Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:59.200 --> 00:13:01.710
Já... Viděl jsem muže,
kteří neměli úctu před bohem...,
2
00:13:01.720 --> 00:13:03.800
...jak vysvlékli mladé ženy...
3
00:13:03.800 --> 00:13:06.960
...a tito ďáblovi přisluhovači je bili.
4
00:13:07.360 --> 00:13:09.330
Nehodní muži...
5
00:13:09.330 --> 00:13:11.630
...pod vedením dvou zlých bratrů.
6
00:13:11.630 --> 00:13:16.790
Už dříve jsem je spatřil při svém
putování od města k městu.
7
00:13:18.390 --> 00:13:19.810
Z dálky...
8
00:13:19.910 --> 00:13:21.210
...jsem jen vše bezmocně sledoval...
9
00:13:21.310 --> 00:13:23.580
...a když odjeli...,
10
00:13:23.580 --> 00:13:25.180
...vrátili se Mexičani.
11
00:13:25.180 --> 00:13:27.990
Pomáhal jsem pohřbít mrtvé
a ošetřovat raněné...
12
00:13:28.590 --> 00:13:31.350
Co jiného jsem mohl dělat?
13
00:13:40.580 --> 00:13:42.400
Co provedli se ženami?
14
00:13:43.260 --> 00:13:47.680
Pojedeš po hlavní cestě
a já po té vedlejší...
15
00:13:47.780 --> 00:13:52.000
...a ve Skotsku budu dřív než ty...
16
00:13:54.950 --> 00:13:57.210
Kam ti dva lumpové odvedli ženy?
17
00:13:57.220 --> 00:14:02.310
...já a moje opravdová láska
už se nikdy znova neshledáme...
18
00:15:07.100 --> 00:15:08.660
Hej, Lony!
19
00:15:09.160 --> 00:15:11.640
Počkej!
Počkej na mě!
20
00:15:18.900 --> 00:15:20.240
Něco ti řeknu...
21
00:15:21.340 --> 00:15:23.270
Uvážil jsem...
22
00:15:23.370 --> 00:15:25.700
...závažnost celé situace.
23
00:15:25.700 --> 00:15:27.910
Jsi člověk, který potřebuje pomoc.
24
00:15:29.560 --> 00:15:30.910
Dokážeš používat zbraň?
25
00:15:32.350 --> 00:15:33.980
Někdy...
26
00:15:33.980 --> 00:15:35.800
...je chytrost...
27
00:15:35.800 --> 00:15:39.170
...silnější než zbraň!
28
00:15:41.210 --> 00:15:42.740
Nebo dokážeš řídit vůz?
29
00:15:43.460 --> 00:15:45.540
Můžu plavat v nejistotě?
30
00:15:45.540 --> 00:15:47.390
Může orel létat?
31
00:15:48.150 --> 00:15:49.810
Můžu podojit krávu?
32
00:15:54.640 --> 00:15:57.320
No tak...
Pojď, naskoč!
33
00:16:03.500 --> 00:16:06.390
Musíš jednat jako Filištínští...
34
00:16:06.590 --> 00:16:09.190
Zůstat silný jako lev...,
35
00:16:09.640 --> 00:16:12.200
...protože vždycky se najde někdo...,
36
00:16:12.620 --> 00:16:17.120
...kdo díky svým vlastním činům
dokáže být silnější...
37
00:16:17.520 --> 00:16:21.480
Někdo podobný Davidovi,
který vyčkává...,
38
00:16:21.680 --> 00:16:26.760
...čeká na jedinou chybu,
a pak udeří!
39
00:20:14.990 --> 00:20:16.910
Proč nic neuděláš?
40
00:20:17.510 --> 00:20:18.920
Pomoz nám...
41
00:20:24.810 --> 00:20:26.460
Tlustý prase!
42
00:20:53.500 --> 00:20:54.690
Polku!
Přestaň!
43
00:20:56.650 --> 00:20:58.330
Jen klid, ber to s nadhledem, jo?
44
00:21:06.130 --> 00:21:08.470
Řekla mi, že jsem tlustý prase!
45
00:21:08.570 --> 00:21:10.240
Ale vykašli se na ni...
46
00:21:10.440 --> 00:21:12.610
Proč se nejdeš trochu pobavit?
47
00:21:15.490 --> 00:21:17.700
Že by dneska večer?
48
00:21:17.270 --> 00:21:19.220
Já se o všechno postarám.
49
00:21:19.220 --> 00:21:22.370
Ty si prostě jdi trochu užít.
No tak...
50
00:21:26.360 --> 00:21:27.820
Tak co, půjdeš?
