All language subtitles for Channel-zero-4-x-4-WEB-TBS-240273-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,189 --> 00:00:10,353 Sei figlia unica? 2 00:00:10,383 --> 00:00:12,289 - Si'. - Anch'io. 3 00:00:12,467 --> 00:00:15,327 I figli unici, scientificamente, sono piu' creativi, 4 00:00:15,357 --> 00:00:17,232 soprattutto quelli con i padri inaffidabili. 5 00:00:17,262 --> 00:00:19,283 Tuo padre e' lo stesso Bill Hope 6 00:00:19,313 --> 00:00:21,691 che si occupa del quartiere? La Corte dei Salici e via dicendo? 7 00:00:21,721 --> 00:00:22,821 Si', e' lui. 8 00:00:23,162 --> 00:00:26,912 Dopo che mio padre mi porto' al circo, mi inventai Pretzel Jack. 9 00:00:27,206 --> 00:00:28,783 Quando mio padre se ne ando', 10 00:00:28,813 --> 00:00:30,213 li' divenne reale. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,132 E' lui, all'epoca. 12 00:00:33,278 --> 00:00:36,818 Non sei l'unica bambina che ha dovuto inventarsi uno scagnozzo/guardiano. 13 00:00:36,848 --> 00:00:39,148 - Come si chiamava? - Ragazzo Alto. 14 00:00:39,467 --> 00:00:40,617 Tutti provano 15 00:00:41,081 --> 00:00:43,526 un certo tipo di emozioni, 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,870 ma per me e te, queste cose possono diventare reali. 17 00:00:47,549 --> 00:00:48,632 Come lo uccido? 18 00:00:48,662 --> 00:00:50,666 E' possibile, ma le cose stanno cosi'. 19 00:00:50,696 --> 00:00:53,132 Non sei costretta a uccidere Pretzel Jack. 20 00:00:53,162 --> 00:00:54,837 Devi solo imparare a controllarlo. 21 00:00:54,867 --> 00:00:57,491 Se vuoi attirarlo, devi farti male. 22 00:00:57,648 --> 00:01:02,020 Devi farti davvero male. Devi essere disposta ad andare dove piu' fa male. 23 00:01:02,953 --> 00:01:04,766 Eccolo. 24 00:01:05,072 --> 00:01:06,922 Jillian, mantieni la calma. 25 00:01:07,952 --> 00:01:10,102 Se tu sei calma, lo e' anche lui. 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,296 Concentrati. 27 00:01:13,435 --> 00:01:14,985 Fa' respiri profondi. 28 00:01:53,756 --> 00:01:55,556 Che ci fai ancora sveglia? 29 00:01:55,929 --> 00:01:57,329 Non mi sento bene. 30 00:01:58,075 --> 00:01:59,499 Cosa c'e' che non va? 31 00:01:59,529 --> 00:02:00,779 Mi manca papa'. 32 00:02:02,580 --> 00:02:03,780 Torna a letto. 33 00:02:11,765 --> 00:02:13,265 Non e' nemmeno buio. 34 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 Andiamo. 35 00:06:36,284 --> 00:06:39,084 Channel Zero - S04E04 "Bizarre Love Triangle" 36 00:06:39,114 --> 00:06:41,364 Traduzione e revisione: catastrophe 37 00:06:41,394 --> 00:06:44,644 Vuoi tradurre con noi? Cerca il test nel nostro forum! 38 00:06:44,674 --> 00:06:47,074 #HashSubs [www.facebook.com/hashsubs] 39 00:06:47,169 --> 00:06:48,619 Vedi cos'hai fatto? 40 00:06:51,523 --> 00:06:53,273 - Cosa? - Lo hai domato. 41 00:06:53,905 --> 00:06:57,360 La tua rabbia, la tua... roba, tutto. 42 00:06:58,150 --> 00:06:59,899 E' tuo, ti appartiene. 43 00:06:59,929 --> 00:07:01,779 Puoi farci quello che vuoi. 44 00:07:01,965 --> 00:07:03,865 Non c'e' nessuno come noi... 45 00:07:04,020 --> 00:07:06,020 che ha quello che abbiamo noi. 46 00:07:07,267 --> 00:07:08,267 E ora? 47 00:07:10,049 --> 00:07:12,917 Beh, ora resti calma. 