Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,050 --> 00:01:54,050
www.titlovi.com
2
00:01:57,050 --> 00:01:58,984
On Friday, September 10...
3
00:01:59,018 --> 00:02:01,885
at the Superior Court
in central Prague...
4
00:02:01,921 --> 00:02:05,118
Karen Lotsky
was sentenced to eight years...
5
00:02:05,158 --> 00:02:07,092
at Razik Penitentiary...
6
00:02:07,127 --> 00:02:09,721
for the possession
of an unspecified quantity...
7
00:02:09,762 --> 00:02:11,286
of narcotics.
8
00:02:11,331 --> 00:02:13,663
Despite pleas of innocence...
9
00:02:13,700 --> 00:02:16,168
from both her attorney
an Lotsky herself...
10
00:02:16,202 --> 00:02:19,968
she was dragged mercilessly
from the court.
11
00:02:21,141 --> 00:02:23,200
Though there were
numerous indications...
12
00:02:23,243 --> 00:02:25,973
that the prosecution
had fabricated evidence...
13
00:02:26,012 --> 00:02:28,674
nothing was ever done about it.
14
00:02:28,715 --> 00:02:31,445
Similar charges
had been laid by the state...
15
00:02:31,484 --> 00:02:35,420
against eleven young women
in only seven months...
16
00:02:35,455 --> 00:02:40,188
more than one of them showing up
on a slab at the morgue.
17
00:02:40,226 --> 00:02:42,285
All of those charged
were deposited...
18
00:02:42,328 --> 00:02:45,297
at the steps of
the infamous Razik prison...
19
00:02:45,331 --> 00:02:49,461
a decaying remnant
of the communist regime.
20
00:02:49,502 --> 00:02:52,938
The fall of communism
did not mean the end of Razik.
21
00:02:52,972 --> 00:02:54,803
In fact,
it was a new beginning...
22
00:02:54,841 --> 00:02:58,538
for the powers that be
at the institution.
23
00:02:58,578 --> 00:03:01,741
The new warden,
Magda Kassar...
24
00:03:01,781 --> 00:03:03,681
brought with her
an understanding...
25
00:03:03,716 --> 00:03:06,082
of how to maintain and,
in fact, prosper...
26
00:03:06,119 --> 00:03:09,213
in the new political climate.
27
00:03:09,255 --> 00:03:12,588
Razik was no longer
just a prison.
28
00:03:12,625 --> 00:03:15,423
It, too, was a business now.
29
00:03:17,931 --> 00:03:21,594
Razik prison became
the model of free enterprise...
30
00:03:21,634 --> 00:03:23,568
in the new east.
31
00:03:23,603 --> 00:03:26,367
But the price
of this newly-gained freedom...
32
00:03:26,406 --> 00:03:31,002
was costing innocent women
their lives.
33
00:03:31,044 --> 00:03:33,012
It is in this setting...
34
00:03:33,046 --> 00:03:35,514
that another
unsuspecting young woman...
35
00:03:35,548 --> 00:03:40,542
is about to become
Magda Kassar's next victim.
36
00:05:29,429 --> 00:05:32,455
Thank you to all passengers.
37
00:05:38,504 --> 00:05:40,972
Alex? Hey!
38
00:05:41,007 --> 00:05:42,702
One moment, please.
39
00:05:42,742 --> 00:05:44,869
Alex! Excuse me.
40
00:05:46,079 --> 00:05:48,274
Your bag, please.
Let me have your bag.
41
00:05:48,314 --> 00:05:50,248
What are you doing?
42
00:05:50,283 --> 00:05:51,341
Hey.
43
00:05:54,620 --> 00:05:56,315
What's this?
44
00:05:56,356 --> 00:05:57,687
That's not mine.
45
00:05:57,724 --> 00:06:00,249
Alex! What is going on here?
46
00:06:00,293 --> 00:06:02,056
You are under arrest...
47
00:06:02,095 --> 00:06:04,086
for the possession
of controlled substance...
48
00:06:04,130 --> 00:06:05,654
in the sovereign state
of Czechoslovakia.
49
00:06:05,698 --> 00:06:06,790
Suzanne?
50
00:06:06,833 --> 00:06:08,061
Come with us.
51
00:06:08,101 --> 00:06:09,125
No.
52
00:06:09,168 --> 00:06:10,294
Alex!
53
00:06:10,336 --> 00:06:12,304
Alex! Alex!
54
00:06:12,338 --> 00:06:14,203
What are you doing to her?!
55
00:06:14,240 --> 00:06:15,867
Alex!
56
00:06:15,908 --> 00:06:17,307
Let me go!
57
00:06:18,978 --> 00:06:20,605
Aah!
58
00:06:29,288 --> 00:06:33,691
To the accused,
Alexandra Morrison...
59
00:06:34,961 --> 00:06:38,761
on the first count of smuggling
a controlled substance...
60
00:06:38,798 --> 00:06:42,393
within the sovereign state
of Czechoslovakia...
61
00:06:42,435 --> 00:06:45,404
this court finds you guilty.
62
00:06:45,438 --> 00:06:47,565
On the second count...
63
00:06:47,607 --> 00:06:50,906
of possessing
a controlled substance...
64
00:06:50,943 --> 00:06:54,606
this court finds you guilty.
65
00:06:54,647 --> 00:06:59,050
On the third count
of unlawful flight...
66
00:06:59,085 --> 00:07:02,987
this court finds you guilty.
67
00:07:05,057 --> 00:07:08,185
It is therefore
the decision of this court...
68
00:07:08,227 --> 00:07:12,561
that you be sentenced
to ten years at hard labor...
69
00:07:12,598 --> 00:07:14,759
such sentence
to be carried out...
70
00:07:14,801 --> 00:07:16,928
at the Razik
Correctional Facility...
71
00:07:16,969 --> 00:07:21,167
with no possibility of parole.
72
00:08:06,486 --> 00:08:07,976
Next.
73
00:08:36,315 --> 00:08:38,715
What do we have today?
74
00:08:38,751 --> 00:08:41,379
Your little pretty
American has arrived.
75
00:08:47,393 --> 00:08:48,758
At last.
76
00:09:42,748 --> 00:09:44,375
Beautiful.
77
00:09:46,218 --> 00:09:49,483
Stand up straight when
Warden Kassar addresses you.
78
00:09:49,522 --> 00:09:51,615
Softly, Rosa.
79
00:09:56,362 --> 00:09:58,887
Such soft skin.
80
00:10:00,766 --> 00:10:03,496
So smooth.
81
00:10:07,406 --> 00:10:10,864
Are you frightened?
You don't have to be.
82
00:10:12,812 --> 00:10:15,144
We're all friends here.
83
00:10:16,549 --> 00:10:17,880
Aren't we, Rosa?
84
00:10:17,917 --> 00:10:20,477
Good friends.
85
00:10:20,519 --> 00:10:23,420
And we like
pretty things like...
86
00:10:23,456 --> 00:10:25,651
you.
87
00:10:25,691 --> 00:10:27,886
I don't.
88
00:10:27,927 --> 00:10:30,088
Leave her alone.
89
00:10:30,129 --> 00:10:33,860
- I was only...
- Quiet!
90
00:10:33,899 --> 00:10:36,595
Yes, Warden Kassar.
91
00:10:37,737 --> 00:10:40,228
Alexandra Morrison?
American?
92
00:10:40,272 --> 00:10:41,933
Yes, Warden Kassar.
93
00:10:41,974 --> 00:10:44,033
Mm-hmm. Drug charge.
94
00:10:45,177 --> 00:10:46,337
A junkie?
