Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,468 --> 00:00:39,468
[في مكان ما في أوروبا الشرقية]
[آخر 12 شهرًا]
2
00:00:39,889 --> 00:00:46,229
مراسلة WWN كاتيا نيفين ،
تم احتجازهم رهائن لمدة 3 أشهر. i>
3
00:00:46,312 --> 00:00:50,650
على الرغم من أن يعتقد أن الخاطفين
عضو هيئة ارهابية معروف i>
4
00:00:50,733 --> 00:00:57,157
الدافع غير واضح لأنه غير موجود
الاتصال أو طلب الفدية i>
5
00:00:58,324 --> 00:01:02,454
الشيء الذي يُخشى هو هذا
الرد على التقارير التي تدين نيفين
6
00:01:02,537 --> 00:01:07,584
حول القسوة الإرهابية في الداخل
المواجهة الأخيرة في الشرق i>
7
00:02:03,473 --> 00:02:06,226
انت جميلة جدا.
8
00:02:07,435 --> 00:02:09,771
لا تقاتل
9
00:02:38,247 --> 00:04:33,047
ترجم من قبل mifae :)
10
00:04:52,475 --> 00:04:55,562
[مكالمة واردة]
[لابورد]
11
00:05:03,945 --> 00:05:07,657
- هيا
مرحبا
12
00:05:09,159 --> 00:05:13,455
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
13
00:05:13,538 --> 00:05:16,541
أنا فقط أريد صنع القهوة
لا يزال لديك الوقت. تريد؟
14
00:05:16,624 --> 00:05:22,297
لا شكرا
لا مزيد من الكافيين.
15
00:05:22,380 --> 00:05:27,302
- هل أنت متأكد أنك بخير؟
- فقط عصبي.
16
00:05:27,385 --> 00:05:30,472
كاتيا ، لا أحد يحكم عليك
على الرغم من أنك لا تفعل هذا.
17
00:05:30,555 --> 00:05:35,477
- إذا لم تكن مستعدًا ...
لماذا الجميع يقول ذلك؟ أنا مستعد
18
00:05:37,353 --> 00:05:40,064
الاستماع.
19
00:05:40,148 --> 00:05:44,944
أنا أعرف نواياك جيدا ،
لكن هل يمكنك أن تتركني؟
20
00:05:45,028 --> 00:05:48,406
بالطبع
21
00:05:48,490 --> 00:05:53,995
اذهب بعيدا! اخرج
22
00:06:04,130 --> 00:06:09,886
- عدنا إلى مسألة ثلاثة.
- جيد أنا خدعت لهم. ستيف.
23
00:06:11,554 --> 00:06:17,185
يمكنك التحقق من الكاميرا الثلاثة ، ستيف؟
الصورة ضبابية إلى حد ما.
24
00:06:17,268 --> 00:06:20,522
بالنسبة لك ، لو.
قهوة لاتيه مع علبة سكر.
25
00:06:20,605 --> 00:06:25,318
سال ، أنت رسول الله.
أنا أموت هنا
26
00:06:25,401 --> 00:06:27,946
هل أرغب في الحصول على واحدة أخرى؟
27
00:06:28,029 --> 00:06:32,700
أنت تعرف غرفة المحرر الجديدة
هل هو بخير أم لا؟
28
00:06:32,784 --> 00:06:37,288
في الواقع ليس من جانبك.
لا تقلق لا مشكلة
29
00:06:37,372 --> 00:06:41,960
- لا. سوف اكتشف ذلك
- العمل بما يفوق التوقعات.
30
00:06:42,043 --> 00:06:46,714
أنا أحب ذلك. متابعة. هذا جيد
31
00:06:46,798 --> 00:06:49,843
شكرا لك
32
00:06:52,846 --> 00:06:57,350
مساعد الإنتاج. حسناً أنت
33
00:06:59,769 --> 00:07:03,606
- ما هي قهوتي؟
- لماذا لم تسأل؟
34
00:07:03,690 --> 00:07:09,154
مساعد جيد للإنتاج
تعرف احتياجات رئيسه
35
00:07:09,237 --> 00:07:13,783
إذا كان يقدّر عمله.
فهم؟
36
00:07:16,369 --> 00:07:20,498
تأكد دائما من أن النجم سعيد.
37
00:07:20,582 --> 00:07:24,461
اذهب بعيدا يتم عملنا.
38
00:07:24,544 --> 00:07:30,550
- أنا حقا أكرهك.
- لماذا؟ أنا فقط أطلب القهوة.
39
00:07:34,804 --> 00:07:37,474
نعم؟
40
00:07:42,103 --> 00:07:45,899
- سالي ، ما الخطب؟
- أريد أن أسأل عن مساحة محرر جديد.
41
00:07:45,982 --> 00:07:50,737
كريستيان أرسل رسالة قصيرة. انتظر
في الشاحنة. كل شيء تحت السيطرة.
42
00:07:50,820 --> 00:07:55,283
- سالي ، هل أنت بخير؟
- نعم.
43
00:07:55,366 --> 00:08:00,413
- سالي.
- يوم سيء. غير مهني.
44
00:08:00,497 --> 00:08:05,293
- هل تريد مناقشة ذلك؟
- لا. كثير من العمل.
45
00:08:05,376 --> 00:08:10,715
لماذا يعتقد ماكدونالدز أنه قادر على ذلك
محرجة الناس أمام الطاقم؟
46
00:08:10,799 --> 00:08:15,094
نذل متغطرس. كاتيا
قطعت في وجهي ، لم أستطع النوم ...
47
00:08:15,178 --> 00:08:17,692
- لماذا كاتيا؟
- لا بأس.
48
00:08:17,693 --> 00:08:20,193
فقط عصبي. أنت تعرفه
ماذا عن دائما وحده.
49
00:08:20,975 --> 00:08:24,979
- أليكس ، سوف قريبا ...
- لا يوجد وحيد ، سالي. تنحى جانبا.
50
00:08:25,105 --> 00:08:29,109
أليكس ، سيكون قريباً
بث مباشر. القرف!
51
00:08:35,448 --> 00:08:39,953
كاتيا ، أنا.
52
00:08:40,036 --> 00:08:42,775
- هل أنت بخير؟
- نعم.
53
00:08:43,000 --> 00:08:44,558
لا تحتاج إلى تزويرها ، كاتيا.
54
00:08:45,458 --> 00:08:47,855
- ليس علي.
- اليكس ، الرجاء المساعدة.
55
00:08:49,031 --> 00:08:50,331
علي أن أفعل هذا
56
00:08:50,338 --> 00:08:55,510
قلت أيضا أن عن بورما.
"يجب أن أذهب لمتابعة الأخبار".
57
00:08:55,511 --> 00:08:57,407
- لقد فقدت لك تقريبا.
- هذا ليس عدلاً.
58
00:08:58,472 --> 00:09:01,692
ليس كذلك ، لكن هذا كل شيء
حدث لك ، كاتيا.
59
00:09:01,700 --> 00:09:02,959
لا أعتقد أنه يجب عليك ...
60
00:09:02,976 --> 00:09:08,731
أليكس ليس الآن
تقرر ذلك. فقط انسى الامر
61
00:09:12,402 --> 00:09:16,614
تعالي هنا اهدأ.
62
00:09:19,868 --> 00:09:24,164
انظر الي ركز على أنفاسي.
63
00:09:29,043 --> 00:09:33,506
هذا صحيح التنفس.
64
00:09:35,967 --> 00:09:40,722
لماذا مازلت معي يا أليكس؟
لقد دمرت.
65
00:09:40,805 --> 00:09:44,142
سوف أضعها معا مرة أخرى.
66
00:09:44,225 --> 00:09:49,814
- لا حاجة للشعور بالمسؤولية.
- إذا كانت رغبتي الخاصة؟
67
00:09:49,898 --> 00:09:54,486
نحن عائلة ، كاتيا. ثلاثة منا.
68
00:09:54,569 --> 00:09:57,363
حتى النهاية.
69
00:10:08,750 --> 00:10:12,962
ربما عندما تكون مستعدًا ،
سيحتوي هذا المربع على حلقة.
70
00:10:13,046 --> 00:10:17,091
- الصبر ، البطل.
- أنا أعلم.
71
00:10:17,217 --> 00:10:22,138
هل تعلم سوف افعل
انتظر حتى اي وقت
72
00:10:26,226 --> 00:10:29,687
اتصل من كريس.
آسف. يجب أن أذهب
73
00:10:29,771 --> 00:10:33,733
تجدني بعد البث.
سآخذك قهوة
74
00:10:33,817 --> 00:10:36,236
انا احبك
75
00:10:44,828 --> 00:10:49,124
تعال كات ...
76
00:11:12,021 --> 00:11:16,151
- أنت تمنع التحقيق.
- أدفع 6 جنيه لذلك.
77
00:11:16,276 --> 00:11:20,113
هل ستحل الحكومة محل أموالي؟
78
00:11:21,614 --> 00:11:24,659
أنت وكيل مدرب
تبدأ في التصرف بشكل مناسب.
79
00:11:52,353 --> 00:11:54,659
الهدف في العراء.
لقد فقدناه.
80
00:11:54,660 --> 00:11:57,760
مشى في الاتجاه
غربا باتجاه جالان الوسطى.
81
00:11:57,942 --> 00:12:00,640
- أعتقد أنني أعرف مكانه.
- انتظر.
82
00:12:00,641 --> 00:12:02,641
- كيف تعرف؟
- هيا.
83
00:12:20,381 --> 00:12:25,762
- قلت لا تدخن في السيارة.
- لا توجد مشكلة. لا تضايقني
84
00:12:25,845 --> 00:12:30,308
- هل تدرك أنك متأخر؟
- هل تعرف المرور هنا؟
85
00:12:30,391 --> 00:12:35,480
وأنا أعلم لأنني مررت ذلك
قبل الساعة التاسعة كل صباح.
86
00:12:35,563 --> 00:12:39,984
9:00 ، وليس 10. هذا صحيح.
87
00:12:40,068 --> 00:12:44,781
- حسنا. أنا دائما متاخر
- أنا مريض من حمايتك.
88
00:12:44,864 --> 00:12:48,361
ثم ، لا حاجة. أنت تفكر
أنا أهتم بهذا العمل؟
89
00:12:48,312 --> 00:12:49,370
ماذا؟
90
00:12:49,744 --> 00:12:53,623
- هل تعرفني؟
- أهتم.