48 00:07:14,093 --> 00:07:15,693 Ma posso controllarlo. 49 00:07:16,180 --> 00:07:19,680 Insomma, se volessi farlo sedere al tavolo con noi, potrei? 50 00:07:19,936 --> 00:07:21,936 Beh, servirebbe addestramento, 51 00:07:22,105 --> 00:07:23,105 ma si'. 52 00:07:23,547 --> 00:07:24,747 Addestramento? 53 00:07:24,935 --> 00:07:26,666 Come un cane? 54 00:07:26,881 --> 00:07:30,799 No, io dovrei addestrare te a sviluppare... 55 00:07:31,471 --> 00:07:33,352 Come te lo spiego? 56 00:07:34,503 --> 00:07:37,966 Come delle buone capacita' motorie... per imparare a controllarlo davvero, 57 00:07:37,996 --> 00:07:40,114 e poi quando lo avrai perfezionato, sai, 58 00:07:40,144 --> 00:07:43,618 sarebbe sicuro... smantellarlo sul serio. 59 00:07:44,854 --> 00:07:46,754 Smantellarlo nel senso di... 60 00:07:47,604 --> 00:07:48,604 ucciderlo? 61 00:07:51,512 --> 00:07:52,512 Gia'. 62 00:07:54,227 --> 00:07:55,427 Come funziona? 63 00:07:56,231 --> 00:08:00,099 A quel punto perdera' i sensi o sparira'? 64 00:08:00,314 --> 00:08:04,232 Diciamo che non vorrai essergli vicino quando accadra'. 65 00:08:05,198 --> 00:08:06,198 Perche'? 66 00:08:08,700 --> 00:08:11,050 - Te ne vuoi andare? - Ma che cazzo? 67 00:08:11,227 --> 00:08:12,427 Chi e' quella? 68 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Jillian. 69 00:08:19,611 --> 00:08:20,611 Jillian. 70 00:08:21,699 --> 00:08:24,000 Ehi, Jill. 71 00:08:25,135 --> 00:08:26,135 Jill. 72 00:08:27,092 --> 00:08:28,419 Merda, e' sveglio. 73 00:08:28,449 --> 00:08:29,449 Merda! 74 00:08:29,833 --> 00:08:30,833 Merda! 75 00:08:36,233 --> 00:08:38,632 Cerca... di stare calma. 76 00:08:38,965 --> 00:08:41,765 Respiri profondi. Devi concentrarti. Respira. 77 00:08:42,415 --> 00:08:45,333 Si'. Si', brava. 78 00:08:50,397 --> 00:08:51,397 Merda. 79 00:08:51,867 --> 00:08:54,517 - Pronto? 911? - Sarah, dobbiamo scappare! 80 00:08:59,291 --> 00:09:00,591 Dobbiamo andare. 81 00:09:03,960 --> 00:09:06,999 911, qual e' l'emergenza? Pronto? 82 00:09:10,970 --> 00:09:11,970 Tom! 83 00:09:17,966 --> 00:09:18,966 Tom! 84 00:09:54,261 --> 00:09:56,806 Cazzo. Cazzo, cazzo. Li uccidera', cazzo. 85 00:09:56,836 --> 00:09:58,836 Non se ci arriviamo prima noi. 86 00:09:58,950 --> 00:10:00,774 Ho provato a controllarlo. Non ha funzionato. 87 00:10:00,804 --> 00:10:03,254 Puoi imparare a farlo, ok? Ti aiutero'. 88 00:10:03,647 --> 00:10:05,232 E ricorda, non hai nessuna colpa. 89 00:10:05,262 --> 00:10:07,587 - Si', cazzo se ne ho. - No, invece. 90 00:10:07,617 --> 00:10:09,576 Ricorda, concentrati. Calmati. 91 00:10:09,606 --> 00:10:11,301 - Si'. - Respiri profondi. Puoi farcela. 92 00:10:11,331 --> 00:10:14,309 - Che cazzo e' venuta a fare a casa nostra? - La donna? Chi e'? 93 00:10:14,339 --> 00:10:15,789 Fidati, non vuoi... 94 00:10:16,369 --> 00:10:17,369 Che c'e'? 95 00:10:26,193 --> 00:10:27,493 Da questa parte. 96 00:10:34,470 --> 00:10:36,980 Perche' un clown e' sbucato da casa tua e mi ha pugnalata alla gamba? 97 00:10:37,010 --> 00:10:38,766 - Non posso spiegartelo. - Ok, beh, prova. 