All language subtitles for Dawning of the Dead (2017) 720p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,468 --> 00:00:39,468 [Suatu Tempat di Eropa Timur] [12 Bulan yang Lalu] 2 00:00:39,889 --> 00:00:46,229 Wartawan WWN, Katya Nevin, sudah disandera selama 3 bulan. 3 00:00:46,312 --> 00:00:50,650 Walau penculiknya diyakini sebagai anggota badan teroris yang diketahui 4 00:00:50,733 --> 00:00:57,157 motifnya belum jelas karena tak ada kontak atau permintaan uang tebusan 5 00:00:58,324 --> 00:01:02,454 Hal yang ditakuti adalah ini balasan atas laporan mengutuk Nevin 6 00:01:02,537 --> 00:01:07,584 soal kekejaman teroris dalam konfrontasi terakhir di Timur. 7 00:02:03,473 --> 00:02:06,226 Kau cantik sekali. 8 00:02:07,435 --> 00:02:09,771 Jangan melawan. 9 00:02:38,247 --> 00:04:33,047 Diterjemahkan oleh mifae :) 10 00:04:52,475 --> 00:04:55,562 [Panggilan Masuk] [LaBorde] 11 00:05:03,945 --> 00:05:07,657 - Masuklah. - Hai. 12 00:05:09,159 --> 00:05:13,455 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 13 00:05:13,538 --> 00:05:16,541 Aku baru mau buat kopi. Kau masih punya waktu. Mau? 14 00:05:16,624 --> 00:05:22,297 Tidak, terima kasih. Tidak perlu kafein lagi. 15 00:05:22,380 --> 00:05:27,302 - Kau yakin baik-baik saja? - Hanya gugup. 16 00:05:27,385 --> 00:05:30,472 Katya, tak ada yang menghakimimu meskipun kau tak melakukan ini. 17 00:05:30,555 --> 00:05:35,477 - Kalau kau belum siap... - Kenapa semua bilang begitu? Aku siap. 18 00:05:37,353 --> 00:05:40,064 Dengar. 19 00:05:40,148 --> 00:05:44,944 Aku tahu niatmu baik, tapi bisa tinggalkan aku? 20 00:05:45,028 --> 00:05:48,406 Tentu. 21 00:05:48,490 --> 00:05:53,995 Pergi! Keluar! 22 00:06:04,130 --> 00:06:09,886 - Kita kembali dalam hitungan ketiga. - Baik. Aku mengecoh mereka. Steve. 23 00:06:11,554 --> 00:06:17,185 Bisa periksa kamera tiga, Steve? Gambarnya agak buram. 24 00:06:17,268 --> 00:06:20,522 Untukmu, Lou. Kopi latte dengan sebungkus gula. 25 00:06:20,605 --> 00:06:25,318 Sal, kau utusan Tuhan. Aku sekarat di sini. 26 00:06:25,401 --> 00:06:27,946 Mau kuambilkan yang lain? 27 00:06:28,029 --> 00:06:32,700 Kau tahu ruang editor baru sudah beres atau belum? 28 00:06:32,784 --> 00:06:37,288 Sebenarnya itu bukan bagianmu. Jangan khawatir. Tidak masalah. 29 00:06:37,372 --> 00:06:41,960 - Tidak. Aku akan cari tahu. - Bekerja di luar ekspektasi. 30 00:06:42,043 --> 00:06:46,714 Aku suka itu. Lanjutkan. Itu bagus. 31 00:06:46,798 --> 00:06:49,843 Terima kasih. 32 00:06:52,846 --> 00:06:57,350 Asisten Produksi. Benar, kau. 33 00:06:59,769 --> 00:07:03,606 - Apa itu kopiku? - Kenapa kau tak minta tadi? 34 00:07:03,690 --> 00:07:09,154 Asisten Produksi yang baik tahu kebutuhan atasannya 35 00:07:09,237 --> 00:07:13,783 jika dia menghargai pekerjaannya. Mengerti? 36 00:07:16,369 --> 00:07:20,498 Selalu pastikan bintangnya senang. 37 00:07:20,582 --> 00:07:24,461 Pergilah. Urusan kita sudah beres. 38 00:07:24,544 --> 00:07:30,550 - Aku sangat membencimu. - Kenapa? Aku hanya minta kopi. 39 00:07:34,804 --> 00:07:37,474 Ya? 40 00:07:42,103 --> 00:07:45,899 - Sally, ada apa? - Aku mau tanya soal ruang editor baru. 41 00:07:45,982 --> 00:07:50,737 Christian kirim SMS. Dia menunggu di van. Semuanya terkendali. 42 00:07:50,820 --> 00:07:55,283 - Sally, kau baik-baik saja? - Ya. 43 00:07:55,366 --> 00:08:00,413 - Sally. - Hari yang buruk. Tidak profesional. 44 00:08:00,497 --> 00:08:05,293 - Kau mau membahasnya? - Tidak. Banyak pekerjaan. 45 00:08:05,376 --> 00:08:10,715 Kenapa McDonald berpikir dia boleh mempermalukan orang di depan kru? 46 00:08:10,799 --> 00:08:15,094 Bajingan sombong. Katya membentakku, aku tak bisa tidur... 47 00:08:15,178 --> 00:08:17,692 - Kenapa Katya? - Tidak apa-apa. 48 00:08:17,693 --> 00:08:20,193 Hanya gelisah. Kau tahu dia bagaimana. Selalu menyendiri. 49 00:08:20,975 --> 00:08:24,979 - Alex, sebentar lagi dia... - Tak ada penyendiri, Sally. Minggir. 50 00:08:25,105 --> 00:08:29,109 Alex, sebentar lagi dia siaran langsung. Sial! 51 00:08:35,448 --> 00:08:39,953 Katya, ini aku. 52 00:08:40,036 --> 00:08:42,775 - Kau baik-baik saja? - Ya. 53 00:08:43,000 --> 00:08:44,558 Kau tak perlu berpura-pura, Katya. 54 00:08:45,458 --> 00:08:47,855 - Tidak padaku. - Alex, tolonglah. 55 00:08:49,031 --> 00:08:50,331 Aku harus melakukan ini. 56 00:08:50,338 --> 00:08:55,510 Kau juga bilang begitu soal Burma. "Aku harus pergi mengikuti berita." 57 00:08:55,511 --> 00:08:57,407 - Aku hampir kehilanganmu. - Itu tidak adil. 58 00:08:58,472 --> 00:09:01,692 Memang tidak, tapi itu terjadi padamu, Katya. 59 00:09:01,700 --> 00:09:02,959 Kurasa kau tak seharusnya... 60 00:09:02,976 --> 00:09:08,731 Alex, jangan sekarang. Sudah diputuskan. Lupakan saja. 61 00:09:12,402 --> 00:09:16,614 Kemarilah. Tenang. 62 00:09:19,868 --> 00:09:24,164 Lihat aku. Fokus pada napasku. 63 00:09:29,043 --> 00:09:33,506 Benar begitu. Bernapas. 64 00:09:35,967 --> 00:09:40,722 Kenapa kau masih bersamaku, Alex? Aku sudah hancur. 65 00:09:40,805 --> 00:09:44,142 Aku akan menyatukannya lagi. 66 00:09:44,225 --> 00:09:49,814 - Tak perlu merasa bertanggung jawab. - Kalau itu keinginanku sendiri? 67 00:09:49,898 --> 00:09:54,486 Kita keluarga, Katya. Kita bertiga. 68 00:09:54,569 --> 00:09:57,363 Sampai akhir. 69 00:10:08,750 --> 00:10:12,962 Mungkin saat kau sudah siap, kotak ini akan berisi cincin. 70 00:10:13,046 --> 00:10:17,091 - Sabar, Jagoan. - Aku tahu. 71 00:10:17,217 --> 00:10:22,138 Tahu tidak? Aku akan menunggu sampai kapan pun. 72 00:10:26,226 --> 00:10:29,687 Telepon dari Chris. Maaf. Aku harus pergi. 73 00:10:29,771 --> 00:10:33,733 Cari aku setelah siaran. Aku akan mengajakmu minum kopi. 74 00:10:33,817 --> 00:10:36,236 Aku mencintaimu. 75 00:10:44,828 --> 00:10:49,124 Ayolah. Kat... Sial! 76 00:11:12,021 --> 00:11:16,151 - Kau menghambat penyelidikan. - Aku bayar 6 paun untuk itu. 77 00:11:16,276 --> 00:11:20,113 Apa pemerintah akan ganti uangku? 78 00:11:21,614 --> 00:11:24,659 Kau agen terlatih. Mulailah bersikap sepantasnya. 79 00:11:52,353 --> 00:11:54,659 Target di tempat terbuka. Kami kehilangan dia. 80 00:11:54,660 --> 00:11:57,760 Dia berjalan kaki ke arah barat menuju Jalan Central. 81 00:11:57,942 --> 00:12:00,640 - Kurasa aku tahu dia ke mana. - Tunggu. 82 00:12:00,641 --> 00:12:02,641 - Bagaimana kau tahu? - Ayo. 83 00:12:20,381 --> 00:12:25,762 - Kubilang jangan merokok di mobil. - Tidak masalah. Jangan ganggu aku. 84 00:12:25,845 --> 00:12:30,308 - Kau sadar kau telat? - Kau tahu lalu lintas di sini? 85 00:12:30,391 --> 00:12:35,480 Aku tahu karena aku melewatinya sebelum pukul 9 setiap pagi. 86 00:12:35,563 --> 00:12:39,984 Pukul 9, bukan 10. Yang benar saja. 87 00:12:40,068 --> 00:12:44,781 - Baiklah. Aku selalu telat. - Aku sudah muak melindungimu. 88 00:12:44,864 --> 00:12:48,361 Kalau begitu, tidak usah. Kau pikir aku peduli pada pekerjaan ini? 89 00:12:48,312 --> 00:12:49,370 Apa? 90 00:12:49,744 --> 00:12:53,623 - Memangnya kau mengenalku? - Aku peduli. 