Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55.181 --> 00:01:57.479
Still feel like you're on a ship?
2
00:01:58.118 --> 00:02:00.520
A little.
3
00:02:01.154 --> 00:02:03.452
I'll drop this film off,
then we'll go to my flat...
4
00:02:03.623 --> 00:02:07.491
...and you can rest before dinner.
Tonight I'll show you London.
5
00:02:11.664 --> 00:02:13.825
Pat, if you're worried about
staying in my flat...
6
00:02:14.000 --> 00:02:17.600
...we can book you into a hotel
until we're married.
7
00:02:17.237 --> 00:02:19.398
Oh, no, it's not that.
8
00:02:21.808 --> 00:02:25.574
- It's Stephen's mother.
-Mrs. Trefoile?
9
00:02:25.745 --> 00:02:28.942
I've been meaning to tell you something
since we left New York.
10
00:02:29.115 --> 00:02:33.415
Just before we sailed I received a letter
asking if I was coming to England.
11
00:02:33.586 --> 00:02:34.780
And?
12
00:02:34.954 --> 00:02:38.185
Well, I wrote her back saying I was.
13
00:02:38.358 --> 00:02:42.488
- On a holiday. I didn't mention you.
-That's nice.
14
00:02:42.662 --> 00:02:46.980
Well, I didn't see any
point in upsetting her.
15
00:02:55.241 --> 00:02:59.405
All right. You wrote back, and...?
16
00:03:00.380 --> 00:03:04.430
- Now, don't shout.
-l'm not shouting.
17
00:03:06.419 --> 00:03:08.717
I told her I'd go see her.
18
00:03:08.888 --> 00:03:11.982
I want to go before we get settled.
19
00:03:12.158 --> 00:03:15.958
Alan, I want to start a
completely new life with you.
20
00:03:16.129 --> 00:03:19.963
I don't want any part
of that other life hanging over us.
21
00:03:21.670 --> 00:03:24.503
And it will if I don't see
Stephen's mother now.
22
00:03:24.671 --> 00:03:29.574
- Now?!
-You're shouting.
23
00:03:29.976 --> 00:03:35.175
Come on, out of the car. You're
going to meet my producer, Oscar.
24
00:03:36.149 --> 00:03:38.947
Alan, you're not listening to me.
25
00:03:39.118 --> 00:03:41.916
I'm not listening,
because you're talking nonsense.
26
00:03:42.880 --> 00:03:46.582
- It's not nonsense.
-Would you mind taking my briefcase?
27
00:03:48.161 --> 00:03:49.651
Alan.
28
00:03:50.530 --> 00:03:53.158
Alan, I was engaged to her son.
29
00:03:53.333 --> 00:03:59.636
- After he died, it's only fair that--
-It's only fair to forget all about him.
30
00:04:00.506 --> 00:04:04.875
I don't think I can forget all about
him. Not until I see his mother.
31
00:04:05.440 --> 00:04:06.705
- Alan, hello!
-Hi!
32
00:04:06.879 --> 00:04:09.973
Great to see you back.
Let me help you.
33
00:04:10.149 --> 00:04:11.946
Hello, you must be Patricia.
34
00:04:12.118 --> 00:04:13.278
- Hello.
-How do you do?
35
00:04:13.453 --> 00:04:16.422
- You haven't lost your eye.
-Come on, love.
36
00:04:16.589 --> 00:04:20.810
Alan, I told you...
37
00:04:21.270 --> 00:04:25.200
- Darling, please.
-l'll just take the stuff up.
38
00:04:26.199 --> 00:04:28.990
What are you trying to do?
39
00:04:28.301 --> 00:04:30.667
I told you I'm going to
visit Mrs. Trefoile.
40
00:04:30.837 --> 00:04:36.207
If you'll give me the keys, I'll visit her
for an hour and be back this evening.
41
00:04:36.376 --> 00:04:38.742
But it's too far,
you'll have to stay overnight.
42
00:04:38.911 --> 00:04:42.938
I won't even stay with her.
I'll get a room in a pub.
43
00:04:43.116 --> 00:04:45.380
I'll be back tomorrow at noon, then.
44
00:04:45.551 --> 00:04:47.746
And if I order you not to?
45
00:04:50.923 --> 00:04:54.882
Are you going to give me the
keys or do I take a bus?
46
00:04:59.232 --> 00:05:03.566
- You can drive?
-As well as you can.
47
00:05:07.106 --> 00:05:11.600
It is not automatic. Use the clutch!
48
00:07:12.965 --> 00:07:16.833
-L'm Patricia Carroll.
-Come in.
49
00:07:33.786 --> 00:07:36.949
Ms. Carroll's here, Mrs. Trefoile.
50
00:07:50.503 --> 00:07:51.993
Mrs. Trefoile?
51
00:08:00.813 --> 00:08:06.581
My dear Ms. Carroll.
What a pleasure to welcome you.
52
00:08:14.126 --> 00:08:16.651
- Thank you.
-Any trouble getting here?
53
00:08:16.829 --> 00:08:18.421
No, people were very kind.
54
00:08:18.598 --> 00:08:21.465
I trust your companion and your
servant have been accommodated?
55
00:08:21.634 --> 00:08:23.363
- My...?
-Anna, see to it.
56
00:08:23.536 --> 00:08:25.834
Really, I'm quite alone.
57
00:08:26.500 --> 00:08:28.667
Alone? My dear, how dangerous.
58
00:08:28.841 --> 00:08:32.709
And foolish. Tea, Anna.
59
00:08:32.879 --> 00:08:36.420
It was very kind of you
to pay a visit to me.
60
00:08:36.215 --> 00:08:39.981
Yes, I am pleased
with Stephen's choice.
61
00:08:41.153 --> 00:08:47.251
I see that you're the type of young
woman he would properly choose.
62
00:08:47.426 --> 00:08:52.420
We have so much to
discuss, my dear. So much.
63
00:08:53.599 --> 00:08:55.794
My poor Stephen.
64
00:08:57.336 --> 00:08:58.496
I--
65
00:09:03.276 --> 00:09:07.542
I can only rejoice
that he died unblemished.
66
00:09:07.713 --> 00:09:09.977
A virgin soul.
67
00:09:10.182 --> 00:09:14.380
So much more beloved
by the Almighty.
68
00:09:16.656 --> 00:09:17.645
Yes.
69
00:09:19.580 --> 00:09:21.618
I have prayed for him.
70
00:09:21.794 --> 00:09:24.729
And I know you have done so too.
71
00:09:25.164 --> 00:09:31.160
I have no doubt that he was at once
transported to glory at his passing.
72
00:09:31.637 --> 00:09:36.400
Being the unstained soul that he was.
73
00:09:36.842 --> 00:09:39.640
We shall go to
church together tomorrow...
74
00:09:39.812 --> 00:09:41.507
...and offer up a token prayer.
75
00:09:41.681 --> 00:09:44.650
-L'm afraid I--
-Milk?
76
00:09:44.817 --> 00:09:45.806
Please.
77
00:09:45.985 --> 00:09:50.820
We will not pray at the regular service.
I do not approve of the new rector.
78
00:09:50.990 --> 00:09:53.652
- Oh.
-Tell me about yourself, my dear.
79
00:09:54.930 --> 00:09:58.757
Young, good family. Traveling all
the way across the Atlantic...
80
00:09:58.931 --> 00:10:03.368
...without a companion.
Did you not find it lonesome?
81
00:10:05.137 --> 00:10:06.126
No.
82
00:10:07.506 --> 00:10:11.101
- No, I was all right.
-Do you attend church regularly?
83
00:10:11.277 --> 00:10:13.609
Well, not too regularly.
84
00:10:16.749 --> 00:10:19.115
Not as often as I'd like.
85
00:10:19.285 --> 00:10:22.830
Not as often as you'd like?
What a strange thing to say.
86
00:10:22.254 --> 00:10:25.348
If you like going to church,
why do you not attend regularly?
87
00:10:25.591 --> 00:10:28.890
Well, often there isn't time.
88
00:10:29.161 --> 00:10:34.622
Not time for prayer? Not time to
sing the praises of the Lord?
89
00:10:34.800 --> 00:10:39.430
One's duty to the Lord must
take precedence, must it not?
90
00:10:39.605 --> 00:10:44.420
Patricia, I'm surprised at you.
91
00:10:45.177 --> 00:10:49.807
But you must want to rest
after your tiring journey.
92
00:10:50.490 --> 00:10:55.282
Anna. Come with me, my dear. I
will conduct you to your room. Anna?
93
00:10:55.488 --> 00:10:59.788
- Yes, Mrs. Trefoile.
-The tea dishes to be washed at once.
94
00:10:59.959 --> 00:11:03.190
- Ms. Carroll will be staying for dinner.
-Yes, Mrs. Trefoile.
95
00:11:03.362 --> 00:11:07.560
- We shall be eating at the usual time.
-Yes, Mrs. Trefoile.
96
00:11:12.271 --> 00:11:14.637
- I wasn't planning to--
-Come, dear.