98 00:10:38,796 --> 00:10:41,046 E' qualcuno che mia moglie conosce. 99 00:10:44,529 --> 00:10:46,379 C'e' nessuno? C'e' nessuno? 100 00:10:47,984 --> 00:10:48,984 Di sotto. 101 00:10:54,924 --> 00:10:55,924 Ok. 102 00:10:56,472 --> 00:10:58,903 Qualcuno che tua moglie... tua moglie conosce? 103 00:10:58,933 --> 00:11:01,658 - Non e' una spiegazione. - Non ho una buona spiegazione, ok? 104 00:11:01,688 --> 00:11:04,803 Devi sapere solo che ci perseguita e dobbiamo uscire da questa situazione. 105 00:11:04,833 --> 00:11:06,683 - Gia', non mi dire. - Ok. 106 00:11:06,713 --> 00:11:09,137 Se avessi risposto alle mie chiamate, ti avrei detto di non venire. 107 00:11:09,167 --> 00:11:13,185 Le tue chiamate folli e indesiderate, non mi avrebbero fatto pugnalare da un clown. 108 00:11:13,215 --> 00:11:15,697 - Grazie, Tom, me ne ricordero'. - E' folle voler vedere mio figlio? 109 00:11:15,727 --> 00:11:17,849 - Non e' tuo figlio. - Vuoi piantarla? 110 00:11:17,879 --> 00:11:22,579 - Le apparenze non salvano il matrimonio. - Sara' anche vero, ma non e' tuo figlio. 111 00:11:23,525 --> 00:11:25,525 Si', ok, ero infelice nel mio matrimonio. 112 00:11:25,555 --> 00:11:27,592 Ho avuto una tresca con te e ho realizzato 113 00:11:27,622 --> 00:11:29,466 che non volevo perdere il mio matrimonio, ok? 114 00:11:29,496 --> 00:11:32,803 - Mi spiace se hai creduto il contrario. - No, non c'entri tu. 115 00:11:32,833 --> 00:11:35,170 Non lo faccio perche' sono interessato a te. 116 00:11:35,200 --> 00:11:37,700 Amo mia moglie. Non la tradirei mai, ok? 117 00:11:38,435 --> 00:11:41,756 Si tratta di aver scoperto che eri incinta, aver fatto due piu' due 118 00:11:41,786 --> 00:11:44,555 - e vedermi allontanato da te, Sarah. - Si', ok, temevo che se avessi scoperto 119 00:11:44,585 --> 00:11:47,027 mio figlio fosse tuo, avrei perso la mia famiglia. 120 00:11:47,057 --> 00:11:51,628 Cosi' ho mantenuto il segreto per salvare il mio matrimonio. Ti suona famigliare? 121 00:11:51,658 --> 00:11:55,137 Ma le cose sono diverse ora, Tom. Sono felice, amo mio marito. Amo i miei figli. 122 00:11:55,167 --> 00:11:57,517 Ecco perche' avremo un altro bambino. 123 00:11:58,122 --> 00:11:59,422 Congratulazioni. 124 00:12:00,692 --> 00:12:03,966 Ascolta, il pensiero ha divorato anche me, ed ecco perche'... 125 00:12:03,996 --> 00:12:08,500 ho fatto il test e ho ricevuto i risultati, ecco perche' ero venuta a casa tua oggi. 126 00:12:10,914 --> 00:12:12,314 Non e' mio figlio. 127 00:12:45,711 --> 00:12:47,176 Jill! Jill! 128 00:12:48,219 --> 00:12:49,219 Jill! 129 00:13:44,504 --> 00:13:45,504 Merda! 130 00:14:02,156 --> 00:14:04,766 Ok. Ecco. Ok. 131 00:14:09,533 --> 00:14:11,397 Ok. Senti... 132 00:14:12,798 --> 00:14:14,232 - aspetterai qui. - No. 133 00:14:14,262 --> 00:14:16,122 Vado a cercare aiuto e torno. 134 00:14:16,152 --> 00:14:17,152 Promesso! 135 00:16:07,086 --> 00:16:08,236 Merda! Merda! 136 00:16:10,206 --> 00:16:11,206 Andiamo! 137 00:16:39,553 --> 00:16:40,553 Tom! 138 00:16:42,834 --> 00:16:44,134 Forse e' uscito? 