91 00:12:53,706 --> 00:12:58,419 Aku menjaminmu. Setiap kali kau telat, berbuat salah 92 00:12:58,503 --> 00:13:03,466 atau berbuat bodoh begini, itu mencoreng reputasiku. 93 00:13:03,550 --> 00:13:08,012 Aku tak mau merusak reputasi sempurnamu. 94 00:13:09,514 --> 00:13:11,808 Sudahlah. Jalan saja. 95 00:13:44,132 --> 00:13:47,469 Baik. Terima kasih telah menelepon. Sampai jumpa. 96 00:13:47,552 --> 00:13:51,681 - Di mana Katya Nevin? - Kau sudah buat janji? 97 00:13:51,764 --> 00:13:55,894 - Dia mengenalku. Prof. Greg LaBorde. - Semua baik-baik saja, Andrea? 98 00:13:55,977 --> 00:14:00,273 - Tolong! Aku harus bicara pada Nn. Nevin! - Kami punya peraturan, Pak. 99 00:14:00,356 --> 00:14:03,443 Jika kau belum buat janji, aku harus memintamu pergi. 100 00:14:04,944 --> 00:14:06,613 Astaga. 101 00:14:06,696 --> 00:14:13,453 Turunkan pistol, berikan USB-nya. Aku tak peduli soal membunuhmu. 102 00:14:13,536 --> 00:14:17,165 Tunggu. Mungkin dia tidak bawa. 103 00:14:17,248 --> 00:14:22,587 - Suruh Katya Nevin turun sekarang! - Sally, mereka mencari Katya. 104 00:14:22,670 --> 00:14:27,759 Dia menekan alarm. Polisi akan tiba dalam 5 menit. 105 00:14:27,842 --> 00:14:31,513 Kita bisa menangani polisi. 106 00:14:33,932 --> 00:14:37,143 Katya, ada masalah di bawah. 107 00:14:47,278 --> 00:14:50,365 Selanjutnya, berita dan laporan cuaca. 108 00:14:50,490 --> 00:14:55,411 Dengan berita angin kencang memaksa festival musik diakhiri. 109 00:14:55,495 --> 00:15:00,125 Benar. Angin juga mempengaruhi orang-orang di studio saat ini. 110 00:15:00,208 --> 00:15:02,669 Kau akan tampil 7 menit lagi. 111 00:15:02,752 --> 00:15:06,756 Sally, aku wartawan. Aku harus mengikuti berita. 112 00:15:06,840 --> 00:15:10,552 - Kita sedang siaran langsung. - Aku harus bicara pada Lou. 113 00:15:10,635 --> 00:15:17,308 - Orang di studio membaik seperti cuaca. - Kulihat mereka sedikit basah. 114 00:15:17,392 --> 00:15:22,689 - Kenapa kau selalu ambil resiko? - Kalau bukan aku, lalu siapa? 115 00:15:22,772 --> 00:15:26,568 Dengar. Ini beritaku, Sally. 116 00:15:26,651 --> 00:15:30,697 Orang tak pernah menuduhmu sebagai perusak kesenangan? 117 00:15:30,780 --> 00:15:35,660 Dia berusaha mendapatkanku bertahun-tahun, tapi gagal. 118 00:15:35,743 --> 00:15:39,956 Kita berusaha menayangkan siaran berita di sini. 119 00:15:40,039 --> 00:15:44,919 Lou, ada orang gila bawa senjata yang mencari Katya di bawah. 120 00:15:45,003 --> 00:15:47,630 Dia tak boleh turun. Kau harus bilang padanya. 121 00:15:47,714 --> 00:15:49,820 - Siapa dia? - Narasumber lama. 122 00:15:49,821 --> 00:15:53,821 Pertama kali turun ke lapangan, beritanya mendompleng karierku. 123 00:15:54,304 --> 00:15:58,349 Biologi teoretis. Aku ingat. 124 00:15:58,433 --> 00:16:02,645 Berita yang sangat bagus. Unik. Kau mengenalnya dengan baik? 125 00:16:02,729 --> 00:16:07,609 Cukup baik untuk tahu dia tidak seperti ini. Dia pasti dalam bahaya. 126 00:16:07,692 --> 00:16:12,030 Kuberi kau waktu 30 menit. Aku akan putar beberapa arsip. 127 00:16:12,113 --> 00:16:15,366 - Sally, temani dia. - Ini gila. Kau mengizinkannya? 128 00:16:15,450 --> 00:16:19,698 Ini hari yang indah. Jangan ke mana-mana. Masih ada berita lain. 129 00:16:19,699 --> 00:16:21,499 Jangan ke mana-mana. Kami akan segera kembali. 130 00:16:35,678 --> 00:16:41,810 - Kita sudah masuk. Kau terburu-buru. - Kau menikmati ini, kan? 131 00:16:41,893 --> 00:16:46,773 Biasakan dirimu melihatku dan Katya. Dia jodohku. 132 00:16:46,856 --> 00:16:49,863 - Dengarkan ucapanmu itu. - Ya, aku sedang mencari cincin. 133 00:16:50,249 --> 00:16:53,249 Kau baru setahun bersamanya, Alex. 134 00:16:53,446 --> 00:16:58,743 Dengar. Aku hanya minta sedikit dukungan darimu. 135 00:16:58,827 --> 00:17:04,207 - Hanya kau keluargaku. - Kau mau kuantarkan ke altar? 136 00:17:04,290 --> 00:17:07,695 Dukung saja dirimu sendiri. Itu keahlianmu. 137 00:17:07,696 --> 00:17:08,455 Itu tidak adil. 138 00:17:09,379 --> 00:17:16,177 Berani sekali kau bicara keadilan denganku. Aku mau merokok. 139 00:17:16,261 --> 00:17:20,098 - Ya. Pergilah. - Persetan denganmu. 140 00:17:30,775 --> 00:17:34,821 Reggie? 141 00:17:38,366 --> 00:17:40,994 Phillis? 142 00:17:42,287 --> 00:17:45,832 Reggie? Phillis? 143 00:18:02,348 --> 00:18:05,560 Reggie? 144 00:18:09,898 --> 00:18:13,067 Phillis? 145 00:18:40,720 --> 00:18:43,431 Phillis? 146 00:18:45,433 --> 00:18:48,103 Apa ini? 147 00:18:49,562 --> 00:18:53,108 Phillis! 148 00:19:01,616 --> 00:19:04,619 Berengsek! Ada apa ini? 149 00:19:06,579 --> 00:19:09,541 Chris! 150 00:19:36,526 --> 00:19:39,654 [Oslo, Norwegia] 151 00:19:58,173 --> 00:20:00,884 Jangan mendekat! 152 00:20:03,803 --> 00:20:07,682 - LaBorde! - Katya, cepat kemari. Ambil ini! 153 00:20:07,807 --> 00:20:10,810 Mundur demi keselamatanmu sendiri! 154 00:20:11,936 --> 00:20:16,941 - Ini berita terbesar di kariermu. Ambil! - Berikan itu padaku sekarang juga. 155 00:20:21,029 --> 00:20:27,076 Sally, naik sekarang juga. Pergi! 156 00:20:41,548 --> 00:20:52,948 Ayo! Cepat! 157 00:21:05,698 --> 00:21:11,037 - Siapa kau? - Hanya pengagum karyamu, Prof. 158 00:21:11,121 --> 00:21:14,749 - Kau kirim USB itu ke mana? - Aku tahu hak-hakku. 159 00:21:14,874 --> 00:21:18,113 Aku tak perlu memberitahumu sebelum kau memperkenalkan diri. 160 00:21:18,115 --> 00:21:18,715 Ke mana? 161 00:21:20,296 --> 00:21:23,216 Proteus, dia warga sipil. 162 00:21:24,509 --> 00:21:29,055 Bukan. 163 00:21:36,771 --> 00:21:39,941 Dia istimewa. 164 00:21:42,902 --> 00:21:46,489 Ke mana rekan kerjamu membawa pergi USB-ku? 165 00:21:48,450 --> 00:21:51,453 Persetan denganmu. 166 00:21:51,536 --> 00:21:54,789 Ayo! Cari sesuatu! 167 00:21:54,914 --> 00:21:58,652 Petugas, situasi ini ada di bawah wewenang pemerintah. 168 00:21:58,653 --> 00:21:59,653 Wewenang pemerintah? 169 00:21:59,836 --> 00:22:02,964 Yang benar saja. Ada pembantaian di luar. 170 00:22:03,047 --> 00:22:07,093 Harap semua tetap tenang. Semuanya terkendali. 171 00:22:07,177 --> 00:22:12,515 - Kau tahu sesuatu? - Lihat mereka! Apa yang terjadi? 172 00:22:16,227 --> 00:22:19,147 Baiklah. 173 00:22:20,940 --> 00:22:25,278 - LaBorde, kenapa memilihku? - Setelah kekuatan dan karakter 174 00:22:25,361 --> 00:22:27,655 kau adalah pilihan yang logis. 175 00:22:27,739 --> 00:22:31,242 - Aku takut. - Kau tak boleh takut. 176 00:22:31,326 --> 00:22:34,438 - Apa yang terjadi di sini? - Harap tenang! 177 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Kumohon. Pergilah! 178 00:22:39,083 --> 00:22:45,089 - Ayo turunkan senjatamu. - Jawab sekarang juga! 179 00:22:46,382 --> 00:22:51,179 Kau bukan agen pemerintah, melainkan orang dalam. 180 00:22:51,262 --> 00:22:57,060 - Kau sadar yang kau lakukan? - Itu tugasku demi kaumku. 181 00:22:57,143 --> 00:23:02,440 Kau pikir kaummu aman dari ini? Tidak ada yang aman! 182 00:23:02,524 --> 00:23:09,531 Keamanan hanya ilusi. Kekuasaan dan loyalti baru nyata. 