All language subtitles for Chal-zero-4-x-6SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,012 --> 00:00:10,012 Questo clown contorsionista... 2 00:00:10,198 --> 00:00:14,048 me lo sono inventato da piccola, e poi questa figura e' apparsa. 3 00:00:14,281 --> 00:00:16,294 - Hai una patologia. - Cosa? 4 00:00:16,324 --> 00:00:18,730 Lo so perche' ce l'ho anch'io. 5 00:00:21,666 --> 00:00:23,836 Sei la donna con cui mio marito ha avuto un figlio. 6 00:00:23,866 --> 00:00:27,002 No, non e' di Tom. Lui vorrebbe fosse cosi'. 7 00:00:27,357 --> 00:00:30,480 La fiducia viene infranta, ma puoi ricostruirla. 8 00:00:30,988 --> 00:00:32,699 E se non ci riuscissi? 9 00:00:34,513 --> 00:00:37,771 Noi due possiamo farcela, ma dovrai fare tutto cio' che ti dico. 10 00:00:40,156 --> 00:00:42,106 Visualizzalo nella tua mente. 11 00:00:44,831 --> 00:00:46,150 Mi hai di nuovo aiutata. 12 00:00:46,180 --> 00:00:49,945 La mia prima creazione, Ragazzo Alto. Ha fatto delle cose... non molto belle. 13 00:00:51,602 --> 00:00:53,702 So chi sei. Lui e' mio fratello. 14 00:00:54,452 --> 00:00:55,662 Fratellastro. 15 00:00:55,692 --> 00:00:59,414 Con la mia mente posso creare letteralmente delle porte da cui escono i mostri. 16 00:00:59,579 --> 00:01:00,694 Oh, Dio! 17 00:01:00,724 --> 00:01:03,666 Credi davvero che possano portarmi via nel retro di una volante della polizia? 18 00:01:03,696 --> 00:01:06,263 Sta' indietro, sta' indietro, no! 19 00:01:07,186 --> 00:01:08,620 VEDIAMOCI NEL QUARTIERE FANTASMA 20 00:02:18,748 --> 00:02:19,898 Ma che cazzo? 21 00:02:21,011 --> 00:02:22,991 In amore e in guerra tutto e' lecito. 22 00:02:23,021 --> 00:02:24,021 Vero, Tom? 23 00:02:25,789 --> 00:02:27,989 Sei appena andato da Stuckyburger? 24 00:02:28,042 --> 00:02:30,392 Dopo aver ucciso tutti quegli agenti? 25 00:02:31,908 --> 00:02:33,308 Mi serve la forza. 26 00:02:34,883 --> 00:02:37,039 Avrei potuto mandare Ragazzo Alto, ma... 27 00:02:37,069 --> 00:02:40,069 adesso e' impegnato a mantenere un profilo basso. 28 00:02:42,855 --> 00:02:44,505 Non ti ho preso niente. 29 00:02:46,862 --> 00:02:47,912 Dove siamo? 30 00:02:48,945 --> 00:02:51,065 A casa di tua moglie, che tu ci creda o no. 31 00:02:51,095 --> 00:02:54,439 Mio padre... Nostro padre ha lasciato tutto a lei. 32 00:02:55,835 --> 00:02:57,187 Insieme ad altra roba. 33 00:02:57,217 --> 00:02:59,960 Tutta questa struttura appartiene a lei adesso. 34 00:03:01,048 --> 00:03:05,405 Mi congratulerei con te se riuscissi a ottenerne meta' durante il divorzio ma... 35 00:03:05,435 --> 00:03:09,418 qualcosa mi dice che non vivrai abbastanza a lungo. 36 00:03:13,514 --> 00:03:14,564 Tutto bene? 37 00:03:16,365 --> 00:03:17,365 Sto bene. 38 00:03:18,114 --> 00:03:20,314 Ti sei stirato un muscolo o altro? 