All language subtitles for Dawning of the Dead (2017) 720p WEB-DL x264 ESubs-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,468 --> 00:00:39,468 [في مكان ما في أوروبا الشرقية] [آخر 12 شهرًا] 2 00:00:39,889 --> 00:00:46,229 مراسلة WWN كاتيا نيفين ، تم احتجازهم رهائن لمدة 3 أشهر. 3 00:00:46,312 --> 00:00:50,650 على الرغم من أن يعتقد أن الخاطفين عضو هيئة ارهابية معروف 4 00:00:50,733 --> 00:00:57,157 الدافع غير واضح لأنه غير موجود الاتصال أو طلب الفدية 5 00:00:58,324 --> 00:01:02,454 الشيء الذي يُخشى هو هذا الرد على التقارير التي تدين نيفين 6 00:01:02,537 --> 00:01:07,584 حول القسوة الإرهابية في الداخل المواجهة الأخيرة في الشرق 7 00:02:03,473 --> 00:02:06,226 انت جميلة جدا. 8 00:02:07,435 --> 00:02:09,771 لا تقاتل 9 00:02:38,247 --> 00:04:33,047 ترجم من قبل mifae :) 10 00:04:52,475 --> 00:04:55,562 [مكالمة واردة] [لابورد] 11 00:05:03,945 --> 00:05:07,657 - هيا مرحبا 12 00:05:09,159 --> 00:05:13,455 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. 13 00:05:13,538 --> 00:05:16,541 أنا فقط أريد صنع القهوة لا يزال لديك الوقت. تريد؟ 14 00:05:16,624 --> 00:05:22,297 لا شكرا لا مزيد من الكافيين. 15 00:05:22,380 --> 00:05:27,302 - هل أنت متأكد أنك بخير؟ - فقط عصبي. 16 00:05:27,385 --> 00:05:30,472 كاتيا ، لا أحد يحكم عليك على الرغم من أنك لا تفعل هذا. 17 00:05:30,555 --> 00:05:35,477 - إذا لم تكن مستعدًا ... لماذا الجميع يقول ذلك؟ أنا مستعد 18 00:05:37,353 --> 00:05:40,064 الاستماع. 19 00:05:40,148 --> 00:05:44,944 أنا أعرف نواياك جيدا ، لكن هل يمكنك أن تتركني؟ 20 00:05:45,028 --> 00:05:48,406 بالطبع 21 00:05:48,490 --> 00:05:53,995 اذهب بعيدا! اخرج 22 00:06:04,130 --> 00:06:09,886 - عدنا إلى مسألة ثلاثة. - جيد أنا خدعت لهم. ستيف. 23 00:06:11,554 --> 00:06:17,185 يمكنك التحقق من الكاميرا الثلاثة ، ستيف؟ الصورة ضبابية إلى حد ما. 24 00:06:17,268 --> 00:06:20,522 بالنسبة لك ، لو. قهوة لاتيه مع علبة سكر. 25 00:06:20,605 --> 00:06:25,318 سال ، أنت رسول الله. أنا أموت هنا 26 00:06:25,401 --> 00:06:27,946 هل أرغب في الحصول على واحدة أخرى؟ 27 00:06:28,029 --> 00:06:32,700 أنت تعرف غرفة المحرر الجديدة هل هو بخير أم لا؟ 28 00:06:32,784 --> 00:06:37,288 في الواقع ليس من جانبك. لا تقلق لا مشكلة 29 00:06:37,372 --> 00:06:41,960 - لا. سوف اكتشف ذلك - العمل بما يفوق التوقعات. 30 00:06:42,043 --> 00:06:46,714 أنا أحب ذلك. متابعة. هذا جيد 31 00:06:46,798 --> 00:06:49,843 شكرا لك 32 00:06:52,846 --> 00:06:57,350 مساعد الإنتاج. حسناً أنت 33 00:06:59,769 --> 00:07:03,606 - ما هي قهوتي؟ - لماذا لم تسأل؟ 34 00:07:03,690 --> 00:07:09,154 مساعد جيد للإنتاج تعرف احتياجات رئيسه 35 00:07:09,237 --> 00:07:13,783 إذا كان يقدّر عمله. فهم؟ 36 00:07:16,369 --> 00:07:20,498 تأكد دائما من أن النجم سعيد. 37 00:07:20,582 --> 00:07:24,461 اذهب بعيدا يتم عملنا. 38 00:07:24,544 --> 00:07:30,550 - أنا حقا أكرهك. - لماذا؟ أنا فقط أطلب القهوة. 39 00:07:34,804 --> 00:07:37,474 نعم؟ 40 00:07:42,103 --> 00:07:45,899 - سالي ، ما الخطب؟ - أريد أن أسأل عن مساحة محرر جديد. 41 00:07:45,982 --> 00:07:50,737 كريستيان أرسل رسالة قصيرة. انتظر في الشاحنة. كل شيء تحت السيطرة. 42 00:07:50,820 --> 00:07:55,283 - سالي ، هل أنت بخير؟ - نعم. 43 00:07:55,366 --> 00:08:00,413 - سالي. - يوم سيء. غير مهني. 44 00:08:00,497 --> 00:08:05,293 - هل تريد مناقشة ذلك؟ - لا. كثير من العمل. 45 00:08:05,376 --> 00:08:10,715 لماذا يعتقد ماكدونالدز أنه قادر على ذلك محرجة الناس أمام الطاقم؟ 46 00:08:10,799 --> 00:08:15,094 نذل متغطرس. كاتيا قطعت في وجهي ، لم أستطع النوم ... 47 00:08:15,178 --> 00:08:17,692 - لماذا كاتيا؟ - لا بأس. 48 00:08:17,693 --> 00:08:20,193 فقط عصبي. أنت تعرفه ماذا عن دائما وحده. 49 00:08:20,975 --> 00:08:24,979 - أليكس ، سوف قريبا ... - لا يوجد وحيد ، سالي. تنحى جانبا. 50 00:08:25,105 --> 00:08:29,109 أليكس ، سيكون قريباً بث مباشر. القرف! 51 00:08:35,448 --> 00:08:39,953 كاتيا ، أنا. 52 00:08:40,036 --> 00:08:42,775 - هل أنت بخير؟ - نعم. 53 00:08:43,000 --> 00:08:44,558 لا تحتاج إلى تزويرها ، كاتيا. 54 00:08:45,458 --> 00:08:47,855 - ليس علي. - اليكس ، الرجاء المساعدة. 55 00:08:49,031 --> 00:08:50,331 علي أن أفعل هذا 56 00:08:50,338 --> 00:08:55,510 قلت أيضا أن عن بورما. "يجب أن أذهب لمتابعة الأخبار". 57 00:08:55,511 --> 00:08:57,407 - لقد فقدت لك تقريبا. - هذا ليس عدلاً. 58 00:08:58,472 --> 00:09:01,692 ليس كذلك ، لكن هذا كل شيء حدث لك ، كاتيا. 59 00:09:01,700 --> 00:09:02,959 لا أعتقد أنه يجب عليك ... 60 00:09:02,976 --> 00:09:08,731 أليكس ليس الآن تقرر ذلك. فقط انسى الامر 61 00:09:12,402 --> 00:09:16,614 تعالي هنا اهدأ. 62 00:09:19,868 --> 00:09:24,164 انظر الي ركز على أنفاسي. 63 00:09:29,043 --> 00:09:33,506 هذا صحيح التنفس. 64 00:09:35,967 --> 00:09:40,722 لماذا مازلت معي يا أليكس؟ لقد دمرت. 65 00:09:40,805 --> 00:09:44,142 سوف أضعها معا مرة أخرى. 66 00:09:44,225 --> 00:09:49,814 - لا حاجة للشعور بالمسؤولية. - إذا كانت رغبتي الخاصة؟ 67 00:09:49,898 --> 00:09:54,486 نحن عائلة ، كاتيا. ثلاثة منا. 68 00:09:54,569 --> 00:09:57,363 حتى النهاية. 69 00:10:08,750 --> 00:10:12,962 ربما عندما تكون مستعدًا ، سيحتوي هذا المربع على حلقة. 70 00:10:13,046 --> 00:10:17,091 - الصبر ، البطل. - أنا أعلم. 71 00:10:17,217 --> 00:10:22,138 هل تعلم سوف افعل انتظر حتى اي وقت 72 00:10:26,226 --> 00:10:29,687 اتصل من كريس. آسف. يجب أن أذهب 73 00:10:29,771 --> 00:10:33,733 تجدني بعد البث. سآخذك قهوة 74 00:10:33,817 --> 00:10:36,236 انا احبك 75 00:10:44,828 --> 00:10:49,124 تعال كات ... 76 00:11:12,021 --> 00:11:16,151 - أنت تمنع التحقيق. - أدفع 6 جنيه لذلك. 77 00:11:16,276 --> 00:11:20,113 هل ستحل الحكومة محل أموالي؟ 78 00:11:21,614 --> 00:11:24,659 أنت وكيل مدرب تبدأ في التصرف بشكل مناسب. 79 00:11:52,353 --> 00:11:54,659 الهدف في العراء. لقد فقدناه. 80 00:11:54,660 --> 00:11:57,760 مشى في الاتجاه غربا باتجاه جالان الوسطى. 81 00:11:57,942 --> 00:12:00,640 - أعتقد أنني أعرف مكانه. - انتظر. 82 00:12:00,641 --> 00:12:02,641 - كيف تعرف؟ - هيا. 83 00:12:20,381 --> 00:12:25,762 - قلت لا تدخن في السيارة. - لا توجد مشكلة. لا تضايقني 84 00:12:25,845 --> 00:12:30,308 - هل تدرك أنك متأخر؟ - هل تعرف المرور هنا؟ 85 00:12:30,391 --> 00:12:35,480 وأنا أعلم لأنني مررت ذلك قبل الساعة التاسعة كل صباح. 86 00:12:35,563 --> 00:12:39,984 9:00 ، وليس 10. هذا صحيح. 87 00:12:40,068 --> 00:12:44,781 - حسنا. أنا دائما متاخر - أنا مريض من حمايتك. 88 00:12:44,864 --> 00:12:48,361 ثم ، لا حاجة. أنت تفكر أنا أهتم بهذا العمل؟ 89 00:12:48,312 --> 00:12:49,370 ماذا؟ 90 00:12:49,744 --> 00:12:53,623 - هل تعرفني؟ - أهتم. 91 00:12:53,706 --> 00:12:58,419 أنا أضمن لك في كل مرة كنت في وقت متأخر ، به خطأ 92 00:12:58,503 --> 00:13:03,466 أو فعل شيء غبي مثل هذا ، لقد شوهت سمعتي. 93 00:13:03,550 --> 00:13:08,012 لا أريد أن أفسد سمعتك المثالية. 94 00:13:09,514 --> 00:13:11,808 ناهيك. فقط امشي 95 00:13:44,132 --> 00:13:47,469 حسنا. شكرا لك دعوة. أراك لاحقا 96 00:13:47,552 --> 00:13:51,681 أين كاتيا نيفين؟ - هل قمت بتحديد موعد؟ 97 00:13:51,764 --> 00:13:55,894 - يعرفني. البروفيسور جريج لابورد. - كل شيء على ما يرام ، أندريا؟ 98 00:13:55,977 --> 00:14:00,273 - من فضلك! لا بد لي من التحدث مع السيدة نيفين! - لدينا قواعد يا سيدي. 99 00:14:00,356 --> 00:14:03,443 إذا لم تحدد موعدًا بعد ، يجب أن أطلب منك المغادرة 100 00:14:04,944 --> 00:14:06,613 يا الهي. 101 00:14:06,696 --> 00:14:13,453 خفض البندقية ، وإعطاء USB. لا أهتم بقتلك 102 00:14:13,536 --> 00:14:17,165 الانتظار. ربما لا يحملها. 103 00:14:17,248 --> 00:14:22,587 - هل أصبحت كاتيا نيفين الآن! - سالي ، إنهم يبحثون عن كاتيا. 104 00:14:22,670 --> 00:14:27,759 ضغط المنبه. سوف تصل الشرطة في 5 دقائق. 105 00:14:27,842 --> 00:14:31,513 يمكننا التعامل مع الشرطة. 106 00:14:33,932 --> 00:14:37,143 كاتيا ، هناك مشكلة أدناه. 107 00:14:47,278 --> 00:14:50,365 ، تقارير الأخبار والأحوال الجوية 108 00:14:50,490 --> 00:14:55,411 مع أنباء عن الرياح القوية أجبرت على إنهاء مهرجان الموسيقى. 109 00:14:55,495 --> 00:15:00,125 الحق. الرياح تؤثر أيضا الناس في الاستوديو الآن. 110 00:15:00,208 --> 00:15:02,669 سوف تظهر في 7 دقائق. 111 00:15:02,752 --> 00:15:06,756 سالي ، أنا مراسلة لا بد لي من متابعة الأخبار. 112 00:15:06,840 --> 00:15:10,552 - نحن البث المباشر. - لا بد لي من التحدث مع لو. 113 00:15:10,635 --> 00:15:17,308 - الناس في الأستوديو يتحسنون كالطقس - أرى أنها مبللة قليلاً 114 00:15:17,392 --> 00:15:22,689 - لماذا دائما تحمل المخاطر؟ - إذا لم يكن لي ، فمن الذي؟ 115 00:15:22,772 --> 00:15:26,568 الاستماع. هذه قصتي يا سالي. 116 00:15:26,651 --> 00:15:30,697 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الناس لم يتهموا لك كمدمرة من المتعة؟ 117 00:15:30,780 --> 00:15:35,660 لقد حاول الحصول علي سنوات عديدة ، لكنها فشلت. 118 00:15:35,743 --> 00:15:39,956 نحن نحاول أن تظهر بث الأخبار هنا. 119 00:15:40,039 --> 00:15:44,919 لو ، هناك أشخاص مجانين يحملون أسلحة الذي يبحث عن كاتيا أدناه. 120 00:15:45,003 --> 00:15:47,630 لا يستطيع النزول. عليك أن تخبره 121 00:15:47,714 --> 00:15:49,820 - من هو؟ - شخص خبير قديم. 122 00:15:49,821 --> 00:15:53,821 أول مرة يذهب إلى الميدان ، تجمع الأخبار مسيرتي. 123 00:15:54,304 --> 00:15:58,349 علم الأحياء النظري. أتذكر. 124 00:15:58,433 --> 00:16:02,645 خبر جيد جدا. فريدة من نوعها. هل تعرفه جيدا؟ 125 00:16:02,729 --> 00:16:07,609 جيد بما فيه الكفاية لمعرفة أنه لا يفعل مثل هذا. يجب أن يكون في خطر. 126 00:16:07,692 --> 00:16:12,030 سأعطيك 30 دقيقة سوف أدور بعض المحفوظات. 127 00:16:12,113 --> 00:16:15,366 - سالي ، مرافقته. - هذا جنون. هل تسمح بذلك؟ 128 00:16:15,450 --> 00:16:19,698 إنه يوم جميل. لا في كل مكان. لا تزال هناك أخبار أخرى. 129 00:16:19,699 --> 00:16:21,499 لا تذهب إلى أي مكان. سوف نعود قريباً. 130 00:16:35,678 --> 00:16:41,810 - نحن في. أنت في عجلة من أمرنا - لقد استمتعت بهذا ، أليس كذلك؟ 131 00:16:41,893 --> 00:16:46,773 تعتاد على رؤيتك وكاتيا. هو رفيقي الروح. 132 00:16:46,856 --> 00:16:49,863 - استمع إلى كلماتك. - نعم ، أنا أبحث عن خاتم. 133 00:16:50,249 --> 00:16:53,249 أنت فقط سنة معه ، أليكس. 134 00:16:53,446 --> 00:16:58,743 الاستماع. أنا فقط طلبت القليل من الدعم منك. 135 00:16:58,827 --> 00:17:04,207 - أنت فقط عائلتي. - هل تريد نقله إلى المذبح؟ 136 00:17:04,290 --> 00:17:07,695 فقط دعم نفسك. هذا هو خبرتك. 137 00:17:07,696 --> 00:17:08,455 هذا ليس عدلا. 138 00:17:09,379 --> 00:17:16,177 كيف تجرؤ على التحدث عن العدالة معي اريد ان ادخن 139 00:17:16,261 --> 00:17:20,098 - نعم. اذهب بعيدا - اللعنة عليك 140 00:17:30,775 --> 00:17:34,821 ريجي؟ 141 00:17:38,366 --> 00:17:40,994 فيليس؟ 142 00:17:42,287 --> 00:17:45,832 ريجي؟ فيليس؟ 143 00:18:02,348 --> 00:18:05,560 ريجي؟ 144 00:18:09,898 --> 00:18:13,067 فيليس؟ 145 00:18:40,720 --> 00:18:43,431 فيليس؟ 146 00:18:45,433 --> 00:18:48,103 ما هذا 147 00:18:49,562 --> 00:18:53,108 فيليس! 148 00:19:01,616 --> 00:19:04,619 اللعين! ما هذا؟ 149 00:19:06,579 --> 00:19:09,541 كريس! 150 00:19:36,526 --> 00:19:39,654 [أوسلو ، النرويج] 151 00:19:58,173 --> 00:20:00,884 لا تقترب! 152 00:20:03,803 --> 00:20:07,682 - لابورد! - كاتيا ، تعال إلى هنا بسرعة. خذ هذا! 153 00:20:07,807 --> 00:20:10,810 تراجع لسلامتك الخاصة! 154 00:20:11,936 --> 00:20:16,941 - هذه هي أكبر الأخبار في حياتك المهنية. خذها! - أعطه لي الآن أيضا. 155 00:20:21,029 --> 00:20:27,076 سالي ، اصعد الآن اذهب بعيدا! 156 00:20:41,548 --> 00:20:52,948 تعال! سريعة! 157 00:21:05,698 --> 00:21:11,037 - من أنت؟ - فقط المعجبين بك ، البروفيسور 158 00:21:11,121 --> 00:21:14,749 - من أين أرسلت USB؟ - أنا أعرف حقوقي. 159 00:21:14,874 --> 00:21:18,113 لا أحتاج أن أخبرك قبل أن تقدم نفسك. 160 00:21:18,115 --> 00:21:18,715 إلى أين؟ 161 00:21:20,296 --> 00:21:23,216 بروتوس ، هو مدني. 162 00:21:24,509 --> 00:21:29,055 لا. 163 00:21:36,771 --> 00:21:39,941 هو خاص. 164 00:21:42,902 --> 00:21:46,489 أين زملائك في العمل جلب USB الخاص بي بعيدا؟ 165 00:21:48,450 --> 00:21:51,453 اللعنة عليك 166 00:21:51,536 --> 00:21:54,789 تعال! ابحث عن شيء! 167 00:21:54,914 --> 00:21:58,652 ضابط ، هذا الوضع موجود تحت سلطة الحكومة. 168 00:21:58,653 --> 00:21:59,653 السلطة الحكومية؟ 169 00:21:59,836 --> 00:22:02,964 أعطني الشوط الأول. هناك مجزرة خارج. 170 00:22:03,047 --> 00:22:07,093 نأمل جميعا البقاء هادئا. كل شيء تحت السيطرة. 171 00:22:07,177 --> 00:22:12,515 هل تعرف شيئاً؟ - انظر اليهم! ماذا حدث 172 00:22:16,227 --> 00:22:19,147 كل الحق. 173 00:22:20,940 --> 00:22:25,278 - لابورد ، لماذا أخترني؟ - بعد القوة والشخصية 174 00:22:25,361 --> 00:22:27,655 انت اختيار منطقي. 175 00:22:27,739 --> 00:22:31,242 - أنا خائف. - لا يمكنك أن تخاف. 176 00:22:31,326 --> 00:22:34,438 - ماذا حدث هنا؟ - من فضلك إهدأ! 177 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 من فضلك. اذهب بعيدا! 178 00:22:39,083 --> 00:22:45,089 - هيا ، اخفض سلاحك. - أجب الآن! 179 00:22:46,382 --> 00:22:51,179 أنت لست وكيلًا حكوميًا ، لكن من الداخل. 180 00:22:51,262 --> 00:22:57,060 - هل تدرك ما تفعل؟ - هذا عملي لشعبي. 181 00:22:57,143 --> 00:23:02,440 هل تعتقد أن الناس في أمان من هذا؟ لا شيء آمن! 182 00:23:02,524 --> 00:23:09,531 الأمن مجرد وهم. القوة والولاء حقيقيان فقط. 183 00:23:09,614 --> 00:23:15,703 الموت حقيقي. هذا هو ما سيحدث لنا ، كفيلك 184 00:23:15,787 --> 00:23:18,540 والجميع. 