139 00:16:46,261 --> 00:16:47,261 Di qua. 140 00:17:09,179 --> 00:17:11,866 Mio Dio. No! Tom, no. 141 00:17:12,115 --> 00:17:14,166 Jill, Jill, senti, non c'e' nulla che puoi fare li' 142 00:17:14,196 --> 00:17:17,296 che tu non possa fare quassu', e devi farlo adesso. 143 00:17:24,867 --> 00:17:26,917 Jill, Jill, guardami, guardami! 144 00:17:27,519 --> 00:17:29,032 Ti aiutero', ok? 145 00:17:29,396 --> 00:17:33,269 So come aiutarti e posso farlo, ma devi fare tutto quello che ti dico. Chiaro? 146 00:17:33,299 --> 00:17:34,943 Fai esattamente quello che dico. 147 00:17:34,973 --> 00:17:36,833 Guardami, dritto negli occhi. 148 00:17:36,863 --> 00:17:38,263 Connettiti con me. 149 00:17:38,436 --> 00:17:40,736 Concentrati solo sulle mie parole... 150 00:17:41,408 --> 00:17:44,000 e non distogliere lo sguardo. 151 00:17:57,869 --> 00:18:00,099 Tu lo hai creato, giusto? 152 00:18:00,512 --> 00:18:03,232 Con il tuo dolore e la tua paura. 153 00:18:03,604 --> 00:18:05,337 Quei sentimenti sono in te, 154 00:18:05,367 --> 00:18:07,767 attraversano il tuo corpo come sangue. 155 00:18:08,548 --> 00:18:11,348 Ora immagina di poter mandare quei sentimenti 156 00:18:11,621 --> 00:18:13,634 ovunque tu voglia nel tuo corpo. 157 00:18:13,664 --> 00:18:16,832 Puoi inviarli in cima alla tua testa o giu' verso l'ombelico, ovunque. 158 00:18:16,862 --> 00:18:20,621 Voglio che concentri tutta la tua energia a mandarli giu' 159 00:18:20,651 --> 00:18:23,169 verso i palmi delle tue mani. 160 00:18:23,930 --> 00:18:25,799 Fallo... ora. 161 00:18:38,139 --> 00:18:42,038 Tutto cio' che hai usato per crearlo, mandalo verso i palmi delle tue mani. 162 00:18:42,068 --> 00:18:43,368 Lo stai facendo? 163 00:18:43,451 --> 00:18:44,501 Bene. Bene. 164 00:18:45,747 --> 00:18:48,223 - Cosa succede? - Va tutto bene. Tranquilla. Tranquilla. 165 00:18:48,253 --> 00:18:50,303 Ti aiutero', ok? Va tutto bene. 166 00:18:50,473 --> 00:18:52,756 Manda tutto verso i palmi delle tue mani. 167 00:18:52,786 --> 00:18:54,011 Lo stai inviando li'. 168 00:18:54,041 --> 00:18:56,489 Lo stai inviando verso i palmi delle tue mani. 169 00:18:56,519 --> 00:18:59,240 Quindi ora lo tieni tra le mani, ok? 170 00:18:59,933 --> 00:19:01,783 Ok, bene. Di piu', di piu'. 171 00:19:02,011 --> 00:19:04,070 Piu' vicino, piu' vicino. 172 00:19:04,398 --> 00:19:06,248 Ci sei quasi, ci sei quasi. 173 00:19:06,325 --> 00:19:08,465 Si', si', ecco. Ecco. 174 00:19:11,997 --> 00:19:14,747 Ora concentrati per fargli mollare la presa. 175 00:19:19,714 --> 00:19:21,164 Ora molla la presa. 176 00:19:41,949 --> 00:19:45,032 Bene. Ci sei quasi. Ora ti aiutero', ok? 177 00:19:45,411 --> 00:19:48,311 Ora ascoltami. Ti diro' la parola "spacca", ok? 178 00:19:48,489 --> 00:19:50,939 Quando diro' "spacca", stringi le mani. 179 00:19:51,106 --> 00:19:53,863 Spaccherai cosa c'e' dentro, e lo ucciderai, ok? 180 00:19:53,893 --> 00:19:56,370 Ma ti succedera' qualcosa. Ti fara' male per un secondo. 181 00:19:56,400 --> 00:19:59,258 Sentirai che sei tu che vieni spaccata, ma non potrai fermarti, chiaro? 182 00:19:59,288 --> 00:20:01,532 Non fermarti, ok? 183 00:20:02,079 --> 00:20:03,079 Pronta? 184 00:20:03,453 --> 00:20:04,603 Ok, ci siamo. 