183 00:23:09,614 --> 00:23:15,703 Kematian itu nyata. Itulah yang akan terjadi pada kita, sponsormu 184 00:23:15,787 --> 00:23:18,540 dan semua orang. 185 00:23:22,085 --> 00:23:24,712 Sial. 186 00:23:37,725 --> 00:23:41,146 Aku terinfeksi! 187 00:24:05,462 --> 00:24:08,923 Ke mana? 188 00:24:17,140 --> 00:24:19,851 Sial! 189 00:24:26,816 --> 00:24:31,321 - Sial. - Mereka datang. 190 00:24:31,404 --> 00:24:34,032 Mereka datang! 191 00:24:34,115 --> 00:24:36,701 Ashcroft, naik. 192 00:25:01,893 --> 00:25:07,023 - Ashcroft, kapaknya. - Ayo. Eskalatornya di sini. 193 00:25:17,200 --> 00:25:21,246 [Rio de Janeiro, Brazil] 194 00:25:33,133 --> 00:25:37,470 Kau harus punya berita tambahan andai terjadi hal tidak terduga. 195 00:25:41,933 --> 00:25:45,103 Katya, apa yang terjadi? 196 00:25:45,186 --> 00:25:48,565 - Sial. - Astaga. 197 00:25:48,648 --> 00:25:52,193 - Di mana USB itu? - Sally membawany ke teknisi. 198 00:25:52,277 --> 00:25:59,033 - Duduk, gadis malang. - Lepaskan. Aku bisa sendiri. 199 00:25:59,159 --> 00:26:03,538 Jangan khawatir. Semuanya terkendali. 200 00:26:03,621 --> 00:26:05,623 Katya. 201 00:26:09,252 --> 00:26:11,463 Astaga. Apa yang kulakukan? 202 00:26:11,546 --> 00:26:14,841 Lihat aku! Itu pembelaan diri. 203 00:26:14,924 --> 00:26:19,596 Jika mereka menanyaimu, bilang kau tak punya pilihan. 204 00:26:19,679 --> 00:26:24,017 Astaga. Apa yang terjadi di sana? 205 00:26:24,100 --> 00:26:27,270 Sial! Sidik jari. 206 00:26:27,353 --> 00:26:31,357 Kurasa dia memakan Reggie. 207 00:26:31,441 --> 00:26:35,612 - Kenapa kau tertawa? - Tenang. Kau sedang terguncang. 208 00:26:35,695 --> 00:26:41,201 - Lalu kenapa kau santai saja? - Tenang! Kita harus cocokkan cerita. 209 00:26:41,284 --> 00:26:44,704 Aku sudah ceritakan padamu, Chris! 210 00:26:44,788 --> 00:26:47,457 Sial. 211 00:26:47,540 --> 00:26:53,046 Habislah aku. Tamatlah riwayatku. 212 00:26:53,129 --> 00:26:55,635 - Berikan rokok padaku. - Kukira kau sudah berhenti. 213 00:26:55,636 --> 00:26:58,636 - Jangan cari masalah denganku. - Ini rokok terakhirku. 214 00:26:58,718 --> 00:27:01,763 Chris, aku baru saja membunuh orang! 215 00:27:01,846 --> 00:27:05,850 Kurasa aku berhak menikmati rokok terakhir! 216 00:27:09,229 --> 00:27:11,731 Ayo maju! 217 00:27:17,654 --> 00:27:19,739 Astaga! Mereka memakannya! 218 00:27:30,959 --> 00:27:37,715 - Katya. Kau membuatku takut. - Ini menenangkan napasku. 219 00:27:37,799 --> 00:27:41,427 - Apa kau menemui psikiater? - Tentu saja. 220 00:27:41,511 --> 00:27:45,807 Mereka mengizinkanmu kembali bekerja, kan? 221 00:27:48,184 --> 00:27:54,691 Katya, ini semakin serius. Katakan apa yang kau tahu. 222 00:27:54,774 --> 00:28:00,363 Kenapa pegawaiku ditembak di tempat kerja? 223 00:28:00,447 --> 00:28:06,202 Katya, kau mendengarku? 224 00:28:06,286 --> 00:28:10,999 - Katya! - Tutup mulutmu! 225 00:28:21,509 --> 00:28:26,890 Apa isi USB itu? 226 00:28:26,973 --> 00:28:31,686 Aku tak dapat sinyal. Ini benar-benar gawat. 227 00:28:33,980 --> 00:28:40,069 - Apa yang kau lakukan? - Studio, ini Alex Petit. Lou? Katya? 228 00:28:40,153 --> 00:28:44,365 - Yang benar saja! - Jawablah! Di mana mereka? 229 00:28:44,449 --> 00:28:48,912 Kita di luar jangkauan, Bodoh! Lihatlah keluar. 230 00:28:48,995 --> 00:28:52,332 Tinggal kita berdua. Bukan tentang mereka atau Katya. 231 00:28:52,415 --> 00:28:56,211 Kau tahu kita harus kembali. Kita tak bisa hadapi ini berdua. 232 00:28:56,336 --> 00:29:00,840 Aku takkan melakukan apa-apa! Aku tak mau mati demi pacarmu! 233 00:29:00,924 --> 00:29:05,053 Apa kau buta? Tidak melihat apa yang terjadi di luar sana? 234 00:29:05,136 --> 00:29:09,224 - Kita butuh kelompok! - Kita berdua satu kelompok! 235 00:29:09,349 --> 00:29:13,671 - Kenapa tidak pernah cukup? - Aku tak bisa ke sana sendirian 236 00:29:13,672 --> 00:29:15,357 tapi aku tetap akan pergi bagaimana pun caranya. 237 00:29:16,481 --> 00:29:21,569 Aku butuh kau di pihakku, Chris. Di pihakku, bukan Katya. 238 00:29:21,653 --> 00:29:27,200 Aku meminta sebagai saudaramu. Bagaimana? 239 00:29:30,078 --> 00:29:33,373 Sial! Ayo pergi dari sini! 240 00:29:50,390 --> 00:29:53,560 Aku akan jaga sebelah sini! 241 00:29:53,643 --> 00:29:57,313 - Kunci pintunya. - Warga sipil, buka pintunya! 242 00:29:57,397 --> 00:30:01,526 - Siapa kalian? - Apa perkataanku belum jelas? 243 00:30:01,609 --> 00:30:06,614 - Tidak. - Ada pertanyaan lagi? Bagus. 244 00:30:06,698 --> 00:30:11,512 Masuk kantor, kunci, dan sembunyi. Gedung ini diserang. 245 00:30:11,513 --> 00:30:12,013 Apa? 246 00:30:12,996 --> 00:30:14,307 Lift-nya diblokir. 247 00:30:14,308 --> 00:30:15,308 - Kok bisa? - Apa itu penting? 248 00:30:15,790 --> 00:30:18,480 - Diserang bagaimana? - Pergilah! 249 00:30:18,490 --> 00:30:19,548 Aku akan pergi dari sini! 250 00:30:21,963 --> 00:30:24,424 Jangan! 251 00:30:25,550 --> 00:30:29,012 Ada lift lain. Lewat sini. Cepat! 252 00:30:29,095 --> 00:30:32,432 Ayo! 253 00:30:34,017 --> 00:30:35,602 Kenapa kalian? 254 00:30:49,616 --> 00:30:54,996 Tunggu. Jill, jawablah! 255 00:30:56,790 --> 00:31:00,253 - Ya. Siapa ini? - Syukurlah. Jill, ini Mark dari bawah. 256 00:31:00,254 --> 00:31:01,354 Dengar. Kau di mana? 257 00:31:02,337 --> 00:31:07,258 - Aku sedang istirahat. - Naik lift pegawai ke lantai dua! 258 00:31:07,342 --> 00:31:11,012 - Bawa kuncimu. - Baik. Tunggu 10 menit. 259 00:31:11,095 --> 00:31:15,016 Istirahatmu sudah selesai! Kemarilah sekarang juga! 260 00:31:31,074 --> 00:31:33,201 [San Francisco, AS] 261 00:31:35,411 --> 00:31:38,748 Ini situasi darurat, tapi sudah terlambat. 262 00:31:38,832 --> 00:31:42,252 Semua orang panik. Situasi di luar kendali. 263 00:31:52,345 --> 00:31:58,810 Kita sudah menunggu lama! Aku ada janji makan malam! Putar! 264 00:31:58,893 --> 00:32:02,230 Namaku Sally. Aku sudah bekerja 2 tahun di sini. 265 00:32:02,313 --> 00:32:06,109 Lou meminta kita menunggu Katya sebelum memutarnya. 266 00:32:07,444 --> 00:32:10,530 Dengarkan aku, Sally. 267 00:32:10,613 --> 00:32:15,660 Jika kau ingin masa depan di sini, jangan buat masalah denganku. 268 00:32:15,743 --> 00:32:22,125 Aku tinggal telepon dan tak perlu melihatmu lagi. Putar! 269 00:32:22,208 --> 00:32:27,464 Jangan khawatir. Dia bilang begitu padaku di tahun 1998 270 00:32:27,547 --> 00:32:33,428 saat aku menolak mencumbunya. Kau terjebak di tahun '70-an. 271 00:33:12,342 --> 00:33:17,138 - Halo. - Keluar. 272 00:33:18,515 --> 00:33:22,811 Carpenter, ayo! 273 00:33:22,894 --> 00:33:26,981 - Aku memegangmu! - Tunggu! Jangan! 274 00:33:46,376 --> 00:33:50,380 - Dengar, Jalang! Kau tahu apa? - Ada apa denganmu? 275 00:33:50,463 --> 00:33:56,427 Aku sudah muak menerima perlakuan tidak hormat darinya! 276 00:33:56,511 --> 00:34:01,641 Peter, kau harus mendapatkan rasa hormat itu, Keparat. 277 00:34:01,724 --> 00:34:07,397 Aku sudah menaruh batu penjuru saluran ini sejak tahun 1975! 278 00:34:07,480 --> 00:34:11,901 Ceritamu selalu sama! Ucapanmu seperti kaset rusak! 