185 00:23:22,085 --> 00:23:24,712 القرف. 186 00:23:37,725 --> 00:23:41,146 أنا مصاب! 187 00:24:05,462 --> 00:24:08,923 إلى أين؟ 188 00:24:17,140 --> 00:24:19,851 القرف! 189 00:24:26,816 --> 00:24:31,321 - اللعنة. - يأتون. 190 00:24:31,404 --> 00:24:34,032 انهم قادمون! 191 00:24:34,115 --> 00:24:36,701 اشكروفت ، اصعد. 192 00:25:01,893 --> 00:25:07,023 - أشكروفت ، فأس. - هيا. المصعد هو هنا. 193 00:25:17,200 --> 00:25:21,246 [ريو دي جانيرو ، البرازيل] 194 00:25:33,133 --> 00:25:37,470 يجب أن يكون لديك أخبار إضافية إذا حدث شيء غير متوقع. 195 00:25:41,933 --> 00:25:45,103 كاتيا ، ماذا حدث؟ 196 00:25:45,186 --> 00:25:48,565 - اللعنة. - الله. 197 00:25:48,648 --> 00:25:52,193 - أين USB؟ - أخذته سالي إلى فني. 198 00:25:52,277 --> 00:25:59,033 - اجلس ، فتاة فقيرة. - خلعه. يمكنني أن أكون وحدي. 199 00:25:59,159 --> 00:26:03,538 لا تقلق كل شيء تحت السيطرة. 200 00:26:03,621 --> 00:26:05,623 كاتيا. 201 00:26:09,252 --> 00:26:11,463 يا الهي. ماذا فعلت؟ 202 00:26:11,546 --> 00:26:14,841 انظر الي! هذا الدفاع عن النفس. 203 00:26:14,924 --> 00:26:19,596 إذا سألوك ، قل لا يوجد لديك خيار 204 00:26:19,679 --> 00:26:24,017 يا الهي. ما الذي حدث هناك؟ 205 00:26:24,100 --> 00:26:27,270 القرف! بصمات الأصابع. 206 00:26:27,353 --> 00:26:31,357 أعتقد أنه يأكل ريجي. 207 00:26:31,441 --> 00:26:35,612 - لماذا تضحك؟ - اهدأ. أنت تهز 208 00:26:35,695 --> 00:26:41,201 - إذن لماذا تسترخي؟ - اهدأ! يجب أن نطابق القصة. 209 00:26:41,284 --> 00:26:44,704 قلت لك يا كريس! 210 00:26:44,788 --> 00:26:47,457 القرف. 211 00:26:47,540 --> 00:26:53,046 لقد انتهيت تاريخى انتهى 212 00:26:53,129 --> 00:26:55,635 - أعطني سيجارة. - اعتقدت أنك توقفت. 213 00:26:55,636 --> 00:26:58,636 - لا تجد مشكلة معي. - هذه هي سييرتي الأخيرة. 214 00:26:58,718 --> 00:27:01,763 كريس ، لقد قتلت شخصًا! 215 00:27:01,846 --> 00:27:05,850 أعتقد أنني مخول استمتع بآخر سيجارة! 216 00:27:09,229 --> 00:27:11,731 تعال! 217 00:27:17,654 --> 00:27:19,739 يا الهي! يأكلون ذلك! 218 00:27:30,959 --> 00:27:37,715 - كاتيا. لقد أخفتني - يهدئ أنفاسي. 219 00:27:37,799 --> 00:27:41,427 - هل رأيت طبيب نفسي؟ - بالطبع. 220 00:27:41,511 --> 00:27:45,807 انهم يسمحون لك العودة إلى العمل ، أليس كذلك؟ 221 00:27:48,184 --> 00:27:54,691 كاتيا ، هذا هو الحصول على جدية. قل ما تعرفه. 222 00:27:54,774 --> 00:28:00,363 لماذا أطلق الموظف النار في العمل؟ 223 00:28:00,447 --> 00:28:06,202 كاتيا ، هل تسمعني؟ 224 00:28:06,286 --> 00:28:10,999 - كاتيا! - أغلق فمك! 225 00:28:21,509 --> 00:28:26,890 ما محتويات الـ USB؟ 226 00:28:26,973 --> 00:28:31,686 لا أستطيع الحصول على إشارة. هذا حقا سيء 227 00:28:33,980 --> 00:28:40,069 - ماذا تفعلين؟ - استوديو ، وهذا هو أليكس بيتيت. لو؟ كاتيا؟ 228 00:28:40,153 --> 00:28:44,365 - حقا! - أجبه! اين هم؟ 229 00:28:44,449 --> 00:28:48,912 نحن بعيدون عن متناولهم ، أغبياء! انظر. 230 00:28:48,995 --> 00:28:52,332 لقد تركنا وحدنا. ليس عنهم أو كاتيا. 231 00:28:52,415 --> 00:28:56,211 أنت تعلم أننا يجب أن نعود لا يمكننا مواجهة هذا الأمر معًا. 232 00:28:56,336 --> 00:29:00,840 لن أفعل أي شيء! لا أريد أن أموت من أجل صديقتك 233 00:29:00,924 --> 00:29:05,053 هل انت اعمى لا أرى ماذا حدث هناك؟ 234 00:29:05,136 --> 00:29:09,224 - نحن بحاجة إلى مجموعة! - نحن مجموعة واحدة! 235 00:29:09,349 --> 00:29:13,671 - لماذا لا يكفي أبدا؟ - لا أستطيع الذهاب إلى هناك بمفردي 236 00:29:13,672 --> 00:29:15,357 لكنني ما زلت سأرحل مهما كانت. 237 00:29:16,481 --> 00:29:21,569 أحتاجك من جانبي ، كريس. من جانبي ، ليس كاتيا. 238 00:29:21,653 --> 00:29:27,200 أسأل كاخوك. كيف؟ 239 00:29:30,078 --> 00:29:33,373 القرف! تعال ، اخرج من هنا! 240 00:29:50,390 --> 00:29:53,560 سأبقي هذا الجانب! 241 00:29:53,643 --> 00:29:57,313 - قفل الباب. - المدنيون ، افتحوا الباب! 242 00:29:57,397 --> 00:30:01,526 - من أنت؟ - هل كلمتي غير واضحة؟ 243 00:30:01,609 --> 00:30:06,614 - لا. - هل لديك المزيد من الأسئلة؟ جيدة. 244 00:30:06,698 --> 00:30:11,512 أدخل المكتب والقفل والاختباء. هاجم هذا المبنى. 245 00:30:11,513 --> 00:30:12,013 ماذا؟ 246 00:30:12,996 --> 00:30:14,307 يتم حظر المصعد. 247 00:30:14,308 --> 00:30:15,308 - كيف يحدث ذلك؟ - هل هذا مهم؟ 248 00:30:15,790 --> 00:30:18,480 كيف تم مهاجمتها؟ - اذهب بعيدا! 249 00:30:18,490 --> 00:30:19,548 سوف أغادر هنا! 250 00:30:21,963 --> 00:30:24,424 لا! 251 00:30:25,550 --> 00:30:29,012 هناك مصعد آخر. بهذه الطريقة. سريعة! 252 00:30:29,095 --> 00:30:32,432 تعال! 253 00:30:34,017 --> 00:30:35,602 لماذا أنتم يا رفاق؟ 254 00:30:49,616 --> 00:30:54,996 الانتظار. جيل ، أجبه! 255 00:30:56,790 --> 00:31:00,253 - نعم. من هذا؟ - الحمد لله. جيل ، هذه علامة من الأسفل. 256 00:31:00,254 --> 00:31:01,354 الاستماع. اين انت 257 00:31:02,337 --> 00:31:07,258 - أنا أخذ استراحة - خذ المصعد الموظف إلى الطابق الثاني! 258 00:31:07,342 --> 00:31:11,012 - إحضار المفاتيح الخاصة بك. - جيد انتظر 10 دقائق. 259 00:31:11,095 --> 00:31:15,016 انفصالك انتهى! تعال هنا الآن! 260 00:31:31,074 --> 00:31:33,201 [سان فرانسيسكو ، الولايات المتحدة الأمريكية] 261 00:31:35,411 --> 00:31:38,748 هذا هو وضع طارئ ، لكن الوقت فات الأوان 262 00:31:38,832 --> 00:31:42,252 الجميع بالذعر. الوضع خارج عن السيطرة. 263 00:31:52,345 --> 00:31:58,810 لقد انتظرنا وقتا طويلا! لدي موعد عشاء! العبها! 264 00:31:58,893 --> 00:32:02,230 انا اسمي سالي. لدي بالفعل العمل 2 سنوات هنا. 265 00:32:02,313 --> 00:32:06,109 لو يطلب منا الانتظار كاتيا قبل اللعب. 266 00:32:07,444 --> 00:32:10,530 استمع لي يا سالي. 267 00:32:10,613 --> 00:32:15,660 إذا كنت تريد المستقبل هنا ، لا تزعجني 268 00:32:15,743 --> 00:32:22,125 أنا فقط اتصل و لا بحاجة لرؤيتك مرة أخرى. العبها! 269 00:32:22,208 --> 00:32:27,464 لا تقلق قال بالنسبة لي في عام 1998 270 00:32:27,547 --> 00:32:33,428 عندما رفضت استلامه كنت عالقا في 1970s. 271 00:33:12,342 --> 00:33:17,138 - مرحبا. - اخرج. 272 00:33:18,515 --> 00:33:22,811 نجار ، هيا! 273 00:33:22,894 --> 00:33:26,981 - أنا أمسك بك! - انتظر! لا! 274 00:33:46,376 --> 00:33:50,380 - اسمع ، العاهرة! هل تعلم ماذا؟ - ما مشكلتك؟ 275 00:33:50,463 --> 00:33:56,427 لقد كان ما يكفي لقبول تشويه منه! 276 00:33:56,511 --> 00:34:01,641 بيتر ، عليك أن تحصل عليه الاحترام ، موهموكر. 277 00:34:01,724 --> 00:34:07,397 لقد وضعت حجر الزاوية هذه القناة منذ عام 1975! 278 00:34:07,480 --> 00:34:11,901 قصتك هي نفسها دائما! كلماتك مثل الأشرطة المكسورة! 279 00:34:11,985 --> 00:34:15,488 لم يحن الوقت للقتال. 280 00:34:20,118 --> 00:34:23,037 العب الفيديو. 281 00:34:24,706 --> 00:34:30,044 هذا هو البروفيسور. جريج لابورد. هذا هو تقريري الأخير عن الفيروسات. 