185 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Tre... 186 00:20:07,374 --> 00:20:08,374 due... 187 00:20:10,071 --> 00:20:11,071 uno... 188 00:20:11,936 --> 00:20:12,936 spacca. 189 00:21:29,189 --> 00:21:30,332 Mio Dio. 190 00:21:30,362 --> 00:21:31,812 Mio Dio. Stai bene? 191 00:21:36,404 --> 00:21:37,704 Cos'e' successo? 192 00:21:39,096 --> 00:21:40,346 Ce l'hai fatta. 193 00:21:43,504 --> 00:21:45,104 No, non sono stata io. 194 00:21:45,496 --> 00:21:46,896 Si', sei stata tu. 195 00:21:47,778 --> 00:21:49,428 Io ti ho teso una mano. 196 00:21:51,609 --> 00:21:53,059 Lo abbiamo fatto... 197 00:21:53,690 --> 00:21:54,690 insieme. 198 00:21:57,632 --> 00:21:59,732 Farlo da sola ti avrebbe uccisa. 199 00:22:22,661 --> 00:22:23,661 E' finita. 200 00:22:39,506 --> 00:22:40,506 Grazie. 201 00:22:51,306 --> 00:22:53,637 Questo camice mi sta dando davvero fastidio. 202 00:22:53,667 --> 00:22:55,783 E' come se il laccio fosse tutto aggrovigliato. 203 00:22:55,813 --> 00:22:58,660 Potresti... Ti spiace dare un'occhiata? 204 00:23:01,038 --> 00:23:04,703 - Potrei chiamare l'infermiera. - No, no, ci vorrebbero ore. Potresti... 205 00:23:04,733 --> 00:23:07,583 - Ragazzi, ci dareste un minuto? - Si', certo. 206 00:23:19,773 --> 00:23:21,773 Si'. No, il camice e' a posto. 207 00:23:24,856 --> 00:23:26,406 Sai chi sono, almeno? 208 00:23:29,662 --> 00:23:32,762 Sei la donna con cui mio marito ha avuto un figlio. 209 00:23:38,394 --> 00:23:39,394 No. 210 00:23:41,267 --> 00:23:42,267 Cosa? 211 00:24:17,597 --> 00:24:18,797 Non e' di Tom? 212 00:24:21,371 --> 00:24:23,421 No, lui voleva che fosse cosi'. 213 00:24:28,053 --> 00:24:29,903 Pensava comunque che lo fosse 214 00:24:30,408 --> 00:24:31,958 e non me lo ha detto. 215 00:24:34,715 --> 00:24:35,715 Quindi... 216 00:24:37,250 --> 00:24:40,363 Tom ora sa che non e' suo? 217 00:24:47,349 --> 00:24:49,999 Sai, non so se cambi qualcosa o meno, ma... 218 00:24:50,821 --> 00:24:53,317 lui non mi ama e non mi ha mai amata. 219 00:24:56,835 --> 00:24:57,935 Non importa. 220 00:25:00,920 --> 00:25:03,320 Cio' che importa e' che abbia mentito. 221 00:25:05,039 --> 00:25:07,439 Cio' che importa e' che abbia mentito. 222 00:25:07,829 --> 00:25:12,279 Tutti diciamo menzogne a volte. Non significa che non amiamo i nostri partner. 223 00:25:13,082 --> 00:25:14,482 So che Tom mi ama. 224 00:25:16,923 --> 00:25:19,047 Sono stata sposata per 15 anni... 225 00:25:19,077 --> 00:25:20,777 col ragazzo del college. 226 00:25:21,942 --> 00:25:23,692 La fiducia si frantuma... 227 00:25:24,396 --> 00:25:26,314 ma puoi ricostruirla. 228 00:25:27,629 --> 00:25:28,729 E' un credo. 229 00:25:29,503 --> 00:25:32,057 Puoi decidere di averlo o meno. 230 00:25:34,545 --> 00:25:35,745 E se non puoi? 231 00:25:37,710 --> 00:25:40,160 Ma puoi. Sei in controllo di te stessa. 232 00:25:41,916 --> 00:25:45,058 Puoi decidere di fidarti o meno. 233 00:25:46,633 --> 00:25:48,407 E se non puoi? 234 00:25:55,943 --> 00:25:56,943 Ehi. 235 00:25:59,533 --> 00:26:00,783 Ehi, stai bene? 236 00:26:07,633 --> 00:26:08,683 Dov'e' Tom? 237 00:26:10,386 --> 00:26:11,986 Non ne ho idea. Lui... 238 00:26:13,209 --> 00:26:14,369 Non lo so. 239 00:26:18,711 --> 00:26:20,311 Devo andarmene da qui. 240 00:26:20,567 --> 00:26:21,567 Puoi... 241 00:26:22,363 --> 00:26:24,063 puoi darmi un passaggio? 