95
00:10:46,379 --> 00:10:48,006
No, warden Kassar.
I'm innocent.
96
00:10:48,047 --> 00:10:50,345
I hate junkies!
97
00:10:50,383 --> 00:10:52,180
Especially...
98
00:10:52,218 --> 00:10:54,516
the innocent ones.
99
00:11:01,060 --> 00:11:03,893
So pretty.
100
00:11:06,165 --> 00:11:08,656
So young.
101
00:11:09,935 --> 00:11:12,529
But take care of yourself.
You could catch your death.
102
00:11:12,571 --> 00:11:15,096
That should be enough...
103
00:11:15,141 --> 00:11:16,802
for now.
104
00:11:17,843 --> 00:11:21,370
The warden hates junkies.
105
00:11:21,414 --> 00:11:24,349
I am not so particular.
106
00:11:24,383 --> 00:11:27,079
I hate everybody.
107
00:11:27,119 --> 00:11:29,178
Ow!
108
00:11:29,221 --> 00:11:31,121
Gently, Rosa.
109
00:11:37,129 --> 00:11:39,825
Such a pretty young thing.
110
00:11:39,865 --> 00:11:42,095
Much better than I'd hoped for.
111
00:11:42,134 --> 00:11:46,969
I didn't set her up
so you could have a playmate.
112
00:11:47,006 --> 00:11:49,236
That is not why she is here.
113
00:11:52,912 --> 00:11:54,937
Jealous.
114
00:11:58,417 --> 00:12:00,214
No, she's here to do
anything I wish...
115
00:12:00,252 --> 00:12:02,584
and you should know
your place, my sweet.
116
00:12:02,621 --> 00:12:04,782
We all have our roles to play.
117
00:12:07,727 --> 00:12:09,922
I'll keep my side of the deal.
118
00:12:09,962 --> 00:12:11,429
Continue to do so.
119
00:12:11,464 --> 00:12:13,557
It's the only reason
why you're still alive.
120
00:12:13,599 --> 00:12:16,534
One word to Interpol,
my dear...
121
00:12:47,767 --> 00:12:49,200
Go.
122
00:12:57,777 --> 00:12:59,438
Ooh-la-la.
123
00:13:27,907 --> 00:13:30,808
Pardon? I don't understand
what you're saying.
124
00:13:34,847 --> 00:13:37,441
I don't know what you mean.
125
00:13:37,483 --> 00:13:39,348
It's mine.
126
00:13:39,385 --> 00:13:40,852
It's empty.
127
00:13:40,886 --> 00:13:43,047
It's mine.
128
00:13:43,088 --> 00:13:45,318
Look, please,
I don't want a fight.
129
00:13:46,525 --> 00:13:47,719
- Fight?
- No.
130
00:13:47,760 --> 00:13:50,627
No, I said I don't want
to fight. No.
131
00:13:50,663 --> 00:13:52,722
- Fight?
- No!
132
00:13:59,438 --> 00:14:01,463
Yeah, shake it, honey.
Yeah. Whoo!
133
00:14:15,120 --> 00:14:16,382
OK.
134
00:14:24,129 --> 00:14:27,064
She could eat me
for breakfast.
135
00:14:27,099 --> 00:14:28,828
I'm Tina.
136
00:14:28,868 --> 00:14:30,096
Carla's OK.
137
00:14:30,135 --> 00:14:34,731
Let's get your stuff unpacked
and change.
138
00:14:34,773 --> 00:14:37,173
Then we'll sneak down
and see Bobo.
139
00:14:38,844 --> 00:14:41,108
What's a Bobo?
140
00:14:41,146 --> 00:14:42,511
You'll see.
141
00:15:05,004 --> 00:15:07,029
Miss Morrison,
your sister's parole hearing...
142
00:15:07,072 --> 00:15:09,472
isn't due up
for another 17 months.
143
00:15:10,676 --> 00:15:14,305
Mr. Goff, my sister
is not a drug dealer.
144
00:15:14,346 --> 00:15:16,041
You have to know that.
145
00:15:16,081 --> 00:15:20,484
Suzanne, you reentering
this country illegally...
146
00:15:20,519 --> 00:15:22,282
is the problem.
147
00:15:22,321 --> 00:15:24,346
Well, I can't leave without her.
148
00:15:24,390 --> 00:15:27,553
You're asking me
to abandon my sister.
149
00:15:27,593 --> 00:15:29,959
Nobody is asking you
to abandon your sister.
150
00:15:29,995 --> 00:15:33,362
We are doing all we can
to help her.
151
00:15:33,399 --> 00:15:37,028
Mr. Goff,
with all due respect...
152
00:15:37,069 --> 00:15:41,506
ten years at Razik
isn't good for anybody's health.
153
00:15:41,540 --> 00:15:43,098
I understand how you feel...
154
00:15:43,142 --> 00:15:45,508
but maybe within a few months,
we can make...
155
00:15:45,544 --> 00:15:48,069
A few months?
A day is too long.
156
00:15:48,113 --> 00:15:50,377
She has done nothing wrong.
157
00:15:50,416 --> 00:15:52,714
This is a nightmare!
158
00:15:52,751 --> 00:15:55,845
What happened to your sister
is an outrage...
159
00:15:55,888 --> 00:16:00,621
but what we're up against here
is an incredible bureaucracy.
160
00:16:03,696 --> 00:16:05,891
Let me help you.
161
00:16:05,931 --> 00:16:08,764
But you must know
that I am doing all I can...
162
00:16:08,801 --> 00:16:10,268
to help Alexandra.
163
00:16:10,302 --> 00:16:13,066
You have had all the time
in the world...
164
00:16:13,105 --> 00:16:15,767
for due process, Mr. Goff.
165
00:16:17,710 --> 00:16:21,009
I'm beginning to lose faith
in the system.
166
00:16:21,046 --> 00:16:22,843
Then why did you come to me?
167
00:16:22,881 --> 00:16:26,112
Because I need a proper visa.
168
00:16:26,151 --> 00:16:28,711
I need you to help me out
on the case.
169
00:16:28,754 --> 00:16:31,086
Your present
immigration status...
170
00:16:31,123 --> 00:16:33,148
the Czech government
will never allow you a visa.
171
00:16:33,192 --> 00:16:34,352
I'm sorry.
172
00:16:37,596 --> 00:16:40,030
Please, Mr. Goff.
173
00:16:40,065 --> 00:16:41,692
I need your help.
174
00:16:43,402 --> 00:16:44,528
All right.
175
00:16:44,570 --> 00:16:46,333
Where can I get
in touch with you?
176
00:16:46,372 --> 00:16:49,000
I don't know where I'll be.
177
00:16:49,041 --> 00:16:50,702
But I will be in touch.
178
00:16:50,743 --> 00:16:53,303
All right.
Good luck, Miss Morrison.
179
00:16:59,284 --> 00:17:01,479
Entrez-vous.
180
00:17:17,636 --> 00:17:19,604
Hmm.
181
00:17:22,441 --> 00:17:25,467
You didn't bring any red,
perchance?
182
00:17:25,511 --> 00:17:27,945
Just like you asked.
183
00:17:34,019 --> 00:17:36,613
Tina, where does Bobo
find flowers...
184
00:17:36,655 --> 00:17:39,146
in a place like this?
185
00:17:39,191 --> 00:17:42,183
Who knows? He's weird.
186
00:17:42,227 --> 00:17:44,058
And who...
187
00:17:44,096 --> 00:17:45,893
is our little friend?
188
00:17:45,931 --> 00:17:49,094
Alexandra... an American.