97
00:11:14.807 --> 00:11:17.776
I must confess I'm disappointed in
your church attendance.
98
00:11:17.943 --> 00:11:21.208
My late husband. He was
a truly religious man.
99
00:11:21.414 --> 00:11:23.746
More so than some
who wear the cloth.
100
00:11:23.916 --> 00:11:26.851
- When did he--?
-He died the year Stephen was born.
101
00:11:27.190 --> 00:11:28.680
- Harry.
-Yes, ma'am?
102
00:11:28.854 --> 00:11:32.654
- Put Ms. Carroll's car in the shed.
-Yes, ma'am.
103
00:11:44.804 --> 00:11:47.272
This was his room.
104
00:11:47.840 --> 00:11:48.829
His?
105
00:11:52.244 --> 00:11:53.233
Stephen's.
106
00:11:54.680 --> 00:11:57.740
And this is your room, my dear.
107
00:12:00.190 --> 00:12:02.180
I trust you will be comfortable.
108
00:12:02.354 --> 00:12:07.815
I keep a modest establishment. One
must be careful with money these days.
109
00:12:07.993 --> 00:12:11.190
But, if there's anything you desire...
110
00:12:19.438 --> 00:12:23.340
My poor Stephen's love.
111
00:12:23.876 --> 00:12:27.471
- Mrs. Trefoile--
-Rest now. Rest.
112
00:12:28.514 --> 00:12:30.414
We will talk at dinner.
113
00:12:34.153 --> 00:12:38.590
All right, Alan, I know.
Don't shout.
114
00:12:38.991 --> 00:12:41.391
I brought it on myself.
115
00:13:00.279 --> 00:13:01.473
Stephen.
116
00:13:02.481 --> 00:13:04.108
Stephen.
117
00:13:04.283 --> 00:13:08.117
She's here, in this house, my darling.
118
00:13:08.320 --> 00:13:11.840
But of course, you know.
119
00:13:11.257 --> 00:13:14.351
You know.
120
00:13:16.610 --> 00:13:17.551
Mrs. Trefoile?
121
00:13:20.399 --> 00:13:21.889
One moment.
122
00:13:26.739 --> 00:13:28.570
Come in.
123
00:13:34.213 --> 00:13:39.412
- I hope I'm not disturbing you.
-Not at all. I was...
124
00:13:40.486 --> 00:13:42.750
Something you require?
125
00:13:42.922 --> 00:13:48.189
- I wonder if you might have a mirror.
-A mirror?
126
00:13:49.428 --> 00:13:52.761
Is it to adorn yourself,
to observe yourself?
127
00:13:53.650 --> 00:13:57.161
Mirrors are not but tools
of vanity, Patricia. I know.
128
00:13:57.336 --> 00:14:03.639
Vanity, sensuality, Patricia.
The Bible speaks of our vile bodies.
129
00:14:06.579 --> 00:14:09.241
I knew you would understand.
130
00:14:11.517 --> 00:14:15.214
Oh, how lovely.
What is that, a costume?
131
00:14:16.589 --> 00:14:19.524
Mrs. Trefoile, were you an actress?
132
00:14:23.128 --> 00:14:25.426
God was good.
133
00:14:26.332 --> 00:14:29.267
He led me from that evil.
134
00:14:29.902 --> 00:14:32.970
- Evil?
-Yes.
135
00:14:32.271 --> 00:14:37.607
A pit of evil.
A place for the lost and the damned.
136
00:14:37.776 --> 00:14:42.145
The devil's entertainment.
God's anathema.
137
00:14:42.314 --> 00:14:45.511
It is a painful memory to me.
138
00:14:45.784 --> 00:14:48.981
But by the grace of our Lord...
139
00:14:49.421 --> 00:14:53.482
...and the inspired inspiration of my
late husband...
140
00:14:53.659 --> 00:14:56.127
...no more than a memory.
141
00:14:56.762 --> 00:14:59.890
I keep it as a harsh reminder...
142
00:15:00.650 --> 00:15:02.260
...of what I was.
143
00:15:03.369 --> 00:15:06.650
Of what I escaped.
144
00:15:20.586 --> 00:15:24.613
I think I will take that rest now.
145
00:15:25.524 --> 00:15:28.490
It was along drive.
146
00:15:32.564 --> 00:15:35.795
I'll see you at supper, Mrs. Trefoile.
147
00:15:47.546 --> 00:15:50.538
All I asked for was a mirror.
148
00:16:02.127 --> 00:16:04.687
- What?
-You're wanted at service, miss.
149
00:16:04.863 --> 00:16:05.852
Service?
150
00:16:12.538 --> 00:16:15.234
All right, I'll be right down.
151
00:16:40.666 --> 00:16:41.655
Pretty.
152
00:16:43.836 --> 00:16:45.963
You can leave now, Joseph.
153
00:16:52.411 --> 00:16:53.400
Pretty.
154
00:17:02.187 --> 00:17:04.621
You are late, Patricia.
155
00:17:04.790 --> 00:17:07.657
You must learn to be more punctual.
156
00:17:16.268 --> 00:17:20.136
I shall read from Deuteronomy.
Chapter 1, Verse 1.
157
00:17:20.305 --> 00:17:23.274
"These be the words which
Moses spake unto all Israel.
158
00:17:23.442 --> 00:17:28.607
On this side of Jordan in the wilderness
in the plain over against the Red Sea.
159
00:17:28.781 --> 00:17:34.310
Between Paran and Tophel and
Laban and Hazaroth and Dizahab."
160
00:17:34.486 --> 00:17:39.389
Verse 2. "There are 11
days' journey from Horeb.
161
00:17:39.558 --> 00:17:42.186
By the way of Mount Seir,
unto Kadesh-barnea."
162
00:17:42.361 --> 00:17:43.851
Amen.
163
00:17:48.901 --> 00:17:51.392
Praise ye the Lord.
164
00:17:51.570 --> 00:17:53.663
Verse 3.
165
00:17:53.839 --> 00:17:56.808
"And it came to pass in
the 40th year...
166
00:17:57.900 --> 00:18:00.536
...in the 11th month of the
first day of the month...
167
00:18:00.712 --> 00:18:03.306
...that Moses spake unto
the children of Israel...
168
00:18:03.482 --> 00:18:08.317
...according to all that the Lord had
given him in commandment unto them."
169
00:18:09.621 --> 00:18:11.987
Verse 4.
170
00:18:12.891 --> 00:18:17.624
"After he had slain Sihon the King of
the Amorites which dwelt in Hesbon...
171
00:18:17.796 --> 00:18:21.288
...and of the king of Bashan."
172
00:18:21.467 --> 00:18:23.765
Verse 5.
173
00:18:23.936 --> 00:18:29.897
"On this side of Jordan, in the land of
Moab, began Moses to declare...
174
00:18:30.750 --> 00:18:34.205
...this law, saying: The Lord, our God
spake unto us in Horeb..."
175
00:18:34.379 --> 00:18:35.368
Verse 20.
176
00:18:35.547 --> 00:18:38.311
"Thou shall eat it before the
Lord year by year...
177
00:18:38.484 --> 00:18:41.647
...in a place the Lord shall
choose for thou household."
178
00:18:41.820 --> 00:18:44.150
- Praise ye the Lord.
-Verse 21.
179
00:18:44.189 --> 00:18:46.953
"If there be any blemish
therein as if it be lame...
180
00:18:47.126 --> 00:18:51.790
...or blind or have any ill blemish thou
shall not sacrifice it unto the Lord."
181
00:18:51.964 --> 00:18:55.365
Verse 22. "Thou
shalt eat it within thy gates...
182
00:18:55.534 --> 00:18:59.610
...unclean and clean shall eat
it as the roebuck, and as the hart."
183
00:18:59.238 --> 00:19:00.728
Verse 23.
184
00:19:01.730 --> 00:19:03.405
"Only thou shalt not eat
the blood thereof.
185
00:19:03.575 --> 00:19:05.941
Thou shalt pour it upon
the ground as water."
186
00:19:06.111 --> 00:19:09.274
Anna! You may serve the meal.
187
00:19:14.653 --> 00:19:17.816
My foot fell asleep.
188
00:19:32.671 --> 00:19:37.199
We thank thee, Lord, for this good
food by thy grace is set before us.
189
00:19:37.376 --> 00:19:41.437
We thank thee for the beneficence
of thy everlasting grace...
190
00:19:41.613 --> 00:19:47.108
...and the constancy of dominion over
heaven and earth and all that lay within.
191
00:19:47.286 --> 00:19:50.153
Thank thee, Lord our God.
192
00:19:52.524 --> 00:19:55.391
Aren't you hungry, my child?
193
00:20:04.303 --> 00:20:05.600
Mrs. Trefoile.
194
00:20:05.837 --> 00:20:07.134
Do you have any salt?
195
00:20:07.306 --> 00:20:10.275
We use no condiments of
any kind in this house.
196
00:20:10.442 --> 00:20:14.435
God's food should be
eaten unadorned. We are vegetarian.
