All language subtitles for Comin at ya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:59.200 --> 00:13:01.710 Já... Viděl jsem muže, kteří neměli úctu před bohem..., 2 00:13:01.720 --> 00:13:03.800 ...jak vysvlékli mladé ženy... 3 00:13:03.800 --> 00:13:06.960 ...a tito ďáblovi přisluhovači je bili. 4 00:13:07.360 --> 00:13:09.330 Nehodní muži... 5 00:13:09.330 --> 00:13:11.630 ...pod vedením dvou zlých bratrů. 6 00:13:11.630 --> 00:13:16.790 Už dříve jsem je spatřil při svém putování od města k městu. 7 00:13:18.390 --> 00:13:19.810 Z dálky... 8 00:13:19.910 --> 00:13:21.210 ...jsem jen vše bezmocně sledoval... 9 00:13:21.310 --> 00:13:23.580 ...a když odjeli..., 10 00:13:23.580 --> 00:13:25.180 ...vrátili se Mexičani. 11 00:13:25.180 --> 00:13:27.990 Pomáhal jsem pohřbít mrtvé a ošetřovat raněné... 12 00:13:28.590 --> 00:13:31.350 Co jiného jsem mohl dělat? 13 00:13:40.580 --> 00:13:42.400 Co provedli se ženami? 14 00:13:43.260 --> 00:13:47.680 Pojedeš po hlavní cestě a já po té vedlejší... 15 00:13:47.780 --> 00:13:52.000 ...a ve Skotsku budu dřív než ty... 16 00:13:54.950 --> 00:13:57.210 Kam ti dva lumpové odvedli ženy? 17 00:13:57.220 --> 00:14:02.310 ...já a moje opravdová láska už se nikdy znova neshledáme... 18 00:15:07.100 --> 00:15:08.660 Hej, Lony! 19 00:15:09.160 --> 00:15:11.640 Počkej! Počkej na mě! 20 00:15:18.900 --> 00:15:20.240 Něco ti řeknu... 21 00:15:21.340 --> 00:15:23.270 Uvážil jsem... 22 00:15:23.370 --> 00:15:25.700 ...závažnost celé situace. 23 00:15:25.700 --> 00:15:27.910 Jsi člověk, který potřebuje pomoc. 24 00:15:29.560 --> 00:15:30.910 Dokážeš používat zbraň? 25 00:15:32.350 --> 00:15:33.980 Někdy... 26 00:15:33.980 --> 00:15:35.800 ...je chytrost... 27 00:15:35.800 --> 00:15:39.170 ...silnější než zbraň! 28 00:15:41.210 --> 00:15:42.740 Nebo dokážeš řídit vůz? 29 00:15:43.460 --> 00:15:45.540 Můžu plavat v nejistotě? 30 00:15:45.540 --> 00:15:47.390 Může orel létat? 31 00:15:48.150 --> 00:15:49.810 Můžu podojit krávu? 32 00:15:54.640 --> 00:15:57.320 No tak... Pojď, naskoč! 33 00:16:03.500 --> 00:16:06.390 Musíš jednat jako Filištínští... 34 00:16:06.590 --> 00:16:09.190 Zůstat silný jako lev..., 35 00:16:09.640 --> 00:16:12.200 ...protože vždycky se najde někdo..., 36 00:16:12.620 --> 00:16:17.120 ...kdo díky svým vlastním činům dokáže být silnější... 37 00:16:17.520 --> 00:16:21.480 Někdo podobný Davidovi, který vyčkává..., 38 00:16:21.680 --> 00:16:26.760 ...čeká na jedinou chybu, a pak udeří! 39 00:20:14.990 --> 00:20:16.910 Proč nic neuděláš? 40 00:20:17.510 --> 00:20:18.920 Pomoz nám... 41 00:20:24.810 --> 00:20:26.460 Tlustý prase! 42 00:20:53.500 --> 00:20:54.690 Polku! Přestaň! 43 00:20:56.650 --> 00:20:58.330 Jen klid, ber to s nadhledem, jo? 44 00:21:06.130 --> 00:21:08.470 Řekla mi, že jsem tlustý prase! 45 00:21:08.570 --> 00:21:10.240 Ale vykašli se na ni... 46 00:21:10.440 --> 00:21:12.610 Proč se nejdeš trochu pobavit? 47 00:21:15.490 --> 00:21:17.700 Že by dneska večer? 48 00:21:17.270 --> 00:21:19.220 Já se o všechno postarám. 