189
00:17:50,369 --> 00:17:51,631
Hmm.
190
00:17:53,172 --> 00:17:55,163
Too pretty by far.
191
00:17:55,207 --> 00:17:57,402
Rosa meat, I'm afraid.
192
00:17:59,211 --> 00:18:02,647
Stop it, Bobo.
You are scaring her.
193
00:18:02,681 --> 00:18:03,773
No, he's not.
194
00:18:05,851 --> 00:18:07,819
She's a he?
195
00:18:07,853 --> 00:18:09,480
A screw-up.
196
00:18:09,521 --> 00:18:12,115
He should have gone
to a man's prison...
197
00:18:12,157 --> 00:18:14,990
but they sent him here
by mistake.
198
00:18:15,027 --> 00:18:17,427
By the time
it got straightened out...
199
00:18:17,463 --> 00:18:20,057
he was kind of like a pet...
200
00:18:20,099 --> 00:18:23,262
and he does work for Kassar.
201
00:18:23,302 --> 00:18:26,066
She's blocked his transfer
ever since.
202
00:18:26,105 --> 00:18:29,563
He makes clothes for the warden?
Isn't that kind of strange?
203
00:18:29,608 --> 00:18:32,668
I'll tell you
about it later, OK?
204
00:18:35,981 --> 00:18:37,448
What was that?
205
00:18:37,483 --> 00:18:39,383
Shift change in the laundry.
206
00:18:39,418 --> 00:18:41,579
I have to go.
207
00:18:41,620 --> 00:18:44,020
It's my job.
208
00:18:45,157 --> 00:18:47,125
If you are late,
you are in deep shit.
209
00:18:47,159 --> 00:18:50,458
But don't worry.
Bobo will take care of you.
210
00:18:50,496 --> 00:18:55,661
Now, we need to dress you up in
something a little more sprucey.
211
00:18:55,701 --> 00:18:58,295
I'm not so sure
this is a good idea.
212
00:18:59,671 --> 00:19:01,502
I'll be OK.
213
00:19:59,331 --> 00:20:02,164
Before you work
for the warden...
214
00:20:04,069 --> 00:20:06,230
you will work...
215
00:20:06,271 --> 00:20:09,104
a few days for me.
216
00:20:11,076 --> 00:20:13,067
And strip!
217
00:21:08,200 --> 00:21:09,929
Have a taste.
218
00:21:46,338 --> 00:21:49,000
Listen, come back tomorrow...
219
00:21:49,041 --> 00:21:51,100
same time, same place...
220
00:21:51,143 --> 00:21:54,476
and maybe I'll show you
one of my hidden little secrets.
221
00:21:54,513 --> 00:21:57,038
You'd better run along now.
222
00:21:57,082 --> 00:21:58,106
OK?
223
00:21:58,150 --> 00:21:59,708
- Thanks, Bobo.
- Bye-bye.
224
00:21:59,751 --> 00:22:02,481
- I'll see you tomorrow.
- All right.
225
00:23:04,316 --> 00:23:08,377
Aaaah!
226
00:23:19,297 --> 00:23:21,788
Aah!
227
00:23:21,833 --> 00:23:24,301
Aah! Aaah!
228
00:24:17,122 --> 00:24:19,022
I don't understand. What?
229
00:24:19,057 --> 00:24:20,217
Are you lost?
230
00:24:20,258 --> 00:24:22,249
No. No, I have a flat
right around the corner.
231
00:24:22,294 --> 00:24:23,488
OK.
232
00:24:30,168 --> 00:24:31,965
Let's go get her, man.
233
00:24:33,104 --> 00:24:34,799
Snooping?
234
00:24:34,840 --> 00:24:36,364
I'm lost.
235
00:24:36,408 --> 00:24:39,468
I have to get back
for roll call.
236
00:24:39,511 --> 00:24:41,945
Sticking your nose in...
237
00:24:41,980 --> 00:24:44,471
where it doesn't belong.
238
00:24:46,518 --> 00:24:48,645
Maybe...
239
00:24:48,687 --> 00:24:51,588
it gets cut off.
240
00:24:51,623 --> 00:24:55,115
You fuck with my plans...
241
00:24:55,160 --> 00:24:58,425
I fuck with your face, yes?
242
00:24:58,463 --> 00:25:00,590
Why are you doing this?
243
00:25:00,632 --> 00:25:03,658
You think you are
so special, bitch?
244
00:25:03,702 --> 00:25:06,227
You are nothing...
245
00:25:06,271 --> 00:25:09,900
but an expensive piece of meat.
246
00:25:09,941 --> 00:25:12,307
Remember that.
247
00:25:12,344 --> 00:25:15,905
Meat with pretty face.
248
00:25:18,817 --> 00:25:22,116
I could make you ugly...
249
00:25:22,153 --> 00:25:24,178
very quickly.
250
00:25:32,063 --> 00:25:35,521
Next time,
there will be no witnesses.
251
00:25:36,902 --> 00:25:40,201
And there will be a next time.
252
00:25:40,238 --> 00:25:42,331
Understand?
253
00:25:43,675 --> 00:25:45,074
Soon.
254
00:25:56,321 --> 00:25:57,583
Who are you?
255
00:25:57,622 --> 00:25:59,385
Hey, let me handle her, huh?
256
00:25:59,424 --> 00:26:00,584
Shut up!
257
00:26:00,625 --> 00:26:02,786
Why did you come back to Prague?
258
00:26:02,827 --> 00:26:04,795
Is this about my papers?
259
00:26:04,829 --> 00:26:06,956
Hey, she talks too much, man.
260
00:26:06,998 --> 00:26:08,625
I really want to screw her!
261
00:26:08,667 --> 00:26:11,727
- How much do you know?
- I don't know anything!
262
00:26:11,770 --> 00:26:13,601
I think she's telling
the truth, Anton.
263
00:26:13,638 --> 00:26:16,801
She doesn't know anything.
Let her go.
264
00:26:16,841 --> 00:26:18,900
Those are not our orders.
265
00:26:18,944 --> 00:26:22,937
The orders were to
scare her off, not kill her.
266
00:26:22,981 --> 00:26:24,243
Why take chances?!
267
00:26:24,282 --> 00:26:27,183
You haven't got the guts.
Is that it?
268
00:26:27,218 --> 00:26:30,210
Hey, I have an idea.
Let's kill her first...
269
00:26:30,255 --> 00:26:32,052
and then screw her, huh?
270
00:26:32,090 --> 00:26:34,490
- Good idea!
- Bad idea.
271
00:26:37,662 --> 00:26:39,459
Uhh!
272
00:26:42,467 --> 00:26:43,661
- Come with me.
- No!
273
00:26:43,702 --> 00:26:46,034
- Come on!
- Please!
274
00:26:46,071 --> 00:26:48,232
I know about your sister.
275
00:26:48,273 --> 00:26:51,731
She's in great danger.
Trust me.
276
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
I'll explain later.
277
00:26:53,445 --> 00:26:55,640
Now we must go. Now!
278
00:26:55,680 --> 00:26:57,238
Then give me the gun.
279
00:26:58,617 --> 00:26:59,948
Come in.
280
00:27:10,795 --> 00:27:12,820
I need a drink.
281
00:27:18,837 --> 00:27:21,533
Whose place is this?
282
00:27:21,573 --> 00:27:23,006
Don't worry.
283
00:27:23,041 --> 00:27:25,407
It's safe enough for now.
284
00:27:27,145 --> 00:27:29,340
Oh, my God.
285
00:27:31,783 --> 00:27:34,217
I've never killed anyone before.