197
00:20:14.613 --> 00:20:18.606
For instance, this meat
loaf is synthetic.
198
00:20:18.784 --> 00:20:23.619
Compounded of bread,
oatmeal and wheat germ.
199
00:20:26.291 --> 00:20:27.280
How nice.
200
00:20:32.431 --> 00:20:36.925
- Anna! Come here at once!
-Yes, Mrs. Trefoile.
201
00:20:37.102 --> 00:20:41.835
You have not washed up properly.
There's a mark on her glass.
202
00:20:42.641 --> 00:20:45.303
It's just my lipstick, Mrs. Trefoile.
203
00:20:45.477 --> 00:20:47.707
It will come off even
though they guarantee.
204
00:20:47.879 --> 00:20:48.868
Anna.
205
00:20:50.749 --> 00:20:53.217
Go upstairs and wash
it off immediately.
206
00:20:53.385 --> 00:20:59.415
- Mrs. Trefoile, I'm sorry, I--
-Go and remove that filth at once.
207
00:21:03.996 --> 00:21:05.691
Yes, ma'am.
208
00:21:20.279 --> 00:21:23.248
Oh, this is ridiculous!
209
00:21:28.587 --> 00:21:32.216
All right, all right!
210
00:21:32.391 --> 00:21:34.450
But just for this evening.
211
00:21:35.294 --> 00:21:37.570
And then--
212
00:22:00.118 --> 00:22:02.678
Come here, my dear.
213
00:22:04.523 --> 00:22:07.686
Oh, that's better. Good.
214
00:22:07.859 --> 00:22:10.419
But I detect scent.
215
00:22:10.595 --> 00:22:12.620
I can't wipe that off, Mrs. Trefoile.
216
00:22:12.798 --> 00:22:17.531
You mustn't be angry with me for trying
to instruct you in the error of your ways.
217
00:22:17.703 --> 00:22:21.161
My darling, Stephen's love.
218
00:22:21.973 --> 00:22:24.771
I must explain to you
about Stephen and me.
219
00:22:24.943 --> 00:22:29.607
Oh, how I feared for
him, prayed for him.
220
00:22:29.915 --> 00:22:35.114
He should not have left home.
He should not have left home.
221
00:22:35.287 --> 00:22:39.280
He knew what temptations
beset him away from home.
222
00:22:39.458 --> 00:22:43.292
He knew what
sin was in its many guises.
223
00:22:43.462 --> 00:22:49.196
Yet, despite this,
to leave me here alone.
224
00:22:50.268 --> 00:22:53.897
He would not have died
had he remained with me.
225
00:22:55.207 --> 00:22:58.665
Now I must fear for his soul as well.
226
00:22:58.844 --> 00:23:01.608
To have chosen you...
227
00:23:01.780 --> 00:23:08.490
...so deep in error,
yet looking so innocent.
228
00:23:09.554 --> 00:23:14.140
Just because I wear lipstick, I can
hardly be considered deep in error.
229
00:23:14.192 --> 00:23:17.218
Well, I shall labor
to reclaim you for Stephen.
230
00:23:17.396 --> 00:23:21.890
I must believe that he was not
contaminated, that he died pure.
231
00:23:22.670 --> 00:23:26.629
But we will start tomorrow.
It is late now.
232
00:23:26.805 --> 00:23:30.206
Mrs. Trefoile,
I'm afraid I can't stay.
233
00:23:30.375 --> 00:23:33.970
- You see, I--
-You were expected for a lengthy visit.
234
00:23:34.146 --> 00:23:39.379
I know, but I made arrangements to
meet a friend of mine in London.
235
00:23:39.551 --> 00:23:42.452
- A girlfriend.
-I see.
236
00:23:43.155 --> 00:23:45.200
I must keep my appointment.
237
00:23:45.190 --> 00:23:51.493
Not before tomorrow. You must come
with me and pray for Stephen's soul...
238
00:23:51.663 --> 00:23:57.761
...and for yours. Indulge me,
my dear, just until tomorrow.
239
00:23:59.971 --> 00:24:00.960
All right.
240
00:24:02.441 --> 00:24:05.569
But I must phone my
girlfriend and tell her.
241
00:24:05.744 --> 00:24:08.838
I'm afraid you
cannot do that, Patricia.
242
00:24:09.140 --> 00:24:12.108
There is no telephone here.
243
00:24:16.210 --> 00:24:19.582
You will not regret staying.
I promise you.
244
00:24:23.610 --> 00:24:25.427
- Patricia?
-Yes?
245
00:24:26.665 --> 00:24:29.657
You are a virgin, aren't you?
246
00:24:32.571 --> 00:24:35.199
You are, aren't you?
247
00:24:36.641 --> 00:24:39.235
Well, yes, but...
248
00:24:39.411 --> 00:24:41.572
Thank God!
249
00:24:53.458 --> 00:24:55.551
Am I a virgin.
250
00:26:14.390 --> 00:26:17.668
Service at 7, miss.
You are not to be late.
251
00:26:18.810 --> 00:26:23.372
Service at 7,
breakfast at 10 probably.
252
00:26:30.689 --> 00:26:32.919
Good morning.
253
00:26:35.327 --> 00:26:38.490
What are you wearing?
The devil's color.
254
00:26:38.663 --> 00:26:42.599
- The--?
-Go up and put on something proper!
255
00:26:43.535 --> 00:26:46.732
- Yes, Mrs. Trefoile.
-It's almost 7:00.
256
00:26:46.905 --> 00:26:49.135
We mustn't fall behind
in the day's routine.
257
00:26:49.307 --> 00:26:52.572
As I was telling you, even though that...
258
00:26:52.744 --> 00:26:58.546
...deluded rector has in literal
effect closed the church to me...
259
00:26:58.717 --> 00:27:03.347
...I have contrived to maintain proper
service to the Lord in my own home.
260
00:27:03.521 --> 00:27:06.183
As is said in Matthew, Chapter 20:
261
00:27:06.358 --> 00:27:08.292
"Where two or three
are gathered together...
262
00:27:08.460 --> 00:27:10.985
...in my name, there am I in the midst."
263
00:27:11.162 --> 00:27:14.290
I read a book of scripture
each night and morning.
264
00:27:14.199 --> 00:27:17.362
And when the entire book
has been read, I begin anew.
265
00:27:17.535 --> 00:27:21.437
This, naturally aside
from my private prayer.
266
00:27:21.606 --> 00:27:22.732
Naturally.
267
00:27:22.907 --> 00:27:26.434
Since I've stopped attending
regular services at the church...
268
00:27:26.611 --> 00:27:31.480
...I’ve read the Bible
through nine-- No, 10 times.
269
00:27:32.951 --> 00:27:37.120
Most earnestly have I prayed
for the rector to get back sanity.
270
00:27:37.188 --> 00:27:42.125
But he remains obstinate,
proceeding in darkness--
271
00:27:42.293 --> 00:27:45.160
Good morning, Mrs. Trefoile.
272
00:27:45.697 --> 00:27:51.897
A lewd man. I have complained to the
magistrate. He lets him drink to excess.
273
00:27:52.700 --> 00:27:55.500
But then the
magistrate is scarcely better.
274
00:27:55.407 --> 00:27:58.934
I have forbidden Harry to enter
the place. He claims he does not.
275
00:27:59.110 --> 00:28:00.509
But of course he lies.
276
00:28:00.679 --> 00:28:02.738
I would have
discharged him years ago...
277
00:28:02.914 --> 00:28:05.348
...were he not a relative
of my late husband.
278
00:28:05.517 --> 00:28:09.780
And I may do it yet, however.
279
00:28:10.210 --> 00:28:13.718
I have many things to contend with,
Patricia, but I do not flag.
280
00:28:13.892 --> 00:28:17.200
Make certain that your head
is covered. Well covered.
281
00:28:17.195 --> 00:28:18.526
Yes, ma'am.
282
00:28:42.530 --> 00:28:46.956
We shall most earnestly pray
for Stephen's soul and yours.
283
00:29:01.720 --> 00:29:02.960
Come.
284
00:29:02.407 --> 00:29:05.774
- We must go.
-You really needn't go, Mrs. Trefoile.
285
00:29:14.119 --> 00:29:16.815
- Evil man. Evil man.
-What did he do?
286
00:29:16.988 --> 00:29:20.549
- Forswore his marriage vows.
-Really?
287
00:29:20.725 --> 00:29:22.352
- And they let him stay on?
-Yes.
288
00:29:22.527 --> 00:29:25.223
That is the depth to
which this church has fallen.
289
00:29:25.396 --> 00:29:26.920
He remarried, Patricia.
290
00:29:27.980 --> 00:29:31.558
Two years after his first wife died
he married again in this very church.
291
00:29:31.736 --> 00:29:34.796
Is that what you meant?
When you said...
292
00:29:34.973 --> 00:29:38.272
...he forswore his marriage
vows, you meant he remarried?
293
00:29:38.443 --> 00:29:41.640
- You don't approve of--
-Approve?
294
00:29:41.813 --> 00:29:45.681
How monstrously inconceivable.