279 00:34:11,985 --> 00:34:15,488 Bukan waktunya bertengkar. 280 00:34:20,118 --> 00:34:23,037 Putar videonya. 281 00:34:24,706 --> 00:34:30,044 Ini Prof. Greg LaBorde. Ini laporan terakhirku soal virus 282 00:34:30,128 --> 00:34:35,550 Pandora Viridae Siberiacum. Laporan ini tidak disetujui. 283 00:34:35,675 --> 00:34:39,846 Ini pengakuanku. 284 00:34:39,929 --> 00:34:45,268 Ditemukan di bawah tanah beku yang kini mencair di Siberia 285 00:34:45,351 --> 00:34:48,521 dan telah bertahan hidup selama 30.000 tahun. 286 00:34:48,605 --> 00:34:53,276 Awalnya, ini tampak tak membahayakan manusia 287 00:34:53,359 --> 00:34:57,405 tapi saat memasuki darah tikus, virusnya hidup. 288 00:34:57,489 --> 00:35:02,786 Menginfeksi tikus itu lebih efisien dan cepat dibanding apa pun juga. 289 00:35:02,869 --> 00:35:10,126 Virus mematikan seluruh organ dalam waktu 1 sampai 24 jam. 290 00:35:10,210 --> 00:35:17,425 Tikusnya masih hidup dan menjadi sangat agresif 291 00:35:17,509 --> 00:35:22,263 walau virus sudah membunuhnya. 292 00:35:22,347 --> 00:35:27,936 Aku langsung menerima sebuah kontrak besar. 293 00:35:28,019 --> 00:35:34,901 Sumber daya tak terbatas. Mereka memintaku menghidupkan prajurit 294 00:35:34,984 --> 00:35:39,823 agar bisa terus berperang bahkan setelah mereka mati. 295 00:35:39,906 --> 00:35:46,955 - Itu omong kosong. - Omong kosong. Propaganda partai. 296 00:35:47,038 --> 00:35:50,542 Tidak ada virus. 297 00:35:50,625 --> 00:35:54,712 LaBorde narasumber paling terpercaya. Kenapa bohong? 298 00:35:54,796 --> 00:35:57,674 Entahlah. Karena dia pembohong. 299 00:35:57,757 --> 00:36:03,221 Aku tahu ini tidak etis. Kukira tujuan mengalahkan caranya. 300 00:36:03,304 --> 00:36:08,977 Aku salah. Infeksi ditularkan melalui cairan tubuh. 301 00:36:09,060 --> 00:36:13,481 Melalui mulut atau kontak dengan benda yang terinfeksi 302 00:36:13,565 --> 00:36:16,651 seperti luka yang terbuka. 303 00:36:16,776 --> 00:36:22,031 Cakaran atau gigitan terbukti mematikan. 304 00:36:22,115 --> 00:36:26,244 Setelah terinfeksi, mereka hanya punya satu pikiran 305 00:36:26,327 --> 00:36:30,707 yaitu memakan zat organik 306 00:36:30,790 --> 00:36:37,213 walau mereka tak dapat nilai gizinya sama sekali. 307 00:36:37,297 --> 00:36:40,133 Sepertinya hanya itu tujuan mereka. 308 00:36:40,216 --> 00:36:45,096 Setelah hidup kembali, menghancurkan kepala atau otak 309 00:36:45,180 --> 00:36:51,770 cara terbaik membunuh mereka atau mereka akan terus menyerang. 310 00:36:51,853 --> 00:36:58,193 Tanggal 23-02-2017 ada pencurian. Mungkin ulah kelompok teroris. 311 00:36:58,276 --> 00:37:03,615 Siapa pun itu, mereka dibantu orang dalam dan tahu apa yang mereka cari. 312 00:37:03,698 --> 00:37:06,117 Mereka mengambil semuanya. 313 00:37:06,201 --> 00:37:12,665 Virus curian mereka cukup untuk menginfeksi 40 zona populasi. 314 00:37:12,749 --> 00:37:16,961 Jika mereka melakukan itu, berarti ini kepunahan... 315 00:37:17,045 --> 00:37:21,466 setidaknya 99 persen umat manusia. 316 00:37:21,549 --> 00:37:25,929 Aku sudah tak tahu apa yang terjadi dan siapa yang bisa dipercayai. 317 00:37:26,012 --> 00:37:31,518 Semua data kuhapus dan sampel kuhancurkan. Semuanya. 318 00:37:31,601 --> 00:37:34,395 Tidak lama lagi... 319 00:37:34,479 --> 00:37:40,777 ini akan jadi satu-satunya jejak dari Pandora Viridae Siberiacum. 320 00:37:40,860 --> 00:37:44,531 Akan kutunjukkan pada dunia. 321 00:37:44,614 --> 00:37:47,367 Aku sudah mengambil pilihan. 322 00:37:47,450 --> 00:37:52,163 Kini, aku harus menanggung akibatnya bersama semua orang. 323 00:37:58,086 --> 00:38:03,007 Di sini tidak aman, Katya. Kurasa di mana pun tidak aman. 324 00:38:04,175 --> 00:38:09,347 Kau harus menyunting bagian ini. Maaf aku membebanimu, Katya 325 00:38:09,430 --> 00:38:15,603 tapi aku tak tahu harus menghubungi siapa lagi. 326 00:38:15,687 --> 00:38:20,859 Kau punya integritas dan keberanian. 327 00:38:20,942 --> 00:38:25,196 Selamat tinggal, Katya. Semoga beruntung. 328 00:38:25,280 --> 00:38:30,285 Yang benar saja, Katya. Kepunahan umat manusia? 329 00:38:30,368 --> 00:38:35,498 - Siapa dia? - Dia sudah mati. 330 00:38:35,582 --> 00:38:40,712 Dia tembak kepalanya di depanku karena yakin sudah terinfeksi. 331 00:38:44,257 --> 00:38:47,343 Ya, Tuhan. 332 00:38:47,427 --> 00:38:51,389 Tidak. Ini tak mungkin terjadi. 333 00:38:52,474 --> 00:38:58,354 Ini tak mungkin terjadi! 334 00:38:58,438 --> 00:39:02,942 Apa artinya? Berapa sisa waktu kita? Kita harus pergi dari sini. 335 00:39:03,026 --> 00:39:08,156 Tidak. Kita aman sekarang. 336 00:39:08,239 --> 00:39:13,787 Jika meninggalkan studio, kita sama sekali tak terlindungi. 337 00:39:13,870 --> 00:39:17,707 - Ya, Tuhan. - Tidak. 338 00:39:17,791 --> 00:39:22,462 Itu tidak nyata. Ini tak mungkin terjadi. 339 00:39:22,545 --> 00:39:24,631 Ini tak mungkin terjadi! 340 00:39:27,217 --> 00:39:33,223 Lou, kenapa kita belum dengar ini? Bagaimana dengan saluran lain? 341 00:39:40,980 --> 00:39:43,066 Semua saluran mati. 342 00:39:47,445 --> 00:39:51,491 Sally benar. Aku tak mau tetap di sini. 343 00:39:52,742 --> 00:39:56,788 Ini beritamu. Kita harus memperingatkan orang. 344 00:39:56,871 --> 00:40:01,167 - Kita tak boleh pergi begitu saja. - Aku tak bilang begitu. 345 00:40:01,251 --> 00:40:06,464 Kita tak harus siaran dari sini. Bisa buat siaran berulang? 346 00:40:06,548 --> 00:40:09,843 - Itu butuh waktu berjam-jam. - Lou, kerjakan! 347 00:40:09,926 --> 00:40:16,182 Aku akan siarkan laporan LaBorde selama listrik masih ada. Setuju? 348 00:40:16,266 --> 00:40:21,646 - Sebaiknya kau punya rencana. - Aku punya. Bertahan hidup. 349 00:40:28,278 --> 00:40:31,448 Apa yang kau lakukan? 350 00:40:31,531 --> 00:40:37,370 Ada siaran dari saluran TV satelit di seluruh dunia. 351 00:40:39,080 --> 00:40:43,710 Jaringan kabel independen. Peluangnya kecil 352 00:40:43,793 --> 00:40:47,046 tapi mungkin beberapa orang akan melihatnya. 353 00:40:59,684 --> 00:41:03,271 Ya, Tuhan. 354 00:41:03,354 --> 00:41:06,316 Paris. 355 00:41:07,734 --> 00:41:10,069 Martin tinggal di sana. 356 00:41:15,408 --> 00:41:18,495 Aku takut sekali. 357 00:41:19,829 --> 00:41:21,915 Tenang. 358 00:41:23,458 --> 00:41:25,877 Tenang. 359 00:41:50,568 --> 00:41:54,197 - Matikan itu. - Tidak ada sinyal. 360 00:41:54,280 --> 00:41:57,236 Ada alasan untuk tersenyum. Mungkin dia ada di bulan. 361 00:41:57,237 --> 00:41:59,737 Ayolah. Kita sudah sejauh ini. Apa ruginya jalan sedikit lagi? 362 00:42:00,120 --> 00:42:04,582 Kita memaksakan diri, Alex. Dia bukan bagian dari rencana kita. 363 00:42:04,666 --> 00:42:06,937 Jangan memaksaku ambil keputusan sulit lagi, Chris. 364 00:42:06,938 --> 00:42:08,438 Jangan lakukan itu lagi padaku. 365 00:42:08,920 --> 00:42:13,216 Lupakan keluarga demi wanita. Kau bicara seperti keparat kecil. 