242 00:26:26,893 --> 00:26:27,893 Si'? 243 00:26:30,432 --> 00:26:31,432 Ehi. 244 00:26:32,154 --> 00:26:35,199 Ti ho portato un caffe'. 245 00:26:35,613 --> 00:26:36,613 Grazie. 246 00:26:39,253 --> 00:26:41,553 - Dov'e' Jillian? - Se n'e' andata. 247 00:26:45,986 --> 00:26:46,986 Tom... 248 00:26:48,503 --> 00:26:50,253 sta arrivando mio marito. 249 00:26:53,774 --> 00:26:54,774 Giusto. 250 00:26:57,502 --> 00:26:58,702 Buona fortuna. 251 00:27:02,219 --> 00:27:03,219 Grazie. 252 00:27:04,878 --> 00:27:05,878 Accosta. 253 00:27:30,352 --> 00:27:31,352 Stai bene? 254 00:27:38,290 --> 00:27:39,590 La mia eredita'. 255 00:27:40,992 --> 00:27:44,666 Mio padre costruiva questi quartieri per tutto lo stato. 256 00:27:44,812 --> 00:27:45,812 Case... 257 00:27:46,334 --> 00:27:47,484 per famiglie. 258 00:27:48,569 --> 00:27:50,619 Ora li' non ci sono famiglie... 259 00:27:52,133 --> 00:27:53,133 E' un... 260 00:27:54,002 --> 00:27:55,452 quartiere fantasma. 261 00:27:57,061 --> 00:27:59,511 Voglio che mi mostri come controllarlo. 262 00:28:01,220 --> 00:28:02,220 Sicura? 263 00:28:04,316 --> 00:28:05,516 Non e' facile. 264 00:28:07,335 --> 00:28:08,885 Faro' quel che serve. 265 00:28:13,567 --> 00:28:14,567 Si'. 266 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 Ok. 267 00:28:25,523 --> 00:28:26,623 Devo solo... 268 00:28:28,596 --> 00:28:30,546 Non posso tornare a casa ora. 269 00:28:32,700 --> 00:28:34,500 Conosco il posto perfetto. 270 00:28:53,620 --> 00:28:54,770 Dove va, Tom? 271 00:29:22,127 --> 00:29:23,127 E' tua? 272 00:29:24,282 --> 00:29:25,710 Della mia famiglia. 273 00:29:25,740 --> 00:29:27,640 Venivo qui durante l'estate. 274 00:29:28,441 --> 00:29:31,941 Ora non serve molto, ma mi si spezzava il cuore a venderla. 275 00:29:35,285 --> 00:29:36,285 Stai bene? 276 00:29:36,839 --> 00:29:37,939 Si', solo... 277 00:29:38,670 --> 00:29:40,370 mi gira un po' la testa. 278 00:29:40,596 --> 00:29:42,399 E' stata una lunga giornata. 279 00:29:42,429 --> 00:29:43,829 E' la conseguenza. 280 00:29:44,604 --> 00:29:46,254 Entriamo e riposiamoci. 281 00:29:53,494 --> 00:29:54,494 Ehi, ehi. 282 00:29:55,499 --> 00:29:57,549 Ehi, va tutto bene. Tutto bene. 283 00:29:57,667 --> 00:29:58,867 Va tutto bene. 284 00:29:59,730 --> 00:30:01,030 Ehi, e' normale. 285 00:30:01,467 --> 00:30:02,567 Starai bene. 286 00:30:04,677 --> 00:30:05,677 Ok? 287 00:30:07,291 --> 00:30:08,291 Ok? 288 00:30:08,487 --> 00:30:10,037 - Si'. - Eccoci qua. 289 00:30:11,963 --> 00:30:14,363 Entriamo e beviamo un po' d'acqua, ok? 290 00:30:14,487 --> 00:30:15,487 Si'. 291 00:30:17,407 --> 00:30:19,157 Non ci vengo da una vita. 292 00:30:20,500 --> 00:30:22,850 Questo posto sembra cosi' famigliare. 293 00:30:25,989 --> 00:30:29,439 - Cos'e' successo in piscina? - Gliel'ho detto, non lo so. 294 00:30:29,489 --> 00:30:32,509 Quindi non sa chi e' questo tizio che ha attaccato lei e Sarah Winters? 295 00:30:32,539 --> 00:30:34,470 No. Non piu' di cio' che ho gia' detto. 