91
00:12:53,706 --> 00:12:58,419
أنا أضمن لك في كل مرة
كنت في وقت متأخر ، به خطأ
92
00:12:58,503 --> 00:13:03,466
أو فعل شيء غبي مثل هذا ،
لقد شوهت سمعتي.
93
00:13:03,550 --> 00:13:08,012
لا أريد أن أفسد
سمعتك المثالية.
94
00:13:09,514 --> 00:13:11,808
ناهيك. فقط امشي
95
00:13:44,132 --> 00:13:47,469
حسنا. شكرا لك
دعوة. أراك لاحقا
96
00:13:47,552 --> 00:13:51,681
أين كاتيا نيفين؟
- هل قمت بتحديد موعد؟
97
00:13:51,764 --> 00:13:55,894
- يعرفني. البروفيسور جريج لابورد.
- كل شيء على ما يرام ، أندريا؟
98
00:13:55,977 --> 00:14:00,273
- من فضلك! لا بد لي من التحدث مع السيدة نيفين!
- لدينا قواعد يا سيدي.
99
00:14:00,356 --> 00:14:03,443
إذا لم تحدد موعدًا بعد ،
يجب أن أطلب منك المغادرة
100
00:14:04,944 --> 00:14:06,613
يا الهي.
101
00:14:06,696 --> 00:14:13,453
خفض البندقية ، وإعطاء USB.
لا أهتم بقتلك
102
00:14:13,536 --> 00:14:17,165
الانتظار. ربما لا يحملها.
103
00:14:17,248 --> 00:14:22,587
- هل أصبحت كاتيا نيفين الآن!
- سالي ، إنهم يبحثون عن كاتيا.
104
00:14:22,670 --> 00:14:27,759
ضغط المنبه.
سوف تصل الشرطة في 5 دقائق.
105
00:14:27,842 --> 00:14:31,513
يمكننا التعامل مع الشرطة.
106
00:14:33,932 --> 00:14:37,143
كاتيا ، هناك مشكلة أدناه.
107
00:14:47,278 --> 00:14:50,365
، تقارير الأخبار والأحوال الجوية i>
108
00:14:50,490 --> 00:14:55,411
مع أنباء عن الرياح القوية
أجبرت على إنهاء مهرجان الموسيقى. i>
109
00:14:55,495 --> 00:15:00,125
الحق. الرياح تؤثر أيضا
الناس في الاستوديو الآن. i>
110
00:15:00,208 --> 00:15:02,669
سوف تظهر في 7 دقائق.
111
00:15:02,752 --> 00:15:06,756
سالي ، أنا مراسلة
لا بد لي من متابعة الأخبار.
112
00:15:06,840 --> 00:15:10,552
- نحن البث المباشر.
- لا بد لي من التحدث مع لو.
113
00:15:10,635 --> 00:15:17,308
- الناس في الأستوديو يتحسنون كالطقس
- أرى أنها مبللة قليلاً I>
114
00:15:17,392 --> 00:15:22,689
- لماذا دائما تحمل المخاطر؟
- إذا لم يكن لي ، فمن الذي؟
115
00:15:22,772 --> 00:15:26,568
الاستماع. هذه قصتي يا سالي.
116
00:15:26,651 --> 00:15:30,697
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الناس لم يتهموا لك
كمدمرة من المتعة؟
117
00:15:30,780 --> 00:15:35,660
لقد حاول الحصول علي
سنوات عديدة ، لكنها فشلت. i>
118
00:15:35,743 --> 00:15:39,956
نحن نحاول أن تظهر
بث الأخبار هنا.
119
00:15:40,039 --> 00:15:44,919
لو ، هناك أشخاص مجانين يحملون أسلحة
الذي يبحث عن كاتيا أدناه.
120
00:15:45,003 --> 00:15:47,630
لا يستطيع النزول.
عليك أن تخبره
121
00:15:47,714 --> 00:15:49,820
- من هو؟
- شخص خبير قديم.
122
00:15:49,821 --> 00:15:53,821
أول مرة يذهب إلى الميدان ،
تجمع الأخبار مسيرتي.
123
00:15:54,304 --> 00:15:58,349
علم الأحياء النظري. أتذكر.
124
00:15:58,433 --> 00:16:02,645
خبر جيد جدا. فريدة من نوعها.
هل تعرفه جيدا؟
125
00:16:02,729 --> 00:16:07,609
جيد بما فيه الكفاية لمعرفة أنه لا يفعل
مثل هذا. يجب أن يكون في خطر.
126
00:16:07,692 --> 00:16:12,030
سأعطيك 30 دقيقة
سوف أدور بعض المحفوظات.
127
00:16:12,113 --> 00:16:15,366
- سالي ، مرافقته.
- هذا جنون. هل تسمح بذلك؟
128
00:16:15,450 --> 00:16:19,698
إنه يوم جميل. لا
في كل مكان. لا تزال هناك أخبار أخرى. I>
129
00:16:19,699 --> 00:16:21,499
لا تذهب إلى أي مكان.
سوف نعود قريباً. I>
130
00:16:35,678 --> 00:16:41,810
- نحن في. أنت في عجلة من أمرنا
- لقد استمتعت بهذا ، أليس كذلك؟
131
00:16:41,893 --> 00:16:46,773
تعتاد على رؤيتك
وكاتيا. هو رفيقي الروح.
132
00:16:46,856 --> 00:16:49,863
- استمع إلى كلماتك.
- نعم ، أنا أبحث عن خاتم.
133
00:16:50,249 --> 00:16:53,249
أنت فقط سنة معه ، أليكس.
134
00:16:53,446 --> 00:16:58,743
الاستماع. أنا فقط طلبت
القليل من الدعم منك.
135
00:16:58,827 --> 00:17:04,207
- أنت فقط عائلتي.
- هل تريد نقله إلى المذبح؟
136
00:17:04,290 --> 00:17:07,695
فقط دعم نفسك.
هذا هو خبرتك.
137
00:17:07,696 --> 00:17:08,455
هذا ليس عدلا.
138
00:17:09,379 --> 00:17:16,177
كيف تجرؤ على التحدث عن العدالة
معي اريد ان ادخن
139
00:17:16,261 --> 00:17:20,098
- نعم. اذهب بعيدا
- اللعنة عليك
140
00:17:30,775 --> 00:17:34,821
ريجي؟
141
00:17:38,366 --> 00:17:40,994
فيليس؟
142
00:17:42,287 --> 00:17:45,832
ريجي؟ فيليس؟
143
00:18:02,348 --> 00:18:05,560
ريجي؟
144
00:18:09,898 --> 00:18:13,067
فيليس؟
145
00:18:40,720 --> 00:18:43,431
فيليس؟
146
00:18:45,433 --> 00:18:48,103
ما هذا
147
00:18:49,562 --> 00:18:53,108
فيليس!
148
00:19:01,616 --> 00:19:04,619
اللعين! ما هذا؟
149
00:19:06,579 --> 00:19:09,541
كريس!
150
00:19:36,526 --> 00:19:39,654
[أوسلو ، النرويج]
151
00:19:58,173 --> 00:20:00,884
لا تقترب!
152
00:20:03,803 --> 00:20:07,682
- لابورد!
- كاتيا ، تعال إلى هنا بسرعة. خذ هذا!
153
00:20:07,807 --> 00:20:10,810
تراجع لسلامتك الخاصة!
154
00:20:11,936 --> 00:20:16,941
- هذه هي أكبر الأخبار في حياتك المهنية. خذها!
- أعطه لي الآن أيضا.
155
00:20:21,029 --> 00:20:27,076
سالي ، اصعد الآن اذهب بعيدا!
156
00:20:41,548 --> 00:20:52,948
تعال! سريعة!
157
00:21:05,698 --> 00:21:11,037
- من أنت؟
- فقط المعجبين بك ، البروفيسور
158
00:21:11,121 --> 00:21:14,749
- من أين أرسلت USB؟
- أنا أعرف حقوقي.
159
00:21:14,874 --> 00:21:18,113
لا أحتاج أن أخبرك
قبل أن تقدم نفسك.
160
00:21:18,115 --> 00:21:18,715
إلى أين؟
161
00:21:20,296 --> 00:21:23,216
بروتوس ، هو مدني.
162
00:21:24,509 --> 00:21:29,055
لا.
163
00:21:36,771 --> 00:21:39,941
هو خاص.
164
00:21:42,902 --> 00:21:46,489
أين زملائك في العمل
جلب USB الخاص بي بعيدا؟
165
00:21:48,450 --> 00:21:51,453
اللعنة عليك
166
00:21:51,536 --> 00:21:54,789
تعال! ابحث عن شيء!
167
00:21:54,914 --> 00:21:58,652
ضابط ، هذا الوضع موجود
تحت سلطة الحكومة.
168
00:21:58,653 --> 00:21:59,653
السلطة الحكومية؟
169
00:21:59,836 --> 00:22:02,964
أعطني الشوط الأول.
هناك مجزرة خارج.
170
00:22:03,047 --> 00:22:07,093
نأمل جميعا البقاء هادئا.
كل شيء تحت السيطرة.
171
00:22:07,177 --> 00:22:12,515
هل تعرف شيئاً؟
- انظر اليهم! ماذا حدث
172
00:22:16,227 --> 00:22:19,147
كل الحق.
173
00:22:20,940 --> 00:22:25,278
- لابورد ، لماذا أخترني؟
- بعد القوة والشخصية
174
00:22:25,361 --> 00:22:27,655
انت اختيار منطقي.
175
00:22:27,739 --> 00:22:31,242
- أنا خائف.
- لا يمكنك أن تخاف.
176
00:22:31,326 --> 00:22:34,438
- ماذا حدث هنا؟
- من فضلك إهدأ!
177
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
من فضلك. اذهب بعيدا!
178
00:22:39,083 --> 00:22:45,089
- هيا ، اخفض سلاحك.
- أجب الآن!
179
00:22:46,382 --> 00:22:51,179
أنت لست وكيلًا حكوميًا ،
لكن من الداخل.
180
00:22:51,262 --> 00:22:57,060
- هل تدرك ما تفعل؟
- هذا عملي لشعبي.
181
00:22:57,143 --> 00:23:02,440
هل تعتقد أن الناس في أمان من هذا؟
لا شيء آمن!
182
00:23:02,524 --> 00:23:09,531
الأمن مجرد وهم.
القوة والولاء حقيقيان فقط.
183
00:23:09,614 --> 00:23:15,703
الموت حقيقي. هذا هو ما
سيحدث لنا ، كفيلك
184
00:23:15,787 --> 00:23:18,540
والجميع.