51
00:21:34.650 --> 00:21:37.770
Pošli s ním dva muže a ujisti se,
že se nedostane do žádných potíží.
52
00:22:25.280 --> 00:22:26.560
Diano!
53
00:22:27.600 --> 00:22:28.140
Diano, utíkej!
54
00:22:28.440 --> 00:22:30.160
Jsou tady zase!
55
00:25:43.330 --> 00:25:44.460
Podívej se na mě.
56
00:26:11.500 --> 00:26:12.450
Hudba!
57
00:26:17.550 --> 00:26:19.140
Hudba!
58
00:27:05.700 --> 00:27:09.230
To je Polk Townsend.
On a jeho bratr Pike...
59
00:27:09.230 --> 00:27:12.640
...unesli tvoji ženu!
60
00:27:15.400 --> 00:27:17.100
Přepadají malá pohraniční městečka...
61
00:27:22.600 --> 00:27:24.190
...a odváží si všechny ženy,
které chtějí!
62
00:27:27.720 --> 00:27:29.550
Mluv, co jsi udělal s mou ženou?
63
00:27:33.300 --> 00:27:34.580
Dělají věci, kterým bys nevěřil...,
64
00:27:34.580 --> 00:27:39.170
...na svých aukcích v Mexiku
je prodávají do nevěstinců!
65
00:27:46.260 --> 00:27:50.630
Vopravdu to chceš vědět?
Pak ti to řeknu...
66
00:27:53.180 --> 00:27:54.830
To máš pravdu, že mi to povíš.
67
00:30:09.890 --> 00:30:12.720
Vzal jsem si bibli,
tak to musíš udělat...
68
00:30:16.220 --> 00:30:19.580
Od téhle chvíle pokorně
žádám našeho Pána...,
69
00:30:20.510 --> 00:30:22.140
...aby vyslyšel mé modlitby!
70
00:31:23.500 --> 00:31:25.900
Nemusíte se bát...,
71
00:31:25.900 --> 00:31:27.800
...protože udělám všechno,
abyste se odsud dostaly.
72
00:31:29.100 --> 00:31:30.100
Dobře?
73
00:31:45.350 --> 00:31:46.380
Tři sta.
74
00:31:46.480 --> 00:31:48.890
Počkat...
Tahle holka je panna...,
75
00:31:48.890 --> 00:31:52.410
...mohla by se vdát.
Nikdo se jí ani nedotkne!
76
00:31:53.130 --> 00:31:55.920
No tak, Piku...
Víš, že poznám panny.
77
00:31:55.920 --> 00:31:58.350
Lou...
Ty tvrdíš, že jsem lhář?
78
00:31:58.850 --> 00:32:00.210
Přesně tak!
79
00:32:00.210 --> 00:32:02.530
Beru ji za tři a půl.
80
00:32:06.400 --> 00:32:08.220
Čtyři sta!
- Pět set!
81
00:33:51.610 --> 00:33:55.520
Jestli ještě někdy chceš znova
vidět toho svého zkurveného bráchu...,
82
00:33:55.520 --> 00:33:57.600
...uděláš přesně to, co ti řeknu.
83
00:34:00.300 --> 00:34:01.320
Stát!
84
00:34:01.580 --> 00:34:02.680
Stůjte!
85
00:34:03.940 --> 00:34:07.400
A radši se modli,
aby se ti nikdo nesnažil pomoct...,
86
00:34:07.840 --> 00:34:10.510
...protože mu pak můžeš
na rozloučenou políbit prdel.
87
00:34:33.420 --> 00:34:35.930
Jestli chcete žít, ruce za hlavu!
88
00:34:36.390 --> 00:34:38.310
Lehnout na břicho!
89
00:34:39.910 --> 00:34:41.310
V pořádku, staříku!
90
00:34:41.320 --> 00:34:43.280
Spoléhám na tebe!
91
00:34:52.540 --> 00:34:54.850
Harte! Proč nemůžeš jet s námi?
92
00:34:54.850 --> 00:34:57.000
Tohle je jediný způsob,
jak je můžeme připravit o hlavu!
93
00:34:57.000 --> 00:34:58.610
Ale Harte, obávám se, že...
94
00:34:58.810 --> 00:35:00.390
Bojím se...
95
00:35:00.590 --> 00:35:02.320
Zítra se pro tebe vrátím.
96
00:35:02.330 --> 00:35:04.600
Udělej, co říkám!
Běž!
97
00:35:04.600 --> 00:35:05.120
Ne...
98
00:35:05.130 --> 00:35:06.180
Běž!
99
00:35:31.870 --> 00:35:33.150
Kde je můj bratr?