282 00:34:30,128 --> 00:34:35,550 Pandora Viridae Siberiacum. لم تتم الموافقة على هذا التقرير. 283 00:34:35,675 --> 00:34:39,846 هذا هو اعترافاتي 284 00:34:39,929 --> 00:34:45,268 وجد تحت الأرض المتجمدة الذي يذوب الآن في سيبيريا. 285 00:34:45,351 --> 00:34:48,521 ونجا لمدة 30،000 سنة 286 00:34:48,605 --> 00:34:53,276 في البداية ، يبدو هذا لا ضرر للإنسان 287 00:34:53,359 --> 00:34:57,405 لكن عندما يدخل دم فأرا ، يعيش الفيروس. 288 00:34:57,489 --> 00:35:02,786 إصابة الفئران أكثر كفاءة وأسرع من أي شيء آخر. 289 00:35:02,869 --> 00:35:10,126 الفيروسات تقتل جميع الأعضاء في غضون 1 إلى 24 ساعة. 290 00:35:10,210 --> 00:35:17,425 <ط> الماوس لا يزال على قيد الحياة وتصبح عدوانية جدًا. 291 00:35:17,509 --> 00:35:22,263 على الرغم من أن الفيروس قد قتلته 292 00:35:22,347 --> 00:35:27,936 أنا على الفور قبلت عقد كبير 293 00:35:28,019 --> 00:35:34,901 موارد غير محدودة. هم يطلب مني أن أقوم بإعداد جندي 294 00:35:34,984 --> 00:35:39,823 <ط> من أجل مواصلة القتال حتى بعد موتهم. 295 00:35:39,906 --> 00:35:46,955 - هذا هراء. - هراء دعاية الحزب. 296 00:35:47,038 --> 00:35:50,542 لا يوجد فيروس. 297 00:35:50,625 --> 00:35:54,712 معظم الناس الموارد LaBorde يمكن الاعتماد عليها. لماذا تكذب؟ 298 00:35:54,796 --> 00:35:57,674 لا أعلم لأنه كاذب. 299 00:35:57,757 --> 00:36:03,221 أنا أعلم أن هذا غير أخلاقي. أظن الهدف يدق الطريق. 300 00:36:03,304 --> 00:36:08,977 كنت مخطئا. ينتقل العدوى من خلال سوائل الجسم. 301 00:36:09,060 --> 00:36:13,481 عن طريق الفم أو الاتصال مع الأشياء المصابة. 302 00:36:13,565 --> 00:36:16,651 مثل جرح مفتوح. 303 00:36:16,776 --> 00:36:22,031 خدوش أو لدغات ثبت القاتلة. 304 00:36:22,115 --> 00:36:26,244 بعد الإصابة ، هم لدي فكرة واحدة فقط 305 00:36:26,327 --> 00:36:30,707 الذي يتناول المواد العضوية 306 00:36:30,790 --> 00:36:37,213 على الرغم من أنهم لا يستطيعون القيمة الغذائية على الإطلاق 307 00:36:37,297 --> 00:36:40,133 يبدو أن هذا هو هدفهم الوحيد. 308 00:36:40,216 --> 00:36:45,096 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بعد العيش مرة أخرى ، دمر الرأس أو الدماغ 309 00:36:45,180 --> 00:36:51,770 أفضل طريقة لقتلهم أو سيستمرون في الهجوم. 310 00:36:51,853 --> 00:36:58,193 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 02-23-2017 هناك سرقة. ربما تكون مجموعة إرهابية. 311 00:36:58,276 --> 00:37:03,615 أياً كان ، فهم مدعومون من قبل الناس عميقة ومعرفة ما يبحثون عنه. 312 00:37:03,698 --> 00:37:06,117 أخذوا كل شيء. 313 00:37:06,201 --> 00:37:12,665 العلامة & lt ؛ ط & GT ، وفيروسهم المسروقة ما يكفي ل تصيب 40 منطقة سكانية. 314 00:37:12,749 --> 00:37:16,961 إذا فعلوا ذلك ، يعني هذا هو الانقراض ... 315 00:37:17,045 --> 00:37:21,466 على الأقل 99 بالمئة من البشرية 316 00:37:21,549 --> 00:37:25,929 أنا لا أعرف ما حدث ومن يمكن الوثوق به. 317 00:37:26,012 --> 00:37:31,518 أنا حذف جميع البيانات و أنا أدمر العينة. كل شيء. 318 00:37:31,601 --> 00:37:34,395 قريباً ... 319 00:37:34,479 --> 00:37:40,777 سيكون هذا هو الأثر الوحيد من Pandora Viridae Siberiacum. 320 00:37:40,860 --> 00:37:44,531 سأري العالم 321 00:37:44,614 --> 00:37:47,367 لقد اخترت 322 00:37:47,450 --> 00:37:52,163 الآن ، لا بد لي من تحمله وبالتالي مع الجميع 323 00:37:58,086 --> 00:38:03,007 ليست آمنة هنا ، كاتيا. لا أعتقد أنه آمن في أي مكان. 324 00:38:04,175 --> 00:38:09,347 يجب عليك تحرير هذا الجزء. آسف ، أنا أعبئك يا كاتيا 325 00:38:09,430 --> 00:38:15,603 لكن لا أعرف ماذا أفعل الاتصال من آخر 326 00:38:15,687 --> 00:38:20,859 لديك نزاهة وشجاعة. 327 00:38:20,942 --> 00:38:25,196 وداعا يا كاتيا. حظًا سعيدًا. 328 00:38:25,280 --> 00:38:30,285 حقا ، كاتيا. انقراض الانسانية؟ 329 00:38:30,368 --> 00:38:35,498 - من هو؟ - لقد مات. 330 00:38:35,582 --> 00:38:40,712 أطلق رأسه أمامي لأنني متأكد من أنه مصاب. 331 00:38:44,257 --> 00:38:47,343 يا الله. 332 00:38:47,427 --> 00:38:51,389 لا. هذا لا يمكن أن يحدث. 333 00:38:52,474 --> 00:38:58,354 هذا لا يمكن أن يحدث! 334 00:38:58,438 --> 00:39:02,942 ماذا يعني هذا؟ كم بقي من الوقت لدينا؟ يجب أن نغادر هنا 335 00:39:03,026 --> 00:39:08,156 لا. نحن آمنين الآن. 336 00:39:08,239 --> 00:39:13,787 إذا تركت الاستوديو ، نحن لسنا محميين على الإطلاق. 337 00:39:13,870 --> 00:39:17,707 - الله. - لا. 338 00:39:17,791 --> 00:39:22,462 هذا ليس حقيقيا. هذا لا يمكن أن يحدث. 339 00:39:22,545 --> 00:39:24,631 هذا لا يمكن أن يحدث! 340 00:39:27,217 --> 00:39:33,223 لو لماذا لم نسمع هذا بعد؟ ماذا عن القنوات الأخرى؟ 341 00:39:40,980 --> 00:39:43,066 جميع القنوات ميتة 342 00:39:47,445 --> 00:39:51,491 سالي على حق. لا أريد البقاء هنا 343 00:39:52,742 --> 00:39:56,788 هذه اخبارك يجب علينا حذر الناس. 344 00:39:56,871 --> 00:40:01,167 - لا يمكننا فقط الرحيل. - لم أقل ذلك. 345 00:40:01,251 --> 00:40:06,464 لا يتعين علينا البث من هنا. هل يمكنك عمل بث متكرر؟ 346 00:40:06,548 --> 00:40:09,843 - يستغرق ساعات. - لو ، افعلها! 347 00:40:09,926 --> 00:40:16,182 سأبث تقرير لابورد ما دام هناك كهرباء. توافقون على ذلك؟ 348 00:40:16,266 --> 00:40:21,646 - من الأفضل أن يكون لديك خطة. - لقد. البقاء على قيد الحياة. 349 00:40:28,278 --> 00:40:31,448 ماذا تفعلين 350 00:40:31,531 --> 00:40:37,370 هناك بث من قنوات التلفزيون الأقمار الصناعية في جميع أنحاء العالم. 351 00:40:39,080 --> 00:40:43,710 شبكة الكابل المستقلة. فرص صغيرة 352 00:40:43,793 --> 00:40:47,046 لكن ربما بعض الناس سوف نرى ذلك. 353 00:40:59,684 --> 00:41:03,271 يا الله. 354 00:41:03,354 --> 00:41:06,316 باريس. 355 00:41:07,734 --> 00:41:10,069 يعيش مارتن هناك. 356 00:41:15,408 --> 00:41:18,495 أنا خائف جدا. 357 00:41:19,829 --> 00:41:21,915 اهدأ. 358 00:41:23,458 --> 00:41:25,877 اهدأ. 359 00:41:50,568 --> 00:41:54,197 - أطفئه. - لا توجد إشارة. 360 00:41:54,280 --> 00:41:57,236 هناك سبب لابتسامة. ربما هو على القمر. 361 00:41:57,237 --> 00:41:59,737 تعال لدينا حتى الآن. هل الطريق يضر أكثر قليلا؟ 362 00:42:00,120 --> 00:42:04,582 ندفع أنفسنا ، أليكس. إنه ليس جزءًا من خطتنا. 363 00:42:04,666 --> 00:42:06,937 لا تجعلني آخذه قرارات أكثر صعوبة ، كريس. 364 00:42:06,938 --> 00:42:08,438 لا تفعل هذا مرة أخرى بالنسبة لي. 365 00:42:08,920 --> 00:42:13,216 نسيان الأسرة بالنسبة للنساء. تتحدث مثل لقيط 366 00:42:13,299 --> 00:42:15,463 - هل تعرف من تتحدث؟ - لا تحاول ذلك! 367 00:42:15,464 --> 00:42:17,464 - أنت تتحدث مثل بابا. - اخرس! 368 00:42:20,390 --> 00:42:23,935 لماذا هو؟ 369 00:42:34,737 --> 00:42:36,865 ماذا؟ 370 00:42:43,204 --> 00:42:44,914 اهرب! 371 00:43:02,348 --> 00:43:05,602 [تل ابيب ، اسرائيل] 372 00:43:31,294 --> 00:43:35,673 - اللعنة! - 1 ، 2 ، 3. 