185
00:23:22,085 --> 00:23:24,712
القرف.
186
00:23:37,725 --> 00:23:41,146
أنا مصاب!
187
00:24:05,462 --> 00:24:08,923
إلى أين؟
188
00:24:17,140 --> 00:24:19,851
القرف!
189
00:24:26,816 --> 00:24:31,321
- اللعنة.
- يأتون.
190
00:24:31,404 --> 00:24:34,032
انهم قادمون!
191
00:24:34,115 --> 00:24:36,701
اشكروفت ، اصعد.
192
00:25:01,893 --> 00:25:07,023
- أشكروفت ، فأس.
- هيا. المصعد هو هنا.
193
00:25:17,200 --> 00:25:21,246
[ريو دي جانيرو ، البرازيل]
194
00:25:33,133 --> 00:25:37,470
يجب أن يكون لديك أخبار إضافية
إذا حدث شيء غير متوقع.
195
00:25:41,933 --> 00:25:45,103
كاتيا ، ماذا حدث؟
196
00:25:45,186 --> 00:25:48,565
- اللعنة.
- الله.
197
00:25:48,648 --> 00:25:52,193
- أين USB؟
- أخذته سالي إلى فني.
198
00:25:52,277 --> 00:25:59,033
- اجلس ، فتاة فقيرة.
- خلعه. يمكنني أن أكون وحدي.
199
00:25:59,159 --> 00:26:03,538
لا تقلق
كل شيء تحت السيطرة.
200
00:26:03,621 --> 00:26:05,623
كاتيا.
201
00:26:09,252 --> 00:26:11,463
يا الهي. ماذا فعلت؟
202
00:26:11,546 --> 00:26:14,841
انظر الي! هذا الدفاع عن النفس.
203
00:26:14,924 --> 00:26:19,596
إذا سألوك ،
قل لا يوجد لديك خيار
204
00:26:19,679 --> 00:26:24,017
يا الهي. ما الذي حدث هناك؟
205
00:26:24,100 --> 00:26:27,270
القرف! بصمات الأصابع.
206
00:26:27,353 --> 00:26:31,357
أعتقد أنه يأكل ريجي.
207
00:26:31,441 --> 00:26:35,612
- لماذا تضحك؟
- اهدأ. أنت تهز
208
00:26:35,695 --> 00:26:41,201
- إذن لماذا تسترخي؟
- اهدأ! يجب أن نطابق القصة.
209
00:26:41,284 --> 00:26:44,704
قلت لك يا كريس!
210
00:26:44,788 --> 00:26:47,457
القرف.
211
00:26:47,540 --> 00:26:53,046
لقد انتهيت تاريخى انتهى
212
00:26:53,129 --> 00:26:55,635
- أعطني سيجارة.
- اعتقدت أنك توقفت.
213
00:26:55,636 --> 00:26:58,636
- لا تجد مشكلة معي.
- هذه هي سييرتي الأخيرة.
214
00:26:58,718 --> 00:27:01,763
كريس ، لقد قتلت شخصًا!
215
00:27:01,846 --> 00:27:05,850
أعتقد أنني مخول
استمتع بآخر سيجارة!
216
00:27:09,229 --> 00:27:11,731
تعال!
217
00:27:17,654 --> 00:27:19,739
يا الهي! يأكلون ذلك!
218
00:27:30,959 --> 00:27:37,715
- كاتيا. لقد أخفتني
- يهدئ أنفاسي.
219
00:27:37,799 --> 00:27:41,427
- هل رأيت طبيب نفسي؟
- بالطبع.
220
00:27:41,511 --> 00:27:45,807
انهم يسمحون لك
العودة إلى العمل ، أليس كذلك؟
221
00:27:48,184 --> 00:27:54,691
كاتيا ، هذا هو الحصول على جدية.
قل ما تعرفه.
222
00:27:54,774 --> 00:28:00,363
لماذا أطلق الموظف النار
في العمل؟
223
00:28:00,447 --> 00:28:06,202
كاتيا ، هل تسمعني؟
224
00:28:06,286 --> 00:28:10,999
- كاتيا!
- أغلق فمك!
225
00:28:21,509 --> 00:28:26,890
ما محتويات الـ USB؟
226
00:28:26,973 --> 00:28:31,686
لا أستطيع الحصول على إشارة.
هذا حقا سيء
227
00:28:33,980 --> 00:28:40,069
- ماذا تفعلين؟
- استوديو ، وهذا هو أليكس بيتيت. لو؟ كاتيا؟
228
00:28:40,153 --> 00:28:44,365
- حقا!
- أجبه! اين هم؟
229
00:28:44,449 --> 00:28:48,912
نحن بعيدون عن متناولهم ، أغبياء!
انظر.
230
00:28:48,995 --> 00:28:52,332
لقد تركنا وحدنا. ليس
عنهم أو كاتيا.
231
00:28:52,415 --> 00:28:56,211
أنت تعلم أننا يجب أن نعود
لا يمكننا مواجهة هذا الأمر معًا.
232
00:28:56,336 --> 00:29:00,840
لن أفعل أي شيء!
لا أريد أن أموت من أجل صديقتك
233
00:29:00,924 --> 00:29:05,053
هل انت اعمى لا أرى
ماذا حدث هناك؟
234
00:29:05,136 --> 00:29:09,224
- نحن بحاجة إلى مجموعة!
- نحن مجموعة واحدة!
235
00:29:09,349 --> 00:29:13,671
- لماذا لا يكفي أبدا؟
- لا أستطيع الذهاب إلى هناك بمفردي
236
00:29:13,672 --> 00:29:15,357
لكنني ما زلت سأرحل
مهما كانت.
237
00:29:16,481 --> 00:29:21,569
أحتاجك من جانبي ، كريس.
من جانبي ، ليس كاتيا.
238
00:29:21,653 --> 00:29:27,200
أسأل كاخوك.
كيف؟
239
00:29:30,078 --> 00:29:33,373
القرف! تعال ، اخرج من هنا!
240
00:29:50,390 --> 00:29:53,560
سأبقي هذا الجانب!
241
00:29:53,643 --> 00:29:57,313
- قفل الباب.
- المدنيون ، افتحوا الباب!
242
00:29:57,397 --> 00:30:01,526
- من أنت؟
- هل كلمتي غير واضحة؟
243
00:30:01,609 --> 00:30:06,614
- لا.
- هل لديك المزيد من الأسئلة؟ جيدة.
244
00:30:06,698 --> 00:30:11,512
أدخل المكتب والقفل والاختباء.
هاجم هذا المبنى.
245
00:30:11,513 --> 00:30:12,013
ماذا؟
246
00:30:12,996 --> 00:30:14,307
يتم حظر المصعد.
247
00:30:14,308 --> 00:30:15,308
- كيف يحدث ذلك؟
- هل هذا مهم؟
248
00:30:15,790 --> 00:30:18,480
كيف تم مهاجمتها؟
- اذهب بعيدا!
249
00:30:18,490 --> 00:30:19,548
سوف أغادر هنا!
250
00:30:21,963 --> 00:30:24,424
لا!
251
00:30:25,550 --> 00:30:29,012
هناك مصعد آخر. بهذه الطريقة. سريعة!
252
00:30:29,095 --> 00:30:32,432
تعال!
253
00:30:34,017 --> 00:30:35,602
لماذا أنتم يا رفاق؟
254
00:30:49,616 --> 00:30:54,996
الانتظار. جيل ، أجبه!
255
00:30:56,790 --> 00:31:00,253
- نعم. من هذا؟
- الحمد لله. جيل ، هذه علامة من الأسفل.
256
00:31:00,254 --> 00:31:01,354
الاستماع. اين انت
257
00:31:02,337 --> 00:31:07,258
- أنا أخذ استراحة
- خذ المصعد الموظف إلى الطابق الثاني!
258
00:31:07,342 --> 00:31:11,012
- إحضار المفاتيح الخاصة بك.
- جيد انتظر 10 دقائق.
259
00:31:11,095 --> 00:31:15,016
انفصالك انتهى!
تعال هنا الآن!
260
00:31:31,074 --> 00:31:33,201
[سان فرانسيسكو ، الولايات المتحدة الأمريكية]
261
00:31:35,411 --> 00:31:38,748
هذا هو وضع طارئ ،
لكن الوقت فات الأوان i>
262
00:31:38,832 --> 00:31:42,252
الجميع بالذعر.
الوضع خارج عن السيطرة. I>
263
00:31:52,345 --> 00:31:58,810
لقد انتظرنا وقتا طويلا!
لدي موعد عشاء! العبها!
264
00:31:58,893 --> 00:32:02,230
انا اسمي سالي. لدي بالفعل
العمل 2 سنوات هنا.
265
00:32:02,313 --> 00:32:06,109
لو يطلب منا الانتظار
كاتيا قبل اللعب.
266
00:32:07,444 --> 00:32:10,530
استمع لي يا سالي.
267
00:32:10,613 --> 00:32:15,660
إذا كنت تريد المستقبل هنا ،
لا تزعجني
268
00:32:15,743 --> 00:32:22,125
أنا فقط اتصل و لا
بحاجة لرؤيتك مرة أخرى. العبها!
269
00:32:22,208 --> 00:32:27,464
لا تقلق قال
بالنسبة لي في عام 1998
270
00:32:27,547 --> 00:32:33,428
عندما رفضت استلامه
كنت عالقا في 1970s.
271
00:33:12,342 --> 00:33:17,138
- مرحبا.
- اخرج.
272
00:33:18,515 --> 00:33:22,811
نجار ، هيا!
273
00:33:22,894 --> 00:33:26,981
- أنا أمسك بك!
- انتظر! لا!
274
00:33:46,376 --> 00:33:50,380
- اسمع ، العاهرة! هل تعلم ماذا؟
- ما مشكلتك؟
275
00:33:50,463 --> 00:33:56,427
لقد كان ما يكفي لقبول
تشويه منه!
276
00:33:56,511 --> 00:34:01,641
بيتر ، عليك أن تحصل عليه
الاحترام ، موهموكر.
277
00:34:01,724 --> 00:34:07,397
لقد وضعت حجر الزاوية
هذه القناة منذ عام 1975!
278
00:34:07,480 --> 00:34:11,901
قصتك هي نفسها دائما!
كلماتك مثل الأشرطة المكسورة!
279
00:34:11,985 --> 00:34:15,488
لم يحن الوقت للقتال.