39 00:03:23,964 --> 00:03:25,764 Grazie per averlo chiesto. 40 00:03:27,703 --> 00:03:28,703 Senti... 41 00:03:32,310 --> 00:03:34,677 So che potrebbe essere... 42 00:03:35,393 --> 00:03:36,593 dura per te... 43 00:03:37,430 --> 00:03:40,030 spremerti le meningi per capirci qualcosa. 44 00:03:41,108 --> 00:03:42,258 Ma io la amo. 45 00:03:46,065 --> 00:03:47,315 Tu ami Jillian? 46 00:03:48,698 --> 00:03:50,198 Si'. La amo davvero. 47 00:03:51,015 --> 00:03:53,717 La amo in un modo puro... 48 00:03:54,524 --> 00:03:56,124 e senza complicazioni. 49 00:03:56,537 --> 00:03:57,998 Non la conosci neanche, amico. 50 00:03:58,028 --> 00:04:01,491 Tuttavia, abbiamo un legame... radicale. 51 00:04:01,770 --> 00:04:03,870 Gia', ma lei non la pensa cosi'. 52 00:04:04,397 --> 00:04:07,642 Sai, l'intera questione mi sconcerta, ad essere onesto. 53 00:04:07,672 --> 00:04:10,222 - Gia', siamo in due, amico. - No, io... 54 00:04:11,281 --> 00:04:13,671 intendo che lei non sapeva di essere speciale, giusto? 55 00:04:13,701 --> 00:04:14,951 Insomma, certo. 56 00:04:15,971 --> 00:04:17,371 Ma nel profondo... 57 00:04:17,977 --> 00:04:19,427 deve averlo saputo. 58 00:04:20,377 --> 00:04:21,377 Eppure... 59 00:04:22,344 --> 00:04:23,694 e' finita con te. 60 00:04:25,520 --> 00:04:27,620 Ma piu' ci penso, piu' ha senso. 61 00:04:28,332 --> 00:04:31,471 Tu e lei eravate amici da piccoli, quindi c'e' quel... 62 00:04:31,501 --> 00:04:32,601 quel legame. 63 00:04:33,912 --> 00:04:36,566 Papa' se n'e' andato quando aveva quanto, 8 anni? 64 00:04:36,596 --> 00:04:39,581 Ogni ragazzo che conosceva da allora, le faceva pensare... 65 00:04:39,611 --> 00:04:41,811 "Mi spezzera' il cuore anche lui?" 66 00:04:41,991 --> 00:04:42,991 Ma non tu. 67 00:04:45,363 --> 00:04:48,813 Tu c'eri gia' prima. Tu c'eri quando si sentiva al sicuro. 68 00:04:50,405 --> 00:04:52,155 E' questo che sei, amico. 69 00:04:53,572 --> 00:04:54,622 Sei solo... 70 00:04:56,140 --> 00:04:57,690 Sei la scelta sicura. 71 00:05:07,367 --> 00:05:09,080 Vai, vai! 72 00:05:10,469 --> 00:05:11,469 Prendilo! 73 00:05:25,961 --> 00:05:28,961 Channel Zero - S04E06 "Two of Us" [SEASON FINALE] 74 00:05:28,991 --> 00:05:31,791 Traduzione: TheShowOff Revisione: catastrophe 75 00:05:31,821 --> 00:05:35,071 Vuoi tradurre con noi? Cerca il test nel nostro forum! 76 00:05:35,101 --> 00:05:37,501 #HashSubs [www.facebook.com/hashsubs] 77 00:07:04,461 --> 00:07:05,661 Che ci fa qui? 78 00:07:06,538 --> 00:07:08,488 Avete visto qualcuno stasera? 79 00:07:09,281 --> 00:07:10,281 Vedo lei. 80 00:07:12,048 --> 00:07:13,148 Prima di me. 81 00:07:15,266 --> 00:07:17,116 Qualcun altro e' stato qui? 82 00:07:28,471 --> 00:07:30,704 Senta, io sono appena arrivato. 83 00:07:33,548 --> 00:07:34,798 Sto cercando... 