On the day of Resurrection...
295
00:29:45.850 --> 00:29:47.408
...to meet two wives.
296
00:29:47.585 --> 00:29:51.316
There isn't a church that doesn't
allow second marriages after death.
297
00:29:51.489 --> 00:29:55.425
- Well, some even allow--
-You condone this evil, then?
298
00:29:55.593 --> 00:30:00.292
- Evil? People marrying twice?
-It's against God's law.
299
00:30:00.565 --> 00:30:01.554
You have...
300
00:30:01.800 --> 00:30:04.530
...fallen into deeper
error than I imagined.
301
00:30:04.936 --> 00:30:07.598
But innocently so, I must believe...
302
00:30:08.720 --> 00:30:11.200
...so as not to contaminate
Stephen beyond redemption.
303
00:30:11.376 --> 00:30:14.903
- And you, a wedded woman?
-Wedded?
304
00:30:15.790 --> 00:30:20.160
You cannot mean you do not
realize you are, my child.
305
00:30:20.185 --> 00:30:22.346
You are Stephen's wife.
306
00:30:22.520 --> 00:30:26.115
A betrothal, a marriage, it is all
the same in the eyes of God.
307
00:30:26.291 --> 00:30:29.192
- Wife?
-You are Stephen's wife.
308
00:30:29.360 --> 00:30:31.328
You should be grateful...
309
00:30:31.496 --> 00:30:33.521
...that you have been permitted...
310
00:30:33.698 --> 00:30:36.292
...to escape
any gross parody consummation.
311
00:30:36.467 --> 00:30:38.992
And can live out your life
as a virgin...
312
00:30:39.170 --> 00:30:43.607
...until it shall please God to
call you to Stephen's side.
313
00:30:43.775 --> 00:30:45.834
Mrs. Trefoile.
314
00:30:46.711 --> 00:30:52.479
Not only do I not consider myself
his wife, but I feel I must tell you.
315
00:30:52.650 --> 00:30:55.642
If Stephen hadn't died...
316
00:30:56.120 --> 00:30:59.890
...I wouldn't have married him anyway.
317
00:31:40.431 --> 00:31:42.524
Would you get my car out, please?
318
00:31:44.969 --> 00:31:46.459
Now, miss?
319
00:31:46.638 --> 00:31:48.162
Right now.
320
00:32:27.478 --> 00:32:28.740
Mrs. Trefoile.
321
00:32:34.886 --> 00:32:37.354
I know you're there.
322
00:32:39.924 --> 00:32:42.256
Unlock this door.
Do you hear me?
323
00:32:46.297 --> 00:32:50.199
Mrs. Trefoile.
Open this door at once.
324
00:32:50.768 --> 00:32:53.498
I don't know what you
think you're doing.
325
00:33:00.178 --> 00:33:02.780
She's insane.
326
00:33:07.685 --> 00:33:13.624
Joseph! Joseph! Joseph!
I've got myself locked in.
327
00:33:16.160 --> 00:33:18.128
Locked in.
328
00:33:23.167 --> 00:33:24.998
Look, I only want you to...
329
00:33:35.113 --> 00:33:38.173
Now, you listen to me,
Mrs. Trefoile.
330
00:33:38.349 --> 00:33:43.480
You are not going away. I must save you
from your baser self for Stephen's sake.
331
00:33:43.654 --> 00:33:45.246
I understand you now, Patricia.
332
00:33:45.423 --> 00:33:48.881
You never intended
to remain true to dear Stephen.
333
00:33:49.694 --> 00:33:53.221
So I must keep you.
334
00:33:59.771 --> 00:34:01.636
Mrs. Trefoile?
335
00:34:12.483 --> 00:34:14.280
Hey, mister!
336
00:34:14.685 --> 00:34:18.587
Will you let me out of this room, please?
Mrs. Trefoile's locked me in.
337
00:34:18.756 --> 00:34:21.691
Now, I don't want to call the police
or make any trouble...
338
00:34:21.859 --> 00:34:24.327
...but if I don't get out of here
immediately...
339
00:34:25.363 --> 00:34:26.387
Will you, please?
340
00:34:29.233 --> 00:34:31.360
Hey, didn't you hear me?
341
00:34:31.536 --> 00:34:34.767
You're all going to be
in a lot of trouble if you don't...
342
00:34:37.108 --> 00:34:39.800
They are insane.
343
00:34:41.913 --> 00:34:43.505
All of them!
344
00:34:52.957 --> 00:34:54.925
Mrs. Trefoile!
345
00:34:55.660 --> 00:34:56.820
Mrs. Trefoile!
346
00:35:01.899 --> 00:35:06.734
Mrs. Trefoile, I've been
very patient with you, but if you...
347
00:35:30.361 --> 00:35:31.953
Help!
348
00:35:32.330 --> 00:35:34.525
Get me out of here!
349
00:35:34.732 --> 00:35:37.530
Get me out of here!
350
00:35:41.539 --> 00:35:44.300
This is a most
disgraceful situation.
351
00:35:44.208 --> 00:35:46.699
I couldn't agree
with you more.
352
00:35:48.613 --> 00:35:50.800
Now...
353
00:35:50.581 --> 00:35:53.720
...if you'll just be kind enough
to stand back...
354
00:35:53.251 --> 00:35:55.549
...and let me out of this
madhouse, I'll...
355
00:35:56.687 --> 00:35:59.622
It is necessary
that you stay, Patricia.
356
00:35:59.957 --> 00:36:03.950
I cannot tell you how grieved
I am that it must be this way.
357
00:36:04.162 --> 00:36:07.893
If you were not so firmly in the grasp
of ignorance it might not be.
358
00:36:09.700 --> 00:36:12.225
This gun is dangerous,
Patricia.
359
00:36:12.403 --> 00:36:15.634
You know, of course,
you're committing a crime?
360
00:36:15.806 --> 00:36:17.296
Anna.
361
00:36:20.411 --> 00:36:21.673
Anna!
362
00:36:24.480 --> 00:36:25.777
Come on, miss.
363
00:36:25.950 --> 00:36:28.770
Don't you touch me!
364
00:36:29.253 --> 00:36:30.743
Anna, what do you think--?
365
00:36:41.132 --> 00:36:43.100
Don't do this!
366
00:36:44.268 --> 00:36:45.792
Anna!
367
00:36:45.970 --> 00:36:47.835
Why are you doing this to me?!
368
00:36:49.674 --> 00:36:51.301
Stop!
369
00:36:52.109 --> 00:36:55.909
Stop it! Anna! Don't!
370
00:36:56.800 --> 00:36:58.844
Please, don't!
You're hurting me.
371
00:37:12.263 --> 00:37:14.288
Mrs. Trefoile, I've put in...
372
00:37:16.701 --> 00:37:18.430
Mrs. Trefoile?
373
00:37:35.419 --> 00:37:36.977
Oh, yes.
374
00:37:37.455 --> 00:37:40.686
Take her handbag
and her luggage upstairs.
375
00:37:42.760 --> 00:37:43.954
Yes, Mrs. Trefoile.
376
00:38:34.178 --> 00:38:38.239
You should wear pink more often, Anna.
It suits you.
377
00:38:40.251 --> 00:38:42.378
You can take these things
up to her.
378
00:38:47.580 --> 00:38:49.822
- Where is she now?
-Upstairs. Back room.
379
00:38:50.610 --> 00:38:53.690
- Who took her up there? You?
-I didn't notice you volunteering to help.
380
00:38:53.864 --> 00:38:57.950
You watch it now. Don't want
no trouble with the police.
381
00:38:57.268 --> 00:38:59.293
You think they're
gonna bother about you?
382
00:38:59.503 --> 00:39:01.698
Don't you think they
don't remember Harry?
383
00:39:01.872 --> 00:39:04.739
What, after 16 years?
Over a forged check?
384
00:39:05.276 --> 00:39:06.573
No.
385
00:39:07.211 --> 00:39:09.611
No, it's this.
It's the girl.
386
00:39:10.715 --> 00:39:12.410
What's gonna happen
if the police find out?
387
00:39:12.583 --> 00:39:13.675
They mustn't find out.
388
00:39:13.851 --> 00:39:17.309
But how are you gonna stop them?
She can't keep her up there forever.
389
00:39:20.758 --> 00:39:23.560
What's she want to keep
her there for, anyway?
390
00:39:23.227 --> 00:39:25.889
For the good of her soul.
What? That's what she said.
391
00:39:26.630 --> 00:39:29.658
- My God, she is balmy.
-And if she is?
392
00:39:34.939 --> 00:39:36.736
That's her lookout.
393
00:39:37.641 --> 00:39:39.199
Naturally.
394
00:39:43.114 --> 00:39:46.311
Look! I haven't let her keep her foot
on the back of my neck...
395
00:39:46.484 --> 00:39:50.110
...for 16 bloody years just to throw
it all down the drain now.
396
00:39:50.855 --> 00:39:52.720
I'm her only living relative.
397
00:39:52.990 --> 00:39:56.448
When she goes,
all she has is mine.