286
00:27:35,820 --> 00:27:38,254
I'm sorry.
287
00:27:38,289 --> 00:27:39,654
Sorry?
288
00:27:39,691 --> 00:27:42,683
You saved my life.
289
00:27:42,727 --> 00:27:45,594
They killed my sister.
290
00:27:45,630 --> 00:27:47,461
Yeah.
291
00:27:47,499 --> 00:27:50,935
They did kill my sister...
292
00:27:50,969 --> 00:27:53,665
and they'll do the same
to yours.
293
00:27:53,705 --> 00:27:55,536
What are you talking about?
294
00:28:00,712 --> 00:28:02,509
Look at this.
295
00:28:04,449 --> 00:28:06,542
A tape.
296
00:28:06,584 --> 00:28:10,645
But it was my sister
who turned up on this video...
297
00:28:10,689 --> 00:28:13,317
and she wasn't the first.
298
00:28:13,358 --> 00:28:17,351
There were others...
all from Razik prison...
299
00:28:17,395 --> 00:28:20,421
run by a warden named Kassar.
300
00:28:22,367 --> 00:28:25,894
When she disappeared,
I tried finding her.
301
00:28:27,172 --> 00:28:30,608
That's how I got involved
with the other guys.
302
00:28:34,079 --> 00:28:36,070
But it was too late.
303
00:28:38,550 --> 00:28:41,713
She turned up on a slab...
304
00:28:41,753 --> 00:28:43,448
at the morgue.
305
00:28:44,522 --> 00:28:46,319
Raped...
306
00:28:48,093 --> 00:28:50,425
and tortured.
307
00:28:50,462 --> 00:28:51,952
That was her.
308
00:28:53,732 --> 00:28:55,563
Karen.
309
00:28:59,204 --> 00:29:01,195
And it's not over.
310
00:29:01,239 --> 00:29:03,673
There are too many similarities.
311
00:29:04,909 --> 00:29:08,777
I was even
at your sister's trial.
312
00:29:08,813 --> 00:29:11,907
But why? Why Alex?
313
00:29:11,950 --> 00:29:14,680
I don't know.
314
00:29:14,719 --> 00:29:16,482
I have no idea.
315
00:29:17,856 --> 00:29:20,324
All I know...
316
00:29:20,358 --> 00:29:24,317
is that no one should suffer
like she did.
317
00:29:27,265 --> 00:29:29,290
Suzanne...
318
00:29:31,002 --> 00:29:33,129
I'll need your help.
319
00:30:24,522 --> 00:30:25,853
Come on.
320
00:30:25,890 --> 00:30:28,085
A shower will make you
feel better.
321
00:30:56,054 --> 00:30:57,783
That feels good.
322
00:31:07,465 --> 00:31:10,229
- Die, you bitch!
- Aah!
323
00:31:10,268 --> 00:31:12,202
I'll make you dead!
324
00:31:36,261 --> 00:31:39,162
What is going on?!
325
00:31:39,197 --> 00:31:41,062
They did it.
326
00:31:41,099 --> 00:31:42,999
Junkies.
327
00:31:43,034 --> 00:31:44,626
Christ!
328
00:31:44,669 --> 00:31:47,604
They were buying
from this one...
329
00:31:47,639 --> 00:31:50,767
and then they shanked her.
330
00:31:55,380 --> 00:31:58,440
Ha ha ha ha ha ha!
331
00:31:58,483 --> 00:32:01,350
Ah ha ha ha ha ha!
332
00:32:01,386 --> 00:32:03,047
Come on!
333
00:32:03,087 --> 00:32:05,988
Ha ha ha ha ha!
334
00:32:15,767 --> 00:32:17,792
We didn't do anything.
335
00:32:21,873 --> 00:32:24,933
We didn't do anything!
336
00:32:24,976 --> 00:32:28,036
Forget it, Alex.
337
00:32:28,079 --> 00:32:30,047
This is the box.
338
00:32:31,482 --> 00:32:33,211
No one listens to you here.
339
00:32:33,251 --> 00:32:36,652
She lied to the warden,
that bitch.
340
00:32:36,688 --> 00:32:38,519
Rosa's good at that.
341
00:32:54,505 --> 00:32:56,370
We have to do something.
342
00:32:56,407 --> 00:33:01,037
We have to keep warm
until we get out.
343
00:33:03,614 --> 00:33:05,172
Sit down.
344
00:33:08,186 --> 00:33:09,813
Keep close.
345
00:33:11,022 --> 00:33:12,853
Keep close.
346
00:33:16,995 --> 00:33:19,054
It's the only way.
347
00:33:22,867 --> 00:33:24,767
This is crazy.
348
00:33:27,171 --> 00:33:28,399
No.
349
00:33:29,974 --> 00:33:32,602
It's Razik prison.
350
00:33:35,446 --> 00:33:38,381
Miss Morrison,
this is highly irregular.
351
00:33:38,416 --> 00:33:40,043
Please.
352
00:33:40,084 --> 00:33:42,314
Kassar is running
a whorehouse...
353
00:33:42,353 --> 00:33:45,652
making porno movies
and god knows what else.
354
00:33:45,690 --> 00:33:48,454
Inmates like my sister
are winding up dead...
355
00:33:48,493 --> 00:33:50,358
innocent women...
356
00:33:50,395 --> 00:33:52,488
are being set up.
357
00:33:52,530 --> 00:33:54,430
We have to do something.
358
00:33:54,465 --> 00:33:56,228
You have some evidence of this?
359
00:33:56,267 --> 00:33:57,700
This.
360
00:34:00,204 --> 00:34:02,069
The girl in it...
361
00:34:02,106 --> 00:34:04,267
was a Razik inmate.
362
00:34:04,308 --> 00:34:06,902
She's dead.
363
00:34:06,944 --> 00:34:09,208
I see.
364
00:34:09,247 --> 00:34:11,613
You have something
to corroborate this?
365
00:34:13,117 --> 00:34:14,641
I'll get more.
366
00:34:14,685 --> 00:34:16,243
- But...
- I'll be back.
367
00:34:16,287 --> 00:34:17,618
Miss... Miss Morrison!
368
00:34:17,655 --> 00:34:19,213
Miss...
369
00:34:20,525 --> 00:34:22,288
Miss Morrison!
370
00:34:34,505 --> 00:34:37,565
I will give you a nice shot...
371
00:34:37,608 --> 00:34:40,736
and you'd better do as I say.
372
00:36:03,761 --> 00:36:06,127
This is very bad.
373
00:36:08,633 --> 00:36:12,228
She was supposed
to be delivered tonight.
374
00:36:17,108 --> 00:36:20,737
She said she was going
to kill herself.
375
00:36:20,778 --> 00:36:22,075
Then she ran.
376
00:36:22,113 --> 00:36:24,581
Oh.
377
00:36:24,615 --> 00:36:27,675
So, to prevent her
from suicide...
378
00:36:27,718 --> 00:36:29,310
you kill her?
379
00:36:30,521 --> 00:36:32,318
It was an accident.
380
00:36:33,457 --> 00:36:35,391
I was angry.
381
00:36:37,395 --> 00:36:41,422
I realize that, but your temper
has left us with a problem.
382
00:36:43,034 --> 00:36:45,264
We deliver the American instead.
383
00:36:45,303 --> 00:36:47,430
Heh.
384
00:36:47,471 --> 00:36:49,496
You're jealous.
385
00:36:49,540 --> 00:36:52,771
You think I want the girl
for myself.
386
00:36:58,349 --> 00:37:01,045
I think she could be a problem.