84 00:07:36,760 --> 00:07:38,260 Ma che diavolo? Ehi! 85 00:07:38,794 --> 00:07:40,908 Se non ricordo male non e' Halloween. 86 00:07:40,938 --> 00:07:42,438 Andate tutti a casa. 87 00:07:42,670 --> 00:07:44,729 Cos'e', una specie di scherzo? 88 00:07:46,404 --> 00:07:47,854 Ehi, ehi, no, no... 89 00:07:51,265 --> 00:07:52,265 Cazzo! 90 00:09:22,521 --> 00:09:23,521 Tom! 91 00:09:24,361 --> 00:09:26,822 Oh, mio Dio, Tom... 92 00:09:27,333 --> 00:09:28,560 Oh, mio Dio. 93 00:09:31,203 --> 00:09:32,632 Cosa ti ha fatto? 94 00:09:32,662 --> 00:09:33,662 Sono... 95 00:09:34,203 --> 00:09:35,703 Sono scappato, ma... 96 00:09:36,138 --> 00:09:37,824 mi hanno ferito. 97 00:09:44,449 --> 00:09:45,449 Tom... 98 00:09:50,375 --> 00:09:52,175 Dobbiamo trovare un piano. 99 00:09:53,362 --> 00:09:54,362 Ti amo. 100 00:10:04,738 --> 00:10:05,738 Tom... 101 00:10:09,695 --> 00:10:13,057 Non credo che riusciremo a uscire da soli, ok? 102 00:10:13,943 --> 00:10:16,293 Devo riportare indietro Pretzel Jack. 103 00:10:18,379 --> 00:10:20,966 - E' il mio protettore, no? - Aspetta, aspetta, aspetta. 104 00:10:21,330 --> 00:10:22,330 Cosa? 105 00:10:23,850 --> 00:10:25,242 Stiamo insieme. 106 00:10:33,686 --> 00:10:34,686 Tom... 107 00:10:35,820 --> 00:10:37,420 Devo farlo adesso. 108 00:10:37,927 --> 00:10:38,927 Ok? 109 00:10:39,295 --> 00:10:40,513 Tu cerca... 110 00:10:40,543 --> 00:10:42,886 di resistere. Tieni duro, ok? 111 00:10:42,916 --> 00:10:46,295 Resta qui con me. Ce la fai? 112 00:10:46,993 --> 00:10:47,993 Oddio. 113 00:11:42,525 --> 00:11:43,725 Va tutto bene. 114 00:11:44,931 --> 00:11:45,931 Tesoro... 115 00:11:49,120 --> 00:11:50,467 Va tutto bene. 116 00:11:52,109 --> 00:11:53,309 Va tutto bene. 117 00:11:57,768 --> 00:11:58,768 Ti amo. 118 00:12:02,194 --> 00:12:05,035 No, Tom... Non so se siamo... 119 00:12:09,727 --> 00:12:11,338 Restiamo insieme. 120 00:12:12,559 --> 00:12:13,929 Qui. 121 00:12:15,138 --> 00:12:16,661 Adesso. 122 00:12:18,635 --> 00:12:21,585 Voglio solo provare cosa vuol dire stare con te. 123 00:12:23,934 --> 00:12:24,934 Cosa...? 124 00:12:28,223 --> 00:12:29,223 Cosa...? 125 00:12:30,476 --> 00:12:32,300 Restiamo insieme. 126 00:12:43,390 --> 00:12:44,590 Porca puttana! 127 00:12:46,903 --> 00:12:47,903 Jill... 128 00:12:48,387 --> 00:12:50,308 No, sta' lontano da me. 129 00:12:51,547 --> 00:12:54,418 - Jill, no, sono... - Io... Tom. 130 00:12:59,422 --> 00:13:01,022 Tu non sei il mio Tom. 131 00:14:41,144 --> 00:14:43,144 L'ha fatto lui o sei stata tu? 132 00:14:46,948 --> 00:14:49,029 Sono reale, ok? 133 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Sono io. 134 00:14:51,110 --> 00:14:52,610 Nel bene e nel male. 135 00:14:54,804 --> 00:14:56,854 Dimmi qualcosa che sai solo tu. 136 00:14:57,311 --> 00:14:58,761 Del nostro passato. 