398
00:39:57.561 --> 00:39:59.222
Ours.
399
00:40:00.164 --> 00:40:02.291
You can take these things
up to her now.
400
00:40:07.338 --> 00:40:09.670
You're in this as much as I am.
You're my wife.
401
00:40:09.840 --> 00:40:11.501
Yes, I'm your wife.
402
00:40:11.675 --> 00:40:13.506
Don't forget
it when you're up there.
403
00:40:32.663 --> 00:40:34.960
I brought your baggage, miss.
404
00:40:34.265 --> 00:40:37.630
You people don't seem to realize
the position you're in.
405
00:40:37.301 --> 00:40:38.461
Miss?
406
00:40:41.672 --> 00:40:44.232
I'm being held against my will.
407
00:40:44.575 --> 00:40:46.634
That's a criminal offense.
408
00:40:47.144 --> 00:40:48.133
Is it?
409
00:40:48.679 --> 00:40:51.375
I suggest that
you let me...
410
00:40:53.170 --> 00:40:56.475
- You'd better let me out of here.
-Just like that?
411
00:40:56.654 --> 00:40:59.418
- When the police find out--
-Miss, I only work here.
412
00:40:59.690 --> 00:41:01.783
It's the old lady
that locked you up.
413
00:41:02.493 --> 00:41:04.484
You knew about it.
That makes you--
414
00:41:04.662 --> 00:41:05.686
A what, miss?
415
00:41:06.730 --> 00:41:08.425
An accomplice.
416
00:41:08.632 --> 00:41:11.965
A what? Love?
417
00:41:18.209 --> 00:41:21.610
Look, I'll--
418
00:41:24.114 --> 00:41:26.912
I'll pay you to let me
out of here.
419
00:41:27.840 --> 00:41:28.676
In what way, love?
420
00:41:29.820 --> 00:41:31.151
Don't!
421
00:41:31.422 --> 00:41:33.356
You're not bad-looking,
are you?
422
00:41:33.524 --> 00:41:35.424
Not bad at all.
423
00:41:41.732 --> 00:41:43.393
I just...
424
00:41:43.567 --> 00:41:46.695
...brought in her luggage, ma'am.
Anna told me to.
425
00:41:50.841 --> 00:41:55.938
- I shall return shortly to speak to you.
-l'm leaving now!
426
00:43:14.240 --> 00:43:15.787
Strange...
427
00:43:16.694 --> 00:43:21.970
...not to have been in my
husband's room for 24 years.
428
00:43:24.501 --> 00:43:26.162
What now?
429
00:43:27.438 --> 00:43:29.167
A lecture
on primitive religion?
430
00:43:29.740 --> 00:43:31.731
Tobacco too.
431
00:43:32.443 --> 00:43:33.432
Put it out.
432
00:43:37.470 --> 00:43:39.811
Shall I have Anna
put it out?
433
00:43:44.321 --> 00:43:47.222
I am correct in my instructions
from God.
434
00:43:47.658 --> 00:43:52.118
I see more clearly every moment
how right it is that I do this.
435
00:43:52.630 --> 00:43:55.394
So sunk in error.
436
00:43:56.367 --> 00:44:00.133
Anna, open her bags.
437
00:44:01.772 --> 00:44:03.865
Leave my things alone!
438
00:44:04.341 --> 00:44:08.710
You will remain where you are, Patricia.
This is needful and overdue destruction.
439
00:44:08.912 --> 00:44:13.178
I pray that you will accept it
as the first step to your salvation.
440
00:44:13.384 --> 00:44:16.842
Scarlet again.
Destroy it!
441
00:44:17.187 --> 00:44:18.552
Patricia!
442
00:44:18.856 --> 00:44:20.585
Leave my...!
443
00:45:21.919 --> 00:45:22.908
Hurt?
444
00:45:24.421 --> 00:45:26.616
I did not want you
to be hurt.
445
00:45:29.930 --> 00:45:32.551
But you must be brought into the fold,
you understand.
446
00:45:35.466 --> 00:45:36.990
You must be saved.
447
00:45:42.673 --> 00:45:45.938
It is the duty laid upon me
for Stephen.
448
00:45:46.343 --> 00:45:48.106
Sacrifices.
449
00:45:48.378 --> 00:45:52.280
It is necessary
to make sacrifices.
450
00:45:55.285 --> 00:45:58.152
Sometimes it is the only way.
451
00:47:12.196 --> 00:47:13.527
Is that all?
452
00:47:17.568 --> 00:47:22.437
Mrs. Trefoile, I haven't had
anything to eat in almost 24 hours.
453
00:47:22.606 --> 00:47:24.801
Not because nothing
has been offered you, child.
454
00:47:24.975 --> 00:47:26.738
But because your palate
is corrupted.
455
00:47:30.414 --> 00:47:32.644
What do you intend to do?
456
00:47:33.951 --> 00:47:35.612
Starve me into repentance?
457
00:47:35.886 --> 00:47:38.411
If necessary.
458
00:47:38.655 --> 00:47:42.523
To fast is excellent
for the strengthening of the spirit.
459
00:47:42.860 --> 00:47:45.727
I shall read from
the Book of Judges.
460
00:47:46.530 --> 00:47:49.761
Chapter 1.
Verse 1.
461
00:47:50.330 --> 00:47:53.930
"Now, after the death of Joshua
it came to pass...
462
00:47:53.270 --> 00:47:55.966
...that the children of Israel
asked the Lord, saying:
463
00:47:56.139 --> 00:47:58.937
'Who shall go up for us
against the Canaanites--"'
464
00:47:59.109 --> 00:48:00.980
Anna?
465
00:48:00.711 --> 00:48:03.236
I'll give you 1000 pounds
if you let me out of here.
466
00:48:05.150 --> 00:48:08.678
It's not an idle offer, Anna.
My father is a very wealthy man.
467
00:48:08.886 --> 00:48:12.754
You're speaking foolishness, Patricia.
Sit still and listen.
468
00:48:12.923 --> 00:48:14.618
You'd have the money
within a week.
469
00:48:15.192 --> 00:48:19.822
I warn you, child, the more you fight
against acceptance, the more--
470
00:48:19.997 --> 00:48:23.797
2000 pounds.
2000 pounds, Anna!
471
00:48:23.967 --> 00:48:25.590
Within a week.
472
00:48:26.536 --> 00:48:29.699
How long would you have to work
for Mrs. Trefoile to earn that much?
473
00:48:29.907 --> 00:48:31.932
You don't have
to be afraid.
474
00:48:32.976 --> 00:48:35.342
Can you see it, Anna?
475
00:48:35.512 --> 00:48:40.600
Harry with 2000 pounds
at his disposal.
476
00:48:41.618 --> 00:48:44.815
Daresay you'd never
see the man again.
477
00:48:47.324 --> 00:48:48.916
Would you?
478
00:48:51.161 --> 00:48:53.925
Now, sit still and listen.
479
00:48:54.331 --> 00:48:58.461
Verse 3. "And Judah said
unto Simeon his brother:
480
00:48:59.200 --> 00:49:02.961
'Come up with me into my lot that
we may fight against the Canaanites...
481
00:49:03.307 --> 00:49:06.174
...and I likewise will go
with thee into thy lot."'
482
00:49:06.343 --> 00:49:07.867
Very well.
483
00:49:08.712 --> 00:49:10.771
I'll save my father's money.
484
00:49:12.182 --> 00:49:13.672
Forget it, Anna.
485
00:49:13.850 --> 00:49:17.217
I don't know why I offered it in the
first place. It really isn't necessary.
486
00:49:18.588 --> 00:49:22.615
I told you I was supposed to meet
a friend of mine in London last night.
487
00:49:23.930 --> 00:49:27.792
Well, when I don't show up,
he'll know something's wrong.
488
00:49:28.298 --> 00:49:29.697
He?
489
00:49:30.200 --> 00:49:31.667
That's right.
490
00:49:33.203 --> 00:49:35.000
- He!
-You told me that it was a--
491
00:49:35.172 --> 00:49:36.730
I lied, Mrs. Trefoile.
492
00:49:36.907 --> 00:49:39.967
Lied. It's not a woman.
It's a man.
493
00:49:40.711 --> 00:49:42.406
A man.
494
00:49:42.879 --> 00:49:46.975
It's the man I'm going to marry.
Marry, Mrs. Trefoile.
495
00:49:47.451 --> 00:49:49.976
And have there
been others as well?
496
00:49:50.187 --> 00:49:53.200
Did you lie to me
about your virginity?
497
00:49:53.190 --> 00:49:57.183
I am not by nature
a vindictive person, Mrs. Trefoile.
498
00:49:58.280 --> 00:49:59.552
But believe me...
499
00:49:59.730 --> 00:50:04.292
...l'm going to take intense pleasure in
seeing all of you arrested and put in jail.
500
00:50:04.801 --> 00:50:07.895
Did you lie to me
about being a virgin?
501
00:50:08.710 --> 00:50:09.600
Guess.
502
00:50:12.442 --> 00:50:14.910
Remove the tray, Anna.