100
00:35:33.750 --> 00:35:35.170
Shledáš se s ním.
101
00:35:36.170 --> 00:35:38.400
Za prvé, chci všechno zlato.
102
00:35:39.730 --> 00:35:41.260
Jaké zlato?
103
00:35:41.260 --> 00:35:43.620
Všechno, které jsi získal
na tomhle místě.
104
00:35:44.430 --> 00:35:45.760
Víš, že...
105
00:35:46.700 --> 00:35:49.430
Hraješ s odkrytýma kartama, pravda?
Dám ti všechno, co chceš.
106
00:35:50.490 --> 00:35:51.770
Cokoliv...,
107
00:35:52.470 --> 00:35:54.700
...protože jsi zatraceně dobrý
s tou zbraní.
108
00:35:55.480 --> 00:35:56.820
Lepší než ty?
109
00:35:56.900 --> 00:35:58.360
Jo, lepší než já...
110
00:35:59.400 --> 00:36:01.720
...protože jsi neměl muže...
111
00:36:02.660 --> 00:36:04.460
To jsi...
Aspoň myslím...
112
00:36:06.700 --> 00:36:07.980
Možná odsud vyváznu živý...,
113
00:36:08.490 --> 00:36:09.640
... možná ne.
114
00:36:10.350 --> 00:36:12.700
Možná uvidíš zase svoji ženu...
115
00:36:12.700 --> 00:36:15.110
...a možná začnete nový život...
116
00:36:15.510 --> 00:36:18.780
Možná po vás nepůjdu
a nezabiju vás.
117
00:36:19.270 --> 00:36:22.380
To je pro mě jen samé možná!
118
00:36:24.480 --> 00:36:28.890
Takže kdybys sklonil zbraň,
mohli bysme si promluvit..,
119
00:36:29.510 --> 00:36:34.600
...protože právě kvůli těm možná
se nikam nedostaneš.
120
00:36:35.530 --> 00:36:36.770
A možná...
121
00:36:37.170 --> 00:36:38.970
...seš jen hromada hoven.
122
00:36:47.390 --> 00:36:49.250
Kde je můj bratr?
123
00:36:51.830 --> 00:36:53.370
Povím ti to zejtra.
124
00:37:39.680 --> 00:37:40.840
Kde je můj bratr?
125
00:37:43.740 --> 00:37:45.360
Ráno se to dozvíš.
126
00:37:52.880 --> 00:37:54.660
Kde je můj brácha?
127
00:38:01.300 --> 00:38:02.320
Řeknu ti to zejtra...
128
00:38:02.820 --> 00:38:04.190
Parchante...
129
00:39:23.620 --> 00:39:25.250
Říkal jsi, že chceš zlato?
130
00:39:52.000 --> 00:39:53.720
Doufám, že Polka najdeme...,
131
00:39:54.230 --> 00:39:57.300
...jinak mu budeš moct
na rozloučenou políbit prdel.
132
00:43:47.300 --> 00:43:50.200
Sundej je ze mě!
Dělej!
133
00:44:12.470 --> 00:44:13.820
Odvaž mě!
134
00:44:26.620 --> 00:44:28.620
Nevíš, co jsem zažil!
135
00:44:29.960 --> 00:44:32.220
Ten chlap... mě praštil...
136
00:44:32.220 --> 00:44:35.820
Kopal do mě...
Zkopal mě!
137
00:44:35.820 --> 00:44:37.140
Už seš v pořádku!
138
00:44:38.800 --> 00:44:39.860
Jsi v pořádku.
139
00:44:39.860 --> 00:44:40.880
Ne!
140
00:44:41.600 --> 00:44:42.860
Nejsem v pořádku!
141
00:44:45.600 --> 00:44:46.230
Kopal do mě...
142
00:44:46.930 --> 00:44:48.390
Brutálně mě zkopal!
143
00:44:48.390 --> 00:44:50.650
Uklidni se!
Mám ho!
144
00:44:50.650 --> 00:44:53.230
Mám toho chlapa,
který ti to udělal.
145
00:45:01.190 --> 00:45:02.220
Kde?
146
00:45:02.620 --> 00:45:03.820
V pokladnici.
147
00:45:04.970 --> 00:45:06.650
Visí na laně.
148
00:45:08.450 --> 00:45:09.540
Je živý?
149
00:45:09.840 --> 00:45:11.590
Ještě jo, brácho...
150
00:57:17.600 --> 00:57:18.120
Polku?
151
00:57:20.600 --> 00:57:21.600
Polku!
152
00:57:21.520 --> 00:57:22.560
Polku!
153
00:57:44.250 --> 00:57:45.280
Ty!