387
00:37:01,085 --> 00:37:03,178
I think we should
get rid of her.
388
00:37:03,221 --> 00:37:06,349
This is the perfect opportunity.
389
00:37:09,327 --> 00:37:11,386
You think?
390
00:37:12,730 --> 00:37:15,426
You think?
391
00:37:15,466 --> 00:37:17,798
And you think.
392
00:37:17,835 --> 00:37:21,134
You shouldn't have
stabbed the other one.
393
00:37:21,172 --> 00:37:22,799
I told you...
394
00:37:22,840 --> 00:37:24,273
I got carried away.
395
00:37:24,308 --> 00:37:27,277
This is very bad!
396
00:37:28,579 --> 00:37:30,376
Relax.
397
00:37:35,386 --> 00:37:37,115
Junkies.
398
00:37:38,522 --> 00:37:43,050
Junkies always cause problems.
399
00:37:43,094 --> 00:37:45,028
Of course.
400
00:37:45,062 --> 00:37:46,654
Please.
401
00:37:49,667 --> 00:37:50,929
Hmm.
402
00:38:02,880 --> 00:38:04,677
Mmm.
403
00:38:04,715 --> 00:38:06,945
Much better.
404
00:38:08,419 --> 00:38:11,115
Just do as I say...
405
00:38:11,155 --> 00:38:14,215
and everything will be fine.
406
00:38:23,334 --> 00:38:26,462
I have a present for you.
407
00:38:26,504 --> 00:38:28,369
Yes?
408
00:38:29,507 --> 00:38:32,374
You have to make
a decision first.
409
00:38:35,079 --> 00:38:37,513
Yes, I want it.
410
00:38:37,548 --> 00:38:40,642
You have to make a decision.
411
00:38:40,685 --> 00:38:43,119
Yes, whatever you want.
412
00:38:43,154 --> 00:38:45,315
We need to send him someone.
413
00:38:45,356 --> 00:38:47,790
We have to keep him happy.
414
00:38:47,825 --> 00:38:50,089
We have to keep him
under control.
415
00:38:50,127 --> 00:38:51,526
Yes, I want it.
416
00:38:51,562 --> 00:38:56,022
We wouldn't want this to blow up
in our faces, would we?
417
00:38:56,067 --> 00:38:57,728
No!
418
00:38:57,768 --> 00:39:00,601
So we send him the American.
419
00:39:00,638 --> 00:39:03,607
Yes, Rosa. Yes.
420
00:39:03,641 --> 00:39:06,769
You can have your present first.
421
00:39:06,811 --> 00:39:09,644
But when are you finished...
422
00:39:09,680 --> 00:39:11,944
you give the order.
423
00:39:11,982 --> 00:39:13,472
Yes?
424
00:39:13,517 --> 00:39:17,510
Yes, anything you say.
425
00:39:17,555 --> 00:39:20,786
That's the game, isn't it?
426
00:39:20,825 --> 00:39:22,622
Yes.
427
00:39:22,660 --> 00:39:24,890
Anything I say.
428
00:39:26,097 --> 00:39:27,689
Yes, anything you say.
429
00:39:27,732 --> 00:39:29,700
Play the game, bitch!
430
00:39:31,369 --> 00:39:33,860
You want the American,
don't you?!
431
00:39:33,904 --> 00:39:35,394
No.
432
00:39:36,607 --> 00:39:38,575
Don't lie to me.
433
00:39:38,609 --> 00:39:41,339
You want the American.
434
00:39:43,180 --> 00:39:44,613
Yes.
435
00:39:44,648 --> 00:39:47,014
But she's a junkie.
436
00:39:47,051 --> 00:39:49,485
You hate junkies.
437
00:39:49,520 --> 00:39:51,112
Yes.
438
00:39:51,155 --> 00:39:54,147
So we send her to him.
439
00:40:07,671 --> 00:40:10,435
Take the bitch in.
440
00:40:12,109 --> 00:40:15,476
Fucking junkies.
441
00:40:20,518 --> 00:40:22,952
Hurt the bitch!
442
00:40:24,488 --> 00:40:26,149
Tina, what's going on?
443
00:40:26,190 --> 00:40:28,886
Don't worry.
That's Kassar screaming.
444
00:40:28,926 --> 00:40:32,862
She likes to be beaten by Rosa.
445
00:40:32,897 --> 00:40:38,460
That girl in the shower,
the one that Rosa killed...
446
00:40:38,502 --> 00:40:40,197
What about her?
447
00:40:41,739 --> 00:40:44,640
She was wearing
an evening gown...
448
00:40:44,675 --> 00:40:49,135
like the ones
Bobo has in his cell.
449
00:40:49,180 --> 00:40:51,705
Going to the mansion.
450
00:40:53,317 --> 00:40:55,717
I don't... I don't understand.
451
00:40:58,022 --> 00:41:01,082
I didn't want
to scare you too much.
452
00:41:01,125 --> 00:41:03,593
It's your first day, after all.
453
00:41:03,627 --> 00:41:05,185
Please, I have to know.
454
00:41:05,229 --> 00:41:07,561
I told you.
455
00:41:07,598 --> 00:41:10,533
Razik is a paying proposition.
456
00:41:10,568 --> 00:41:15,028
The mansion
is one of the ways it pays.
457
00:41:15,072 --> 00:41:17,734
It's a brothel.
458
00:41:17,775 --> 00:41:20,300
- What?
- Whore movies, too.
459
00:41:20,344 --> 00:41:24,280
Nothing but the best
for the mansion girls.
460
00:41:24,315 --> 00:41:26,579
- Did you?
- Go there?
461
00:41:26,617 --> 00:41:28,016
Mm-hmm.
462
00:41:29,687 --> 00:41:31,177
Yes.
463
00:41:32,556 --> 00:41:34,751
I had no choice.
464
00:41:34,792 --> 00:41:38,592
Oh, Jesus.
465
00:41:38,629 --> 00:41:41,063
It was awful.
466
00:41:41,098 --> 00:41:44,192
Every kind of creep
you could imagine...
467
00:41:44,235 --> 00:41:46,226
men, women.
468
00:41:46,270 --> 00:41:48,500
I thought...
469
00:41:48,539 --> 00:41:50,336
"Oh, God. "
470
00:41:50,374 --> 00:41:52,899
It was so fucking sick.
471
00:41:52,943 --> 00:41:55,503
But I wouldn't do the movies...
472
00:41:55,546 --> 00:41:58,674
not even to get
my sentence reduced.
473
00:41:58,716 --> 00:42:01,981
I wouldn't do that.
474
00:42:02,019 --> 00:42:05,250
I'd rather die
than go back there.
475
00:42:05,289 --> 00:42:06,847
Shh. It's OK.
476
00:42:06,891 --> 00:42:10,258
It's OK. Nobody's blaming you.
477
00:42:17,468 --> 00:42:19,333
So pretty.
478
00:42:21,405 --> 00:42:23,032
Reminds me of...
479
00:42:23,073 --> 00:42:24,665
Reminds you of what?
480
00:42:26,310 --> 00:42:28,005
Nothing.
481
00:42:29,647 --> 00:42:32,241
Better times.
482
00:42:32,283 --> 00:42:33,682
A friend.
483
00:42:35,819 --> 00:42:37,184
Forget it.
484
00:42:39,156 --> 00:42:40,248
Here.
485
00:42:50,935 --> 00:42:52,027
I...
486
00:42:53,871 --> 00:42:57,398
What did you do that for?
487
00:42:57,441 --> 00:42:59,204
Friendship.