280
00:34:20,118 --> 00:34:23,037
العب الفيديو.
281
00:34:24,706 --> 00:34:30,044
هذا هو البروفيسور. جريج لابورد.
هذا هو تقريري الأخير عن الفيروسات. I>
282
00:34:30,128 --> 00:34:35,550
Pandora Viridae Siberiacum.
لم تتم الموافقة على هذا التقرير. I>
283
00:34:35,675 --> 00:34:39,846
هذا هو اعترافاتي
284
00:34:39,929 --> 00:34:45,268
وجد تحت الأرض المتجمدة
الذي يذوب الآن في سيبيريا. i>
285
00:34:45,351 --> 00:34:48,521
ونجا
لمدة 30،000 سنة
286
00:34:48,605 --> 00:34:53,276
في البداية ، يبدو هذا
لا ضرر للإنسان i>
287
00:34:53,359 --> 00:34:57,405
لكن عندما يدخل دم فأرا ،
يعيش الفيروس. i>
288
00:34:57,489 --> 00:35:02,786
إصابة الفئران أكثر كفاءة
وأسرع من أي شيء آخر. i>
289
00:35:02,869 --> 00:35:10,126
الفيروسات تقتل جميع الأعضاء
في غضون 1 إلى 24 ساعة. i>
290
00:35:10,210 --> 00:35:17,425
<ط> الماوس لا يزال على قيد الحياة
وتصبح عدوانية جدًا. i>
291
00:35:17,509 --> 00:35:22,263
على الرغم من أن الفيروس قد قتلته i>
292
00:35:22,347 --> 00:35:27,936
أنا على الفور قبلت
عقد كبير
293
00:35:28,019 --> 00:35:34,901
موارد غير محدودة. هم
يطلب مني أن أقوم بإعداد جندي i>
294
00:35:34,984 --> 00:35:39,823
<ط> من أجل مواصلة القتال
حتى بعد موتهم. i>
295
00:35:39,906 --> 00:35:46,955
- هذا هراء.
- هراء دعاية الحزب.
296
00:35:47,038 --> 00:35:50,542
لا يوجد فيروس.
297
00:35:50,625 --> 00:35:54,712
معظم الناس الموارد LaBorde
يمكن الاعتماد عليها. لماذا تكذب؟
298
00:35:54,796 --> 00:35:57,674
لا أعلم لأنه كاذب.
299
00:35:57,757 --> 00:36:03,221
أنا أعلم أن هذا غير أخلاقي. أظن
الهدف يدق الطريق. i>
300
00:36:03,304 --> 00:36:08,977
كنت مخطئا. ينتقل العدوى
من خلال سوائل الجسم. i>
301
00:36:09,060 --> 00:36:13,481
عن طريق الفم أو الاتصال
مع الأشياء المصابة. i>
302
00:36:13,565 --> 00:36:16,651
مثل جرح مفتوح. i>
303
00:36:16,776 --> 00:36:22,031
خدوش أو لدغات
ثبت القاتلة. I>
304
00:36:22,115 --> 00:36:26,244
بعد الإصابة ، هم
لدي فكرة واحدة فقط
305
00:36:26,327 --> 00:36:30,707
الذي يتناول المواد العضوية i>
306
00:36:30,790 --> 00:36:37,213
على الرغم من أنهم لا يستطيعون
القيمة الغذائية على الإطلاق
307
00:36:37,297 --> 00:36:40,133
يبدو أن هذا هو هدفهم الوحيد. i>
308
00:36:40,216 --> 00:36:45,096
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بعد العيش مرة أخرى ،
دمر الرأس أو الدماغ i>
309
00:36:45,180 --> 00:36:51,770
أفضل طريقة لقتلهم
أو سيستمرون في الهجوم. i>
310
00:36:51,853 --> 00:36:58,193
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ 02-23-2017 هناك سرقة.
ربما تكون مجموعة إرهابية. I>
311
00:36:58,276 --> 00:37:03,615
أياً كان ، فهم مدعومون من قبل الناس
عميقة ومعرفة ما يبحثون عنه. i>
312
00:37:03,698 --> 00:37:06,117
أخذوا كل شيء. i>
313
00:37:06,201 --> 00:37:12,665
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وفيروسهم المسروقة ما يكفي ل
تصيب 40 منطقة سكانية. i>
314
00:37:12,749 --> 00:37:16,961
إذا فعلوا ذلك ،
يعني هذا هو الانقراض ... i>
315
00:37:17,045 --> 00:37:21,466
على الأقل 99 بالمئة من البشرية i>
316
00:37:21,549 --> 00:37:25,929
أنا لا أعرف ما حدث
ومن يمكن الوثوق به. i>
317
00:37:26,012 --> 00:37:31,518
أنا حذف جميع البيانات و
أنا أدمر العينة. كل شيء. I>
318
00:37:31,601 --> 00:37:34,395
قريباً ... i>
319
00:37:34,479 --> 00:37:40,777
سيكون هذا هو الأثر الوحيد
من Pandora Viridae Siberiacum. i>
320
00:37:40,860 --> 00:37:44,531
سأري العالم i>
321
00:37:44,614 --> 00:37:47,367
لقد اخترت i>
322
00:37:47,450 --> 00:37:52,163
الآن ، لا بد لي من تحمله
وبالتالي مع الجميع
323
00:37:58,086 --> 00:38:03,007
ليست آمنة هنا ، كاتيا.
لا أعتقد أنه آمن في أي مكان. I>
324
00:38:04,175 --> 00:38:09,347
يجب عليك تحرير هذا الجزء.
آسف ، أنا أعبئك يا كاتيا i>
325
00:38:09,430 --> 00:38:15,603
لكن لا أعرف ماذا أفعل
الاتصال من آخر
326
00:38:15,687 --> 00:38:20,859
لديك نزاهة وشجاعة. i>
327
00:38:20,942 --> 00:38:25,196
وداعا يا كاتيا.
حظًا سعيدًا. I>
328
00:38:25,280 --> 00:38:30,285
حقا ، كاتيا.
انقراض الانسانية؟
329
00:38:30,368 --> 00:38:35,498
- من هو؟
- لقد مات.
330
00:38:35,582 --> 00:38:40,712
أطلق رأسه أمامي
لأنني متأكد من أنه مصاب.
331
00:38:44,257 --> 00:38:47,343
يا الله.
332
00:38:47,427 --> 00:38:51,389
لا. هذا لا يمكن أن يحدث.
333
00:38:52,474 --> 00:38:58,354
هذا لا يمكن أن يحدث!
334
00:38:58,438 --> 00:39:02,942
ماذا يعني هذا؟ كم بقي من الوقت لدينا؟
يجب أن نغادر هنا
335
00:39:03,026 --> 00:39:08,156
لا. نحن آمنين الآن.
336
00:39:08,239 --> 00:39:13,787
إذا تركت الاستوديو ،
نحن لسنا محميين على الإطلاق.
337
00:39:13,870 --> 00:39:17,707
- الله.
- لا.
338
00:39:17,791 --> 00:39:22,462
هذا ليس حقيقيا.
هذا لا يمكن أن يحدث.
339
00:39:22,545 --> 00:39:24,631
هذا لا يمكن أن يحدث!
340
00:39:27,217 --> 00:39:33,223
لو لماذا لم نسمع هذا بعد؟
ماذا عن القنوات الأخرى؟
341
00:39:40,980 --> 00:39:43,066
جميع القنوات ميتة
342
00:39:47,445 --> 00:39:51,491
سالي على حق.
لا أريد البقاء هنا
343
00:39:52,742 --> 00:39:56,788
هذه اخبارك يجب علينا
حذر الناس.
344
00:39:56,871 --> 00:40:01,167
- لا يمكننا فقط الرحيل.
- لم أقل ذلك.
345
00:40:01,251 --> 00:40:06,464
لا يتعين علينا البث من هنا.
هل يمكنك عمل بث متكرر؟
346
00:40:06,548 --> 00:40:09,843
- يستغرق ساعات.
- لو ، افعلها!
347
00:40:09,926 --> 00:40:16,182
سأبث تقرير لابورد
ما دام هناك كهرباء. توافقون على ذلك؟
348
00:40:16,266 --> 00:40:21,646
- من الأفضل أن يكون لديك خطة.
- لقد. البقاء على قيد الحياة.
349
00:40:28,278 --> 00:40:31,448
ماذا تفعلين
350
00:40:31,531 --> 00:40:37,370
هناك بث من قنوات التلفزيون
الأقمار الصناعية في جميع أنحاء العالم.
351
00:40:39,080 --> 00:40:43,710
شبكة الكابل المستقلة.
فرص صغيرة
352
00:40:43,793 --> 00:40:47,046
لكن ربما بعض الناس
سوف نرى ذلك.
353
00:40:59,684 --> 00:41:03,271
يا الله.
354
00:41:03,354 --> 00:41:06,316
باريس.
355
00:41:07,734 --> 00:41:10,069
يعيش مارتن هناك.
356
00:41:15,408 --> 00:41:18,495
أنا خائف جدا.
357
00:41:19,829 --> 00:41:21,915
اهدأ.
358
00:41:23,458 --> 00:41:25,877
اهدأ.
359
00:41:50,568 --> 00:41:54,197
- أطفئه.
- لا توجد إشارة.
360
00:41:54,280 --> 00:41:57,236
هناك سبب لابتسامة.
ربما هو على القمر.
361
00:41:57,237 --> 00:41:59,737
تعال لدينا حتى الآن.
هل الطريق يضر أكثر قليلا؟
362
00:42:00,120 --> 00:42:04,582
ندفع أنفسنا ، أليكس.
إنه ليس جزءًا من خطتنا.
363
00:42:04,666 --> 00:42:06,937
لا تجعلني آخذه
قرارات أكثر صعوبة ، كريس.
364
00:42:06,938 --> 00:42:08,438
لا تفعل هذا مرة أخرى بالنسبة لي.
365
00:42:08,920 --> 00:42:13,216
نسيان الأسرة بالنسبة للنساء.
تتحدث مثل لقيط
366
00:42:13,299 --> 00:42:15,463
- هل تعرف من تتحدث؟
- لا تحاول ذلك!
367
00:42:15,464 --> 00:42:17,464
- أنت تتحدث مثل بابا.
- اخرس!
368
00:42:20,390 --> 00:42:23,935
لماذا هو؟
369
00:42:34,737 --> 00:42:36,865
ماذا؟
370
00:42:43,204 --> 00:42:44,914
اهرب!