366 00:42:13,299 --> 00:42:15,463 - Kau tahu bicaramu mirip siapa? - Jangan coba-coba! 367 00:42:15,464 --> 00:42:17,464 - Bicaramu mirip Ayah. - Diam! 368 00:42:20,390 --> 00:42:23,935 Kenapa dia? 369 00:42:34,737 --> 00:42:36,865 Apa? 370 00:42:43,204 --> 00:42:44,914 Lari! 371 00:43:02,348 --> 00:43:05,602 [Tel Aviv, Israel] 372 00:43:31,294 --> 00:43:35,673 - Sial! - 1, 2, 3. 373 00:43:47,227 --> 00:43:49,479 Tenang. 374 00:43:49,562 --> 00:43:54,275 Kami sudah tutup! Enyahlah dari tokoku! 375 00:43:54,359 --> 00:43:59,322 - Tenang! - Sial! 376 00:44:00,740 --> 00:44:03,159 Christian! 377 00:44:06,788 --> 00:44:11,292 - Bantu dia. - Chris! 378 00:44:19,050 --> 00:44:23,763 - Kurasa bahuku patah. - Sial. Mereka cepat sekali. 379 00:44:23,847 --> 00:44:28,893 Jangan bunuh aku! Ambil saja yang kalian mau dan pergi! 380 00:44:28,977 --> 00:44:33,442 - Bagus. Kita menjarah sekarang? - Jika situasi seburuk itu sekarang 381 00:44:33,443 --> 00:44:36,443 aku takkan menahan diri lagi. Kau? 382 00:44:39,737 --> 00:44:42,559 - Kau baik-baik saja? - Kakiku mati rasa. 383 00:44:42,560 --> 00:44:44,760 - Ayo berdiri. - Baiklah. 384 00:44:46,286 --> 00:44:49,622 - Tinggalkan aku di sini. - Dia tak bisa ke mana-mana. 385 00:44:49,706 --> 00:44:53,960 Kurasa kita bisa bawa ini. Lihat ini. 386 00:44:55,545 --> 00:44:59,924 - Keadaan kita tak seburuk itu. - Lebih ramai lebih aman. 387 00:45:00,008 --> 00:45:05,513 - Kita usahakan. Kita punya pistol. - Ada berapa pelurunya? 388 00:45:05,597 --> 00:45:08,516 Ada 4. Lebih bagus daripada tidak ada. 389 00:45:08,600 --> 00:45:13,229 Bagaimana kalau aku salah? Mungkin situasi tidak seburuk itu. 390 00:45:13,313 --> 00:45:18,985 - Mungkin tentara akan datang. - Kita butuh lebih dari 4 peluru. 391 00:45:19,068 --> 00:45:25,325 Aku tak mau tunggu tentara dan mati. Kita harus pergi pakai mobil atau apa. 392 00:45:25,408 --> 00:45:28,122 - Terus ke mana? - Aku tak peduli. 393 00:45:28,123 --> 00:45:30,123 Pilih saja. Setelah kita jemput Katya. 394 00:45:30,705 --> 00:45:34,561 Mencuri mobil? Kalau alarmnya bunyi? Mati kita! 395 00:45:34,562 --> 00:45:36,462 Kita memang akan mati di sini! 396 00:45:37,045 --> 00:45:41,883 Ambil apa saja yang ada sebelum kau buat kita terbunuh. 397 00:45:41,966 --> 00:45:48,097 - Tuan-tuan, aku punya mobil! - Aku membuat kita terbunuh? 398 00:45:48,181 --> 00:45:52,685 Kau yang membahas masalah Ayah di jalanan saat kita harus sembunyi! 399 00:45:52,769 --> 00:45:57,982 - Bajingan! Itu kesalahanmu! - Tentu saja semua kesalahanku. 400 00:45:58,066 --> 00:46:03,321 - Bagus kalau kau mengakuinya! - Dewasa sedikit! Tanggung jawab! 401 00:46:03,404 --> 00:46:08,243 Tuan-tuan, aku punya mobil! 402 00:46:10,453 --> 00:46:13,790 Mobil yang bagus! 403 00:46:17,961 --> 00:46:22,382 - Ini bukan mobil bagus. - Sial! Awas! 404 00:46:24,008 --> 00:46:28,930 - Di mana kau belajar menyetir begitu? - Aku ikut kursus balap tahun lalu. 405 00:46:29,013 --> 00:46:34,144 - Berterima kasihlah pada Katya. - Apa yang kau lakukan, Sinting? 406 00:46:34,227 --> 00:46:37,230 Pegangan! 407 00:46:50,743 --> 00:46:55,748 Astaga! Sulit kupercaya kita berhasil! Itu keren! 408 00:46:56,858 --> 00:46:57,858 Mati kalian! 409 00:47:00,628 --> 00:47:02,882 - Kita butuh rencana. - Aku akan pergi ke dermaga. 410 00:47:02,883 --> 00:47:04,383 Dermaga? Baiklah. Aku suka rencana itu. 411 00:47:04,466 --> 00:47:09,179 - Kita bisa cari kapal. Rencana bagus. - Mungkin walkie-talkie ada sinyal. 412 00:47:09,262 --> 00:47:14,434 - Persetan dengan itu. - Kita harus coba bicara padanya. 413 00:47:14,517 --> 00:47:19,022 - Mungkin dia menunggu kita. - Mulai lagi. Kalau dia sudah mati? 414 00:47:19,105 --> 00:47:22,358 Kenapa kita bertengkar seperti dua anak perempuan? 415 00:47:22,442 --> 00:47:27,739 Kita harus jalan terus. Selama ada mobil, semua aman. 416 00:47:27,822 --> 00:47:29,908 Kampret! 417 00:47:40,835 --> 00:47:43,463 Aku tak bisa buka pintunya. 418 00:47:46,800 --> 00:47:51,179 - Kita harus pergi! Cepat! - Sial! 419 00:47:51,262 --> 00:47:55,099 Ayo. Cepat! 420 00:48:00,688 --> 00:48:04,400 [Los Angeles, AS] 421 00:48:04,484 --> 00:48:09,989 Ada video serangan di internet. Ambil senjata dan tembak. 422 00:48:10,073 --> 00:48:15,203 Tembak kepalanya. Semoga Tuhan menolong Amerika. 423 00:48:15,286 --> 00:48:19,165 Semoga Tuhan menolong masa depan kita semua. 424 00:48:19,249 --> 00:48:22,127 Astaga! 425 00:48:37,225 --> 00:48:41,563 Pemirsa, namaku Katya Nevin. 426 00:48:41,646 --> 00:48:44,816 Ini berita darurat. 427 00:48:46,901 --> 00:48:52,615 Banyak dari kalian pasti sudah mengalaminya. 428 00:48:52,699 --> 00:48:58,455 Negara ini dan mungkin seluruh dunia dikepung 429 00:48:58,538 --> 00:49:02,625 oleh mayat yang hidup kembali. 430 00:49:02,709 --> 00:49:07,213 Tampaknya ini disebabkan virus yang dilepaskan ke seluruh dunia. 431 00:49:07,297 --> 00:49:13,887 Virus Pandora Viridae Siberiacum. Jangan salah. Ini serangan. 432 00:49:13,970 --> 00:49:18,266 Dalam skala yang tidak pernah kita alami sebelumnya. 433 00:49:18,349 --> 00:49:23,605 Saat ini, kami belum tahu tentang siapa dalangnya. 434 00:49:25,148 --> 00:49:30,487 Berikut ini ada pengakuan dari Profesor penemu virus tersebut. 435 00:49:30,570 --> 00:49:35,742 Jangan marah terhadapnya, tapi dengarkan ucapannya. 436 00:49:35,825 --> 00:49:40,413 Hal terpenting saat ini adalah menyelamatkan sebanyak mungkin. 437 00:49:40,497 --> 00:49:44,667 Umat manusia membutuhkan kalian menghadapi masa depan. 438 00:49:44,751 --> 00:49:50,882 Saat ini, kekhawatiran terbesar kita berada tepat di depan pintu. 439 00:49:52,425 --> 00:49:58,056 Orang terkasih, teman, atau rekan kerja kalian. 440 00:49:58,139 --> 00:50:00,725 Jika mereka terinfeksi... 441 00:50:01,851 --> 00:50:04,938 berarti kalian telah kehilangan mereka. 442 00:50:06,731 --> 00:50:09,859 Mereka adalah musuh kalian. 443 00:50:09,943 --> 00:50:15,740 Kita bisa berhati-hati atau berburuk sangka. 444 00:50:19,869 --> 00:50:25,583 Ada pemangsa baru di atas manusia dalam rantai makanan 445 00:50:25,667 --> 00:50:29,337 dan kini bertahan hidup ada harganya. 446 00:50:29,420 --> 00:50:33,216 Usahakan dan bayar itu. 447 00:50:34,676 --> 00:50:39,931 Pemirsa, semoga beruntung. 448 00:50:58,116 --> 00:51:00,243 [Athena, Yunani] 449 00:51:57,592 --> 00:52:01,888 Studio, ini Alex Petit. Katya, kau mendengarku? 450 00:52:01,971 --> 00:52:06,726 - Mereka tak menjawab. Puas? - Studio, ini Alex Petit. Jawablah. 451 00:52:08,937 --> 00:52:13,108 - Kau bisa jadi pilot perahu? - Kapten perahu, Bodoh. 452 00:52:13,191 --> 00:52:17,070 Kapten di kapal, Nyet. Bukan perahu. 453 00:52:17,153 --> 00:52:22,158 Ini Prof. Greg LaBorde. Tanggal 22 April 2017. 454 00:52:22,242 --> 00:52:27,080 Pukul 04:09. 455 00:52:28,832 --> 00:52:34,921 Ini laporan terakhirku tentang virus Pandora Viridae Siberiacum. 456 00:52:36,422 --> 00:52:39,425 Laporan ini tidak disetujui. 457 00:52:39,509 --> 00:52:42,804 Ini pengakuanku. 458 00:52:44,556 --> 00:52:50,103 Ditemukan di bawah tanah beku yang kini mencair di Siberia. 459 00:52:50,186 --> 00:52:54,065 Kami memperkirakan Pandora Viridae Siberiacum 460 00:52:54,149 --> 00:52:58,236 bertahan hidup selama 30.000 tahun. 