137 00:15:11,029 --> 00:15:14,029 Penso che abbiamo vissuto abbastanza nel passato. 138 00:15:28,941 --> 00:15:31,032 Ora che sai che sono davvero io, 139 00:15:31,481 --> 00:15:33,331 sei piu' felice di vedermi? 140 00:15:36,467 --> 00:15:37,863 Mio Dio, Tom. 141 00:16:02,585 --> 00:16:03,585 Andiamo. 142 00:17:14,878 --> 00:17:15,878 Stai bene? 143 00:17:21,292 --> 00:17:22,842 Ho ucciso mio marito. 144 00:17:23,253 --> 00:17:25,181 Sono un po'... scossa. 145 00:17:28,240 --> 00:17:29,490 L'ho ucciso io. 146 00:17:33,163 --> 00:17:35,263 Mi piace pensare che ci siano... 147 00:17:35,343 --> 00:17:38,334 delle differenze tra me e quella... cosa. 148 00:17:40,310 --> 00:17:43,367 Ho... perso il controllo. 149 00:17:44,858 --> 00:17:47,008 Qualcosa ha avuto il sopravvento. 150 00:17:49,748 --> 00:17:51,448 Ti stavo uccidendo, Tom. 151 00:17:51,998 --> 00:17:52,998 Senti... 152 00:17:53,958 --> 00:17:55,858 rimandiamo tutto per adesso. 153 00:17:57,388 --> 00:17:59,838 Cerchiamo di capire come uscire da qui. 154 00:18:05,662 --> 00:18:08,667 E se Pretzel Jack ti avesse davvero ucciso? 155 00:18:09,098 --> 00:18:12,448 Ci e' quasi riuscito. Saresti davvero morto a causa mia. 156 00:18:12,570 --> 00:18:14,670 Il fatto che ti abbia seguito... 157 00:18:16,099 --> 00:18:18,149 indica che in un certo senso... 158 00:18:21,543 --> 00:18:23,043 Tu voglia uccidermi? 159 00:18:25,322 --> 00:18:26,572 Mi hai mentito. 160 00:18:28,113 --> 00:18:30,713 Magari vorrei uccidere quella parte di te. 161 00:18:36,341 --> 00:18:39,741 Senti, quelle cose sono ancora la' fuori, ok? Dobbiamo... 162 00:18:48,791 --> 00:18:51,138 Andiamo. Dobbiamo sbrigarci. 163 00:18:52,178 --> 00:18:53,178 Vai. 164 00:18:53,742 --> 00:18:54,842 Cerca aiuto. 165 00:18:55,048 --> 00:18:56,348 E' me che vuole. 166 00:18:59,160 --> 00:19:00,710 Beh, non puo' averti. 167 00:19:10,107 --> 00:19:11,557 - Aspetta. - Cosa? 168 00:19:13,433 --> 00:19:15,157 - Questo... e' sbagliato. - No, no, no. 169 00:19:15,187 --> 00:19:17,989 - Senti, quella e' l'uscita. - No, c'e' qualcosa che non va. 170 00:19:18,019 --> 00:19:19,169 Fidati di me. 171 00:19:23,451 --> 00:19:24,451 Lo sapevo. 172 00:19:25,668 --> 00:19:26,918 Sapevi dov'ero. 173 00:19:27,847 --> 00:19:29,047 Puoi sentirmi. 174 00:19:29,837 --> 00:19:31,687 Non ce l'avresti mai fatta. 175 00:19:31,849 --> 00:19:34,503 Ho inviato i miei ragazzi dappertutto. 176 00:19:35,467 --> 00:19:37,617 Sono davvero bravi a nascondersi. 177 00:19:48,128 --> 00:19:49,678 Lasciaci andare, Ian. 178 00:19:54,357 --> 00:19:56,207 Ti sara' costato tanto, no? 179 00:19:56,481 --> 00:19:58,131 Creare quell'altro Tom. 180 00:19:59,172 --> 00:20:00,672 No, no, staro' bene. 181 00:20:00,986 --> 00:20:02,936 Devo solo ricaricarmi un po'. 