:31:14,596 --> 00:31:17,841 Ik ben niet van plan het te krijgen gedood, niet nu of later. 241 00:31:21,741 --> 00:31:23,259 - Fuck, fuck. - Hallo. 242 00:31:23,260 --> 00:31:24,917 - Hé, daar. 243 00:31:54,913 --> 00:31:56,189 Wat ik je probeerde te vertellen is 244 00:31:56,190 --> 00:31:57,500 we hebben een kans om het geld te winnen. 245 00:31:57,501 --> 00:31:58,330 - Shit. 246 00:31:58,330 --> 00:31:59,227 Neuken. 247 00:31:59,227 --> 00:32:00,194 Neuken. 248 00:32:00,195 --> 00:32:01,401 - Richard, ik meen het. 249 00:32:01,402 --> 00:32:02,781 - Ik ook. 250 00:32:02,782 --> 00:32:04,956 Er is mij altijd gezegd dat dit moest blijf uit de problemen. 251 00:32:04,957 --> 00:32:05,820 - Het is veel geld. 252 00:32:05,821 --> 00:32:07,200 Denk aan Mindy. 253 00:32:11,067 --> 00:32:12,033 - Wat is er gaande? 254 00:32:12,034 --> 00:32:15,140 - Kom op. 255 00:32:17,280 --> 00:32:18,280 Debbie? 256 00:33:16,649 --> 00:33:19,480 - Denk je dat we zou haar moeten helpen? 257 00:33:27,833 --> 00:33:28,833 - Kijken. 258 00:35:24,122 --> 00:35:25,122 Debbie! 259 00:35:52,391 --> 00:35:54,565 - Ren, Sasha, ren! 260 00:38:51,018 --> 00:38:52,018 - Fuck. 261 00:41:20,167 --> 00:41:22,824 - Communicatie met de jagers, 262 00:41:22,825 --> 00:41:24,446 een bonus wordt toegekend als het je lukt 263 00:41:24,447 --> 00:41:28,208 elimineer een van de twee overgebleven deelnemers 264 00:41:28,209 --> 00:41:30,246 in de komende minuten. 265 00:41:31,489 --> 00:41:34,733 Maar onthoud, dat is zo gedaan met stijl. 266 00:42:05,453 --> 00:42:06,800 - Je hebt haar naam getatoeëerd. 267 00:44:10,855 --> 00:44:11,855 Waarom hij? 268 00:44:13,478 --> 00:44:15,030 Vertel het me. 269 00:44:15,031 --> 00:44:16,031 Waarom hij? 270 00:44:18,656 --> 00:44:21,451 Wat doet verdomme dit alles betekent? 271 00:44:25,663 --> 00:44:26,663 Neuken. 272 00:44:28,251 --> 00:44:29,251 Neuken! 273 00:45:13,124 --> 00:45:14,124 - Fuck. 274 00:45:49,505 --> 00:45:50,919 - Kom op, idioot. 275 00:45:50,920 --> 00:45:51,921 Laat maar komen! 276 00:56:59,174 --> 00:57:00,174 - Richard? 277 00:57:02,177 --> 00:57:03,315 - Raak me niet aan. 278 00:57:03,316 --> 00:57:04,628 Blijf bij mij weg. 279 00:57:06,388 --> 00:57:08,390 Dit, wat betekent het? 280 00:57:09,322 --> 00:57:10,805 - Het is ... 281 00:57:10,806 --> 00:57:12,773 - Je wist hiervan het begin en je hebt me ingesteld. 282 00:57:12,774 --> 00:57:13,740 - Ik kan het uitleggen. 283 00:57:13,740 --> 00:57:14,569 - Wat? 284 00:57:14,569 --> 00:57:15,501 Wat kan je verklaren? 285 00:57:15,502 --> 00:57:17,018 - Het is niet wat je denkt. 286 00:57:17,019 --> 00:57:20,228 Ik bedoel, ja, ik wist wie je was, 287 00:57:20,229 --> 00:57:22,023 en ik heb er alles aan gedaan laat je deelnemen, 288 00:57:22,024 --> 00:57:25,407 maar ik zweer het, ik wist het niet dat dit zou gebeuren. 289 00:57:27,305 --> 00:57:28,721 Ik dacht dat het gewoon een spel was. 290 00:57:32,345 --> 00:57:35,348 Ik weet het, ik heb een fout gemaakt. 