49 00:21:19.220 --> 00:21:22.370 Ty si prostě jdi trochu užít. No tak... 50 00:21:26.360 --> 00:21:27.820 Tak co, půjdeš? 51 00:21:34.650 --> 00:21:37.770 Pošli s ním dva muže a ujisti se, že se nedostane do žádných potíží. 52 00:22:25.280 --> 00:22:26.560 Diano! 53 00:22:27.600 --> 00:22:28.140 Diano, utíkej! 54 00:22:28.440 --> 00:22:30.160 Jsou tady zase! 55 00:25:43.330 --> 00:25:44.460 Podívej se na mě. 56 00:26:11.500 --> 00:26:12.450 Hudba! 57 00:26:17.550 --> 00:26:19.140 Hudba! 58 00:27:05.700 --> 00:27:09.230 To je Polk Townsend. On a jeho bratr Pike... 59 00:27:09.230 --> 00:27:12.640 ...unesli tvoji ženu! 60 00:27:15.400 --> 00:27:17.100 Přepadají malá pohraniční městečka... 61 00:27:22.600 --> 00:27:24.190 ...a odváží si všechny ženy, které chtějí! 62 00:27:27.720 --> 00:27:29.550 Mluv, co jsi udělal s mou ženou? 63 00:27:33.300 --> 00:27:34.580 Dělají věci, kterým bys nevěřil..., 64 00:27:34.580 --> 00:27:39.170 ...na svých aukcích v Mexiku je prodávají do nevěstinců! 65 00:27:46.260 --> 00:27:50.630 Vopravdu to chceš vědět? Pak ti to řeknu... 66 00:27:53.180 --> 00:27:54.830 To máš pravdu, že mi to povíš. 67 00:30:09.890 --> 00:30:12.720 Vzal jsem si bibli, tak to musíš udělat... 68 00:30:16.220 --> 00:30:19.580 Od téhle chvíle pokorně žádám našeho Pána..., 69 00:30:20.510 --> 00:30:22.140 ...aby vyslyšel mé modlitby! 70 00:31:23.500 --> 00:31:25.900 Nemusíte se bát..., 71 00:31:25.900 --> 00:31:27.800 ...protože udělám všechno, abyste se odsud dostaly. 72 00:31:29.100 --> 00:31:30.100 Dobře? 73 00:31:45.350 --> 00:31:46.380 Tři sta. 74 00:31:46.480 --> 00:31:48.890 Počkat... Tahle holka je panna..., 75 00:31:48.890 --> 00:31:52.410 ...mohla by se vdát. Nikdo se jí ani nedotkne! 76 00:31:53.130 --> 00:31:55.920 No tak, Piku... Víš, že poznám panny. 77 00:31:55.920 --> 00:31:58.350 Lou... Ty tvrdíš, že jsem lhář? 78 00:31:58.850 --> 00:32:00.210 Přesně tak! 79 00:32:00.210 --> 00:32:02.530 Beru ji za tři a půl. 80 00:32:06.400 --> 00:32:08.220 Čtyři sta! - Pět set! 81 00:33:51.610 --> 00:33:55.520 Jestli ještě někdy chceš znova vidět toho svého zkurveného bráchu..., 82 00:33:55.520 --> 00:33:57.600 ...uděláš přesně to, co ti řeknu. 83 00:34:00.300 --> 00:34:01.320 Stát! 84 00:34:01.580 --> 00:34:02.680 Stůjte! 85 00:34:03.940 --> 00:34:07.400 A radši se modli, aby se ti nikdo nesnažil pomoct..., 86 00:34:07.840 --> 00:34:10.510 ...protože mu pak můžeš na rozloučenou políbit prdel. 87 00:34:33.420 --> 00:34:35.930 Jestli chcete žít, ruce za hlavu! 88 00:34:36.390 --> 00:34:38.310 Lehnout na břicho! 89 00:34:39.910 --> 00:34:41.310 V pořádku, staříku! 90 00:34:41.320 --> 00:34:43.280 Spoléhám na tebe! 91 00:34:52.540 --> 00:34:54.850 Harte! Proč nemůžeš jet s námi? 92 00:34:54.850 --> 00:34:57.000 Tohle je jediný způsob, jak je můžeme připravit o hlavu! 93 00:34:57.000 --> 00:34:58.610 Ale Harte, obávám se, že... 94 00:34:58.810 --> 00:35:00.390 Bojím se... 95 00:35:00.590 --> 00:35:02.320 Zítra se pro tebe vrátím. 96 00:35:02.330 --> 00:35:04.600 Udělej, co říkám! Běž! 97 00:35:04.600 --> 00:35:05.120 Ne... 98 00:35:05.130 --> 00:35:06.180 Běž! 99 00:35:31.870 --> 00:35:33.150 Kde je můj bratr? 