296 00:30:34,500 --> 00:30:36,837 - Dov'e' sua moglie? - Non lo so. 297 00:30:36,867 --> 00:30:38,832 Sta proteggendo Jillian, Tom? 298 00:30:38,862 --> 00:30:41,012 - Di cosa parlate? - Ehi, Tom... 299 00:30:41,741 --> 00:30:45,032 pensa che sua moglie sia capace di assumere qualcuno che uccida per lei? 300 00:30:45,062 --> 00:30:47,832 Ci sono ragioni per cui sua moglie possa volerla morto? 301 00:31:24,371 --> 00:31:27,021 Non ricordo l'ultima volta che ho vomitato. 302 00:31:28,279 --> 00:31:30,079 Cio' che hai fatto oggi... 303 00:31:30,783 --> 00:31:31,933 ti esaurisce. 304 00:31:33,434 --> 00:31:34,784 Devi riprenderti. 305 00:31:34,929 --> 00:31:36,379 Non e' solo quello. 306 00:31:38,080 --> 00:31:39,230 Cosa, allora? 307 00:31:39,417 --> 00:31:40,717 Non lo so. E'... 308 00:31:41,054 --> 00:31:45,854 come se una parte di me non ci fosse piu', e non ci fosse altro per tenermi in piedi. 309 00:31:47,900 --> 00:31:48,950 E' assurdo? 310 00:31:49,929 --> 00:31:51,079 Certo che no. 311 00:31:52,595 --> 00:31:54,745 Hai ucciso una parte di te, oggi. 312 00:31:55,904 --> 00:31:58,354 Una volta che imparerai a controllarle, 313 00:31:58,629 --> 00:32:01,279 sara' piu' facile farle venire e andar via. 314 00:32:06,008 --> 00:32:08,008 Ma ora hai bisogno di dormire. 315 00:32:10,953 --> 00:32:14,053 Cerchiamo di riposare il piu' possibile, stanotte. 316 00:32:14,951 --> 00:32:16,601 Ti servira' per domani. 317 00:32:28,412 --> 00:32:30,012 - Grazie. - Figurati. 318 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Ecco... 319 00:32:33,017 --> 00:32:34,017 ecco a te. 320 00:32:37,432 --> 00:32:38,932 Dovrebbe andar bene. 321 00:32:39,182 --> 00:32:40,732 Va benissimo. Grazie. 322 00:32:42,925 --> 00:32:43,975 Buonanotte. 323 00:32:44,453 --> 00:32:45,903 Grazie. Anche a te. 324 00:33:19,613 --> 00:33:24,599 SO CHE NON VUOI VEDERMI, MA DOBBIAMO. E' URGENTE. RICHIAMAMI. CON AMORE, PAPA' 325 00:33:35,033 --> 00:33:36,033 Jill? 326 00:33:47,525 --> 00:33:50,003 Tom, sono Bill Hope, il padre di Jillian. 327 00:33:50,376 --> 00:33:53,256 Ho cercato di contattarla, ma non vuole parlarmi. 328 00:33:53,286 --> 00:33:55,724 Giuro che non sto cercando di fregarvi. 329 00:33:55,754 --> 00:33:58,903 Ho solo una cosa molto importante da dirle 330 00:33:58,933 --> 00:34:01,366 a proposito della sua famiglia. 331 00:34:01,688 --> 00:34:04,192 Puoi per favore farle sapere che suo padre ha bisogno di parlarle? 332 00:34:04,222 --> 00:34:06,932 Mi piacerebbe farlo di persona, se possibile. 333 00:34:06,962 --> 00:34:09,932 Staro' nella stanza 105 del Mill Road Inn. 334 00:34:09,962 --> 00:34:14,199 Posso venire stasera o domani, o puo' venire lei qui se e' meglio. 335 00:34:14,390 --> 00:34:18,199 Ti prego, devo parlare con mia figlia. 336 00:34:45,861 --> 00:34:48,432 Non il figlio che ti stavi aspettando. 337 00:34:48,586 --> 00:34:49,586 Papa'? 338 00:34:58,600 --> 00:35:00,300 Jill, rispondi. Andiamo. 339 00:35:07,433 --> 00:35:09,083 Tu l'hai lasciata sola. 340 00:35:09,500 --> 00:35:11,700 Non significa debba farlo anch'io. 341 00:35:11,983 --> 00:35:14,471 Non la deludero' come hai fatto tu. 342 00:35:14,699 --> 00:35:15,699 Ian... 343 00:35:17,462 --> 00:35:20,262 per una volta nella vita, fa' la cosa giusta. 