503
00:50:15.780 --> 00:50:20.141
There will be no tea or food until you
show respect and answer me.
504
00:50:20.450 --> 00:50:23.351
That's too high a price to pay,
Mrs. Trefoile.
505
00:50:24.888 --> 00:50:26.287
I'd rather starve.
506
00:50:26.990 --> 00:50:28.514
Starve, then.
507
00:50:35.320 --> 00:50:37.296
And what will you do
when Alan comes to get me?
508
00:50:38.635 --> 00:50:41.661
Beg for mercy?
Cry?
509
00:50:41.838 --> 00:50:45.171
No one is going
to find you here, Patricia.
510
00:50:46.176 --> 00:50:47.666
No one.
511
00:51:25.182 --> 00:51:28.583
Stephen! Stephen!
512
00:51:28.919 --> 00:51:31.800
There is another man.
513
00:51:31.721 --> 00:51:33.518
Oh, my darling.
514
00:52:15.966 --> 00:52:19.129
- Where do you think you're going?
-You know where I'm going.
515
00:52:19.369 --> 00:52:21.166
- The work's done.
-Mine isn't.
516
00:52:21.338 --> 00:52:22.896
Well, mine is.
517
00:52:23.730 --> 00:52:24.802
I'm gonna have
a few beers.
518
00:52:27.100 --> 00:52:29.690
I suppose you're going
to the Three Horseshoes?
519
00:52:29.246 --> 00:52:32.790
Since that's the only public house in this
bloody town, yes...
520
00:52:32.249 --> 00:52:35.514
...that's where I'm going.
-You're gonna see that girl, aren't you?
521
00:52:36.190 --> 00:52:37.987
Supposing I tell
Mrs. Trefoile...
522
00:52:39.322 --> 00:52:41.552
You're not gonna tell her,
are you, Anna?
523
00:52:41.825 --> 00:52:43.793
You love me,
don't you?
524
00:52:45.629 --> 00:52:47.620
Harry!
525
00:53:27.737 --> 00:53:31.298
I'm not stopping you.
Go on, go on.
526
00:53:52.462 --> 00:53:55.556
Go on!
Can't you run any faster?
527
00:53:59.135 --> 00:54:01.103
Please stop!
528
00:55:44.274 --> 00:55:46.868
You persist in being
obstinate, child.
529
00:55:47.143 --> 00:55:50.670
Do you not realize that
I mean you only good?
530
00:55:50.914 --> 00:55:53.849
Well, you shall learn
respect, Patricia.
531
00:55:54.184 --> 00:55:56.948
No matter how long it takes.
532
00:56:03.326 --> 00:56:07.230
No matter how long it takes.
533
00:56:24.470 --> 00:56:25.605
Alan.
534
00:56:29.519 --> 00:56:31.817
Please come, Alan.
535
00:56:32.622 --> 00:56:34.715
Please come.
536
00:56:46.503 --> 00:56:47.993
Harry.
537
00:56:50.540 --> 00:56:55.000
Stay close to the house.
I have a job for you.
538
00:57:57.240 --> 00:58:00.380
Come out here, child.
There's something I want you to do.
539
00:58:00.243 --> 00:58:03.610
- Give me something to eat then.
-We must feed your spirit first.
540
00:58:03.847 --> 00:58:07.715
- Even if my body dies?
-A little fasting will hardly be...
541
00:58:07.884 --> 00:58:09.511
...a cause of death.
542
00:58:09.819 --> 00:58:12.219
That is neither here nor there.
543
00:58:12.589 --> 00:58:15.319
This further wickedness
you have confessed.
544
00:58:15.492 --> 00:58:18.825
About my fiancé?
Worries you, doesn't it?
545
00:58:18.995 --> 00:58:20.462
Not at all.
546
00:58:20.763 --> 00:58:24.859
You will write him a note giving some
plausible excuse for not meeting him.
547
00:58:25.340 --> 00:58:27.594
You are insane if you think
I'd do such a thing.
548
00:58:27.904 --> 00:58:30.771
You will do it,
and at once.
549
00:58:31.400 --> 00:58:32.837
Now, come out!
550
00:58:33.420 --> 00:58:35.704
Go ahead! Shoot!
551
00:58:35.945 --> 00:58:38.914
Then I'll never be redeemed
for Stephen, will I?
552
00:58:39.849 --> 00:58:42.147
Then he'll be contaminated
for eternity.
553
00:58:44.554 --> 00:58:47.790
Well?
What are you waiting for?
554
00:58:49.859 --> 00:58:52.692
Anna, help Ms. Carroll to decide.
555
00:59:50.530 --> 00:59:51.645
Don't!
556
00:59:51.821 --> 00:59:54.850
Will you write the note?
557
00:59:54.290 --> 00:59:55.689
No!
558
00:59:57.260 --> 00:59:59.956
Please, miss,
you must write it!
559
01:00:02.365 --> 01:00:05.459
No!
Damn you, no!
560
01:00:09.172 --> 01:00:12.335
Shall I slash your face, child?
561
01:00:12.542 --> 01:00:14.669
Shall I cut it up?
562
01:00:14.844 --> 01:00:17.369
No man will ever
have you then.
563
01:00:17.547 --> 01:00:20.345
You will be safe for Stephen.
564
01:00:20.917 --> 01:00:23.408
Please, no.
Please.
565
01:00:23.686 --> 01:00:25.950
Then write the note.
566
01:02:27.910 --> 01:02:29.844
Want the car, do you?
567
01:02:38.654 --> 01:02:40.849
Want to go home,
do you?
568
01:02:42.191 --> 01:02:44.159
All right, love.
569
01:02:44.627 --> 01:02:46.322
I'll let you go.
570
01:02:48.765 --> 01:02:51.359
You know what the price
is though, don't you?
571
01:02:55.338 --> 01:02:59.707
You know what it is, all right.
You know the price, all right!
572
01:03:14.423 --> 01:03:16.448
That's naughty!
573
01:03:19.295 --> 01:03:21.729
You thought you'd fooled me,
didn't you?
574
01:03:22.899 --> 01:03:27.336
You thought old Harry's drunk.
His brain's all fuddled.
575
01:03:27.503 --> 01:03:29.767
- He'll never know what hit him.
-Don't!
576
01:03:39.315 --> 01:03:41.408
We don't want to wake
the old lady.
577
01:03:41.884 --> 01:03:44.853
We don't want to make
a lot of noise, do we?
578
01:03:50.126 --> 01:03:52.424
She was trying to escape again, ma'am.
I was just--
579
01:03:52.595 --> 01:03:54.620
Silence!
580
01:03:55.640 --> 01:04:00.434
- Get out of here.
-Yes, ma'am. Right away.
581
01:04:20.823 --> 01:04:22.620
I left the message
where you said, ma'am.
582
01:04:22.792 --> 01:04:26.387
- Go downstairs and pack your things!
-Ma'am, I know you think I--
583
01:04:26.562 --> 01:04:28.427
- Don't speak to me!
-Ma'am, I told you--
584
01:04:28.598 --> 01:04:30.259
You have 20 minutes,
not a moment more.
585
01:04:30.433 --> 01:04:33.266
This isn't fair! I don't deserve
this kind of treatment. Listen!
586
01:04:33.436 --> 01:04:37.310
- Get your hands off this door!
-We've got to talk about this!
587
01:04:37.206 --> 01:04:39.231
I'll have you thrown
in jail for this!
588
01:04:39.408 --> 01:04:41.933
Oh?
Oh, will you?
589
01:04:42.745 --> 01:04:46.181
Maybe they'd be interested to hear
about your little guest, then.
590
01:04:47.783 --> 01:04:50.513
Now, ma'am,
I didn't mean that.
591
01:04:50.686 --> 01:04:55.123
Slip of the tongue. All I want
to do is stay here and serve you.
592
01:04:57.930 --> 01:04:58.617
Get out of here.
593
01:04:58.794 --> 01:05:01.786
- Get out of here!
-16 years.
594
01:05:02.310 --> 01:05:04.966
16 years of working me
for pennies and my wife!
595
01:05:05.134 --> 01:05:07.659
And now you think you'll
get rid of us just like that?
596
01:05:07.970 --> 01:05:10.871
Well, I'll tell you this, old woman.
You won't--
597
01:05:13.242 --> 01:05:14.937
All right.
Watch it!
598
01:05:15.211 --> 01:05:18.510
Easy, ma'am. Don't!
I'm going! I'm going!
599
01:05:18.681 --> 01:05:22.549
Be careful, now!
Don't do something you'd regret!
600
01:05:25.221 --> 01:05:26.711
Stephen!
601
01:05:27.690 --> 01:05:29.453
Stephen!
602
01:05:30.726 --> 01:05:32.819
What am I gonna do?!
603
01:05:34.300 --> 01:05:37.900
My God!
She is balmy!
604
01:05:41.671 --> 01:05:45.698
The old hag.
The bloody old hag!
605
01:05:52.810 --> 01:05:54.208
16 years, I...