461 00:52:58,319 --> 00:53:03,616 Awalnya, virus ini tampak tak berbahaya bagi manusia. 462 00:53:03,700 --> 00:53:09,205 Saat memasuki darah tikus kami 463 00:53:09,289 --> 00:53:13,293 virusnya hidup. 464 00:53:13,376 --> 00:53:15,753 Hasilnya luar biasa. 465 00:53:15,837 --> 00:53:21,634 Menginfeksi tikus lebih efisien dan cepat dibanding apa pun juga. 466 00:53:28,349 --> 00:53:31,144 Andrea, tetap bersamaku. 467 00:53:32,854 --> 00:53:35,482 Ada apa? 468 00:53:45,116 --> 00:53:50,580 - Tenang, Semuanya! - Tenang? Persetan! 469 00:53:50,663 --> 00:53:54,083 Kita akan mati di ruangan ini! 470 00:53:54,167 --> 00:53:57,297 Jika kita tetap di studio ini dalam kondisi pintu terkunci 471 00:53:57,298 --> 00:53:58,856 kita bisa bertahan hidup sampai tentara datang. 472 00:53:58,880 --> 00:54:04,219 Siapa yang akan menjemput kita? Sebagian dari mereka itu polisi. 473 00:54:04,302 --> 00:54:11,017 - Ini sudah di luar kendali. - Baik. Ini gawat, tapi lari ke mana? 474 00:54:11,101 --> 00:54:15,897 Jika satu dari kalian keluar, semuanya dalam bahaya! 475 00:54:15,980 --> 00:54:20,068 Kita harus dokumentasikan ini dan memberitakannya! 476 00:54:20,151 --> 00:54:25,115 - Warga harus diberitahu! - Masa bodoh dengan tujuanmu, Lou! 477 00:54:25,198 --> 00:54:27,867 Persetan denganmu! 478 00:54:27,951 --> 00:54:33,081 Aku mau pergi dari sini! Kalau mau hidup, ayo pergi! 479 00:54:33,164 --> 00:54:38,586 - Singkirkan bokong kurusmu! - Peter, kau benar. 480 00:54:38,670 --> 00:54:42,757 Kita akan mati kalau tetap di sini. Kita tak bisa menuruni tangga. 481 00:54:42,882 --> 00:54:46,886 Tidak tanpa senjata dan senter. Kita akan kalah dalam 5 detik. 482 00:54:46,970 --> 00:54:52,016 Lalu apa saranmu? Kita bisa turun dari depan gedung? 483 00:54:52,100 --> 00:54:56,354 Ada tangga menuju ke atap di lantai ini. 484 00:54:56,438 --> 00:54:59,858 Kadang aku dan Alex makan siang di sana. 485 00:54:59,941 --> 00:55:05,613 Itu hanya bisa diakses lewat studio, jadi, seharusnya aman. 486 00:55:05,697 --> 00:55:10,160 Ada kotak sekering di sana. 487 00:55:10,243 --> 00:55:12,475 Kita hidupkan listrik dan turun pakai lift. 488 00:55:12,476 --> 00:55:16,576 Mungkin harus bolak-balik, tapi banyak yang bisa selamat. 489 00:55:16,958 --> 00:55:21,129 Memangnya siapa kau sehingga berhak ambil keputusan ini? 490 00:55:21,212 --> 00:55:24,174 Dengar, Peter. 491 00:55:24,257 --> 00:55:28,803 Kalian semua. Aku tak bisa memaksa kalian menunggu 492 00:55:28,928 --> 00:55:32,932 tapi kalian akan mati kalau pergi sekarang. Semudah itu saja. 493 00:55:34,642 --> 00:55:39,898 Kau bisa lari lebih cepat dari mereka setelah 2 kali serangan jantung, Peter? 494 00:55:39,981 --> 00:55:44,319 Ayolah. Kau harus lebih pintar sedikit. 495 00:55:44,402 --> 00:55:48,823 Kita semua harus berpikir cerdas. 496 00:55:48,948 --> 00:55:53,589 Beri aku 10 menit. Setelah listrik hidup dan lampu menyala lagi 497 00:55:53,590 --> 00:55:55,090 kita akan punya kesempatan. 498 00:55:55,872 --> 00:56:00,335 Baik, 10 menit! 499 00:56:00,418 --> 00:56:02,504 Minggir! 500 00:56:02,587 --> 00:56:05,632 - Bagaimana siarannya? - Sudah mati. 501 00:56:05,715 --> 00:56:09,302 Kita juga akan mati. Kenapa lari? 502 00:56:09,385 --> 00:56:15,683 Aku akan tinggalkan gedung ini. Keputusanku sudah bulat. 503 00:56:15,767 --> 00:56:19,062 Studio, ini Alex Petit. Katya, kau mendengarku? 504 00:56:19,145 --> 00:56:22,107 Studio, ini Alex Petit. Jawablah. 505 00:56:22,190 --> 00:56:24,110 - Halo? Siapa ini? - Katya, apa itu kau? 506 00:56:24,800 --> 00:56:26,358 - Alex? - Katya, kau aman? 507 00:56:25,693 --> 00:56:31,491 - Kau baik-baik saja? - Kukira kau sudah mati. Di mana? 508 00:56:31,574 --> 00:56:36,412 - Di dermaga kacau. Kami akan jemput. - Tidak akan. 509 00:56:36,496 --> 00:56:41,459 Itu Christian? Alex, jangan kemari. Gedungnya sudah diserang! 510 00:56:41,543 --> 00:56:45,797 Katya, suaramu putus-putus. Kami akan jemput sekarang. 511 00:56:45,880 --> 00:56:51,427 Alex, jangan kemari! Dengar tidak? Kumohon! Alex, jawab! 512 00:56:51,511 --> 00:56:54,257 - Christian! - Itu jawaban yang bagus? 513 00:56:54,258 --> 00:56:55,058 Berengsek! 514 00:56:57,600 --> 00:57:00,395 Bajingan! 515 00:57:19,289 --> 00:57:22,667 Katya sedang mengandung. 516 00:57:24,544 --> 00:57:30,550 Kota sudah jadi kuburan massal. Kalau kau ke sana, kau takkan kembali. 517 00:57:33,428 --> 00:57:38,391 Pergilah. Aku takkan ucapkan selamat tinggal. 518 00:57:45,440 --> 00:57:47,817 [Gletser Langjokull, Islandia] 519 00:58:32,403 --> 00:58:35,824 Astaga. 520 00:58:38,535 --> 00:58:41,663 Sial. 521 00:59:05,562 --> 00:59:09,107 Lou? 522 00:59:09,190 --> 00:59:12,819 Semua baik-baik saja? 523 00:59:12,902 --> 00:59:19,617 - Katamu kita terkunci di sini. - Terus? 524 00:59:19,701 --> 00:59:23,371 Caranya? 525 00:59:23,455 --> 00:59:28,877 Pintunya punya kunci elektronik. 526 00:59:28,960 --> 00:59:33,631 Hampir mustahil dilewati tanpa kartu kunci. 527 00:59:33,715 --> 00:59:37,469 Bagaimana bisa berfungsi tanpa listrik? 528 00:59:43,600 --> 00:59:45,602 Sial! 529 00:59:54,569 --> 00:59:56,863 Bajingan! 530 01:00:43,034 --> 01:00:46,746 Rasakan ini, Jalang! 531 01:00:54,546 --> 01:00:59,592 Ayo, Andrea. Kau tak apa-apa. Dia akan baik-baik saja. 532 01:01:09,519 --> 01:01:11,604 Sial! 533 01:03:01,673 --> 01:03:05,510 - Syukurlah. - Sally? 534 01:03:05,593 --> 01:03:10,390 Lou, kukira kau sudah mati! 535 01:03:13,435 --> 01:03:19,315 - Ada yang digigit? - Entahlah. Kacau sekali tadi. 536 01:03:19,399 --> 01:03:25,238 Kau sudah melihat videonya. Virusnya sangat mudah menyebar. 537 01:03:26,614 --> 01:03:30,493 Apa maksudmu, Lou? 538 01:03:31,703 --> 01:03:35,748 Semuanya, tolong perhatikan. 539 01:03:37,625 --> 01:03:44,632 Saat ini, kita aman. Setidaknya sampai listrik kembali padam 540 01:03:44,716 --> 01:03:49,012 tapi ada satu masalah yang harus kita bahas. 541 01:03:49,095 --> 01:03:53,266 Ini bukan hal yang mudah. 542 01:03:53,349 --> 01:03:57,687 Virus penyebab penyakit ini 543 01:03:57,771 --> 01:04:02,150 sangat menular. 544 01:04:02,233 --> 01:04:06,404 Jika kalian digigit atau dicakar 545 01:04:06,488 --> 01:04:10,742 ada kemungkinan besar kalian akan terinfeksi. 546 01:04:10,825 --> 01:04:16,498 - Minggir, Sapi bodoh. - Kau digigit. Dia digigit. 547 01:04:16,581 --> 01:04:20,418 - Aku tidak digigit. - Apa yang ada di kemejamu? 548 01:04:20,502 --> 01:04:24,380 Kau pikir sedang bicara pada siapa? 549 01:04:24,464 --> 01:04:28,968 Aku muka dari saluran ini. Jika bukan karena aku... 550 01:04:34,516 --> 01:04:38,103 Ada apa ini? 551 01:04:38,186 --> 01:04:41,481 Apa yang kau lakukan? 552 01:04:41,564 --> 01:04:47,695 - Tenang. - Dia digigit. Aku harus melakukannya! 553 01:04:47,779 --> 01:04:51,032 Tenang! 554 01:04:52,200 --> 01:04:56,746 Sally, tolong. 555 01:04:58,164 --> 01:05:01,876 Aku harus melakukannya. 556 01:05:04,337 --> 01:05:07,423 Astaga. 