488
00:43:11,488 --> 00:43:15,288
There's been a slight change
of plans, thanks to Rosa.
489
00:43:15,326 --> 00:43:16,657
So, where are the bitches?
490
00:43:16,694 --> 00:43:18,355
Don't worry.
I'll have two new beauties.
491
00:43:18,395 --> 00:43:19,692
They will be there
in the morning.
492
00:43:19,730 --> 00:43:21,288
Is Rosa too big a problem?
493
00:43:21,332 --> 00:43:23,823
Uh-uh. Rosa's not a problem.
I'll handle her.
494
00:43:23,867 --> 00:43:24,959
She was useful.
495
00:43:25,002 --> 00:43:26,833
Yes, she served us well...
496
00:43:26,870 --> 00:43:29,839
but she's not as indispensable
as she thinks she is.
497
00:43:29,873 --> 00:43:32,637
Great. What are we gonna do,
find someone else?
498
00:43:32,676 --> 00:43:34,166
There are so many people
here at Razik...
499
00:43:34,211 --> 00:43:35,735
that have friends outside.
500
00:43:35,779 --> 00:43:37,508
We'll find someone else
in Razik.
501
00:43:37,548 --> 00:43:39,641
Right, and they're the ones
that can provide us...
502
00:43:39,683 --> 00:43:42,982
with an unlimited amount
of women, like Rosa did.
503
00:43:43,020 --> 00:43:44,214
That's good.
504
00:43:44,254 --> 00:43:45,846
Well, hopefully,
we'll have less trouble.
505
00:43:45,889 --> 00:43:47,254
We'll see.
506
00:43:47,291 --> 00:43:50,260
- Don't fuck up.
- Of course.
507
00:43:50,294 --> 00:43:52,524
Well, you just keep
our mutual friend happy.
508
00:43:52,563 --> 00:43:55,964
We need the girls there now.
509
00:43:56,000 --> 00:43:58,127
I told you...
in the morning.
510
00:43:58,168 --> 00:44:00,398
They are on their way now.
511
00:44:00,437 --> 00:44:04,373
And, remember, I want
the American girl kept alive.
512
00:44:04,408 --> 00:44:06,000
All right, then.
513
00:44:06,043 --> 00:44:07,806
Good-bye.
514
00:44:11,882 --> 00:44:16,979
Rosa, darling,
your days at Razik are numbered.
515
00:44:46,917 --> 00:44:48,043
Yes?
516
00:44:48,085 --> 00:44:50,849
You see that? A pair of shoes.
517
00:45:06,470 --> 00:45:08,495
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
518
00:45:08,539 --> 00:45:09,972
Fight, fight!
519
00:45:14,144 --> 00:45:15,611
Get in there!
520
00:45:15,646 --> 00:45:17,170
"By the pricking
of my thumb...
521
00:45:17,214 --> 00:45:19,978
"something wicked
this way comes. "
522
00:45:20,017 --> 00:45:21,985
Back off, back off! Come on!
523
00:45:30,761 --> 00:45:32,991
So?
524
00:45:33,030 --> 00:45:35,430
She's not there.
525
00:45:35,466 --> 00:45:38,128
- We're too late.
- Too late for what?
526
00:45:38,168 --> 00:45:43,071
Look, if your sister is alive,
it'll be hard finding her now.
527
00:45:43,107 --> 00:45:45,075
We have to get back
to the truck...
528
00:45:45,109 --> 00:45:47,304
or we'll never get out.
Come on.
529
00:45:47,344 --> 00:45:48,743
Yeah, but we've come this far.
What...
530
00:45:48,779 --> 00:45:50,804
Come on!
531
00:46:04,495 --> 00:46:05,757
Whew!
532
00:46:05,796 --> 00:46:08,264
Accessories should always
match your outfit.
533
00:46:08,298 --> 00:46:10,960
Quick, follow me.
534
00:46:20,410 --> 00:46:23,937
I'm looking for my sister,
Alexandra Morrison.
535
00:46:23,981 --> 00:46:25,107
- The American.
- Yes.
536
00:46:25,149 --> 00:46:27,583
Gone to the box,
but now the box is empty.
537
00:46:27,618 --> 00:46:30,314
We know that. Where is she?
538
00:46:30,354 --> 00:46:32,652
My father's house
has many mansions.
539
00:46:32,689 --> 00:46:33,781
Where is she?
540
00:46:33,824 --> 00:46:36,418
Forget it. He's crazy.
541
00:46:36,460 --> 00:46:40,123
Crazy? You're the one who broke
into the prison, not me.
542
00:46:40,164 --> 00:46:41,859
Oh, nice shoes.
543
00:46:41,899 --> 00:46:44,959
However, I think
I much prefer them in suede.
544
00:46:45,002 --> 00:46:47,596
Can you get her a message?
545
00:46:47,638 --> 00:46:50,038
If I see her...
546
00:46:50,073 --> 00:46:52,166
and if you're lucky...
547
00:46:52,209 --> 00:46:54,336
and if she's lucky...
548
00:46:54,378 --> 00:46:56,903
and if I trust you.
549
00:46:56,947 --> 00:46:59,381
Just tell her we know
what's going on...
550
00:46:59,416 --> 00:47:01,213
but we need evidence.
551
00:47:01,251 --> 00:47:03,742
We need evidence
about what Kassar's doing...
552
00:47:03,787 --> 00:47:05,379
and we're gonna
get her out of here.
553
00:47:08,592 --> 00:47:10,355
Hey, we have to go. Now.
554
00:47:10,394 --> 00:47:12,589
Those guys are
suspicious enough. Come.
555
00:47:12,629 --> 00:47:13,994
Wait.
556
00:47:14,031 --> 00:47:16,090
Listen to me.
557
00:47:16,133 --> 00:47:17,794
Coming soon, Henry VI...
558
00:47:17,835 --> 00:47:20,827
act 3, part 5, scene 6, line 67.
559
00:47:20,871 --> 00:47:23,669
Remember...
6-3-5-6-67.
560
00:47:23,707 --> 00:47:26,642
Sure, whatever you say.
Look, we have to go.
561
00:47:26,677 --> 00:47:29,646
Say it. No.
6-3-5-6-67.
562
00:47:29,680 --> 00:47:32,740
6-3-5-6-67, OK?
563
00:47:32,783 --> 00:47:35,377
Perfect. Now, get thee gone.
564
00:47:35,419 --> 00:47:37,011
OK. Come.
565
00:47:44,628 --> 00:47:46,220
Damn it!
566
00:47:46,263 --> 00:47:47,628
We'll try again.
567
00:48:14,925 --> 00:48:16,449
Drive!
568
00:48:50,193 --> 00:48:51,990
Hey, stay low!
569
00:49:26,730 --> 00:49:29,198
What the hell is going on here?
570
00:49:29,232 --> 00:49:31,427
Escape... Lukof...
571
00:49:31,468 --> 00:49:33,766
and the American's friend.
572
00:49:33,804 --> 00:49:35,499
What are you talking about?
573
00:49:35,539 --> 00:49:38,201
I went to the box.
She was gone.
574
00:49:38,241 --> 00:49:40,300
I checked the compound...
nothing.
575
00:49:40,344 --> 00:49:41,606
I talked to the guards.
576
00:49:41,645 --> 00:49:43,442
- You're an idiot.
- What?
577
00:49:43,480 --> 00:49:46,142
She didn't escape. I sent them
off together, damn it.
578
00:49:46,183 --> 00:49:48,515
Both of them?
579
00:49:48,552 --> 00:49:51,521
They are both tagged?