373 00:43:47,227 --> 00:43:49,479 اهدأ. 374 00:43:49,562 --> 00:43:54,275 نحن مغلقة! اخرج من متجري! 375 00:43:54,359 --> 00:43:59,322 - اهدأ! - اللعنة! 376 00:44:00,740 --> 00:44:03,159 مسيحي! 377 00:44:06,788 --> 00:44:11,292 - ساعده. - كريس! 378 00:44:19,050 --> 00:44:23,763 - أعتقد أن كتفي مكسور. - اللعنة. هم سريع جدا. 379 00:44:23,847 --> 00:44:28,893 لا تقتلني! فقط خذه من تريد وتذهب! 380 00:44:28,977 --> 00:44:33,442 - جيد نحن نهب الآن؟ - إذا كان الوضع سيئًا الآن 381 00:44:33,443 --> 00:44:36,443 لن أتراجع بعد الآن أليس كذلك؟ 382 00:44:39,737 --> 00:44:42,559 - هل أنت بخير؟ - ساقي هي خدر. 383 00:44:42,560 --> 00:44:44,760 - دعونا نقف. - حسنا. 384 00:44:46,286 --> 00:44:49,622 - دعني هنا. - لا يمكنه الذهاب إلى أي مكان. 385 00:44:49,706 --> 00:44:53,960 أعتقد أنه يمكننا أخذ هذا. انظر الى هذا. 386 00:44:55,545 --> 00:44:59,924 - وضعنا ليس بهذا السوء. - أكثر أمنا مزدحما. 387 00:45:00,008 --> 00:45:05,513 - نحن نحاول. لدينا بندقية. - كم عدد الرصاص؟ 388 00:45:05,597 --> 00:45:08,516 هناك 4. أفضل من لا شيء. 389 00:45:08,600 --> 00:45:13,229 ماذا لو كنت مخطئا؟ ربما الوضع ليس بهذا السوء. 390 00:45:13,313 --> 00:45:18,985 - ربما سيأتي الجيش. - نحن بحاجة إلى أكثر من 4 رصاصات. 391 00:45:19,068 --> 00:45:25,325 لا أريد أن أنتظر الجيش وأموت. علينا أن نذهب بالسيارة أو شيء من هذا. 392 00:45:25,408 --> 00:45:28,122 - الى اين تذهب؟ - أنا لا أهتم. 393 00:45:28,123 --> 00:45:30,123 فقط اختر. بعد أن نلتقط كاتيا. 394 00:45:30,705 --> 00:45:34,561 سرقة سيارة؟ إذا كان صوت التنبيه؟ نموت! 395 00:45:34,562 --> 00:45:36,462 سنموت حقا هنا! 396 00:45:37,045 --> 00:45:41,883 خذ كل ما هو متاح قبل أن تقتلنا. 397 00:45:41,966 --> 00:45:48,097 - السادة ، لدي سيارة! - لقد قتلنا؟ 398 00:45:48,181 --> 00:45:52,685 لقد ناقشت مشكلة أبي في الشوارع عندما يكون علينا الاختباء! 399 00:45:52,769 --> 00:45:57,982 - نذل! انها خطأك! - بالطبع كل أخطائي. 400 00:45:58,066 --> 00:46:03,321 - جيد إذا اعترفت بذلك! - شخص بالغ! المسؤولية! 401 00:46:03,404 --> 00:46:08,243 أيها السادة ، لدي سيارة! 402 00:46:10,453 --> 00:46:13,790 سيارة جيدة! 403 00:46:17,961 --> 00:46:22,382 - هذه ليست سيارة جيدة. - اللعنة! انتبه! 404 00:46:24,008 --> 00:46:28,930 - أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟ - انضممت إلى دورة السباق في العام الماضي. 405 00:46:29,013 --> 00:46:34,144 - شكرا لكاتيا. ماذا تفعل يا مجنون؟ 406 00:46:34,227 --> 00:46:37,230 انتظر! 407 00:46:50,743 --> 00:46:55,748 يا الهي! لا أستطيع تصديق ذلك نحن ننجح! هذا رائع! 408 00:46:56,858 --> 00:46:57,858 تموت! 409 00:47:00,628 --> 00:47:02,882 - نحن بحاجة إلى خطة. - سأذهب إلى قفص الاتهام. 410 00:47:02,883 --> 00:47:04,383 قفص الاتهام؟ كل الحق. أنا أحب هذه الخطة. 411 00:47:04,466 --> 00:47:09,179 - يمكننا العثور على سفينة. خطة جيدة. - ربما يكون جهاز الاتصال اللاسلكي لديه إشارة. 412 00:47:09,262 --> 00:47:14,434 - اللعنة ذلك. - علينا أن نحاول التحدث معه. 413 00:47:14,517 --> 00:47:19,022 - ربما هو في انتظارنا. - ابدأ مرة أخرى. هل هو ميت؟ 414 00:47:19,105 --> 00:47:22,358 لماذا نقاتل مثل فتاتين؟ 415 00:47:22,442 --> 00:47:27,739 يجب أن نمضي. طالما أن هناك سيارات ، كل شيء آمن. 416 00:47:27,822 --> 00:47:29,908 يقشر! 417 00:47:40,835 --> 00:47:43,463 لا أستطيع فتح الباب 418 00:47:46,800 --> 00:47:51,179 - علينا أن نذهب! سريعة! - اللعنة! 419 00:47:51,262 --> 00:47:55,099 تعال سريعة! 420 00:48:00,688 --> 00:48:04,400 [لوس أنجلوس ، الولايات المتحدة الأمريكية] 421 00:48:04,484 --> 00:48:09,989 هناك هجوم فيديو على الإنترنت. خذ بندقية واطلاق النار. 422 00:48:10,073 --> 00:48:15,203 <ط> اطلاق النار على الرأس. نأمل الله يساعد أمريكا. 423 00:48:15,286 --> 00:48:19,165 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قد تساعد الله مستقبلنا جميعًا. 424 00:48:19,249 --> 00:48:22,127 ! جوش! 425 00:48:37,225 --> 00:48:41,563 المشاهدون ، اسمي كاتيا نيفين. 426 00:48:41,646 --> 00:48:44,816 هذه أخبار الطوارئ. 427 00:48:46,901 --> 00:48:52,615 الكثير منكم على يقين لقد اختبرته. 428 00:48:52,699 --> 00:48:58,455 هذا البلد وربما العالم كله محاصر 429 00:48:58,538 --> 00:49:02,625 من الجثة التي عادت إلى الحياة 430 00:49:02,709 --> 00:49:07,213 يبدو أن هذا بسبب فيروس صدر للعالم كله. 431 00:49:07,297 --> 00:49:13,887 Pandora Viridae Siberiacum virus. لا تفهمنى خطأ هذا هجوم. 432 00:49:13,970 --> 00:49:18,266 على مقياس غير ذلك لقد عانينا من قبل. 433 00:49:18,349 --> 00:49:23,605 في الوقت الحالي ، نحن لا نعرف حتى الآن حول من هو العقل المدبر. 434 00:49:25,148 --> 00:49:30,487 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هنا هو اعتراف من أستاذ اكتشاف الفيروس. 435 00:49:30,570 --> 00:49:35,742 لا تغضب منه ، لكن اسمع كلامه. 436 00:49:35,825 --> 00:49:40,413 العلامة & lt ؛ ط & GT ، والشيء الأكثر أهمية الآن احفظ قدر المستطاع. 437 00:49:40,497 --> 00:49:44,667 الإنسانية تحتاجها أنت تواجه المستقبل. 438 00:49:44,751 --> 00:49:50,882 في الوقت الراهن ، أكبر قلق نحن على حق الباب. 439 00:49:52,425 --> 00:49:58,056 الحبيب ، صديق ، أو زملائك في العمل. 440 00:49:58,139 --> 00:50:00,725 <ط> إذا كانوا مصابين ... 441 00:50:01,851 --> 00:50:04,938 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يعني لديك تفقدها. 442 00:50:06,731 --> 00:50:09,859 هم أعدائك. 443 00:50:09,943 --> 00:50:15,740 يمكننا أن نكون حذرين أو أسوأ حالاً. 444 00:50:19,869 --> 00:50:25,583 <ط> هناك مفترس جديد أعلاه البشر في السلسلة الغذائية 445 00:50:25,667 --> 00:50:29,337 <ط> والبقاء على قيد الحياة الآن هناك سعر. 446 00:50:29,420 --> 00:50:33,216 حاول دفع ثمنها. 447 00:50:34,676 --> 00:50:39,931 المشاهدين ، حظًا سعيدًا 448 00:50:58,116 --> 00:51:00,243 [أثينا ، اليونان] 449 00:51:57,592 --> 00:52:01,888 استوديو ، وهذا هو أليكس بيتيت. كاتيا ، هل تسمعني؟ 450 00:52:01,971 --> 00:52:06,726 - لا يجيبون. راض؟ - استوديو ، وهذا هو أليكس بيتيت. أجبه 451 00:52:08,937 --> 00:52:13,108 - هل يمكن أن تكون طيار القارب؟ - قائد القارب ، غبي. 452 00:52:13,191 --> 00:52:17,070 الكابتن على متن الطائرة ، نيت. ليس قارب. 453 00:52:17,153 --> 00:52:22,158 هذا هو البروفيسور. جريج لابورد. 22 أبريل 2017. 454 00:52:22,242 --> 00:52:27,080 في الساعة 4:09 صباحًا 455 00:52:28,832 --> 00:52:34,921 هذا هو تقريري الأخير عن Pandora Viridae Siberiacum virus. 456 00:52:36,422 --> 00:52:39,425 هذا التقرير غير معتمد. 457 00:52:39,509 --> 00:52:42,804 هذا هو اعترافاتي 458 00:52:44,556 --> 00:52:50,103 وجد تحت الأرض المتجمدة الذي يذوب الآن في سيبيريا. 