371
00:43:02,348 --> 00:43:05,602
[تل ابيب ، اسرائيل]
372
00:43:31,294 --> 00:43:35,673
- اللعنة!
- 1 ، 2 ، 3.
373
00:43:47,227 --> 00:43:49,479
اهدأ.
374
00:43:49,562 --> 00:43:54,275
نحن مغلقة!
اخرج من متجري!
375
00:43:54,359 --> 00:43:59,322
- اهدأ!
- اللعنة!
376
00:44:00,740 --> 00:44:03,159
مسيحي!
377
00:44:06,788 --> 00:44:11,292
- ساعده.
- كريس!
378
00:44:19,050 --> 00:44:23,763
- أعتقد أن كتفي مكسور.
- اللعنة. هم سريع جدا.
379
00:44:23,847 --> 00:44:28,893
لا تقتلني! فقط خذه
من تريد وتذهب!
380
00:44:28,977 --> 00:44:33,442
- جيد نحن نهب الآن؟
- إذا كان الوضع سيئًا الآن
381
00:44:33,443 --> 00:44:36,443
لن أتراجع بعد الآن أليس كذلك؟
382
00:44:39,737 --> 00:44:42,559
- هل أنت بخير؟
- ساقي هي خدر.
383
00:44:42,560 --> 00:44:44,760
- دعونا نقف.
- حسنا.
384
00:44:46,286 --> 00:44:49,622
- دعني هنا.
- لا يمكنه الذهاب إلى أي مكان.
385
00:44:49,706 --> 00:44:53,960
أعتقد أنه يمكننا أخذ هذا.
انظر الى هذا.
386
00:44:55,545 --> 00:44:59,924
- وضعنا ليس بهذا السوء.
- أكثر أمنا مزدحما.
387
00:45:00,008 --> 00:45:05,513
- نحن نحاول. لدينا بندقية.
- كم عدد الرصاص؟
388
00:45:05,597 --> 00:45:08,516
هناك 4. أفضل
من لا شيء.
389
00:45:08,600 --> 00:45:13,229
ماذا لو كنت مخطئا؟
ربما الوضع ليس بهذا السوء.
390
00:45:13,313 --> 00:45:18,985
- ربما سيأتي الجيش.
- نحن بحاجة إلى أكثر من 4 رصاصات.
391
00:45:19,068 --> 00:45:25,325
لا أريد أن أنتظر الجيش وأموت.
علينا أن نذهب بالسيارة أو شيء من هذا.
392
00:45:25,408 --> 00:45:28,122
- الى اين تذهب؟
- أنا لا أهتم.
393
00:45:28,123 --> 00:45:30,123
فقط اختر.
بعد أن نلتقط كاتيا.
394
00:45:30,705 --> 00:45:34,561
سرقة سيارة؟
إذا كان صوت التنبيه؟ نموت!
395
00:45:34,562 --> 00:45:36,462
سنموت حقا هنا!
396
00:45:37,045 --> 00:45:41,883
خذ كل ما هو متاح
قبل أن تقتلنا.
397
00:45:41,966 --> 00:45:48,097
- السادة ، لدي سيارة!
- لقد قتلنا؟
398
00:45:48,181 --> 00:45:52,685
لقد ناقشت مشكلة أبي
في الشوارع عندما يكون علينا الاختباء!
399
00:45:52,769 --> 00:45:57,982
- نذل! انها خطأك!
- بالطبع كل أخطائي.
400
00:45:58,066 --> 00:46:03,321
- جيد إذا اعترفت بذلك!
- شخص بالغ! المسؤولية!
401
00:46:03,404 --> 00:46:08,243
أيها السادة ، لدي سيارة!
402
00:46:10,453 --> 00:46:13,790
سيارة جيدة!
403
00:46:17,961 --> 00:46:22,382
- هذه ليست سيارة جيدة.
- اللعنة! انتبه!
404
00:46:24,008 --> 00:46:28,930
- أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟
- انضممت إلى دورة السباق في العام الماضي.
405
00:46:29,013 --> 00:46:34,144
- شكرا لكاتيا.
ماذا تفعل يا مجنون؟
406
00:46:34,227 --> 00:46:37,230
انتظر!
407
00:46:50,743 --> 00:46:55,748
يا الهي! لا أستطيع تصديق ذلك
نحن ننجح! هذا رائع!
408
00:46:56,858 --> 00:46:57,858
تموت!
409
00:47:00,628 --> 00:47:02,882
- نحن بحاجة إلى خطة.
- سأذهب إلى قفص الاتهام.
410
00:47:02,883 --> 00:47:04,383
قفص الاتهام؟ كل الحق.
أنا أحب هذه الخطة.
411
00:47:04,466 --> 00:47:09,179
- يمكننا العثور على سفينة. خطة جيدة.
- ربما يكون جهاز الاتصال اللاسلكي لديه إشارة.
412
00:47:09,262 --> 00:47:14,434
- اللعنة ذلك.
- علينا أن نحاول التحدث معه.
413
00:47:14,517 --> 00:47:19,022
- ربما هو في انتظارنا.
- ابدأ مرة أخرى. هل هو ميت؟
414
00:47:19,105 --> 00:47:22,358
لماذا نقاتل
مثل فتاتين؟
415
00:47:22,442 --> 00:47:27,739
يجب أن نمضي.
طالما أن هناك سيارات ، كل شيء آمن.
416
00:47:27,822 --> 00:47:29,908
يقشر!
417
00:47:40,835 --> 00:47:43,463
لا أستطيع فتح الباب
418
00:47:46,800 --> 00:47:51,179
- علينا أن نذهب! سريعة!
- اللعنة!
419
00:47:51,262 --> 00:47:55,099
تعال سريعة!
420
00:48:00,688 --> 00:48:04,400
[لوس أنجلوس ، الولايات المتحدة الأمريكية]
421
00:48:04,484 --> 00:48:09,989
هناك هجوم فيديو على الإنترنت.
خذ بندقية واطلاق النار. I>
422
00:48:10,073 --> 00:48:15,203
<ط> اطلاق النار على الرأس. نأمل
الله يساعد أمريكا. I>
423
00:48:15,286 --> 00:48:19,165
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قد تساعد الله
مستقبلنا جميعًا. i>
424
00:48:19,249 --> 00:48:22,127
! جوش! i>
425
00:48:37,225 --> 00:48:41,563
المشاهدون ، اسمي كاتيا نيفين. i>
426
00:48:41,646 --> 00:48:44,816
هذه أخبار الطوارئ. i>
427
00:48:46,901 --> 00:48:52,615
الكثير منكم على يقين
لقد اختبرته. i>
428
00:48:52,699 --> 00:48:58,455
هذا البلد وربما
العالم كله محاصر i>
429
00:48:58,538 --> 00:49:02,625
من الجثة التي عادت إلى الحياة i>
430
00:49:02,709 --> 00:49:07,213
يبدو أن هذا بسبب فيروس
صدر للعالم كله. i>
431
00:49:07,297 --> 00:49:13,887
Pandora Viridae Siberiacum virus.
لا تفهمنى خطأ هذا هجوم. I>
432
00:49:13,970 --> 00:49:18,266
على مقياس غير ذلك
لقد عانينا من قبل. i>
433
00:49:18,349 --> 00:49:23,605
في الوقت الحالي ، نحن لا نعرف حتى الآن
حول من هو العقل المدبر. i>
434
00:49:25,148 --> 00:49:30,487
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هنا هو اعتراف من
أستاذ اكتشاف الفيروس. I>
435
00:49:30,570 --> 00:49:35,742
لا تغضب منه ،
لكن اسمع كلامه. i>
436
00:49:35,825 --> 00:49:40,413
العلامة & lt ؛ ط & GT ، والشيء الأكثر أهمية الآن
احفظ قدر المستطاع. i>
437
00:49:40,497 --> 00:49:44,667
الإنسانية تحتاجها
أنت تواجه المستقبل. i>
438
00:49:44,751 --> 00:49:50,882
في الوقت الراهن ، أكبر قلق
نحن على حق الباب. i>
439
00:49:52,425 --> 00:49:58,056
الحبيب ، صديق ،
أو زملائك في العمل. i>
440
00:49:58,139 --> 00:50:00,725
<ط> إذا كانوا مصابين ... I>
441
00:50:01,851 --> 00:50:04,938
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يعني لديك
تفقدها. i>
442
00:50:06,731 --> 00:50:09,859
هم أعدائك. i>
443
00:50:09,943 --> 00:50:15,740
يمكننا أن نكون حذرين
أو أسوأ حالاً. i>
444
00:50:19,869 --> 00:50:25,583
<ط> هناك مفترس جديد أعلاه
البشر في السلسلة الغذائية i>
445
00:50:25,667 --> 00:50:29,337
<ط> والبقاء على قيد الحياة الآن
هناك سعر. i>
446
00:50:29,420 --> 00:50:33,216
حاول دفع ثمنها. i>
447
00:50:34,676 --> 00:50:39,931
المشاهدين ، حظًا سعيدًا i>
448
00:50:58,116 --> 00:51:00,243
[أثينا ، اليونان]
449
00:51:57,592 --> 00:52:01,888
استوديو ، وهذا هو أليكس بيتيت.
كاتيا ، هل تسمعني؟
450
00:52:01,971 --> 00:52:06,726
- لا يجيبون. راض؟
- استوديو ، وهذا هو أليكس بيتيت. أجبه
451
00:52:08,937 --> 00:52:13,108
- هل يمكن أن تكون طيار القارب؟
- قائد القارب ، غبي.
452
00:52:13,191 --> 00:52:17,070
الكابتن على متن الطائرة ، نيت. ليس قارب.
453
00:52:17,153 --> 00:52:22,158
هذا هو البروفيسور. جريج لابورد.