344 00:35:21,367 --> 00:35:24,060 Sai, quando sono venuto a vivere da te la prima volta, 345 00:35:24,090 --> 00:35:25,490 ti ammiravo molto. 346 00:35:26,856 --> 00:35:29,057 Mi ci e' voluto troppo per realizzare 347 00:35:29,087 --> 00:35:31,637 come hai sempre cercato di tagliarmi le gambe. 348 00:35:31,667 --> 00:35:33,117 Tagliarti le gambe? 349 00:35:33,863 --> 00:35:35,263 Io ti ho protetto. 350 00:35:36,185 --> 00:35:38,987 Ho detto qualcosa quando il cane spari'... 351 00:35:41,009 --> 00:35:44,613 o quando quel bullo a scuola scomparve? 352 00:35:45,633 --> 00:35:48,183 Beh, non sei altro che un bravo bugiardo. 353 00:35:49,919 --> 00:35:51,991 Lascia in pace tua sorella. 354 00:35:53,129 --> 00:35:54,529 Sorellastra. 355 00:35:55,497 --> 00:35:57,897 Ti ha reso felice nascondermela, vero? 356 00:35:57,945 --> 00:35:59,795 Sono fiero di averlo fatto. 357 00:36:02,420 --> 00:36:03,420 Sei... 358 00:36:04,094 --> 00:36:05,344 sempre stato... 359 00:36:07,220 --> 00:36:08,520 una mela marcia. 360 00:36:21,613 --> 00:36:23,499 Ehi! Apri gli occhi! 361 00:36:44,783 --> 00:36:45,783 Ian! 362 00:36:46,838 --> 00:36:48,088 Apri gli occhi! 363 00:36:48,829 --> 00:36:49,829 Ian! 364 00:36:56,136 --> 00:36:57,936 Per quanto odi ammetterlo, 365 00:36:58,662 --> 00:37:00,862 lo avremo ereditato da te, giusto? 366 00:37:01,462 --> 00:37:03,012 Se ce l'ha anche lei. 367 00:37:04,096 --> 00:37:05,196 Ha che cosa? 368 00:37:09,395 --> 00:37:11,095 E' il tuo seme, stronzo. 369 00:37:35,386 --> 00:37:37,386 Abbiamo delle pulizie da fare. 370 00:38:47,267 --> 00:38:48,917 Bill, sono Tom. Ci sei? 371 00:38:51,516 --> 00:38:52,516 Bill! 372 00:39:03,701 --> 00:39:04,701 Bill? 373 00:41:18,546 --> 00:41:19,746 - Ehi. - Ehi. 374 00:41:19,994 --> 00:41:21,568 - 'Giorno. - 'Giorno. 375 00:41:21,598 --> 00:41:23,548 Ti senti meglio? 376 00:41:24,598 --> 00:41:25,598 Si'. 377 00:41:26,033 --> 00:41:27,033 Tieni. 378 00:41:28,062 --> 00:41:29,312 Grazie. Cos'e'? 379 00:41:30,400 --> 00:41:31,750 E' te' alle erbe. 380 00:41:31,780 --> 00:41:34,616 C'e' curcuma, cannella 381 00:41:34,996 --> 00:41:37,750 citronella, foglie di lamponi... 382 00:41:39,585 --> 00:41:40,585 e zenzero. 383 00:41:43,889 --> 00:41:45,839 Sono un sacco di ingredienti. 384 00:41:46,033 --> 00:41:48,133 Si', beh, ti faranno molto bene. 385 00:41:48,409 --> 00:41:51,359 Dovrai essere in forze per il tuo addestramento. 386 00:41:55,291 --> 00:41:56,291 Grazie. 387 00:41:57,173 --> 00:41:58,673 Lo apprezzo davvero. 388 00:41:59,419 --> 00:42:00,719 Certo, figurati. 389 00:42:10,032 --> 00:42:12,481 Traduzione e revisione: catastrophe 390 00:42:12,697 --> 00:42:16,096 Vuoi tradurre con noi? Cerca il test nel nostro forum! 391 00:42:17,593 --> 00:42:18,593 Com'e'? 392 00:42:19,829 --> 00:42:21,580 - Buono. - Bene. 393 00:42:23,558 --> 00:42:25,358 L'ho fatto apposta per te. 394 00:42:25,549 --> 00:42:27,949 #HashSubs [www.facebook.com/hashsubs] 26989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.