154
00:57:49.830 --> 00:57:50.920
Pojď sem!
155
01:02:42.500 --> 01:02:43.280
No tak, staříku...
156
01:02:43.580 --> 01:02:44.650
Prober se!
157
01:02:45.700 --> 01:02:46.730
Dělej!
158
01:02:50.300 --> 01:02:51.250
To je ono...
159
01:02:52.250 --> 01:02:53.950
Pij!
Dobře...
160
01:02:57.850 --> 01:02:58.950
Konečně...
161
01:03:02.240 --> 01:03:05.270
Je úplně šílený!
162
01:03:07.220 --> 01:03:08.230
Všechny pozabíjel...
163
01:03:10.410 --> 01:03:11.670
Všechny ženy...
164
01:03:12.960 --> 01:03:14.710
Kromě té tvé...
165
01:03:16.520 --> 01:03:19.290
Řekl... radši se pomodli...,
166
01:03:20.460 --> 01:03:22.560
...aby tě našel...
167
01:03:23.960 --> 01:03:25.600
A ještě říkal...,
168
01:03:26.530 --> 01:03:27.740
...abych ti pověděl...,
169
01:03:29.400 --> 01:03:31.400
...že odveze svého bratra domů...
170
01:03:33.400 --> 01:03:34.540
...přes hranici...
171
01:03:36.270 --> 01:03:38.190
...do města jménem...
172
01:03:39.290 --> 01:03:40.490
...Quiet Dale.
173
01:03:42.590 --> 01:03:44.900
Říkal, abych ti vyřídil...,
174
01:03:45.530 --> 01:03:48.300
...že on... tam na tebe bude čekat
175
01:03:49.800 --> 01:03:51.750
...jen... dva dny...
176
01:03:53.830 --> 01:03:54.950
Harte...,
177
01:03:55.950 --> 01:03:57.950
...Pike mohl zabít Aberdeen!
178
01:04:00.940 --> 01:04:04.500
Harte...
Opravdu ti nepřeje nic dobrého!
179
01:04:04.150 --> 01:04:05.890
Dobře, jen klid...
180
01:04:06.790 --> 01:04:08.330
No tak, napij se vody.
Pij...
181
01:04:09.430 --> 01:04:12.910
Budeš v pořádku...
Jen tak dál...
182
01:12:42.000 --> 01:12:45.600
Piku! To je jen mezi námi dvěma!
183
01:12:46.400 --> 01:12:48.900
Ona s tím nemá nic společného!
184
01:12:49.100 --> 01:12:51.900
Teď ji pusť a dostaneš mě!
185
01:12:52.000 --> 01:12:53.200
Ne, Harte!
186
01:12:54.200 --> 01:12:55.700
Zachraň se!
187
01:13:21.890 --> 01:13:24.390
Běž, táhni!
188
01:13:25.490 --> 01:13:27.990
Nechci tě...
Chci jeho!
189
01:13:28.190 --> 01:13:29.190
Živýho!
190
01:14:47.800 --> 01:14:52.280
Nebuď hloupý...
Jsou v přesile...
191
01:14:54.740 --> 01:14:56.390
Budeme s nimi bojovat.
192
01:14:57.890 --> 01:14:59.390
Zabijeme je.
193
01:15:04.600 --> 01:15:05.570
Teď prostě jen čekej...
194
01:16:35.970 --> 01:16:37.700
Dostaňte ho!
195
01:17:39.880 --> 01:17:42.670
Hej!
Doufám, že skončíte v pekle!
196
01:22:01.870 --> 01:22:05.170
Harte!
Harte!
197
01:22:05.500 --> 01:22:08.230
Nemůžeš mě takhle nechat!
198
01:22:12.360 --> 01:22:15.810
Sundej mě dolů, ty parchante!
199
01:22:52.420 --> 01:22:55.290
Harte!
Možná...
200
01:22:55.890 --> 01:22:57.590
Možná bysme mohli uzavřít dohodu!
201
01:22:58.120 --> 01:23:00.100
Možná bysme mohli jít každý
svou cestu, Harte!
202
01:23:00.310 --> 01:23:04.100
Možná...
Možná si o tom promluvíme...
203
01:23:07.410 --> 01:23:10.120
Nikam se nedostane s těmi
všemi možná...
204
01:23:12.320 --> 01:23:15.960
Hej, Jaku Harte!
Dostanu tě...!
205
01:23:15.960 --> 01:23:18.690
Ty, bastarde!
Přísahám, že...
206
01:23:24.000 --> 01:23:34.000
Z anglických titulků
volně přeložil jahr, 4/2017.
13858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.