291 00:57:37,488 --> 00:57:38,696 Met de brief ook. 292 00:57:41,906 --> 00:57:43,148 Ik deed het voor Mindy. 293 00:57:43,149 --> 00:57:45,184 - Laat mijn dochter hier buiten! 294 00:57:45,185 --> 00:57:48,118 - Ze mag je dochter zijn, maar zij is ook mijn zus. 295 00:57:48,119 --> 00:57:50,535 Mijn naam is Sasha, afkorting voor Alexandra. 296 00:57:50,536 --> 00:57:51,570 Paige is mijn moeder. 297 00:57:51,571 --> 00:57:52,814 Ik ben haar eerste kind. 298 00:57:59,165 --> 00:58:01,649 - Ik wist dat ze was getrouwd eerder in Rusland ... 299 00:58:01,650 --> 00:58:02,650 - Oekraïne. 300 00:58:03,997 --> 00:58:06,102 - Ik kende haar niet had een dochter. 301 00:58:06,103 --> 00:58:08,000 - Natuurlijk niet. 302 00:58:08,001 --> 00:58:10,521 Toen ik 13 was, verkocht ze ik om een ​​nieuw leven te beginnen. 303 00:58:11,729 --> 00:58:13,903 Toen ik het eindelijk vond haar zes maanden geleden, 304 00:58:13,904 --> 00:58:15,768 Ik ontdekte dat Ik had een zus. 305 00:58:17,045 --> 00:58:19,080 We werden onmiddellijk dichtbij. 306 00:58:19,081 --> 00:58:22,083 Ik ga haar elke dag bezoeken tijd dat ze alleen is. 307 00:58:22,084 --> 00:58:25,362 En zij is ook zo lief, zo onschuldig. 308 00:58:25,363 --> 00:58:28,124 Ik heb mezelf dat gezworen wat is er met me gebeurd 309 00:58:28,125 --> 00:58:29,609 zou nooit met haar gebeuren. 310 00:58:31,059 --> 00:58:32,646 En ik heb alles geprobeerd haal haar weg bij Paige, 311 00:58:32,647 --> 00:58:34,649 maar het was nutteloos. 312 00:58:41,621 --> 00:58:42,621 Gelieve, 313 00:58:43,623 --> 00:58:44,623 vergeef me. 314 00:58:46,005 --> 00:58:50,422 Ik wilde alleen maar verbeteren onze kansen om te winnen. 315 00:58:50,423 --> 00:58:51,423 - Sasha ... 316 00:59:02,539 --> 00:59:03,539 - Richard! 317 00:59:18,451 --> 00:59:19,451 U. 318 00:59:20,280 --> 00:59:21,280 - Ik. 319 00:59:23,318 --> 00:59:25,664 We zijn niet zo verschillend. 320 00:59:25,665 --> 00:59:28,253 Ik doe het ook voor het geld. 321 00:59:28,254 --> 00:59:30,048 - Je bent niets anders dan een zieke klootzak. 322 01:00:13,713 --> 01:00:15,715 - Ja, ik ben een zieke neuk. 323 01:00:18,580 --> 01:00:21,824 En je weet wat ik ben gaan doen als ik win? 324 01:00:21,825 --> 01:00:26,830 Ik zal dat kleine kreng verkopen naar de eerste pedo die ik kan vinden. 325 01:00:28,003 --> 01:00:31,006 Maar je moeder was verkeerd over één ding. 326 01:00:32,905 --> 01:00:35,907 Ze zei dat je geen waarde was shit in vergelijking met je zus, 327 01:00:35,908 --> 01:00:38,704 maar vandaag ben je dat wel een fortuin waard. 328 01:00:40,533 --> 01:00:43,570 - Voor jullie twee, geld is nooit genoeg. 329 01:00:50,785 --> 01:00:51,648 - Shh, 330 01:00:51,648 --> 01:00:52,476 shh, 331 01:00:52,476 --> 01:00:53,476 shhh. 332 01:00:58,862 --> 01:01:00,035 Nu is het jouw beurt. 