22 أبريل 2017. I>
454
00:52:22,242 --> 00:52:27,080
في الساعة 4:09 صباحًا i>
455
00:52:28,832 --> 00:52:34,921
هذا هو تقريري الأخير عن
Pandora Viridae Siberiacum virus. i>
456
00:52:36,422 --> 00:52:39,425
هذا التقرير غير معتمد. i>
457
00:52:39,509 --> 00:52:42,804
هذا هو اعترافاتي
458
00:52:44,556 --> 00:52:50,103
وجد تحت الأرض المتجمدة
الذي يذوب الآن في سيبيريا. i>
459
00:52:50,186 --> 00:52:54,065
نحن نقدر
Pandora Viridae Siberiacum i>
460
00:52:54,149 --> 00:52:58,236
نجا لمدة 30،000 سنة
461
00:52:58,319 --> 00:53:03,616
في البداية ، ظهر هذا الفيروس
غير ضارة للإنسان
462
00:53:03,700 --> 00:53:09,205
عندما تدخل دم فأرنا i>
463
00:53:09,289 --> 00:53:13,293
يعيش الفيروس. i>
464
00:53:13,376 --> 00:53:15,753
. النتائج مذهلة. i>
465
00:53:15,837 --> 00:53:21,634
إصابة الفئران بكفاءة أكبر
وأسرع من أي شيء آخر. i>
466
00:53:28,349 --> 00:53:31,144
أندريا ، ابقى معي
467
00:53:32,854 --> 00:53:35,482
ما الأمر؟
468
00:53:45,116 --> 00:53:50,580
- اهدأ ، الجميع!
- اهدأ؟ الجحيم من ذلك!
469
00:53:50,663 --> 00:53:54,083
سنموت في هذه الغرفة!
470
00:53:54,167 --> 00:53:57,297
إذا بقينا في هذا الاستوديو
في حالة الباب المغلق
471
00:53:57,298 --> 00:53:58,856
يمكننا البقاء على قيد الحياة
حتى يأتي الجيش.
472
00:53:58,880 --> 00:54:04,219
من سيأخذنا؟
بعضهم من الشرطة.
473
00:54:04,302 --> 00:54:11,017
- هذا خارج عن السيطرة.
- جيد هذا سيئ ، لكن أين تهرب؟
474
00:54:11,101 --> 00:54:15,897
إذا خرج أحدكم ،
كل شيء في خطر!
475
00:54:15,980 --> 00:54:20,068
يجب علينا توثيق هذا
والوعظ به!
476
00:54:20,151 --> 00:54:25,115
- يجب إبلاغ السكان!
- الحمقى مع أهدافك ، لو!
477
00:54:25,198 --> 00:54:27,867
اللعنة عليك
478
00:54:27,951 --> 00:54:33,081
اريد ان اترك هنا!
إذا كنت تريد أن تعيش ، دعنا نذهب!
479
00:54:33,164 --> 00:54:38,586
- تخلص من عقبك النحيل!
- بيتر ، أنت على حق.
480
00:54:38,670 --> 00:54:42,757
سنموت إذا بقينا هنا.
لا يمكننا النزول على الدرج.
481
00:54:42,882 --> 00:54:46,886
ليس من دون أسلحة والمشاعل.
سنخسر في 5 ثوان.
482
00:54:46,970 --> 00:54:52,016
ثم ما هي اقتراحاتك؟
هل يمكننا النزول من أمام المبنى؟
483
00:54:52,100 --> 00:54:56,354
هناك الدرج للذهاب
إلى السقف على هذا الطابق.
484
00:54:56,438 --> 00:54:59,858
أحيانا أنا وأليكس
الغداء هناك.
485
00:54:59,941 --> 00:55:05,613
لا يمكن الوصول إليها إلا من خلال
الاستوديو ، لذلك ، يجب أن تكون آمنة.
486
00:55:05,697 --> 00:55:10,160
هناك مربع فتيل هناك.
487
00:55:10,243 --> 00:55:12,475
نحن ندير الكهرباء
والنزول باستخدام المصعد.
488
00:55:12,476 --> 00:55:16,576
قد تضطر للذهاب ذهابا وإيابا ،
لكن الكثيرين يمكنهم البقاء على قيد الحياة.
489
00:55:16,958 --> 00:55:21,129
من أنت هكذا
لديك الحق في اتخاذ هذا القرار؟
490
00:55:21,212 --> 00:55:24,174
اسمع يا بيتر.
491
00:55:24,257 --> 00:55:28,803
كل واحد منكم لا استطيع
إجبارك على الانتظار
492
00:55:28,928 --> 00:55:32,932
لكنك ستموت إذا غادرت
الآن. إنه بهذه السهولة.
493
00:55:34,642 --> 00:55:39,898
يمكنك تشغيل أسرع منهم
بعد النوبات القلبية 2 ، بيتر؟
494
00:55:39,981 --> 00:55:44,319
تعال
يجب أن تكون أكثر ذكاءً قليلاً
495
00:55:44,402 --> 00:55:48,823
علينا جميعا أن نفكر بذكاء.
496
00:55:48,948 --> 00:55:53,589
أعطني 10 دقائق بعد الكهرباء
الحياة والأضواء هي مرة أخرى
497
00:55:53,590 --> 00:55:55,090
سيكون لدينا فرصة.
498
00:55:55,872 --> 00:56:00,335
حسنا ، 10 دقائق!
499
00:56:00,418 --> 00:56:02,504
تنحي جانبا!
500
00:56:02,587 --> 00:56:05,632
- كيف يتم البث؟
- ميت.
501
00:56:05,715 --> 00:56:09,302
سنموت أيضا. لماذا الجري؟
502
00:56:09,385 --> 00:56:15,683
سأترك هذا المبنى.
قراري مستدير.
503
00:56:15,767 --> 00:56:19,062
ستوديو ، هذا أليكس بيتيت.
كاتيا ، هل تسمعني؟ I>
504
00:56:19,145 --> 00:56:22,107
ستوديو ، هذا أليكس بيتيت. إجابة. I>
505
00:56:22,190 --> 00:56:24,110
- مرحبا؟ من هذا؟ i>
- كاتيا ، هل هذا أنت؟
506
00:56:24,800 --> 00:56:26,358
- أليكس؟
- كاتيا ، هل أنت آمن؟ i>
507
00:56:25,693 --> 00:56:31,491
- هل أنت بخير؟
- اعتقدت أنك قد ماتت. اين هو
508
00:56:31,574 --> 00:56:36,412
- في قفص الاتهام هو الفوضى. سنلتقط.
- لن أفعل
509
00:56:36,496 --> 00:56:41,459
هذا مسيحي؟ i> أليكس ، لا تأتِ إلى هنا.
لقد تعرض المبنى للهجوم!
510
00:56:41,543 --> 00:56:45,797
كاتيا ، صوتك مكسور.
سنلتقط الآن.
511
00:56:45,880 --> 00:56:51,427
أليكس ، لا تأتي هنا! استمع لا؟
من فضلك! أليكس ، أجب!
512
00:56:51,511 --> 00:56:54,257
- مسيحي!
- هل هذه إجابة جيدة؟
513
00:56:54,258 --> 00:56:55,058
اللعين!
514
00:56:57,600 --> 00:57:00,395
الأحمق!
515
00:57:19,289 --> 00:57:22,667
كاتيا حامل.
516
00:57:24,544 --> 00:57:30,550
أصبحت المدينة مقبرة جماعية.
إذا ذهبت إلى هناك ، فلن تعود.
517
00:57:33,428 --> 00:57:38,391
اذهب بعيدا أنا لن أفعل
قل وداعا
518
00:57:45,440 --> 00:57:47,817
[Langjokull Glacier ، أيسلندا]
519
00:58:32,403 --> 00:58:35,824
يا الهي.
520
00:58:38,535 --> 00:58:41,663
القرف.
521
00:59:05,562 --> 00:59:09,107
لو؟
522
00:59:09,190 --> 00:59:12,819
هل كل شيء على ما يرام؟
523
00:59:12,902 --> 00:59:19,617
- لقد قلت أننا قد أقفلنا هنا.
- ماذا في ذلك؟
524
00:59:19,701 --> 00:59:23,371
كيف؟
525
00:59:23,455 --> 00:59:28,877
الباب لديه مفتاح إلكتروني.
526
00:59:28,960 --> 00:59:33,631
يكاد يكون من المستحيل أن تمر
بدون بطاقة مفتاح.
527
00:59:33,715 --> 00:59:37,469
كيف يمكن أن تعمل
بدون كهرباء؟
528
00:59:43,600 --> 00:59:45,602
القرف!
529
00:59:54,569 --> 00:59:56,863
الأحمق!
530
01:00:43,034 --> 01:00:46,746
يشعر هذا ، العاهرة!
531
01:00:54,546 --> 01:00:59,592
تعال ، أندريا. أنت بخير
سيكون بخير.
532
01:01:09,519 --> 01:01:11,604
القرف!
533
01:03:01,673 --> 01:03:05,510
- الحمد لله.
- سالي؟
534
01:03:05,593 --> 01:03:10,390
لو اعتقدت انك ميت!
535
01:03:13,435 --> 01:03:19,315
- هل تعرض أي شخص للعض؟
- لا أعلم. ما هي الفوضى.
536
01:03:19,399 --> 01:03:25,238
شاهدت الفيديو.
من السهل جدا انتشار الفيروس.
537
01:03:26,614 --> 01:03:30,493
ماذا تقصد ، لو؟
538
01:03:31,703 --> 01:03:35,748
الجميع ، يرجى الانتباه.
539
01:03:37,625 --> 01:03:44,632
الآن ، نحن آمنون. على الأقل
حتى تخرج الكهرباء مرة أخرى
540
01:03:44,716 --> 01:03:49,012
لكن هناك مشكلة واحدة
علينا أن نناقش.
541
01:03:49,095 --> 01:03:53,266
هذا ليس بالأمر السهل.
542
01:03:53,349 --> 01:03:57,687
الفيروس الذي يسبب هذا المرض
543
01:03:57,771 --> 01:04:02,150
معدي جدا.
544
01:04:02,233 --> 01:04:06,404
إذا كنت عض أو خدش
545
01:04:06,488 --> 01:04:10,742
هناك احتمالية كبيرة
سوف تصاب.
546
01:04:10,825 --> 01:04:16,498
- تنحي جانبا ، بقرة غبية.
- كنت عض. كان يعض.
547
01:04:16,581 --> 01:04:20,418
- لم أكن لعمي.
- ماذا يوجد في قميصك؟
548
01:04:20,502 --> 01:04:24,380
من تعتقد أنك تتحدث؟
549
01:04:24,464 --> 01:04:28,968
أنا وجه هذه القناة.
إذا لم يكن بالنسبة لي ...
550
01:04:34,516 --> 01:04:38,103
ما هذا؟
551
01:04:38,186 --> 01:04:41,481
ماذا تفعلين
552
01:04:41,564 --> 01:04:47,695
- اهدأ.
- كان يعض. لا بد لي من القيام بذلك!
553
01:04:47,779 --> 01:04:51,032
اهدأ!
554
01:04:52,200 --> 01:04:56,746
سالي ، من فضلك.
555
01:04:58,164 --> 01:05:01,876
لا بد لي من القيام بذلك.