182 00:20:03,244 --> 00:20:04,694 Come il sesso, sai? 183 00:20:05,022 --> 00:20:07,772 Se vuoi provare qualcosa di molto ambizioso, 184 00:20:08,300 --> 00:20:10,550 ti serve un minuto per riprenderti. 185 00:20:11,574 --> 00:20:13,074 Perche' l'hai fatto? 186 00:20:14,323 --> 00:20:15,973 Perche' hai creato Tom? 187 00:20:17,827 --> 00:20:19,177 Per stare con te. 188 00:20:21,037 --> 00:20:22,287 E sai una cosa? 189 00:20:22,792 --> 00:20:24,042 E' stato bello. 190 00:20:24,578 --> 00:20:27,115 E' stato davvero bello. Io... Noi dovevamo stare insieme. 191 00:20:27,145 --> 00:20:28,591 So che lo senti. 192 00:20:30,161 --> 00:20:33,632 Voglio dire, non vuoi imparare a usare quello che abbiamo? 193 00:20:34,755 --> 00:20:36,755 E' cio' che ci rende speciali. 194 00:20:37,914 --> 00:20:40,714 Ho provato a riportare indietro Pretzel Jack. 195 00:20:40,955 --> 00:20:42,293 Non ci sono riuscita. 196 00:20:42,323 --> 00:20:44,573 Lascia perdere Pretzel Jack. 197 00:20:44,892 --> 00:20:46,692 Creiamo qualcosa di nuovo. 198 00:20:47,241 --> 00:20:48,691 Qualcosa di nostro. 199 00:20:48,807 --> 00:20:49,807 Adesso? 200 00:20:51,093 --> 00:20:52,093 Beh... 201 00:20:53,611 --> 00:20:55,011 non se guarda lui. 202 00:20:56,957 --> 00:20:58,207 Sarebbe strano. 203 00:21:03,883 --> 00:21:05,283 Tom, corri, corri! 204 00:21:11,313 --> 00:21:12,313 Vai! 205 00:21:19,389 --> 00:21:21,039 La' dentro, la' dentro. 206 00:21:40,758 --> 00:21:41,758 Cazzo. 207 00:21:53,399 --> 00:21:54,599 Vedi qualcosa? 208 00:21:57,928 --> 00:21:59,128 Cosa facciamo? 209 00:22:00,267 --> 00:22:01,967 Tenteremo un'altra fuga? 210 00:22:09,398 --> 00:22:10,848 Devo fare qualcosa. 211 00:22:11,726 --> 00:22:13,126 E non ti piacera'. 212 00:22:14,162 --> 00:22:17,862 Mi dispiace per averti fatto credere che fosse tutta colpa tua. 213 00:22:18,318 --> 00:22:20,347 Non e' solo colpa mia, Tom. 214 00:22:21,932 --> 00:22:23,832 E' parte di quello che sono. 215 00:22:25,193 --> 00:22:27,993 Hai davvero un grosso casino nella tua testa. 216 00:22:29,924 --> 00:22:31,524 Ce l'abbiamo entrambi. 217 00:22:32,524 --> 00:22:35,505 E nel tuo caso, a volte... 218 00:22:36,333 --> 00:22:40,011 viene fuori, se ne va in giro, uccide le persone. 219 00:22:41,362 --> 00:22:42,562 Ma lo accetto. 220 00:22:45,059 --> 00:22:46,059 E ti amo. 221 00:22:52,214 --> 00:22:53,464 Questo sono io. 222 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 Nel bene e nel male. 223 00:22:57,481 --> 00:22:59,331 Mi vergognavo di me stesso. 224 00:23:01,035 --> 00:23:02,485 E te lo nascondevo. 225 00:23:05,013 --> 00:23:08,113 E poi, quando hai provato a dirmi i tuoi segreti... 226 00:23:11,205 --> 00:23:12,755 non volevo ascoltare. 227 00:23:13,868 --> 00:23:15,118 E mi dispiace. 228 00:23:17,977 --> 00:23:19,646 Quindi... si'. 