333 01:01:01,036 --> 01:01:02,658 - Hou op. 334 01:01:02,659 --> 01:01:06,041 Als er één ding is Ik kan niet uitstaan, 335 01:01:07,215 --> 01:01:10,494 het is mijn eenvoudige zien regels worden verbroken. 336 01:01:11,668 --> 01:01:15,084 Je kunt niet elimineren een van je teamgenoten. 337 01:01:15,085 --> 01:01:17,949 Mijn publiek is dat niet hiervoor betalen. 338 01:01:17,950 --> 01:01:21,021 Ze betalen aan geniet van de voorstelling. 339 01:01:21,022 --> 01:01:23,333 - Fuck you en fuck je regels! 340 01:01:23,334 --> 01:01:24,334 Ik wil mijn... 341 01:01:28,615 --> 01:01:29,961 - Rennen. 342 01:01:29,962 --> 01:01:30,962 Rennen. 343 01:01:50,016 --> 01:01:53,399 - Ik wed dat je denkt over Mindy op dit moment. 344 01:01:55,194 --> 01:01:56,194 Ik ook. 345 01:02:01,890 --> 01:02:05,341 - Ga naar de hel. 346 01:02:33,611 --> 01:02:34,992 - Sasha. 347 01:02:37,270 --> 01:02:38,477 - Ik wil niet dood. 348 01:02:38,478 --> 01:02:39,927 Ik wil niet dood. 349 01:04:12,434 --> 01:04:14,091 - Eindelijk alleen, hè? 350 01:04:15,506 --> 01:04:16,506 Eh bitch ?! 351 01:04:45,812 --> 01:04:46,812 - Debbie! 352 01:04:49,506 --> 01:04:50,506 Richard! 353 01:05:48,116 --> 01:05:50,255 Vond je de show leuk, moeder fuckers? 354 01:10:54,388 --> 01:10:56,597 De dag dat we ze geven weer bij elkaar 355 01:10:57,805 --> 01:10:59,945 zal de dag zijn die ik neem jij weg van hier. 356 01:11:23,244 --> 01:11:25,039 Ik ben hier om verslag uit te brengen een vermiste persoon. 357 01:11:26,040 --> 01:11:27,040 - Wanneer? 358 01:11:27,835 --> 01:11:28,938 - Wanneer? 359 01:11:28,939 --> 01:11:30,699 Toen ze vermist werd? 360 01:11:30,700 --> 01:11:33,426 Vanmorgen of misschien gisteren. 361 01:11:33,427 --> 01:11:34,427 Ik weet het niet zeker. 362 01:11:38,570 --> 01:11:39,570 - Vul dit in. 363 01:11:46,232 --> 01:11:48,096 - Je zou je moeten schamen van jezelf. 364 01:11:48,994 --> 01:11:49,960 Laat maar. 365 01:11:49,961 --> 01:11:51,548 Ik ga ergens anders heen, klootzakken. 366 01:12:13,570 --> 01:12:14,846 - Hallo? 367 01:12:14,847 --> 01:12:16,296 - Ik heb haar geholpen voor jou op een bord 368 01:12:16,297 --> 01:12:18,540 en dat deed je niet slaag erin haar te vermoorden. 369 01:12:18,541 --> 01:12:19,369 Ik ben ook Vinnie kwijtgeraakt. 370 01:12:19,370 --> 01:12:20,990 Ik wil nu compensatie. 371 01:12:20,991 --> 01:12:24,062 - Je zult veel meer ontvangen dan je je ooit kunt voorstellen. 372 01:12:24,063 --> 01:12:26,858 We nemen de show naar het volgende niveau. 373 01:12:26,859 --> 01:12:28,619 - En wat maakt jou denk je dat ze terugkomt? 374 01:12:28,620 --> 01:12:30,484 - Oh, ze komt terug. 375 01:12:32,106 --> 01:12:34,246 Omdat zij de beste is speler die we ooit hebben ontmoet. 376 01:12:35,661 --> 01:12:39,941 En jij, je gaat verkopen mij waar ze naar op zoek is. 376 01:12:40,305 --> 01:12:46,290 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 25967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.