556
01:05:04,337 --> 01:05:07,423
يا الهي.
557
01:05:11,553 --> 01:05:14,264
- ما هذا؟
- ماذا حدث؟
558
01:05:17,308 --> 01:05:20,520
لا يزال يتحرك.
559
01:05:26,818 --> 01:05:30,071
اطلاق النار عليه.
560
01:05:34,242 --> 01:05:39,038
هناك الآلاف منهم.
561
01:05:41,666 --> 01:05:44,836
[مونتيفيديو ، أوروغواي]
562
01:05:59,976 --> 01:06:03,438
أليكس ، هل تسمعني؟
563
01:06:10,612 --> 01:06:13,823
أحتاجك
564
01:06:15,408 --> 01:06:19,537
أليكس ، أرجو الإجابة.
565
01:06:19,621 --> 01:06:22,749
من فضلك!
566
01:06:30,048 --> 01:06:33,510
لا أستطيع مواجهة هذا بمفردى
567
01:07:12,966 --> 01:07:18,221
- ماذا حدث؟
- إنهم ينتظروننا في الخارج.
568
01:07:18,304 --> 01:07:23,268
- نحن عالقون.
- لا يزال أليكس والمسيحي على قيد الحياة.
569
01:07:23,351 --> 01:07:28,773
- هناك آخرون. نحن بحاجة إلى خطة.
- لدينا خطة.
570
01:07:28,857 --> 01:07:32,694
نحن نحصن هذا الاستوديو
كذلك ممكن.
571
01:07:34,404 --> 01:07:37,407
ماذا عن الطعام والماء؟
572
01:07:37,490 --> 01:07:42,370
هناك مياه معدنية في غرفة خلع الملابس.
كفى إذا قمنا بترشيده.
573
01:07:42,454 --> 01:07:47,959
سنفكر مرة أخرى
عن الطعام.
574
01:07:48,042 --> 01:07:51,838
هل تفكر لو ، هذا ليس هو الحل.
575
01:07:51,921 --> 01:07:56,759
كاتيا ، أنت لا ترى
ما نواجهه.
576
01:07:56,843 --> 01:08:00,847
نحن ناس تلفزيون ،
ليس مقاتلا.
577
01:08:00,930 --> 01:08:04,225
لا تجبرني
افعل هذا بمفردك
578
01:08:04,309 --> 01:08:10,940
- عزيزي ، استلقي لفترة من الوقت.
- لا!
579
01:08:11,024 --> 01:08:17,447
تقبل الواقع ، كاتيا.
نحن ندين جميعا.
580
01:08:18,531 --> 01:08:22,660
لقد حاولت ذلك ، لو.
581
01:08:22,744 --> 01:08:28,833
أنا لم أستسلم في ذلك الوقت
ولن تستسلم الآن
582
01:08:30,043 --> 01:08:35,340
اسمع ، الجميع. إذا بقينا ،
هذا الاستوديو سيكون قبرنا.
583
01:08:35,423 --> 01:08:41,471
- ماذا يمكننا أن نفعل؟
- قتال. هذا ما نفعله.
584
01:08:42,972 --> 01:08:49,854
رأيت مهنتك منذ كنت صغيرا.
أنت أول قارئة إخبارية
585
01:08:49,938 --> 01:08:54,359
المقاتلات من أجل النساء
في جميع أنحاء العالم.
586
01:08:55,860 --> 01:09:02,408
لو رجال مثلي الجنس يجرؤ على العمل في وسائل الإعلام
السبعينات. لا يمكنك القتال؟
587
01:09:02,492 --> 01:09:05,203
لا أستطيع تصديق ذلك.
588
01:09:05,286 --> 01:09:10,416
هذه المشكلة أكبر منا
ولكن إذا كنا نقاتل معا
589
01:09:10,500 --> 01:09:16,172
كطاقم واحد ،
لدينا فرصة.
590
01:09:16,256 --> 01:09:18,633
هناك دائما وسيلة.
591
01:09:37,610 --> 01:09:42,407
- لا تحصل على ازعاج من يجري اختبارها؟
- أنا مستاء.
592
01:09:42,490 --> 01:09:46,244
نظرة! يخططون لشيء ما.
593
01:09:46,327 --> 01:09:51,416
بينما تدخين الماريجوانا؟ بالطبع
594
01:09:53,293 --> 01:09:58,381
سنتركهم.
انهم يتداخلون مع المهمة.
595
01:09:58,465 --> 01:10:02,594
ما هي المهمة الحقيقية ، Proteus؟
596
01:10:02,677 --> 01:10:07,849
"Ashcroft يدعو الأمر.
استبدلها. هل سمع احد "؟
597
01:10:07,932 --> 01:10:12,771
"هذا هو عامل Aschroft. تغييره.
هل يمكن لأحد أن يجيب؟
598
01:10:12,854 --> 01:10:15,023
ماذا تريد أن تقول؟
599
01:10:15,106 --> 01:10:20,195
أيها السادة ، أرجوكم ضعوا السلاح
أنت على الأرض قبل الخروج.
600
01:10:20,278 --> 01:10:24,073
- أيها الوغد
- ابن العاهرة؟
601
01:10:24,157 --> 01:10:27,243
ضع السلاح على الأرض! الآن!
602
01:10:29,454 --> 01:10:34,250
استطيع اطلاق النار عليك الآن
أو جرب حظك بالخارج.
603
01:10:37,754 --> 01:10:40,298
نجار!
604
01:10:56,981 --> 01:11:00,652
القرف!
605
01:11:20,213 --> 01:11:23,508
لا!
606
01:11:25,009 --> 01:11:28,074
- سالي ، استيقظ.
- لا استطيع.
607
01:11:28,075 --> 01:11:31,475
لا توجد فرصة ثانية يا سالي.
بعد أن نغادر ، أنت وحدك.
608
01:11:31,558 --> 01:11:37,897
- كاتيا ، كنت عض.
- سالي.
609
01:11:40,608 --> 01:11:43,903
يا الهي.
610
01:11:43,987 --> 01:11:48,199
لا بأس.
فقط دعني هنا
611
01:11:48,283 --> 01:11:51,786
لن يكون بهذا السوء.
612
01:11:55,999 --> 01:12:01,421
- حظا سعيدا.
- أنت في حاجة إليها أكثر من ذلك.
613
01:12:08,803 --> 01:12:14,392
حسنا. تذكر. أقوى ما يمكن
في جزء الجمجمة.
614
01:12:14,476 --> 01:12:18,021
لن يموتوا
قبل تدمير الدماغ.
615
01:12:18,104 --> 01:12:23,276
تذكر ذلك. إذا كنت في شك ،
عندها سوف تموت.
616
01:12:23,359 --> 01:12:27,363
هل نحن مستعدون؟
جاهز
617
01:12:27,447 --> 01:12:31,201
تعال
618
01:12:43,338 --> 01:12:47,842
- كيف تصعد إلى السقف؟
- بهذه الطريقة.
619
01:13:11,324 --> 01:13:16,538
- اقتله!
- لا استطيع!
620
01:13:40,270 --> 01:13:43,273
القرف!
621
01:13:47,026 --> 01:13:49,612
يا الهي!
622
01:14:01,499 --> 01:14:06,713
الأحمق! القرف!
623
01:14:44,000 --> 01:14:50,048
- هيا.
- حسنا ، لو. افتح الباب عندما أسألك
624
01:14:50,131 --> 01:14:55,136
- الجميع ، والاستعداد للقتال.
- جيد
625
01:14:55,220 --> 01:14:57,541
- حسنا؟
- نعم.
626
01:14:59,724 --> 01:15:02,811
هل انت مستعد
627
01:15:02,894 --> 01:15:06,564
نعم؟
628
01:15:08,483 --> 01:15:11,402
الآن!
629
01:15:37,387 --> 01:15:41,641
القرف! كاتيا!
630
01:15:56,239 --> 01:16:00,869
كاتيا ، هل أنت بخير؟
631
01:16:00,952 --> 01:16:04,205
شخص ما ، ساعدني
إحضاره إلى الاستوديو.
632
01:16:07,375 --> 01:16:10,211
كاتيا!
633
01:16:41,075 --> 01:16:43,912
ما هذا؟
634
01:16:43,995 --> 01:16:46,706
يا الهي!
635
01:16:52,462 --> 01:16:57,258
- كريس ، انظر إلى أسفل.
- شكرا لك مرة أخرى.
636
01:16:57,342 --> 01:17:01,554
هناك الكثير من سيارات الشرطة
كانت متوقفة أمام المبنى.
637
01:17:01,638 --> 01:17:05,850
إذا استطعنا الوصول إلى هناك دون أن نراها ،
يمكننا الانزلاق إلى الباب.
638
01:17:05,934 --> 01:17:09,521
فرص صغيرة. سوف تفعل
هرب هناك أثناء الصلاة؟
639
01:17:09,604 --> 01:17:13,358
ماذا يمكننا أن نفعل؟
640
01:17:13,441 --> 01:17:18,113
نقل خدعة. حكم
السرعة الأولى.
641
01:17:18,238 --> 01:17:20,365
نعم.
642
01:17:30,333 --> 01:17:35,296
أنا مستاء لأنك شجاع
شتم أبي وترك.
643
01:17:35,380 --> 01:17:41,886
أنا متأكد من أنك تركتني
لسنوات.
644
01:17:41,970 --> 01:17:47,725
أنا جبان ، ليس أنت
أريد أن أنسى ذلك الماضي.
645
01:17:49,310 --> 01:17:53,982
أنت في حاجة لي ، أنا هنا.
من الأفضل أن تتأخر ، أليس كذلك؟
646
01:18:10,290 --> 01:18:13,042
تعال اسرع
647
01:18:24,429 --> 01:18:28,600
- اللعنة!
- هيا.
648
01:19:05,136 --> 01:19:11,017
- المشي ، أليكس! سريعة!
- اللعنة!
649
01:19:11,101 --> 01:19:14,687
- اذني!
- اسرع!
650
01:19:30,620 --> 01:19:34,165
سريعة!
651
01:19:34,249 --> 01:19:38,503
- حقا!
- اللعنة عليها.
652
01:19:38,586 --> 01:19:42,048
الداخل!
653
01:19:44,217 --> 01:19:49,139
- أنا أعلم أنه سيكون مثل هذا!
- اهدأ! علي التفكير!
654
01:19:49,222 --> 01:19:52,142
ما رايك؟ مخرج
دخول هذا واحد فقط!