606
01:05:55.151 --> 01:05:57.142
16 years!
607
01:05:57.954 --> 01:05:59.888
And I'm chucked out.
608
01:08:27.369 --> 01:08:30.702
He who sheddeth
man's blood...
609
01:08:33.676 --> 01:08:37.203
...so shall his blood
be shed.
610
01:09:53.822 --> 01:09:55.949
Stephen!
611
01:09:59.562 --> 01:10:02.656
Why did you ever leave me?
612
01:11:13.836 --> 01:11:16.964
Oh, Stephen,
don't look at me!
613
01:11:17.573 --> 01:11:19.200
Don't...
614
01:11:20.900 --> 01:11:21.704
...look at...
615
01:11:22.278 --> 01:11:23.609
...me.
616
01:11:37.393 --> 01:11:38.860
Anna.
617
01:11:45.000 --> 01:11:49.801
Anna, I neglected to mention that Harry
will not be back for three to four days.
618
01:11:49.972 --> 01:11:51.234
- Three to four days?
-Yes.
619
01:11:51.407 --> 01:11:54.433
I decided that as he had to go to London
I would have him stay on...
620
01:11:54.610 --> 01:11:56.942
...and pick up
some things I need.
621
01:11:58.881 --> 01:12:02.339
You'd best do your
weekly marketing now, Anna.
622
01:12:03.886 --> 01:12:08.186
I'll take the oatmeal
up to Ms. Carroll.
623
01:12:08.457 --> 01:12:10.220
Yes, Mrs. Trefoile.
624
01:12:47.429 --> 01:12:48.953
Yes.
625
01:12:49.531 --> 01:12:51.624
You may eat now.
626
01:12:52.201 --> 01:12:54.601
I've decided
to forgive you.
627
01:12:54.837 --> 01:12:56.566
You may eat.
628
01:12:57.406 --> 01:13:00.239
Are you so frightened
of me, child?
629
01:13:00.476 --> 01:13:04.742
Do you not realize that my concern
for you is genuine?
630
01:13:05.881 --> 01:13:09.715
That I wish you
only God's acceptance.
631
01:13:10.619 --> 01:13:12.712
And my son's.
632
01:13:15.424 --> 01:13:19.884
God's plain food
is to your liking now, I see.
633
01:13:20.329 --> 01:13:23.127
Good. Good.
634
01:13:25.901 --> 01:13:28.836
I shall return
in half an hour...
635
01:13:29.471 --> 01:13:33.805
...at which time
we shall begin anew.
636
01:13:58.400 --> 01:14:01.460
- Where you go, Anna?
-l'm going shopping, dear.
637
01:14:01.770 --> 01:14:02.998
I go?
638
01:14:03.238 --> 01:14:04.967
You buy chocolate?
639
01:14:05.140 --> 01:14:07.700
No. You finish your work,
and then you can come in.
640
01:14:07.876 --> 01:14:10.140
- Soon?
-Yes, as soon as I finish shopping.
641
01:14:10.312 --> 01:14:13.770
- Harry not here?
-No, he's gone to London for a few days.
642
01:14:14.516 --> 01:14:16.245
- Bye.
-Bye.
643
01:14:42.845 --> 01:14:44.335
Joseph!
644
01:14:45.280 --> 01:14:47.180
Would you do a favor
for me?
645
01:14:48.817 --> 01:14:50.944
I'd like to send
this postcard to a friend.
646
01:14:57.659 --> 01:15:00.457
Give it to the people
at the post office.
647
01:15:02.664 --> 01:15:07.192
Oh, and here's some money, Joseph.
For the card.
648
01:15:50.746 --> 01:15:51.735
Pretty.
649
01:15:57.553 --> 01:15:58.713
So!
650
01:15:58.887 --> 01:16:03.170
Within minutes of my forgiving you,
of my feeding you, you do this!
651
01:16:03.191 --> 01:16:04.385
This!
652
01:16:05.360 --> 01:16:09.570
You will not learn, will you?
You simply will not learn.
653
01:16:09.264 --> 01:16:13.724
Well, there will be no food today
or tomorrow or the day after!
654
01:16:14.136 --> 01:16:15.831
You shall repent!
655
01:16:16.400 --> 01:16:19.440
If I have to starve you
into repentance, I shall do so.
656
01:16:19.641 --> 01:16:23.236
It's not my repentance you're
concerned with, it's your own revenge.
657
01:16:23.779 --> 01:16:26.179
Revenge is what you're after.
658
01:16:26.515 --> 01:16:29.211
I took Stephen from you.
659
01:16:29.418 --> 01:16:33.130
At least you think I did
in that twisted mind of yours.
660
01:16:33.188 --> 01:16:35.782
Do not tax my patience, child.
661
01:16:36.258 --> 01:16:39.819
Well, I have news for you,
my dear Mrs. Trefoile.
662
01:16:39.995 --> 01:16:43.795
Nobody had to take Stephen from you.
You drove him away.
663
01:16:44.600 --> 01:16:47.467
Oh, God!
I see.
664
01:16:48.700 --> 01:16:51.335
I see exactly
why he killed himself.
665
01:16:54.543 --> 01:16:56.670
Exactly why he what?
666
01:16:58.513 --> 01:17:01.175
Exactly why he what?
667
01:17:02.451 --> 01:17:03.440
You didn't know?
668
01:17:05.320 --> 01:17:08.118
I never mentioned it in my letter
because I couldn't, but...
669
01:17:08.290 --> 01:17:09.689
Lie. Lie!
670
01:17:13.261 --> 01:17:16.662
It's not a lie.
He killed himself!
671
01:17:16.832 --> 01:17:19.130
He died in a car accident!
672
01:17:19.301 --> 01:17:21.701
Which he caused himself.
673
01:17:27.843 --> 01:17:29.708
Downstairs.
674
01:17:29.978 --> 01:17:32.173
Downstairs!
675
01:19:04.706 --> 01:19:06.640
- Excuse me.
-It's all right.
676
01:19:15.884 --> 01:19:20.446
Anna, my dear. How are you?
You heard my news, of course.
677
01:19:20.622 --> 01:19:22.556
- Two and eight.
-I wonder if you can tell...
678
01:19:22.724 --> 01:19:24.658
...me where I can find--
-In a moment, sir.
679
01:19:24.826 --> 01:19:27.727
- Does the missis owe you any money?
-No, she doesn't. How is she?
680
01:19:27.896 --> 01:19:31.240
She's feeling a bit queer, you know?
But she's getting better.
681
01:19:31.199 --> 01:19:34.464
I hadn't seen her so lovely and relaxed
since the summer we were in Bognor.
682
01:19:34.636 --> 01:19:36.365
- You come out--
-I wonder, could you--?
683
01:19:36.538 --> 01:19:38.130
One moment, sir.
Just a moment.
684
01:19:38.306 --> 01:19:39.796
Now, let me see.
You owe me...
685
01:19:39.975 --> 01:19:43.877
And you know what bad arthritis
she had. Her hands. But not afterwards.
686
01:19:44.450 --> 01:19:45.910
They were beautiful.
And her face too.
687
01:19:46.810 --> 01:19:47.700
That's it.
688
01:19:47.249 --> 01:19:50.616
- Now, sir.
-l'm trying to find Mrs. Trefoile.
689
01:19:50.786 --> 01:19:51.775
I really must get back.
690
01:19:51.953 --> 01:19:54.547
You know, I've got to admit
that I was expecting the worst.
691
01:19:54.723 --> 01:19:57.920
But Mommy looked the picture of health
and happiness in her gray dress.
692
01:19:58.393 --> 01:20:00.384
Well, I don't know.
693
01:20:00.562 --> 01:20:02.223
- Mrs. Trefoile?
-Yeah.
694
01:20:02.397 --> 01:20:05.833
- I think she lives down by the river.
-All right. Thank you very much.
695
01:20:06.100 --> 01:20:08.333
And the coffin
looked lovely too.
696
01:20:09.437 --> 01:20:12.531
I'm sorry to trouble you. Could you
tell me where Mrs. Trefoile lives?
697
01:20:12.707 --> 01:20:16.400
Did you see that woman? She left as
I was telling her about my poor mother.
698
01:20:16.211 --> 01:20:18.543
- I lost her last week, you know?
-l'm terribly sorry.
699
01:20:18.713 --> 01:20:19.907
- Oh, thank you.
-I wonder...?
700
01:20:20.810 --> 01:20:21.514
It wasn't as bad
as I'd expected.
701
01:20:21.683 --> 01:20:25.847
I've never seen her so lovely and relaxed
since the summer we spent in Bognor.
702
01:20:26.210 --> 01:20:29.354
There is evil in your blood
as there was in his.
703
01:20:29.524 --> 01:20:34.325
You had best consider your repentance,
child, lest the same fate comes to you.
704
01:20:34.529 --> 01:20:36.870
Now, listen.
705
01:20:36.298 --> 01:20:39.859
"Moreover all these curses
shall come upon thee...