100 00:35:33.750 --> 00:35:35.170 Shledáš se s ním. 101 00:35:36.170 --> 00:35:38.400 Za prvé, chci všechno zlato. 102 00:35:39.730 --> 00:35:41.260 Jaké zlato? 103 00:35:41.260 --> 00:35:43.620 Všechno, které jsi získal na tomhle místě. 104 00:35:44.430 --> 00:35:45.760 Víš, že... 105 00:35:46.700 --> 00:35:49.430 Hraješ s odkrytýma kartama, pravda? Dám ti všechno, co chceš. 106 00:35:50.490 --> 00:35:51.770 Cokoliv..., 107 00:35:52.470 --> 00:35:54.700 ...protože jsi zatraceně dobrý s tou zbraní. 108 00:35:55.480 --> 00:35:56.820 Lepší než ty? 109 00:35:56.900 --> 00:35:58.360 Jo, lepší než já... 110 00:35:59.400 --> 00:36:01.720 ...protože jsi neměl muže... 111 00:36:02.660 --> 00:36:04.460 To jsi... Aspoň myslím... 112 00:36:06.700 --> 00:36:07.980 Možná odsud vyváznu živý..., 113 00:36:08.490 --> 00:36:09.640 ... možná ne. 114 00:36:10.350 --> 00:36:12.700 Možná uvidíš zase svoji ženu... 115 00:36:12.700 --> 00:36:15.110 ...a možná začnete nový život... 116 00:36:15.510 --> 00:36:18.780 Možná po vás nepůjdu a nezabiju vás. 117 00:36:19.270 --> 00:36:22.380 To je pro mě jen samé možná! 118 00:36:24.480 --> 00:36:28.890 Takže kdybys sklonil zbraň, mohli bysme si promluvit.., 119 00:36:29.510 --> 00:36:34.600 ...protože právě kvůli těm možná se nikam nedostaneš. 120 00:36:35.530 --> 00:36:36.770 A možná... 121 00:36:37.170 --> 00:36:38.970 ...seš jen hromada hoven. 122 00:36:47.390 --> 00:36:49.250 Kde je můj bratr? 123 00:36:51.830 --> 00:36:53.370 Povím ti to zejtra. 124 00:37:39.680 --> 00:37:40.840 Kde je můj bratr? 125 00:37:43.740 --> 00:37:45.360 Ráno se to dozvíš. 126 00:37:52.880 --> 00:37:54.660 Kde je můj brácha? 127 00:38:01.300 --> 00:38:02.320 Řeknu ti to zejtra... 128 00:38:02.820 --> 00:38:04.190 Parchante... 129 00:39:23.620 --> 00:39:25.250 Říkal jsi, že chceš zlato? 130 00:39:52.000 --> 00:39:53.720 Doufám, že Polka najdeme..., 131 00:39:54.230 --> 00:39:57.300 ...jinak mu budeš moct na rozloučenou políbit prdel. 132 00:43:47.300 --> 00:43:50.200 Sundej je ze mě! Dělej! 133 00:44:12.470 --> 00:44:13.820 Odvaž mě! 134 00:44:26.620 --> 00:44:28.620 Nevíš, co jsem zažil! 135 00:44:29.960 --> 00:44:32.220 Ten chlap... mě praštil... 136 00:44:32.220 --> 00:44:35.820 Kopal do mě... Zkopal mě! 137 00:44:35.820 --> 00:44:37.140 Už seš v pořádku! 138 00:44:38.800 --> 00:44:39.860 Jsi v pořádku. 139 00:44:39.860 --> 00:44:40.880 Ne! 140 00:44:41.600 --> 00:44:42.860 Nejsem v pořádku! 141 00:44:45.600 --> 00:44:46.230 Kopal do mě... 142 00:44:46.930 --> 00:44:48.390 Brutálně mě zkopal! 143 00:44:48.390 --> 00:44:50.650 Uklidni se! Mám ho! 144 00:44:50.650 --> 00:44:53.230 Mám toho chlapa, který ti to udělal. 145 00:45:01.190 --> 00:45:02.220 Kde? 146 00:45:02.620 --> 00:45:03.820 V pokladnici. 147 00:45:04.970 --> 00:45:06.650 Visí na laně. 148 00:45:08.450 --> 00:45:09.540 Je živý? 149 00:45:09.840 --> 00:45:11.590 Ještě jo, brácho... 150 00:57:17.600 --> 00:57:18.120 Polku? 151 00:57:20.600 --> 00:57:21.600 Polku! 152 00:57:21.520 --> 00:57:22.560 Polku! 