229 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 Magari... 230 00:23:22,444 --> 00:23:24,344 Pretzel Jack e' parte di te. 231 00:23:26,898 --> 00:23:29,248 Ma sono io ad averlo riportato fuori. 232 00:23:30,606 --> 00:23:32,232 Viene da entrambi. 233 00:23:37,802 --> 00:23:39,252 Ti amo cosi' tanto. 234 00:23:39,793 --> 00:23:41,043 Ti amo anch'io. 235 00:24:01,456 --> 00:24:02,656 Sta arrivando. 236 00:24:03,695 --> 00:24:05,487 Andiamo, andiamo. 237 00:24:10,659 --> 00:24:12,909 Aspetta, cosa... Cosa stai facendo? 238 00:24:14,244 --> 00:24:16,094 Ti faccio guadagnare tempo. 239 00:24:19,230 --> 00:24:20,330 Torna da me. 240 00:24:21,135 --> 00:24:22,135 Sempre. 241 00:28:52,789 --> 00:28:54,324 Aspetta, senti. 242 00:28:55,513 --> 00:28:57,559 Non possiamo uccidere tutte le sue creature. 243 00:28:57,589 --> 00:29:01,039 E anche se riuscissimo, potrebbe continuare a farne altre. 244 00:29:14,188 --> 00:29:15,988 Allora dobbiamo ucciderlo. 245 00:29:22,994 --> 00:29:26,344 Ehi, ricorda, siamo dalla stessa parte questa volta, ok? 246 00:29:27,792 --> 00:29:29,492 - Vuol dire si'? - Si'. 247 00:32:10,499 --> 00:32:12,149 Jill, cosa? 248 00:32:13,224 --> 00:32:14,224 Cosa c'e'? 249 00:34:40,218 --> 00:34:41,218 Questa. 250 00:34:43,771 --> 00:34:44,771 Mi piace. 251 00:34:46,111 --> 00:34:48,534 E' pulita, semplice. 252 00:34:51,554 --> 00:34:53,354 Ecco perche' te l'ho data. 253 00:34:55,401 --> 00:34:57,430 - La mia porta. - Vero? 254 00:34:59,419 --> 00:35:00,419 Eri tu. 255 00:35:01,073 --> 00:35:02,903 No, eri tu. 256 00:35:03,458 --> 00:35:04,608 Io ho solo... 257 00:35:08,546 --> 00:35:09,846 Io ti ho solo... 258 00:35:11,200 --> 00:35:13,000 dato una piccola spinta... 259 00:35:13,302 --> 00:35:14,802 dalla porta accanto. 260 00:35:19,577 --> 00:35:21,077 Devi darmi qualcosa. 261 00:35:22,645 --> 00:35:26,132 Devi dirmi se questa connessione... 262 00:35:28,699 --> 00:35:32,349 La senti anche tu, vero? Insomma, non... non sono pazzo, vero? 263 00:35:38,290 --> 00:35:39,290 La sento. 264 00:35:39,665 --> 00:35:40,665 Ma, Ian... 265 00:35:41,444 --> 00:35:43,384 sei comunque pazzo, cazzo. 266 00:35:48,576 --> 00:35:50,022 Ok, bene... 267 00:35:51,225 --> 00:35:52,925 Lascia che te lo chieda. 268 00:35:54,099 --> 00:35:55,649 Dove sei stata, Jill? 269 00:35:56,707 --> 00:35:58,907 Perche' non sei venuta a cercarmi? 270 00:36:05,899 --> 00:36:07,899 Pensavo che tu fossi perfetto. 271 00:36:09,532 --> 00:36:11,219 E ti odiavo. 272 00:36:14,477 --> 00:36:17,902 Pensa a tutti... tutti quegli anni sprecati. 273 00:36:19,321 --> 00:36:21,771 Avremmo potuto condividere cosi' tanto. 274 00:36:26,185 --> 00:36:29,666 Avresti potuto controllare la merda nella tua testa, e non farti controllasse da lei. 275 00:36:29,696 --> 00:36:33,190 Voglio controllare la merda nella mia testa perche' voglio proteggere le persone. 