706
01:20:40.350 --> 01:20:43.732
...and shall pursue thee and overtake
thee till thou be destroyed--
707
01:20:49.177 --> 01:20:53.273
--because thou hearkenest not unto
the voice of the Lord thy God...
708
01:20:53.548 --> 01:20:56.608
...to keep his commandments
and his statutes...
709
01:20:59.254 --> 01:21:03.418
...which he commanded thee.
And they shall be upon--"
710
01:21:08.363 --> 01:21:09.421
He's here,
Mrs. Trefoile.
711
01:21:09.598 --> 01:21:10.758
- What?
-He's here.
712
01:21:10.932 --> 01:21:13.492
I saw him in the shop.
He was asking where your house was.
713
01:21:13.835 --> 01:21:15.132
Alan!
714
01:21:15.303 --> 01:21:17.134
Gag and bind her.
715
01:21:20.800 --> 01:21:22.841
Anna, why are you
doing this to me?
716
01:21:24.779 --> 01:21:28.340
- Don't you know that Harry's--
-Use your scarf.
717
01:22:05.787 --> 01:22:10.870
- Oh, good morning. Mrs. Trefoile?
-Yes, I am Mrs. Trefoile.
718
01:22:10.258 --> 01:22:12.692
I'm looking for Patricia Carroll.
She was staying here.
719
01:22:12.861 --> 01:22:16.228
She was, but she left.
720
01:22:17.499 --> 01:22:19.763
- You must be...?
-Alan Glentower.
721
01:22:19.935 --> 01:22:22.165
Her fiancé, of course.
722
01:22:22.671 --> 01:22:25.231
Won't you come in,
Mr. Glentower?
723
01:22:25.473 --> 01:22:26.804
Thank you.
724
01:22:32.547 --> 01:22:34.572
Patricia left yesterday.
725
01:22:36.651 --> 01:22:40.212
We were so sorry to see her go.
Such a nice girl.
726
01:22:40.388 --> 01:22:42.788
Well, did she say where
she was going, Mrs. Trefoile?
727
01:22:42.958 --> 01:22:44.789
All I got was this note.
728
01:22:55.270 --> 01:22:59.700
I'm so sorry not to be able
to help you further, Mr. Glentower.
729
01:22:59.240 --> 01:23:02.107
I'm sure
it's just a lover's quarrel.
730
01:23:02.811 --> 01:23:07.908
And she will turn up again in a few days,
asking your forgiveness.
731
01:23:08.383 --> 01:23:09.816
Anna.
732
01:23:10.752 --> 01:23:12.344
You remembered.
733
01:23:13.288 --> 01:23:16.180
Dear Patricia.
She left this behind.
734
01:23:16.191 --> 01:23:20.252
- Perhaps when you see her you could--
-Yes, of course. I will.
735
01:23:26.868 --> 01:23:28.631
Goodbye, Mr. Glentower.
736
01:23:28.803 --> 01:23:32.739
And when you do see Patricia,
please give her our love.
737
01:23:35.744 --> 01:23:37.541
Thank you, I shall.
738
01:23:41.490 --> 01:23:43.108
Alan!
739
01:23:51.793 --> 01:23:52.987
Filth.
740
01:23:53.962 --> 01:23:56.453
Corrupter.
741
01:24:07.809 --> 01:24:09.436
Stephen.
742
01:24:13.480 --> 01:24:14.675
Yes.
743
01:24:42.877 --> 01:24:44.640
Leave her to me.
744
01:24:50.652 --> 01:24:52.620
Go back to your work.
745
01:25:03.731 --> 01:25:09.636
I've just heard Stephen's voice,
and I know what I must do.
746
01:25:11.106 --> 01:25:14.872
I had hoped to cleanse your soul
before releasing you.
747
01:25:15.477 --> 01:25:17.445
But now it's too late.
748
01:25:18.446 --> 01:25:22.405
That man will be back here,
perhaps this very day.
749
01:25:22.817 --> 01:25:27.379
Therefore you and Stephen
must be reunited now.
750
01:25:31.359 --> 01:25:33.880
You must die.
751
01:25:33.328 --> 01:25:35.660
Die, my darling.
752
01:27:02.850 --> 01:27:04.477
He's here.
753
01:27:08.323 --> 01:27:10.655
Waiting for you, child.
754
01:27:11.893 --> 01:27:13.827
Waiting for you.
755
01:27:18.433 --> 01:27:20.424
Last service.
756
01:27:22.904 --> 01:27:26.704
"To thee will I cry,
O Lord, my rock...
757
01:27:27.508 --> 01:27:32.200
...be not silent to me,
lest if thou be silent to me...
758
01:27:32.647 --> 01:27:36.174
...l become like them
that go down into the pit."
759
01:27:39.487 --> 01:27:41.216
I shouldn't worry
about her, sir.
760
01:27:41.389 --> 01:27:44.324
She's probably just hiding from you,
just to tease you.
761
01:27:44.492 --> 01:27:46.619
- Yeah.
-Thank you.
762
01:27:49.697 --> 01:27:52.894
The fellow here says that his girlfriend
was visiting Mrs. Trefoile's.
763
01:27:53.670 --> 01:27:54.932
Mrs. Trefoile's?
764
01:27:55.103 --> 01:27:56.400
Well?
765
01:27:57.710 --> 01:27:59.733
Well, how should I know
what goes on at Mrs. Trefoile's?
766
01:27:59.907 --> 01:28:01.738
Oh! Come off it, Gloria.
767
01:28:03.544 --> 01:28:04.909
What about that, then?
768
01:28:06.781 --> 01:28:11.810
Well, if you must know, Mr. Nosy,
Harry didn't say.
769
01:28:11.252 --> 01:28:12.947
That's all I asked.
770
01:28:14.220 --> 01:28:15.819
Thank you very much, sir.
771
01:28:19.594 --> 01:28:21.721
Your girl giving you trouble?
772
01:28:22.163 --> 01:28:23.391
What?
773
01:28:23.831 --> 01:28:26.994
I said, your girl
giving you trouble?
774
01:28:27.802 --> 01:28:29.326
Don't they all?
775
01:28:29.637 --> 01:28:33.539
Yeah, but they're worth it,
aren't they?
776
01:28:34.750 --> 01:28:35.736
You're cheeky,
you are.
777
01:29:16.351 --> 01:29:19.130
"Let the wicked be ashamed.
778
01:29:19.420 --> 01:29:21.650
Let them be silent
in the grave.
779
01:29:24.920 --> 01:29:27.584
Let the lying lips
be put to silence.
780
01:29:54.389 --> 01:29:57.620
Which speak grievous things...
781
01:29:57.859 --> 01:30:02.228
...proudly and contemptuously
against the righteous."
782
01:30:51.979 --> 01:30:53.310
Pat?
783
01:31:00.288 --> 01:31:01.653
Pat!
784
01:31:15.136 --> 01:31:18.572
No afraid.
No hurt Anna.
785
01:31:27.181 --> 01:31:28.739
Where is she?
786
01:31:31.686 --> 01:31:33.415
- Where is she?
-Don't, please!
787
01:31:33.588 --> 01:31:35.419
What's the matter with you?
Where is she?
788
01:31:37.925 --> 01:31:40.951
No hurt Anna.
789
01:31:41.729 --> 01:31:44.892
- What I do with him, Anna?
-I don't know.
790
01:31:45.233 --> 01:31:46.700
Put him in the garage.
791
01:31:46.868 --> 01:31:49.894
- No. Can't. Nice lady car.
-No.
792
01:31:50.710 --> 01:31:53.165
- Might scratch.
-No. No, Harry's got the car in London.
793
01:31:53.341 --> 01:31:56.777
No, car in there this morning.
794
01:32:00.114 --> 01:32:03.550
So you and Stephen
must be reunited now.
795
01:32:11.559 --> 01:32:14.426
- Pat! Pat!
-In here.
796
01:32:38.786 --> 01:32:40.253
Oh, my God!
797
01:32:48.329 --> 01:32:49.318
No!
798
01:33:13.754 --> 01:33:15.483
I'll send for a doctor.
799
01:33:16.223 --> 01:33:17.713
And the police.
800
01:33:18.859 --> 01:33:20.588
Keep her in there.
801
01:33:37.780 --> 01:33:38.705
Stephen.
802
01:33:38.879 --> 01:33:40.710
They hurt me.
803
01:33:44.510 --> 01:33:46.679
They hurt me.
804
01:33:49.557 --> 01:33:50.581
Stephen.
805
01:33:59.166 --> 01:34:00.724
Stephen.
806
01:34:02.403 --> 01:34:04.530
They hurt me.
807
01:34:06.641 --> 01:34:08.302
Stephen.
808
01:34:15.316 --> 01:34:17.790
They hurt me.
809
01:34:24.291 --> 01:34:26.623
They hurt me.
810
01:34:40.740 --> 01:34:41.632
Alan...
811
01:34:43.277 --> 01:34:45.370
...don't shout at me.
812
01:34:47.214 --> 01:34:49.148
Why don't you shut up.
813
01:34:50.284 --> 01:34:52.149
We're going home.
61245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.