655
01:19:52,225 --> 01:19:55,273
أنا مريض من كل هذا!
هذا خطأك!
656
01:19:55,274 --> 01:19:58,274
إذا لم نتأخر هذا الصباح
سأصل هنا في الوقت المحدد
657
01:19:58,398 --> 01:20:00,692
وسأكون مع كاتيا!
658
01:20:00,775 --> 01:20:06,489
حياتي هنا جيدة وأنت
تدمير كل شيء!
659
01:20:06,573 --> 01:20:09,325
القرف! أنا مريض من ذلك!
660
01:20:17,417 --> 01:20:23,381
آسف ، كريس.
661
01:20:23,465 --> 01:20:29,053
كريس ، انظر إلي
662
01:20:30,889 --> 01:20:35,435
انا اسف فقدت السيطرة.
663
01:20:35,518 --> 01:20:40,398
هل تثق بي؟
664
01:20:40,482 --> 01:20:44,486
حسنا. لدي خطة.
665
01:21:01,211 --> 01:21:04,714
مهلا ، نذل!
666
01:21:06,925 --> 01:21:10,512
تموت!
667
01:21:31,825 --> 01:21:34,661
أشعر بهذا ، يا موطف!
668
01:21:50,510 --> 01:21:53,805
القرف.
669
01:22:35,388 --> 01:22:40,769
- ما هذا؟
- آمل أن تكون المرأة تستحق هذا.
670
01:22:59,329 --> 01:23:04,042
هناك 5 أهداف. مدخل
الاستوديو وراءهم.
671
01:23:05,168 --> 01:23:11,716
- بروتيوس ، عندما نذهب إلى هناك ...
- 5 أهداف و 8 رصاصات. هذا يكفي.
672
01:23:33,613 --> 01:23:38,076
يا الهي! Proteus ، أتوقف.
673
01:23:38,159 --> 01:23:40,080
- ابتعد عن الطريق. الآن.
- أنت لا تستمع لي.
674
01:23:40,081 --> 01:23:42,081
لا أعرف من
الذي أعطى الأمر ، ولكن ...
675
01:23:42,664 --> 01:23:46,292
أنا لا أحب هذا.
أشعر أنني على الجانب الخطأ.
676
01:23:46,376 --> 01:23:49,379
هناك طرف واحد فقط ، آشكروفت ،
وأنا على هذا الجانب.
677
01:23:49,462 --> 01:23:53,466
إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة في الحلم
هذا سيئ ، تنحى جانبا الآن!
678
01:24:01,057 --> 01:24:05,353
يا الهي! لا أعتقد أنني أستطيع ذلك.
679
01:24:05,437 --> 01:24:08,815
بحاجة الى مساعدتي؟
680
01:24:08,898 --> 01:24:12,026
الانتظار!
681
01:24:18,408 --> 01:24:22,120
الانتظار!
682
01:24:24,747 --> 01:24:30,170
تعال ذلك الوغد
قفل لنا خارج!
683
01:24:36,718 --> 01:24:40,805
لو.
684
01:24:40,889 --> 01:24:45,059
- هل انت بخير؟ لقد أغمي عليك
- أنا بخير.
685
01:24:46,394 --> 01:24:49,731
سالي عضت.
686
01:24:54,861 --> 01:24:58,823
علينا الاهتمام بها.
687
01:24:58,907 --> 01:25:05,038
- يجب أن نحضر كل شيء ...
- لقد انتهى ، كاتيا.
688
01:25:05,121 --> 01:25:11,961
- لا تفهم؟
- لا. لو ، من فضلك.
689
01:25:12,045 --> 01:25:15,924
لا. يجب أن أغادر هنا
690
01:25:16,007 --> 01:25:18,426
إنه على حق.
691
01:25:24,724 --> 01:25:28,439
- عليك أن تبحث عنه!
- لن أتركك.
692
01:25:28,440 --> 01:25:31,040
إذا كنت لا تبحث عنها ،
إلى هنا أليكس؟
693
01:25:31,022 --> 01:25:35,026
- ربما يمكننا الخروج.
- خذ هذا.
694
01:25:35,110 --> 01:25:37,222
- أين وجدت ذلك؟
- ليس مهم! خذها!
695
01:25:37,223 --> 01:25:39,223
لا تقل أنني لم أفعل أبدًا
افعل أي شيء من أجلك.
696
01:25:39,224 --> 01:25:40,224
يجب عليك المغادرة الآن!
697
01:25:39,405 --> 01:25:42,702
مسيحي ، لا أستطيع
أتركك هنا
698
01:25:42,703 --> 01:25:43,703
اذهب بعيدا!
699
01:25:44,786 --> 01:25:49,874
اذهب وانقذه! سريعة!
700
01:25:49,958 --> 01:25:53,336
هل تبحث عن هذا؟
701
01:25:53,419 --> 01:25:58,508
فقط خذه المهمة كاملة
702
01:26:02,053 --> 01:26:05,473
الاستماع. لا حاجة ...
703
01:26:35,795 --> 01:26:38,798
لعنة ، سجائر المنتول.
704
01:26:41,468 --> 01:26:44,137
حسنا. امسكني أولاً
705
01:26:55,523 --> 01:26:58,276
القرف!
706
01:27:17,337 --> 01:27:22,008
- هل فعلت كل هذا؟
- نعم.
707
01:27:22,091 --> 01:27:26,262
أنا محرّر الأبطال.
708
01:27:26,346 --> 01:27:31,434
الأبطال؟ أنت تفعل
القتل العالمي.
709
01:27:31,518 --> 01:27:35,066
حكومتك تصنع أسلحة.
الأيونية ، أليس كذلك؟
710
01:27:35,500 --> 01:27:37,500
يعاني سكان العالم من أزمة.
711
01:27:38,149 --> 01:27:44,489
لا يمكننا مشاركة هذا العالم مرة أخرى.
يجب القيام بذلك.
712
01:27:44,572 --> 01:27:50,036
- من تعمل من أجله؟
- ليس لديك الحق في السؤال!
713
01:27:53,581 --> 01:27:56,376
اليكس.
714
01:28:19,357 --> 01:28:21,901
القرف!
715
01:29:02,942 --> 01:29:06,070
اليكس.
716
01:29:18,625 --> 01:29:23,379
- هل انت بخير؟
- لا يجب عليك العودة هنا.
717
01:29:25,298 --> 01:29:29,344
لا أستطيع أن أخسرك بعد الآن
718
01:29:29,427 --> 01:29:33,765
ربما أعلم طريقة للخروج
لكن يجب علينا الاسراع
719
01:29:35,433 --> 01:29:39,729
- قلت بسرعة!
- سالي؟
720
01:29:41,272 --> 01:29:44,651
سريعة!
721
01:30:09,259 --> 01:30:12,887
ابتعد عني ، أيتها العاهرة
722
01:30:13,012 --> 01:30:16,558
القرف!
723
01:30:22,480 --> 01:30:24,320
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟
724
01:30:24,344 --> 01:30:28,844
قبل العصر الرقمي ، كان علينا أن
تأخذ الشريط من المستودع في الطابق السفلي.
725
01:30:28,903 --> 01:30:33,491
- لماذا قل الآن؟
- لقد نسيت. إنها قديمة.
726
01:30:33,575 --> 01:30:36,327
هل ما زال يعمل؟
727
01:30:38,079 --> 01:30:43,543
حسنا. كاتيا ، تعال
سنغادر هنا.
728
01:30:47,547 --> 01:30:52,010
اللعين!
729
01:30:52,093 --> 01:30:55,763
كثير جدا. نحن ميتون
730
01:31:05,565 --> 01:31:08,318
تعال
731
01:31:15,700 --> 01:31:21,748
لا تنتظر ، كاتيا!
اسرع بعيدا!
732
01:31:21,831 --> 01:31:25,293
لا استطيع التراجع
هم إلى الأبد.
733
01:31:27,504 --> 01:31:31,132
سريعة!
734
01:31:32,759 --> 01:31:36,095
انا احبك
735
01:32:34,696 --> 01:32:38,809
- يحتاجك الآن!
- لو ، حان دورك.
736
01:32:38,810 --> 01:32:39,910
واحد فقط منا
من يستطيع الذهاب.
737
01:32:39,993 --> 01:32:45,206
لا يزال لدي عمل هنا.
مطاردته!
738
01:32:53,381 --> 01:32:58,636
- أنت شخص جيد ، لو.
- أنا أعلم! اذهب بعيدا!
739
01:33:04,100 --> 01:33:07,103
تعال
740
01:33:07,187 --> 01:33:13,026
هم خارج الباب الآن
وليس لدي مكان للاختباء.
741
01:33:14,778 --> 01:33:19,032
أظل أقول أنني مستعد ، ولكن ...
742
01:33:19,115 --> 01:33:21,910
بصراحة ...
743
01:33:23,036 --> 01:33:29,209
شرف يمكن أن يكون
تقديم الأخبار لمدة 28 عاما.
744
01:33:32,128 --> 01:33:37,759
مر الوقت بسرعة.
745
01:33:37,842 --> 01:33:42,180
كل شيء ممتع.
746
01:33:42,263 --> 01:33:44,891
لا بأس.
747
01:33:44,974 --> 01:33:48,061
مارتن.
748
01:33:48,144 --> 01:33:53,149
إذا كنت تشاهد هذا ...
749
01:33:54,943 --> 01:33:57,070
أنا أحبك
750
01:34:53,668 --> 01:34:56,713
يمكننا القيام بذلك.
751
01:35:01,509 --> 01:35:06,222
- نحن لسنا آمنين بعد. هل يمكنك الركض؟
- تستطيع.
752
01:35:08,850 --> 01:35:12,729
انا احبك كثيرا
753
01:35:13,897 --> 01:35:18,401
- أليكس؟
- ما هو الخطأ؟
754
01:35:18,485 --> 01:35:23,031
- تمزق بشرتك.
- فقط بثور.
755
01:35:27,202 --> 01:35:32,540
- لا أستطيع القتال بمفردى
- لن أفعل لن أغادر مجدداً
756
01:35:32,624 --> 01:35:36,169
اليمين. انا احبك
757
01:35:36,252 --> 01:35:39,255
حسنا؟ هذا لم ينته بعد.
758
01:35:47,430 --> 01:35:51,059
كاتيا.
759
01:36:38,022 --> 01:36:40,191
لا!
760
01:37:27,447 --> 01:37:33,161
ترجم من قبل mifae :)
72382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.