276 00:36:33,220 --> 00:36:36,466 E proteggere me stessa. Non voglio usarla per ferire gli altri. 277 00:36:36,972 --> 00:36:39,122 E non devi farlo neanche tu, Ian. 278 00:36:41,212 --> 00:36:42,869 Siamo noi a controllarla. 279 00:36:42,899 --> 00:36:44,690 Non e' lei a controllare noi. 280 00:36:44,720 --> 00:36:46,020 La vuoi smettere 281 00:36:46,575 --> 00:36:49,875 di fingere di essere qualcosa che Tom vuole che tu sia? 282 00:36:52,042 --> 00:36:53,542 Sono solo me stessa. 283 00:36:55,489 --> 00:36:56,639 Per favore... 284 00:36:57,619 --> 00:36:59,919 Sai che ti ricorda solo papa', vero? 285 00:37:01,003 --> 00:37:05,659 Tom ti ricorda il padre che ti ha abbandonata. 286 00:37:06,279 --> 00:37:08,772 Che io ho ucciso... per te. 287 00:37:08,802 --> 00:37:11,537 Tu hai portato via la mia unica possibilita' di perdonarlo. 288 00:37:11,567 --> 00:37:12,617 Perdonarlo? 289 00:37:13,088 --> 00:37:14,965 Mi prendi per il culo? 290 00:37:19,609 --> 00:37:22,425 Sai, penso che sapevo, nel profondo... 291 00:37:23,717 --> 00:37:26,267 quando ho scoperto della tua esistenza... 292 00:37:28,040 --> 00:37:30,440 che poteva finire soltanto in un modo. 293 00:37:31,993 --> 00:37:32,993 Ian... 294 00:37:33,968 --> 00:37:34,968 Fermati! 295 00:37:49,840 --> 00:37:51,439 No, no. 296 00:38:43,768 --> 00:38:46,400 - Fermalo! - Non credo che lo faro'. 297 00:39:58,244 --> 00:40:00,680 No, no. 298 00:40:48,030 --> 00:40:49,666 E'... No, tocca a te. 299 00:40:53,998 --> 00:40:56,603 - Il sasso batte le forbici. - Ogni volta. 300 00:40:56,633 --> 00:40:58,365 - Davvero? - Tocca a te. 301 00:40:58,395 --> 00:41:00,817 - Andiamo. - Sono le regole. 302 00:41:10,115 --> 00:41:12,208 Ehi, che succede, orsetta? 303 00:41:13,107 --> 00:41:16,866 Che succede, orsetta? Si', si', va bene. 304 00:41:17,116 --> 00:41:20,059 Che succede? Vuoi dirlo alla mamma? 305 00:41:42,370 --> 00:41:43,570 Va tutto bene? 306 00:41:44,115 --> 00:41:45,777 Si', si e' calmata. 307 00:41:47,648 --> 00:41:48,648 Ben fatto. 308 00:41:53,178 --> 00:41:54,178 Ti amo. 309 00:42:05,600 --> 00:42:07,050 Che c'e' da ridere? 310 00:42:07,751 --> 00:42:09,731 Te ne stai li' a russare. 311 00:42:10,619 --> 00:42:11,619 Scusa. 312 00:42:12,621 --> 00:42:15,158 - Sono stanco. - Anch'io. 313 00:42:16,401 --> 00:42:18,232 Chi spegne la luce? 314 00:42:42,279 --> 00:42:44,220 Revisione: catastrophe 315 00:42:44,575 --> 00:42:49,110 Grazie per aver seguito questa quarta stagione di Channel Zero con noi! 316 00:42:49,275 --> 00:42:52,719 Vuoi tradurre con noi? Cerca il test nel nostro forum! 317 00:42:52,909 --> 00:42:55,459 #HashSubs [www.facebook.com/hashsubs] 21028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.