580
00:49:51,555 --> 00:49:53,819
It certainly depends
on his appetite.
581
00:49:53,857 --> 00:49:56,724
If not now, soon.
582
00:49:56,760 --> 00:49:58,352
Turn off the alarm.
583
00:49:58,395 --> 00:50:01,831
Well, somebody escaped.
584
00:50:03,266 --> 00:50:05,632
What are you trying to say?
585
00:50:05,669 --> 00:50:07,227
In the garbage truck.
586
00:50:07,270 --> 00:50:10,501
The gate guard saw her.
587
00:50:11,942 --> 00:50:14,570
Shit!
588
00:50:14,611 --> 00:50:17,739
All right, roll call...
but now!
589
00:51:20,844 --> 00:51:25,110
And so, for the disturbances
caused earlier today...
590
00:51:25,148 --> 00:51:29,778
each one of you shall be
punished for your actions.
591
00:51:29,820 --> 00:51:32,880
You must learn that
if you break the rules...
592
00:51:32,923 --> 00:51:35,517
you will suffer.
593
00:51:41,832 --> 00:51:44,824
Suzanne, don't you understand?
594
00:51:44,868 --> 00:51:46,859
Don't you understand
what's going on here?
595
00:51:46,903 --> 00:51:48,803
It's over.
596
00:51:49,372 --> 00:51:51,636
You're going to make it
more difficult for her.
597
00:51:51,675 --> 00:51:54,473
They know you're back.
598
00:51:54,511 --> 00:51:56,308
That's not the point.
599
00:51:56,346 --> 00:51:58,041
Face it!
600
00:51:58,081 --> 00:52:00,072
- I'm staying.
- Ahh.
601
00:52:00,117 --> 00:52:02,051
With or without your help.
602
00:52:02,085 --> 00:52:04,986
So, fuck Razik and you
and your corruption...
603
00:52:05,021 --> 00:52:06,648
- OK.
- And everything else.
604
00:52:06,690 --> 00:52:08,282
You want me
just to leave her here?
605
00:52:08,325 --> 00:52:12,819
Is that what you want?
And let her rot in that place?
606
00:52:12,863 --> 00:52:14,330
Forget it.
607
00:52:19,503 --> 00:52:23,462
Look, you know,
you don't have to help.
608
00:52:23,507 --> 00:52:26,203
You can just...
609
00:52:26,243 --> 00:52:27,767
go on.
610
00:52:27,811 --> 00:52:29,642
Really, it's fine.
611
00:52:31,615 --> 00:52:34,675
I'm sorry, Suzanne.
612
00:52:37,354 --> 00:52:39,219
I'm sorry, all right?
613
00:52:39,256 --> 00:52:40,848
We'll go together, OK?
614
00:52:42,559 --> 00:52:43,856
OK.
615
00:52:43,894 --> 00:52:46,021
Fine.
616
00:52:47,764 --> 00:52:49,664
I wonder...
617
00:52:49,699 --> 00:52:52,031
what are we gonna do?
618
00:52:53,303 --> 00:52:54,930
I think I'll go talk to Goff.
619
00:52:54,971 --> 00:52:56,404
To Goff?
620
00:52:56,439 --> 00:52:58,771
He can turn you in
to the Czech police.
621
00:52:58,808 --> 00:53:01,299
He'd be stupid not to.
622
00:53:01,344 --> 00:53:03,005
Well, that's all we have left.
623
00:53:03,046 --> 00:53:05,310
That's all you have left.
624
00:53:08,618 --> 00:53:11,348
So, that's it?
625
00:53:12,756 --> 00:53:14,656
We're finished?
626
00:53:14,691 --> 00:53:18,286
My sister winds up
on a slab like yours?
627
00:53:18,328 --> 00:53:20,888
Well, forget it.
628
00:53:20,931 --> 00:53:22,694
Hey, wait a minute.
629
00:53:22,732 --> 00:53:25,667
If there is another way,
we'll find it.
630
00:53:25,702 --> 00:53:27,499
I promise.
631
00:54:39,843 --> 00:54:43,335
Ladies and gentlemen,
no more bets.
632
00:54:49,586 --> 00:54:51,053
Number five.
633
00:54:51,087 --> 00:54:52,349
Le num�ro cinq.
634
00:54:52,389 --> 00:54:54,254
Il numero cinque.
635
00:54:54,291 --> 00:54:58,125
Mr. Paris, you are
a lucky winner... number five.
636
00:55:31,094 --> 00:55:35,360
Ladies and gentlemen,
no more bets.
637
00:55:35,398 --> 00:55:36,831
Number eleven.
638
00:55:36,866 --> 00:55:38,595
Il numero undici.
639
00:55:38,635 --> 00:55:40,296
Le num�ro onze.
640
00:55:40,337 --> 00:55:42,635
It goes to Mr. Beaudier.
641
00:56:15,872 --> 00:56:19,137
Ladies and gentlemen,
no more bets.
642
00:56:24,347 --> 00:56:26,144
Num�ro vingt-trois.
643
00:56:26,182 --> 00:56:27,410
Fabulous!
644
00:56:27,450 --> 00:56:30,214
Numero ventitr�.
645
00:56:30,253 --> 00:56:31,777
Number 23.
646
00:56:31,821 --> 00:56:34,949
- Congratulations to you, warden.
- Thank you.
647
00:56:34,991 --> 00:56:36,822
You will be happy with your win.
648
00:56:42,799 --> 00:56:44,391
Honey...
649
00:56:45,435 --> 00:56:47,665
Bye.
650
00:56:47,704 --> 00:56:48,864
Ciao.
651
00:56:48,905 --> 00:56:50,805
So, I understand you want her.
652
00:56:50,840 --> 00:56:52,330
S�.
653
00:56:57,514 --> 00:56:58,640
Then she's yours.
654
00:56:58,681 --> 00:57:00,171
Oh.
655
00:57:01,184 --> 00:57:03,448
Grazie.
656
00:57:57,440 --> 00:57:59,704
She is not for you.
657
00:57:59,742 --> 00:58:02,267
Go away.
658
00:58:02,312 --> 00:58:03,609
Let's go.
659
00:59:00,470 --> 00:59:03,928
Dance for me, bitch.
660
00:59:28,264 --> 00:59:30,459
Take off your dress.
661
00:59:36,606 --> 00:59:37,971
No.
662
01:00:10,673 --> 01:00:12,766
Yes.
663
01:00:12,809 --> 01:00:15,835
Take off your dress.
664
01:01:48,738 --> 01:01:50,365
Leave.
665
01:02:36,152 --> 01:02:38,120
No.
666
01:02:38,154 --> 01:02:39,781
Yes.
667
01:02:39,822 --> 01:02:41,084
You do it my way.
668
01:02:41,124 --> 01:02:42,716
You are nothing...
669
01:02:45,995 --> 01:02:49,829
but an expensive piece of meat.
670
01:02:49,866 --> 01:02:52,460
Shut up.
671
01:02:52,502 --> 01:02:54,197
Shut up.
672
01:02:55,772 --> 01:02:58,900
Kiss me, bitch, kiss me.
673
01:02:58,941 --> 01:03:01,501
Meat with pretty face.
674
01:03:04,113 --> 01:03:06,081
Maybe...
675
01:03:06,115 --> 01:03:07,844
it gets cut off.
676
01:03:49,492 --> 01:03:51,221
Yes.
677
01:03:51,260 --> 01:03:55,026
That's it, you American girl.
678
01:03:55,064 --> 01:03:59,296
You are... cute.