459 00:52:50,186 --> 00:52:54,065 نحن نقدر Pandora Viridae Siberiacum 460 00:52:54,149 --> 00:52:58,236 نجا لمدة 30،000 سنة 461 00:52:58,319 --> 00:53:03,616 في البداية ، ظهر هذا الفيروس غير ضارة للإنسان 462 00:53:03,700 --> 00:53:09,205 عندما تدخل دم فأرنا 463 00:53:09,289 --> 00:53:13,293 يعيش الفيروس. 464 00:53:13,376 --> 00:53:15,753 . النتائج مذهلة. 465 00:53:15,837 --> 00:53:21,634 إصابة الفئران بكفاءة أكبر وأسرع من أي شيء آخر. 466 00:53:28,349 --> 00:53:31,144 أندريا ، ابقى معي 467 00:53:32,854 --> 00:53:35,482 ما الأمر؟ 468 00:53:45,116 --> 00:53:50,580 - اهدأ ، الجميع! - اهدأ؟ الجحيم من ذلك! 469 00:53:50,663 --> 00:53:54,083 سنموت في هذه الغرفة! 470 00:53:54,167 --> 00:53:57,297 إذا بقينا في هذا الاستوديو في حالة الباب المغلق 471 00:53:57,298 --> 00:53:58,856 يمكننا البقاء على قيد الحياة حتى يأتي الجيش. 472 00:53:58,880 --> 00:54:04,219 من سيأخذنا؟ بعضهم من الشرطة. 473 00:54:04,302 --> 00:54:11,017 - هذا خارج عن السيطرة. - جيد هذا سيئ ، لكن أين تهرب؟ 474 00:54:11,101 --> 00:54:15,897 إذا خرج أحدكم ، كل شيء في خطر! 475 00:54:15,980 --> 00:54:20,068 يجب علينا توثيق هذا والوعظ به! 476 00:54:20,151 --> 00:54:25,115 - يجب إبلاغ السكان! - الحمقى مع أهدافك ، لو! 477 00:54:25,198 --> 00:54:27,867 اللعنة عليك 478 00:54:27,951 --> 00:54:33,081 اريد ان اترك هنا! إذا كنت تريد أن تعيش ، دعنا نذهب! 479 00:54:33,164 --> 00:54:38,586 - تخلص من عقبك النحيل! - بيتر ، أنت على حق. 480 00:54:38,670 --> 00:54:42,757 سنموت إذا بقينا هنا. لا يمكننا النزول على الدرج. 481 00:54:42,882 --> 00:54:46,886 ليس من دون أسلحة والمشاعل. سنخسر في 5 ثوان. 482 00:54:46,970 --> 00:54:52,016 ثم ما هي اقتراحاتك؟ هل يمكننا النزول من أمام المبنى؟ 483 00:54:52,100 --> 00:54:56,354 هناك الدرج للذهاب إلى السقف على هذا الطابق. 484 00:54:56,438 --> 00:54:59,858 أحيانا أنا وأليكس الغداء هناك. 485 00:54:59,941 --> 00:55:05,613 لا يمكن الوصول إليها إلا من خلال الاستوديو ، لذلك ، يجب أن تكون آمنة. 486 00:55:05,697 --> 00:55:10,160 هناك مربع فتيل هناك. 487 00:55:10,243 --> 00:55:12,475 نحن ندير الكهرباء والنزول باستخدام المصعد. 488 00:55:12,476 --> 00:55:16,576 قد تضطر للذهاب ذهابا وإيابا ، لكن الكثيرين يمكنهم البقاء على قيد الحياة. 489 00:55:16,958 --> 00:55:21,129 من أنت هكذا لديك الحق في اتخاذ هذا القرار؟ 490 00:55:21,212 --> 00:55:24,174 اسمع يا بيتر. 491 00:55:24,257 --> 00:55:28,803 كل واحد منكم لا استطيع إجبارك على الانتظار 492 00:55:28,928 --> 00:55:32,932 لكنك ستموت إذا غادرت الآن. إنه بهذه السهولة. 493 00:55:34,642 --> 00:55:39,898 يمكنك تشغيل أسرع منهم بعد النوبات القلبية 2 ، بيتر؟ 494 00:55:39,981 --> 00:55:44,319 تعال يجب أن تكون أكثر ذكاءً قليلاً 495 00:55:44,402 --> 00:55:48,823 علينا جميعا أن نفكر بذكاء. 496 00:55:48,948 --> 00:55:53,589 أعطني 10 دقائق بعد الكهرباء الحياة والأضواء هي مرة أخرى 497 00:55:53,590 --> 00:55:55,090 سيكون لدينا فرصة. 498 00:55:55,872 --> 00:56:00,335 حسنا ، 10 دقائق! 499 00:56:00,418 --> 00:56:02,504 تنحي جانبا! 500 00:56:02,587 --> 00:56:05,632 - كيف يتم البث؟ - ميت. 501 00:56:05,715 --> 00:56:09,302 سنموت أيضا. لماذا الجري؟ 502 00:56:09,385 --> 00:56:15,683 سأترك هذا المبنى. قراري مستدير. 503 00:56:15,767 --> 00:56:19,062 ستوديو ، هذا أليكس بيتيت. كاتيا ، هل تسمعني؟ 504 00:56:19,145 --> 00:56:22,107 ستوديو ، هذا أليكس بيتيت. إجابة. 505 00:56:22,190 --> 00:56:24,110 - مرحبا؟ من هذا؟ - كاتيا ، هل هذا أنت؟ 506 00:56:24,800 --> 00:56:26,358 - أليكس؟ - كاتيا ، هل أنت آمن؟ 507 00:56:25,693 --> 00:56:31,491 - هل أنت بخير؟ - اعتقدت أنك قد ماتت. اين هو 508 00:56:31,574 --> 00:56:36,412 - في قفص الاتهام هو الفوضى. سنلتقط. - لن أفعل 509 00:56:36,496 --> 00:56:41,459 هذا مسيحي؟ أليكس ، لا تأتِ إلى هنا. لقد تعرض المبنى للهجوم! 510 00:56:41,543 --> 00:56:45,797 كاتيا ، صوتك مكسور. سنلتقط الآن. 511 00:56:45,880 --> 00:56:51,427 أليكس ، لا تأتي هنا! استمع لا؟ من فضلك! أليكس ، أجب! 512 00:56:51,511 --> 00:56:54,257 - مسيحي! - هل هذه إجابة جيدة؟ 513 00:56:54,258 --> 00:56:55,058 اللعين! 514 00:56:57,600 --> 00:57:00,395 الأحمق! 515 00:57:19,289 --> 00:57:22,667 كاتيا حامل. 516 00:57:24,544 --> 00:57:30,550 أصبحت المدينة مقبرة جماعية. إذا ذهبت إلى هناك ، فلن تعود. 517 00:57:33,428 --> 00:57:38,391 اذهب بعيدا أنا لن أفعل قل وداعا 518 00:57:45,440 --> 00:57:47,817 [Langjokull Glacier ، أيسلندا] 519 00:58:32,403 --> 00:58:35,824 يا الهي. 520 00:58:38,535 --> 00:58:41,663 القرف. 521 00:59:05,562 --> 00:59:09,107 لو؟ 522 00:59:09,190 --> 00:59:12,819 هل كل شيء على ما يرام؟ 523 00:59:12,902 --> 00:59:19,617 - لقد قلت أننا قد أقفلنا هنا. - ماذا في ذلك؟ 524 00:59:19,701 --> 00:59:23,371 كيف؟ 525 00:59:23,455 --> 00:59:28,877 الباب لديه مفتاح إلكتروني. 526 00:59:28,960 --> 00:59:33,631 يكاد يكون من المستحيل أن تمر بدون بطاقة مفتاح. 527 00:59:33,715 --> 00:59:37,469 كيف يمكن أن تعمل بدون كهرباء؟ 528 00:59:43,600 --> 00:59:45,602 القرف! 529 00:59:54,569 --> 00:59:56,863 الأحمق! 530 01:00:43,034 --> 01:00:46,746 يشعر هذا ، العاهرة! 531 01:00:54,546 --> 01:00:59,592 تعال ، أندريا. أنت بخير سيكون بخير. 532 01:01:09,519 --> 01:01:11,604 القرف! 533 01:03:01,673 --> 01:03:05,510 - الحمد لله. - سالي؟ 534 01:03:05,593 --> 01:03:10,390 لو اعتقدت انك ميت! 535 01:03:13,435 --> 01:03:19,315 - هل تعرض أي شخص للعض؟ - لا أعلم. ما هي الفوضى. 536 01:03:19,399 --> 01:03:25,238 شاهدت الفيديو. من السهل جدا انتشار الفيروس. 537 01:03:26,614 --> 01:03:30,493 ماذا تقصد ، لو؟ 538 01:03:31,703 --> 01:03:35,748 الجميع ، يرجى الانتباه. 539 01:03:37,625 --> 01:03:44,632 الآن ، نحن آمنون. على الأقل حتى تخرج الكهرباء مرة أخرى 540 01:03:44,716 --> 01:03:49,012 لكن هناك مشكلة واحدة علينا أن نناقش. 541 01:03:49,095 --> 01:03:53,266 هذا ليس بالأمر السهل. 542 01:03:53,349 --> 01:03:57,687 الفيروس الذي يسبب هذا المرض 543 01:03:57,771 --> 01:04:02,150 معدي جدا. 544 01:04:02,233 --> 01:04:06,404 إذا كنت عض أو خدش 545 01:04:06,488 --> 01:04:10,742 هناك احتمالية كبيرة سوف تصاب. 546 01:04:10,825 --> 01:04:16,498 - تنحي جانبا ، بقرة غبية. - كنت عض. كان يعض. 547 01:04:16,581 --> 01:04:20,418 - لم أكن لعمي. - ماذا يوجد في قميصك؟ 548 01:04:20,502 --> 01:04:24,380 من تعتقد أنك تتحدث؟ 549 01:04:24,464 --> 01:04:28,968 أنا وجه هذه القناة. إذا لم يكن بالنسبة لي ... 550 01:04:34,516 --> 01:04:38,103 ما هذا؟ 551 01:04:38,186 --> 01:04:41,481 ماذا تفعلين 552 01:04:41,564 --> 01:04:47,695 - اهدأ. - كان يعض. لا بد لي من القيام بذلك! 553 01:04:47,779 --> 01:04:51,032 اهدأ! 554 01:04:52,200 --> 01:04:56,746 سالي ، من فضلك. 555 01:04:58,164 --> 01:05:01,876 لا بد لي من القيام بذلك. 556 01:05:04,337 --> 01:05:07,423 يا الهي. 557 01:05:11,553 --> 01:05:14,264 - ما هذا؟ - ماذا حدث؟ 558 01:05:17,308 --> 01:05:20,520 لا يزال يتحرك. 559 01:05:26,818 --> 01:05:30,071 اطلاق النار عليه. 560 01:05:34,242 --> 01:05:39,038 هناك الآلاف منهم. 561 01:05:41,666 --> 01:05:44,836 [مونتيفيديو ، أوروغواي] 562 01:05:59,976 --> 01:06:03,438 أليكس ، هل تسمعني؟ 563 01:06:10,612 --> 01:06:13,823 أحتاجك 564 01:06:15,408 --> 01:06:19,537 أليكس ، أرجو الإجابة. 565 01:06:19,621 --> 01:06:22,749 من فضلك! 566 01:06:30,048 --> 01:06:33,510 لا أستطيع مواجهة هذا بمفردى 567 01:07:12,966 --> 01:07:18,221 - ماذا حدث؟ - إنهم ينتظروننا في الخارج. 568 01:07:18,304 --> 01:07:23,268 - نحن عالقون. - لا يزال أليكس والمسيحي على قيد الحياة. 569 01:07:23,351 --> 01:07:28,773 - هناك آخرون. نحن بحاجة إلى خطة. - لدينا خطة. 570 01:07:28,857 --> 01:07:32,694 نحن نحصن هذا الاستوديو كذلك ممكن. 571 01:07:34,404 --> 01:07:37,407 ماذا عن الطعام والماء؟ 572 01:07:37,490 --> 01:07:42,370 هناك مياه معدنية في غرفة خلع الملابس. كفى إذا قمنا بترشيده. 573 01:07:42,454 --> 01:07:47,959 سنفكر مرة أخرى عن الطعام. 574 01:07:48,042 --> 01:07:51,838 هل تفكر لو ، هذا ليس هو الحل. 575 01:07:51,921 --> 01:07:56,759 كاتيا ، أنت لا ترى ما نواجهه. 576 01:07:56,843 --> 01:08:00,847 نحن ناس تلفزيون ، ليس مقاتلا. 577 01:08:00,930 --> 01:08:04,225 لا تجبرني افعل هذا بمفردك 578 01:08:04,309 --> 01:08:10,940 - عزيزي ، استلقي لفترة من الوقت. - لا! 579 01:08:11,024 --> 01:08:17,447 تقبل الواقع ، كاتيا. نحن ندين جميعا. 580 01:08:18,531 --> 01:08:22,660 لقد حاولت ذلك ، لو. 581 01:08:22,744 --> 01:08:28,833 أنا لم أستسلم في ذلك الوقت ولن تستسلم الآن 582 01:08:30,043 --> 01:08:35,340 اسمع ، الجميع. إذا بقينا ، هذا الاستوديو سيكون قبرنا. 583 01:08:35,423 --> 01:08:41,471 - ماذا يمكننا أن نفعل؟ - قتال. هذا ما نفعله. 584 01:08:42,972 --> 01:08:49,854 رأيت مهنتك منذ كنت صغيرا. أنت أول قارئة إخبارية 585 01:08:49,938 --> 01:08:54,359 المقاتلات من أجل النساء في جميع أنحاء العالم. 586 01:08:55,860 --> 01:09:02,408 لو رجال مثلي الجنس يجرؤ على العمل في وسائل الإعلام السبعينات. لا يمكنك القتال؟ 587 01:09:02,492 --> 01:09:05,203 لا أستطيع تصديق ذلك. 588 01:09:05,286 --> 01:09:10,416 هذه المشكلة أكبر منا ولكن إذا كنا نقاتل معا 589 01:09:10,500 --> 01:09:16,172 كطاقم واحد ، لدينا فرصة. 590 01:09:16,256 --> 01:09:18,633 هناك دائما وسيلة. 591 01:09:37,610 --> 01:09:42,407 - لا تحصل على ازعاج من يجري اختبارها؟ - أنا مستاء. 592 01:09:42,490 --> 01:09:46,244 نظرة! يخططون لشيء ما. 593 01:09:46,327 --> 01:09:51,416 بينما تدخين الماريجوانا؟ بالطبع 594 01:09:53,293 --> 01:09:58,381 سنتركهم. انهم يتداخلون مع المهمة. 595 01:09:58,465 --> 01:10:02,594 ما هي المهمة الحقيقية ، Proteus؟ 596 01:10:02,677 --> 01:10:07,849 "Ashcroft يدعو الأمر. استبدلها. هل سمع احد "؟ 597 01:10:07,932 --> 01:10:12,771 "هذا هو عامل Aschroft. تغييره. هل يمكن لأحد أن يجيب؟ 598 01:10:12,854 --> 01:10:15,023 ماذا تريد أن تقول؟ 599 01:10:15,106 --> 01:10:20,195 أيها السادة ، أرجوكم ضعوا السلاح أنت على الأرض قبل الخروج. 600 01:10:20,278 --> 01:10:24,073 - أيها الوغد - ابن العاهرة؟ 601 01:10:24,157 --> 01:10:27,243 ضع السلاح على الأرض! الآن! 602 01:10:29,454 --> 01:10:34,250 استطيع اطلاق النار عليك الآن أو جرب حظك بالخارج. 603 01:10:37,754 --> 01:10:40,298 نجار! 604 01:10:56,981 --> 01:11:00,652 القرف! 605 01:11:20,213 --> 01:11:23,508 لا! 606 01:11:25,009 --> 01:11:28,074 - سالي ، استيقظ. - لا استطيع. 607 01:11:28,075 --> 01:11:31,475 لا توجد فرصة ثانية يا سالي. بعد أن نغادر ، أنت وحدك. 608 01:11:31,558 --> 01:11:37,897 - كاتيا ، كنت عض. - سالي. 609 01:11:40,608 --> 01:11:43,903 يا الهي. 610 01:11:43,987 --> 01:11:48,199 لا بأس. فقط دعني هنا 611 01:11:48,283 --> 01:11:51,786 لن يكون بهذا السوء. 612 01:11:55,999 --> 01:12:01,421 - حظا سعيدا. - أنت في حاجة إليها أكثر من ذلك. 613 01:12:08,803 --> 01:12:14,392 حسنا. تذكر. أقوى ما يمكن في جزء الجمجمة. 614 01:12:14,476 --> 01:12:18,021 لن يموتوا قبل تدمير الدماغ. 615 01:12:18,104 --> 01:12:23,276 تذكر ذلك. إذا كنت في شك ، عندها سوف تموت. 616 01:12:23,359 --> 01:12:27,363 هل نحن مستعدون؟ جاهز 617 01:12:27,447 --> 01:12:31,201 تعال 618 01:12:43,338 --> 01:12:47,842 - كيف تصعد إلى السقف؟ - بهذه الطريقة. 619 01:13:11,324 --> 01:13:16,538 - اقتله! - لا استطيع! 620 01:13:40,270 --> 01:13:43,273 القرف! 621 01:13:47,026 --> 01:13:49,612 يا الهي! 622 01:14:01,499 --> 01:14:06,713 الأحمق! القرف! 623 01:14:44,000 --> 01:14:50,048 - هيا. - حسنا ، لو. افتح الباب عندما أسألك 624 01:14:50,131 --> 01:14:55,136 - الجميع ، والاستعداد للقتال. - جيد 625 01:14:55,220 --> 01:14:57,541 - حسنا؟ - نعم. 626 01:14:59,724 --> 01:15:02,811 هل انت مستعد 627 01:15:02,894 --> 01:15:06,564 نعم؟ 628 01:15:08,483 --> 01:15:11,402 الآن! 629 01:15:37,387 --> 01:15:41,641 القرف! كاتيا! 630 01:15:56,239 --> 01:16:00,869 كاتيا ، هل أنت بخير؟ 631 01:16:00,952 --> 01:16:04,205 شخص ما ، ساعدني إحضاره إلى الاستوديو. 632 01:16:07,375 --> 01:16:10,211 كاتيا! 633 01:16:41,075 --> 01:16:43,912 ما هذا؟ 634 01:16:43,995 --> 01:16:46,706 يا الهي! 635 01:16:52,462 --> 01:16:57,258 - كريس ، انظر إلى أسفل. - شكرا لك مرة أخرى. 636 01:16:57,342 --> 01:17:01,554 هناك الكثير من سيارات الشرطة كانت متوقفة أمام المبنى. 637 01:17:01,638 --> 01:17:05,850 إذا استطعنا الوصول إلى هناك دون أن نراها ، يمكننا الانزلاق إلى الباب. 638 01:17:05,934 --> 01:17:09,521 فرص صغيرة. سوف تفعل هرب هناك أثناء الصلاة؟ 639 01:17:09,604 --> 01:17:13,358 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 640 01:17:13,441 --> 01:17:18,113 نقل خدعة. حكم السرعة الأولى. 641 01:17:18,238 --> 01:17:20,365 نعم. 642 01:17:30,333 --> 01:17:35,296 أنا مستاء لأنك شجاع شتم أبي وترك. 643 01:17:35,380 --> 01:17:41,886 أنا متأكد من أنك تركتني لسنوات. 644 01:17:41,970 --> 01:17:47,725 أنا جبان ، ليس أنت أريد أن أنسى ذلك الماضي. 645 01:17:49,310 --> 01:17:53,982 أنت في حاجة لي ، أنا هنا. من الأفضل أن تتأخر ، أليس كذلك؟ 646 01:18:10,290 --> 01:18:13,042 تعال اسرع 647 01:18:24,429 --> 01:18:28,600 - اللعنة! - هيا. 648 01:19:05,136 --> 01:19:11,017 - المشي ، أليكس! سريعة! - اللعنة! 649 01:19:11,101 --> 01:19:14,687 - اذني! - اسرع! 650 01:19:30,620 --> 01:19:34,165 سريعة! 651 01:19:34,249 --> 01:19:38,503 - حقا! - اللعنة عليها. 652 01:19:38,586 --> 01:19:42,048 الداخل! 653 01:19:44,217 --> 01:19:49,139 - أنا أعلم أنه سيكون مثل هذا! - اهدأ! علي التفكير! 654 01:19:49,222 --> 01:19:52,142 ما رايك؟ مخرج دخول هذا واحد فقط! 655 01:19:52,225 --> 01:19:55,273 أنا مريض من كل هذا! هذا خطأك! 656 01:19:55,274 --> 01:19:58,274 إذا لم نتأخر هذا الصباح سأصل هنا في الوقت المحدد 657 01:19:58,398 --> 01:20:00,692 وسأكون مع كاتيا! 