557 01:05:11,553 --> 01:05:14,264 - Apa itu? - Apa yang terjadi? 558 01:05:17,308 --> 01:05:20,520 Dia masih bergerak. 559 01:05:26,818 --> 01:05:30,071 Tembak dia. 560 01:05:34,242 --> 01:05:39,038 Jumlah mereka ribuan. 561 01:05:41,666 --> 01:05:44,836 [Montevideo, Uruguay] 562 01:05:59,976 --> 01:06:03,438 Alex, kau mendengarku? 563 01:06:10,612 --> 01:06:13,823 Aku membutuhkanmu. 564 01:06:15,408 --> 01:06:19,537 Alex, tolong jawab. 565 01:06:19,621 --> 01:06:22,749 Kumohon! 566 01:06:30,048 --> 01:06:33,510 Aku tak bisa hadapi ini sendirian. 567 01:07:12,966 --> 01:07:18,221 - Apa yang terjadi? - Mereka menunggu kita di luar. 568 01:07:18,304 --> 01:07:23,268 - Kita terjebak. - Alex dan Christian masih hidup. 569 01:07:23,351 --> 01:07:28,773 - Ada yang lain. Kita butuh rencana. - Kita punya rencana. 570 01:07:28,857 --> 01:07:32,694 Kita bentengi studio ini sebaik-baiknya. 571 01:07:34,404 --> 01:07:37,407 Bagaimana soal makanan dan air? 572 01:07:37,490 --> 01:07:42,370 Ada air mineral di ruang ganti. Cukup kalau kita menjatahnya. 573 01:07:42,454 --> 01:07:47,959 Kita akan pikirkan lagi soal makanan. 574 01:07:48,042 --> 01:07:51,838 Pikirkan? Lou, itu bukan jawaban. 575 01:07:51,921 --> 01:07:56,759 Katya, kau tak melihat apa yang kita hadapi. 576 01:07:56,843 --> 01:08:00,847 Kita orang pertelevisian, bukan pejuang. 577 01:08:00,930 --> 01:08:04,225 Jangan memaksaku melakukan ini sendirian. 578 01:08:04,309 --> 01:08:10,940 - Sayang, berbaringlah sebentar. - Tidak! 579 01:08:11,024 --> 01:08:17,447 Terimalah kenyataan, Katya. Kita semua dikutuk. 580 01:08:18,531 --> 01:08:22,660 Aku sudah mencobanya, Lou. 581 01:08:22,744 --> 01:08:28,833 Aku tak menyerah saat itu dan takkan menyerah sekarang. 582 01:08:30,043 --> 01:08:35,340 Dengar, Semuanya. Jika kita tinggal, studio ini akan jadi makam kita. 583 01:08:35,423 --> 01:08:41,471 - Apa lagi yang bisa kita lakukan? - Berjuang. Itu yang kita lakukan. 584 01:08:42,972 --> 01:08:49,854 Aku melihat kariermu sejak aku kecil. Kau satu pembaca berita wanita pertama. 585 01:08:49,938 --> 01:08:54,359 Pejuang bagi wanita di seluruh dunia. 586 01:08:55,860 --> 01:09:02,408 Lou, pria gay berani bekerja di media tahun '70-an. Kau tak bisa berjuang? 587 01:09:02,492 --> 01:09:05,203 Aku tak percaya itu. 588 01:09:05,286 --> 01:09:10,416 Masalah ini lebih besar dari kita, tapi kalau kita berjuang bersama 589 01:09:10,500 --> 01:09:16,172 sebagai satu kru, kita punya kesempatan. 590 01:09:16,256 --> 01:09:18,633 Selalu ada jalan. 591 01:09:37,610 --> 01:09:42,407 - Kalian tak kesal dites? - Aku kesal. 592 01:09:42,490 --> 01:09:46,244 Lihat! Mereka merencanakan sesuatu. 593 01:09:46,327 --> 01:09:51,416 Sambil mengisap ganja? Tentu saja. 594 01:09:53,293 --> 01:09:58,381 Kita akan tinggalkan mereka. Mereka mengganggu misi. 595 01:09:58,465 --> 01:10:02,594 Apa misi yang sebenarnya, Proteus? 596 01:10:02,677 --> 01:10:07,849 "Ashcroft memanggil komando. Ganti. Ada yang dengar?" 597 01:10:07,932 --> 01:10:12,771 "Ini Agen Aschroft. Ganti. Ada yang bisa menjawab?" 598 01:10:12,854 --> 01:10:15,023 Kau mau bilang apa? 599 01:10:15,106 --> 01:10:20,195 Tuan-tuan, harap taruh senjata kalian di lantai sebelum keluar. 600 01:10:20,278 --> 01:10:24,073 - Dasar keparat. - Keparat? 601 01:10:24,157 --> 01:10:27,243 Taruh senjata di lantai! Sekarang! 602 01:10:29,454 --> 01:10:34,250 Aku bisa tembak kalian sekarang atau kalian coba peruntungan di luar. 603 01:10:37,754 --> 01:10:40,298 Carpenter! 604 01:10:56,981 --> 01:11:00,652 Sial! 605 01:11:20,213 --> 01:11:23,508 Tidak! 606 01:11:25,009 --> 01:11:28,074 - Sally, bangun. - Aku tidak bisa. 607 01:11:28,075 --> 01:11:31,475 Tidak ada peluang kedua, Sally. Setelah kami pergi, kau sendirian. 608 01:11:31,558 --> 01:11:37,897 - Katya, aku digigit. - Sally. 609 01:11:40,608 --> 01:11:43,903 Astaga. 610 01:11:43,987 --> 01:11:48,199 Tidak apa-apa. Tinggalkan saja aku di sini. 611 01:11:48,283 --> 01:11:51,786 Tidak akan seburuk itu. 612 01:11:55,999 --> 01:12:01,421 - Semoga beruntung. - Kau lebih membutuhkannya. 613 01:12:08,803 --> 01:12:14,392 Baik. Ingat. Sekuat mungkin di bagian tulang tengkorak. 614 01:12:14,476 --> 01:12:18,021 Mereka takkan mati sebelum otaknya hancur. 615 01:12:18,104 --> 01:12:23,276 Ingatlah. Jika ragu-ragu, maka kalian akan mati. 616 01:12:23,359 --> 01:12:27,363 - Apa kita sudah siap? - Siap. 617 01:12:27,447 --> 01:12:31,201 Ayo. 618 01:12:43,338 --> 01:12:47,842 - Bagaimana cara naik ke atap? - Lewat sini. 619 01:13:11,324 --> 01:13:16,538 - Bunuh dia! - Aku tidak bisa! 620 01:13:40,270 --> 01:13:43,273 Sial! 621 01:13:47,026 --> 01:13:49,612 Astaga! 622 01:14:01,499 --> 01:14:06,713 Bajingan! Sial! 623 01:14:44,000 --> 01:14:50,048 - Ayo. - Baik, Lou. Buka pintu saat kusuruh. 624 01:14:50,131 --> 01:14:55,136 - Semuanya, bersiap untuk melawan. - Baik. 625 01:14:55,220 --> 01:14:57,541 - Oke? - Ya. 626 01:14:59,724 --> 01:15:02,811 Kalian siap? 627 01:15:02,894 --> 01:15:06,564 Ya? 628 01:15:08,483 --> 01:15:11,402 Sekarang! 629 01:15:37,387 --> 01:15:41,641 Sial! Katya! 630 01:15:56,239 --> 01:16:00,869 Katya, kau baik-baik saja? 631 01:16:00,952 --> 01:16:04,205 Seseorang, bantu aku membawanya ke studio. 632 01:16:07,375 --> 01:16:10,211 Katya! 633 01:16:41,075 --> 01:16:43,912 Apa-apaan ini? 634 01:16:43,995 --> 01:16:46,706 Astaga! 635 01:16:52,462 --> 01:16:57,258 - Chris, menunduk. - Terima kasih kembali. 636 01:16:57,342 --> 01:17:01,554 Ada banyak mobil polisi diparkir di depan gedung. 637 01:17:01,638 --> 01:17:05,850 Jika kita bisa ke sana tanpa terlihat, kita bisa menyelinap ke pintu. 638 01:17:05,934 --> 01:17:09,521 Peluangnya kecil. Kau akan lari ke sana sambil berdoa? 639 01:17:09,604 --> 01:17:13,358 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 640 01:17:13,441 --> 01:17:18,113 Trik pengalihan. Aturan pertama kecepatan tangan. 641 01:17:18,238 --> 01:17:20,365 Ya. 642 01:17:30,333 --> 01:17:35,296 Aku kesal karena kau berani memaki Ayah dan pergi. 643 01:17:35,380 --> 01:17:41,886 Aku yakin kau meninggalkanku selama bertahun-tahun itu. 644 01:17:41,970 --> 01:17:47,725 Aku pengecutnya, bukan kau. Aku mau lupakan masa lalu itu. 645 01:17:49,310 --> 01:17:53,982 Kau membutuhkanku, aku di sini. Lebih baik telat daripada tidak, kan? 646 01:18:10,290 --> 01:18:13,042 Ayo. Cepat. 647 01:18:24,429 --> 01:18:28,600 - Sial! - Ayo. 648 01:19:05,136 --> 01:19:11,017 - Jalan, Alex! Cepat! - Sial! 649 01:19:11,101 --> 01:19:14,687 - Telingaku! - Cepat! 650 01:19:30,620 --> 01:19:34,165 Cepat! 651 01:19:34,249 --> 01:19:38,503 - Yang benar saja! - Berengsek. 652 01:19:38,586 --> 01:19:42,048 Di dalam! 653 01:19:44,217 --> 01:19:49,139 - Aku tahu akan jadi begini! - Tenang! Aku harus berpikir! 654 01:19:49,222 --> 01:19:52,142 Berpikir apa? Jalan keluar masuknya hanya satu ini! 655 01:19:52,225 --> 01:19:55,273 Aku muak dengan semua ini! Ini kesalahanmu! 