153 00:57:44.250 --> 00:57:45.280 Ty! 154 00:57:49.830 --> 00:57:50.920 Pojď sem! 155 01:02:42.500 --> 01:02:43.280 No tak, staříku... 156 01:02:43.580 --> 01:02:44.650 Prober se! 157 01:02:45.700 --> 01:02:46.730 Dělej! 158 01:02:50.300 --> 01:02:51.250 To je ono... 159 01:02:52.250 --> 01:02:53.950 Pij! Dobře... 160 01:02:57.850 --> 01:02:58.950 Konečně... 161 01:03:02.240 --> 01:03:05.270 Je úplně šílený! 162 01:03:07.220 --> 01:03:08.230 Všechny pozabíjel... 163 01:03:10.410 --> 01:03:11.670 Všechny ženy... 164 01:03:12.960 --> 01:03:14.710 Kromě té tvé... 165 01:03:16.520 --> 01:03:19.290 Řekl... radši se pomodli..., 166 01:03:20.460 --> 01:03:22.560 ...aby tě našel... 167 01:03:23.960 --> 01:03:25.600 A ještě říkal..., 168 01:03:26.530 --> 01:03:27.740 ...abych ti pověděl..., 169 01:03:29.400 --> 01:03:31.400 ...že odveze svého bratra domů... 170 01:03:33.400 --> 01:03:34.540 ...přes hranici... 171 01:03:36.270 --> 01:03:38.190 ...do města jménem... 172 01:03:39.290 --> 01:03:40.490 ...Quiet Dale. 173 01:03:42.590 --> 01:03:44.900 Říkal, abych ti vyřídil..., 174 01:03:45.530 --> 01:03:48.300 ...že on... tam na tebe bude čekat 175 01:03:49.800 --> 01:03:51.750 ...jen... dva dny... 176 01:03:53.830 --> 01:03:54.950 Harte..., 177 01:03:55.950 --> 01:03:57.950 ...Pike mohl zabít Aberdeen! 178 01:04:00.940 --> 01:04:04.500 Harte... Opravdu ti nepřeje nic dobrého! 179 01:04:04.150 --> 01:04:05.890 Dobře, jen klid... 180 01:04:06.790 --> 01:04:08.330 No tak, napij se vody. Pij... 181 01:04:09.430 --> 01:04:12.910 Budeš v pořádku... Jen tak dál... 182 01:12:42.000 --> 01:12:45.600 Piku! To je jen mezi námi dvěma! 183 01:12:46.400 --> 01:12:48.900 Ona s tím nemá nic společného! 184 01:12:49.100 --> 01:12:51.900 Teď ji pusť a dostaneš mě! 185 01:12:52.000 --> 01:12:53.200 Ne, Harte! 186 01:12:54.200 --> 01:12:55.700 Zachraň se! 187 01:13:21.890 --> 01:13:24.390 Běž, táhni! 188 01:13:25.490 --> 01:13:27.990 Nechci tě... Chci jeho! 189 01:13:28.190 --> 01:13:29.190 Živýho! 190 01:14:47.800 --> 01:14:52.280 Nebuď hloupý... Jsou v přesile... 191 01:14:54.740 --> 01:14:56.390 Budeme s nimi bojovat. 192 01:14:57.890 --> 01:14:59.390 Zabijeme je. 193 01:15:04.600 --> 01:15:05.570 Teď prostě jen čekej... 194 01:16:35.970 --> 01:16:37.700 Dostaňte ho! 195 01:17:39.880 --> 01:17:42.670 Hej! Doufám, že skončíte v pekle! 196 01:22:01.870 --> 01:22:05.170 Harte! Harte! 197 01:22:05.500 --> 01:22:08.230 Nemůžeš mě takhle nechat! 198 01:22:12.360 --> 01:22:15.810 Sundej mě dolů, ty parchante! 199 01:22:52.420 --> 01:22:55.290 Harte! Možná... 200 01:22:55.890 --> 01:22:57.590 Možná bysme mohli uzavřít dohodu! 201 01:22:58.120 --> 01:23:00.100 Možná bysme mohli jít každý svou cestu, Harte! 202 01:23:00.310 --> 01:23:04.100 Možná... Možná si o tom promluvíme... 203 01:23:07.410 --> 01:23:10.120 Nikam se nedostane s těmi všemi možná... 204 01:23:12.320 --> 01:23:15.960 Hej, Jaku Harte! Dostanu tě...! 205 01:23:15.960 --> 01:23:18.690 Ty, bastarde! Přísahám, že... 206 01:23:24.000 --> 01:23:34.000 Z anglických titulků volně přeložil jahr, 4/2017. 13858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.