658 01:20:00,775 --> 01:20:06,489 حياتي هنا جيدة وأنت تدمير كل شيء! 659 01:20:06,573 --> 01:20:09,325 القرف! أنا مريض من ذلك! 660 01:20:17,417 --> 01:20:23,381 آسف ، كريس. 661 01:20:23,465 --> 01:20:29,053 كريس ، انظر إلي 662 01:20:30,889 --> 01:20:35,435 انا اسف فقدت السيطرة. 663 01:20:35,518 --> 01:20:40,398 هل تثق بي؟ 664 01:20:40,482 --> 01:20:44,486 حسنا. لدي خطة. 665 01:21:01,211 --> 01:21:04,714 مهلا ، نذل! 666 01:21:06,925 --> 01:21:10,512 تموت! 667 01:21:31,825 --> 01:21:34,661 أشعر بهذا ، يا موطف! 668 01:21:50,510 --> 01:21:53,805 القرف. 669 01:22:35,388 --> 01:22:40,769 - ما هذا؟ - آمل أن تكون المرأة تستحق هذا. 670 01:22:59,329 --> 01:23:04,042 هناك 5 أهداف. مدخل الاستوديو وراءهم. 671 01:23:05,168 --> 01:23:11,716 - بروتيوس ، عندما نذهب إلى هناك ... - 5 أهداف و 8 رصاصات. هذا يكفي. 672 01:23:33,613 --> 01:23:38,076 يا الهي! Proteus ، أتوقف. 673 01:23:38,159 --> 01:23:40,080 - ابتعد عن الطريق. الآن. - أنت لا تستمع لي. 674 01:23:40,081 --> 01:23:42,081 لا أعرف من الذي أعطى الأمر ، ولكن ... 675 01:23:42,664 --> 01:23:46,292 أنا لا أحب هذا. أشعر أنني على الجانب الخطأ. 676 01:23:46,376 --> 01:23:49,379 هناك طرف واحد فقط ، آشكروفت ، وأنا على هذا الجانب. 677 01:23:49,462 --> 01:23:53,466 إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة في الحلم هذا سيئ ، تنحى جانبا الآن! 678 01:24:01,057 --> 01:24:05,353 يا الهي! لا أعتقد أنني أستطيع ذلك. 679 01:24:05,437 --> 01:24:08,815 بحاجة الى مساعدتي؟ 680 01:24:08,898 --> 01:24:12,026 الانتظار! 681 01:24:18,408 --> 01:24:22,120 الانتظار! 682 01:24:24,747 --> 01:24:30,170 تعال ذلك الوغد قفل لنا خارج! 683 01:24:36,718 --> 01:24:40,805 لو. 684 01:24:40,889 --> 01:24:45,059 - هل انت بخير؟ لقد أغمي عليك - أنا بخير. 685 01:24:46,394 --> 01:24:49,731 سالي عضت. 686 01:24:54,861 --> 01:24:58,823 علينا الاهتمام بها. 687 01:24:58,907 --> 01:25:05,038 - يجب أن نحضر كل شيء ... - لقد انتهى ، كاتيا. 688 01:25:05,121 --> 01:25:11,961 - لا تفهم؟ - لا. لو ، من فضلك. 689 01:25:12,045 --> 01:25:15,924 لا. يجب أن أغادر هنا 690 01:25:16,007 --> 01:25:18,426 إنه على حق. 691 01:25:24,724 --> 01:25:28,439 - عليك أن تبحث عنه! - لن أتركك. 692 01:25:28,440 --> 01:25:31,040 إذا كنت لا تبحث عنها ، إلى هنا أليكس؟ 693 01:25:31,022 --> 01:25:35,026 - ربما يمكننا الخروج. - خذ هذا. 694 01:25:35,110 --> 01:25:37,222 - أين وجدت ذلك؟ - ليس مهم! خذها! 695 01:25:37,223 --> 01:25:39,223 لا تقل أنني لم أفعل أبدًا افعل أي شيء من أجلك. 696 01:25:39,224 --> 01:25:40,224 يجب عليك المغادرة الآن! 697 01:25:39,405 --> 01:25:42,702 مسيحي ، لا أستطيع أتركك هنا 698 01:25:42,703 --> 01:25:43,703 اذهب بعيدا! 699 01:25:44,786 --> 01:25:49,874 اذهب وانقذه! سريعة! 700 01:25:49,958 --> 01:25:53,336 هل تبحث عن هذا؟ 701 01:25:53,419 --> 01:25:58,508 فقط خذه المهمة كاملة 702 01:26:02,053 --> 01:26:05,473 الاستماع. لا حاجة ... 703 01:26:35,795 --> 01:26:38,798 لعنة ، سجائر المنتول. 704 01:26:41,468 --> 01:26:44,137 حسنا. امسكني أولاً 705 01:26:55,523 --> 01:26:58,276 القرف! 706 01:27:17,337 --> 01:27:22,008 - هل فعلت كل هذا؟ - نعم. 707 01:27:22,091 --> 01:27:26,262 أنا محرّر الأبطال. 708 01:27:26,346 --> 01:27:31,434 الأبطال؟ أنت تفعل القتل العالمي. 709 01:27:31,518 --> 01:27:35,066 حكومتك تصنع أسلحة. الأيونية ، أليس كذلك؟ 710 01:27:35,500 --> 01:27:37,500 يعاني سكان العالم من أزمة. 711 01:27:38,149 --> 01:27:44,489 لا يمكننا مشاركة هذا العالم مرة أخرى. يجب القيام بذلك. 712 01:27:44,572 --> 01:27:50,036 - من تعمل من أجله؟ - ليس لديك الحق في السؤال! 713 01:27:53,581 --> 01:27:56,376 اليكس. 714 01:28:19,357 --> 01:28:21,901 القرف! 715 01:29:02,942 --> 01:29:06,070 اليكس. 716 01:29:18,625 --> 01:29:23,379 - هل انت بخير؟ - لا يجب عليك العودة هنا. 717 01:29:25,298 --> 01:29:29,344 لا أستطيع أن أخسرك بعد الآن 718 01:29:29,427 --> 01:29:33,765 ربما أعلم طريقة للخروج لكن يجب علينا الاسراع 719 01:29:35,433 --> 01:29:39,729 - قلت بسرعة! - سالي؟ 720 01:29:41,272 --> 01:29:44,651 سريعة! 721 01:30:09,259 --> 01:30:12,887 ابتعد عني ، أيتها العاهرة 722 01:30:13,012 --> 01:30:16,558 القرف! 723 01:30:22,480 --> 01:30:24,320 لماذا أحضرتنا إلى هنا؟ 724 01:30:24,344 --> 01:30:28,844 قبل العصر الرقمي ، كان علينا أن تأخذ الشريط من المستودع في الطابق السفلي. 725 01:30:28,903 --> 01:30:33,491 - لماذا قل الآن؟ - لقد نسيت. إنها قديمة. 726 01:30:33,575 --> 01:30:36,327 هل ما زال يعمل؟ 727 01:30:38,079 --> 01:30:43,543 حسنا. كاتيا ، تعال سنغادر هنا. 728 01:30:47,547 --> 01:30:52,010 اللعين! 729 01:30:52,093 --> 01:30:55,763 كثير جدا. نحن ميتون 730 01:31:05,565 --> 01:31:08,318 تعال 731 01:31:15,700 --> 01:31:21,748 لا تنتظر ، كاتيا! اسرع بعيدا! 732 01:31:21,831 --> 01:31:25,293 لا استطيع التراجع هم إلى الأبد. 733 01:31:27,504 --> 01:31:31,132 سريعة! 734 01:31:32,759 --> 01:31:36,095 انا احبك 735 01:32:34,696 --> 01:32:38,809 - يحتاجك الآن! - لو ، حان دورك. 736 01:32:38,810 --> 01:32:39,910 واحد فقط منا من يستطيع الذهاب. 737 01:32:39,993 --> 01:32:45,206 لا يزال لدي عمل هنا. مطاردته! 738 01:32:53,381 --> 01:32:58,636 - أنت شخص جيد ، لو. - أنا أعلم! اذهب بعيدا! 739 01:33:04,100 --> 01:33:07,103 تعال 740 01:33:07,187 --> 01:33:13,026 هم خارج الباب الآن وليس لدي مكان للاختباء. 741 01:33:14,778 --> 01:33:19,032 أظل أقول أنني مستعد ، ولكن ... 742 01:33:19,115 --> 01:33:21,910 بصراحة ... 743 01:33:23,036 --> 01:33:29,209 شرف يمكن أن يكون تقديم الأخبار لمدة 28 عاما. 744 01:33:32,128 --> 01:33:37,759 مر الوقت بسرعة. 745 01:33:37,842 --> 01:33:42,180 كل شيء ممتع. 746 01:33:42,263 --> 01:33:44,891 لا بأس. 747 01:33:44,974 --> 01:33:48,061 مارتن. 748 01:33:48,144 --> 01:33:53,149 إذا كنت تشاهد هذا ... 749 01:33:54,943 --> 01:33:57,070 أنا أحبك 750 01:34:53,668 --> 01:34:56,713 يمكننا القيام بذلك. 751 01:35:01,509 --> 01:35:06,222 - نحن لسنا آمنين بعد. هل يمكنك الركض؟ - تستطيع. 752 01:35:08,850 --> 01:35:12,729 انا احبك كثيرا 753 01:35:13,897 --> 01:35:18,401 - أليكس؟ - ما هو الخطأ؟ 754 01:35:18,485 --> 01:35:23,031 - تمزق بشرتك. - فقط بثور. 755 01:35:27,202 --> 01:35:32,540 - لا أستطيع القتال بمفردى - لن أفعل لن أغادر مجدداً 756 01:35:32,624 --> 01:35:36,169 اليمين. انا احبك 757 01:35:36,252 --> 01:35:39,255 حسنا؟ هذا لم ينته بعد. 758 01:35:47,430 --> 01:35:51,059 كاتيا. 759 01:36:38,022 --> 01:36:40,191 لا! 760 01:37:27,447 --> 01:37:33,161 ترجم من قبل mifae :) 72382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.