656 01:19:55,274 --> 01:19:58,274 Kalau kita tidak telat tadi pagi, aku akan tiba di sini tepat waktu 657 01:19:58,398 --> 01:20:00,692 dan aku akan bersama Katya! 658 01:20:00,775 --> 01:20:06,489 Hidupku di sini baik dan kau menghancurkan semuanya! 659 01:20:06,573 --> 01:20:09,325 Sial! Aku sudah muak! 660 01:20:17,417 --> 01:20:23,381 Maaf, Chris. 661 01:20:23,465 --> 01:20:29,053 Chris, lihat aku. 662 01:20:30,889 --> 01:20:35,435 Maafkan aku. Aku lepas kendali. 663 01:20:35,518 --> 01:20:40,398 Kau mempercayaiku? 664 01:20:40,482 --> 01:20:44,486 Baik. Aku punya rencana. 665 01:21:01,211 --> 01:21:04,714 Hei, Bajingan! 666 01:21:06,925 --> 01:21:10,512 Mati kalian! 667 01:21:31,825 --> 01:21:34,661 Rasakan ini, Keparat! 668 01:21:50,510 --> 01:21:53,805 Sial. 669 01:22:35,388 --> 01:22:40,769 - Apa ini? - Kuharap wanita itu sepadan dengan ini. 670 01:22:59,329 --> 01:23:04,042 Ada 5 target. Pintu masuk studio ada di belakang mereka. 671 01:23:05,168 --> 01:23:11,716 - Proteus, saat kita masuk ke sana... - 5 target, 8 peluru. Itu cukup. 672 01:23:33,613 --> 01:23:38,076 Astaga! Proteus, aku berhenti. 673 01:23:38,159 --> 01:23:40,080 - Minggir. Sekarang. - Kau tak mendengarkanku. 674 01:23:40,081 --> 01:23:42,081 Aku tak tahu siapa yang memberi perintah, tapi... 675 01:23:42,664 --> 01:23:46,292 aku tak suka ini. Aku merasa ada di pihak yang salah. 676 01:23:46,376 --> 01:23:49,379 Hanya ada satu pihak, Ashcroft, dan aku ada di pihak itu. 677 01:23:49,462 --> 01:23:53,466 Jika mau selamat dari mimpi buruk ini, minggir sekarang! 678 01:24:01,057 --> 01:24:05,353 Astaga! Kurasa aku tidak bisa. 679 01:24:05,437 --> 01:24:08,815 Perlu bantuanku? 680 01:24:08,898 --> 01:24:12,026 Tunggu! 681 01:24:18,408 --> 01:24:22,120 Tunggu! 682 01:24:24,747 --> 01:24:30,170 Ayolah. Bajingan itu mengunci kita di luar! 683 01:24:36,718 --> 01:24:40,805 Lou. 684 01:24:40,889 --> 01:24:45,059 - Kau tak apa-apa? Kau pingsan. - Aku baik-baik saja. 685 01:24:46,394 --> 01:24:49,731 Sally digigit. 686 01:24:54,861 --> 01:24:58,823 Kita harus mengurusnya. 687 01:24:58,907 --> 01:25:05,038 - Kita harus bawa semuanya... - Sudah berakhir, Katya. 688 01:25:05,121 --> 01:25:11,961 - Apa kau tak mengerti? - Tidak. Lou, kumohon. 689 01:25:12,045 --> 01:25:15,924 Tidak. Aku harus pergi dari sini. 690 01:25:16,007 --> 01:25:18,426 Dia benar. 691 01:25:24,724 --> 01:25:28,439 - Kau harus mencarinya! - Aku takkan meninggalkanmu. 692 01:25:28,440 --> 01:25:31,040 Kalau kau tak mencarinya, untuk apa kemari, Alex? 693 01:25:31,022 --> 01:25:35,026 - Mungkin kita bisa keluar. - Ambil ini. 694 01:25:35,110 --> 01:25:37,222 - Di mana kau menemukannya? - Tidak penting! Ambil! 695 01:25:37,223 --> 01:25:39,223 Jangan bilang aku tak pernah melakukan apa-apa untukmu. 696 01:25:39,224 --> 01:25:40,224 Kau harus pergi sekarang! 697 01:25:39,405 --> 01:25:42,702 Christian, aku tak bisa meninggalkanmu di sini! 698 01:25:42,703 --> 01:25:43,703 Pergilah! 699 01:25:44,786 --> 01:25:49,874 Pergi dan selamatkan dia! Cepat! 700 01:25:49,958 --> 01:25:53,336 Kau mencari ini? 701 01:25:53,419 --> 01:25:58,508 Ambil saja. Misi sudah selesai. 702 01:26:02,053 --> 01:26:05,473 Dengar. Tidak perlu... 703 01:26:35,795 --> 01:26:38,798 Sial, rokok menthol. 704 01:26:41,468 --> 01:26:44,137 Baik. Tangkap aku dulu. 705 01:26:55,523 --> 01:26:58,276 Sial! 706 01:27:17,337 --> 01:27:22,008 - Kau yang melakukan semua ini? - Ya. 707 01:27:22,091 --> 01:27:26,262 Aku pembebas. Pahlawan. 708 01:27:26,346 --> 01:27:31,434 Pahlawan? Kau melakukan pembunuhan global. 709 01:27:31,518 --> 01:27:35,066 Pemerintahmu yang buat senjata. Ironis, kan? 710 01:27:35,500 --> 01:27:37,500 Populasi dunia mengalami krisis. 711 01:27:38,149 --> 01:27:44,489 Kita tak bisa berbagi dunia ini lagi. Hal ini harus dilakukan. 712 01:27:44,572 --> 01:27:50,036 - Kau bekerja pada siapa? - Kau tak berhak bertanya! 713 01:27:53,581 --> 01:27:56,376 Alex. 714 01:28:19,357 --> 01:28:21,901 Sial! 715 01:29:02,942 --> 01:29:06,070 Alex. 716 01:29:18,625 --> 01:29:23,379 - Kau tak apa-apa? - Seharusnya kau tak kembali kemari. 717 01:29:25,298 --> 01:29:29,344 Aku tak sanggup kehilanganmu lagi. 718 01:29:29,427 --> 01:29:33,765 Mungkin aku tahu satu jalan keluar, tapi kita harus bergegas! 719 01:29:35,433 --> 01:29:39,729 - Kubilang cepat! - Sally? 720 01:29:41,272 --> 01:29:44,651 Cepat! 721 01:30:09,259 --> 01:30:12,887 Menjauh dariku, Jalang! 722 01:30:13,012 --> 01:30:16,558 Sial! 723 01:30:22,480 --> 01:30:24,320 Kenapa kau bawa kami kemari? 724 01:30:24,344 --> 01:30:28,844 Sebelum era digital, kami harus ambil pita dari gudang di basemen. 725 01:30:28,903 --> 01:30:33,491 - Kenapa baru bilang sekarang? - Aku sudah lupa. Itu sudah kuno. 726 01:30:33,575 --> 01:30:36,327 Apa masih berfungsi? 727 01:30:38,079 --> 01:30:43,543 Baik. Katya, masuklah. Kita akan pergi dari sini. 728 01:30:47,547 --> 01:30:52,010 Berengsek! 729 01:30:52,093 --> 01:30:55,763 Sekian. Matilah kita. 730 01:31:05,565 --> 01:31:08,318 Ayolah. 731 01:31:15,700 --> 01:31:21,748 Jangan menunggu, Katya! Cepat pergi! 732 01:31:21,831 --> 01:31:25,293 Aku tak bisa menahan mereka selamanya. 733 01:31:27,504 --> 01:31:31,132 Cepat! 734 01:31:32,759 --> 01:31:36,095 Aku mencintaimu. 735 01:32:34,696 --> 01:32:38,809 - Dia membutuhkanmu sekarang! - Lou, giliranmu. 736 01:32:38,810 --> 01:32:39,910 Hanya salah satu dari kita yang bisa pergi. 737 01:32:39,993 --> 01:32:45,206 Aku masih ada urusan di sini. Kejar dia! 738 01:32:53,381 --> 01:32:58,636 - Kau orang baik, Lou. - Aku tahu! Pergilah! 739 01:33:04,100 --> 01:33:07,103 Ayolah. 740 01:33:07,187 --> 01:33:13,026 Mereka ada di luar pintu sekarang dan aku tak punya tempat sembunyi. 741 01:33:14,778 --> 01:33:19,032 Aku terus berkata aku siap, tapi... 742 01:33:19,115 --> 01:33:21,910 Terus terang... 743 01:33:23,036 --> 01:33:29,209 merupakan suatu kehormatan bisa membawakan berita selama 28 tahun. 744 01:33:32,128 --> 01:33:37,759 Waktu cepat sekali berlalu. 745 01:33:37,842 --> 01:33:42,180 Semuanya menyenangkan. 746 01:33:42,263 --> 01:33:44,891 Tidak apa-apa. 747 01:33:44,974 --> 01:33:48,061 Martin. 748 01:33:48,144 --> 01:33:53,149 Jika kau menonton ini... 749 01:33:54,943 --> 01:33:57,070 aku mencintaimu. 750 01:34:53,668 --> 01:34:56,713 Kita pasti bisa. 751 01:35:01,509 --> 01:35:06,222 - Kita belum aman. Kau bisa lari? - Bisa. 752 01:35:08,850 --> 01:35:12,729 Aku sangat mencintaimu. 753 01:35:13,897 --> 01:35:18,401 - Alex? - Ada apa? 754 01:35:18,485 --> 01:35:23,031 - Kulitmu robek. - Hanya lecet. 755 01:35:27,202 --> 01:35:32,540 - Aku tak bisa berjuang sendirian. - Tidak akan. Aku takkan pergi lagi. 756 01:35:32,624 --> 01:35:36,169 Sumpah. Aku mencintaimu. 757 01:35:36,252 --> 01:35:39,255 Oke? Ini belum berakhir. 758 01:35:47,430 --> 01:35:51,059 Katya. 759 01:36:38,022 --> 01:36:40,191 Tidak! 760 01:37:27,447 --> 01:37:33,161 Diterjemahkan oleh mifae :) 60340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.