679
01:04:27,763 --> 01:04:30,960
Oh, Jesus, no.
680
01:04:31,000 --> 01:04:33,332
Not you.
681
01:04:36,572 --> 01:04:39,006
Aaaaah!
682
01:06:32,321 --> 01:06:34,312
Uh-huh.
683
01:06:37,026 --> 01:06:38,653
That's nice.
684
01:06:58,214 --> 01:07:00,409
Big boy.
685
01:07:00,449 --> 01:07:01,575
Here.
686
01:07:57,440 --> 01:07:59,101
Yeah, yeah.
687
01:08:38,547 --> 01:08:41,983
Aaaaah!
688
01:08:47,756 --> 01:08:49,986
Aah!
689
01:10:45,241 --> 01:10:48,870
Nothing but the best
for the mansion girls.
690
01:10:50,746 --> 01:10:53,909
I'd rather die
than go back there.
691
01:10:53,949 --> 01:10:55,541
Shh. It's OK.
692
01:10:59,088 --> 01:11:01,352
What did you do that for?
693
01:11:01,390 --> 01:11:03,153
Friendship.
694
01:12:14,396 --> 01:12:16,261
Mr. Goff?
695
01:12:16,298 --> 01:12:18,698
From the embassy?
696
01:12:18,734 --> 01:12:20,463
You were at my trial.
697
01:12:20,502 --> 01:12:22,663
Alexandra Morrison.
698
01:12:24,106 --> 01:12:27,200
Oh, thank God. Thank God.
699
01:12:27,242 --> 01:12:29,369
Thank god.
700
01:12:29,411 --> 01:12:31,311
Ohh.
701
01:12:31,347 --> 01:12:34,180
Yes, Alex, it's me.
702
01:12:34,216 --> 01:12:35,649
But why so happy?
703
01:12:35,684 --> 01:12:37,049
Uhh!
704
01:12:41,590 --> 01:12:43,524
Ow!
705
01:12:45,694 --> 01:12:46,820
Get up.
706
01:12:52,301 --> 01:12:56,237
Magda... get up.
707
01:12:57,506 --> 01:12:58,666
Get up!
708
01:13:02,478 --> 01:13:04,844
Your little butterfly
almost escaped.
709
01:13:04,880 --> 01:13:08,839
She found out
about her friend also.
710
01:13:08,884 --> 01:13:10,909
And we've got more problems.
711
01:13:15,357 --> 01:13:17,825
Where...
712
01:13:17,860 --> 01:13:20,021
did this come from?
713
01:13:20,062 --> 01:13:23,088
Your little slut sister.
714
01:13:23,132 --> 01:13:24,326
There's more.
715
01:13:24,366 --> 01:13:26,800
I don't understand, Goff.
716
01:13:26,835 --> 01:13:28,860
You're screwing up, Magda.
717
01:13:28,904 --> 01:13:30,963
Now, we're gonna have
to lay off for a while...
718
01:13:31,006 --> 01:13:32,837
till things cool down.
719
01:13:43,519 --> 01:13:47,216
Now, who gave you permission
to be here?
720
01:13:47,256 --> 01:13:50,020
I don't need your permission.
721
01:13:51,093 --> 01:13:53,561
Sweet little Rosa,
you presume too much.
722
01:13:53,595 --> 01:13:55,586
You're just a prisoner.
723
01:14:03,205 --> 01:14:06,003
You lied to me.
724
01:14:06,041 --> 01:14:07,599
You said what?
725
01:14:07,643 --> 01:14:09,008
You lied.
726
01:14:09,044 --> 01:14:11,069
You kept the American
for yourself, didn't you?
727
01:14:11,113 --> 01:14:14,082
I don't believe
that's any business of yours.
728
01:14:14,116 --> 01:14:16,516
But it is.
729
01:14:18,187 --> 01:14:20,382
It's our business.
730
01:14:20,422 --> 01:14:23,084
We are partners, remember?
731
01:14:23,125 --> 01:14:25,059
You were a convenience.
732
01:14:25,093 --> 01:14:27,721
You led me to the girls.
That's why I chose you.
733
01:14:27,763 --> 01:14:29,355
But a partnership?
734
01:14:29,398 --> 01:14:31,832
Ha ha ha ha ha!
735
01:14:33,435 --> 01:14:36,996
You were never such a thing.
736
01:14:38,807 --> 01:14:41,298
It is because of the American.
737
01:14:41,343 --> 01:14:42,503
No.
738
01:14:44,546 --> 01:14:46,605
It's because of you.
739
01:14:46,648 --> 01:14:51,483
You and your friends
are lazy and careless!
740
01:14:51,520 --> 01:14:52,782
What do you mean?
741
01:14:52,821 --> 01:14:54,311
You know Stefan Lotsky?
742
01:14:54,356 --> 01:14:56,950
Yes. He was my latest recruit.
743
01:14:57,993 --> 01:14:59,824
Well, isn't that a shame?
744
01:14:59,862 --> 01:15:01,329
Fry and Merlad
were found murdered...
745
01:15:01,363 --> 01:15:03,354
in Suzanne Morrison's
apartment...
746
01:15:03,398 --> 01:15:06,060
and Stefan Lotsky was seen
with this Morrison girl.
747
01:15:06,101 --> 01:15:10,731
You fucked up badly,
and he's not one of ours.
748
01:15:10,772 --> 01:15:12,034
I don't know.
749
01:15:12,074 --> 01:15:14,508
It's a disaster,
and you're the cause, damn it!
750
01:15:14,543 --> 01:15:18,877
You're trying to cheat me,
aren't you?
751
01:15:18,914 --> 01:15:21,849
Because of the girl.
752
01:15:21,884 --> 01:15:25,115
Well, just remember...
753
01:15:25,153 --> 01:15:27,917
I could bury you
a thousand times over...
754
01:15:27,956 --> 01:15:30,390
you and your secret friend!
755
01:15:30,425 --> 01:15:32,393
And you need me
for other things!
756
01:15:33,962 --> 01:15:36,328
No, I don't need you.
757
01:15:36,365 --> 01:15:39,766
I have a player...
reluctant for the moment...
758
01:15:39,801 --> 01:15:41,530
but I have a player...
759
01:15:41,570 --> 01:15:45,006
and I will teach her the rules.
760
01:15:45,040 --> 01:15:47,406
You're a lying bitch!
761
01:15:49,044 --> 01:15:51,171
I didn't lie.
762
01:15:52,414 --> 01:15:55,440
I told you I wanted her.
763
01:15:57,452 --> 01:16:01,616
And don't you ever
talk to me that way.
764
01:16:01,657 --> 01:16:04,854
I could have thrown you
to the wolves any time I wanted!
765
01:16:04,893 --> 01:16:06,258
A dozen police forces
out there...
766
01:16:06,295 --> 01:16:08,058
would give a year's budget,
damn it...
767
01:16:08,096 --> 01:16:10,758
to have you in their hands!
768
01:16:10,799 --> 01:16:14,565
That kind of threat
works both ways, Magda.
769
01:16:15,737 --> 01:16:19,696
He has the American.
770
01:16:19,741 --> 01:16:21,572
That's your fuck-up, Magda.
771
01:16:21,610 --> 01:16:24,078
I will kill him for you.
772
01:16:24,112 --> 01:16:29,015
Better start looking
for a new dressmaker.
773
01:16:29,885 --> 01:16:33,548
Why couldn't that jerk Bozo
just tell us where to go?
774
01:16:33,589 --> 01:16:35,887
It's Bobo, not Bozo.
775
01:16:35,924 --> 01:16:37,414
Whatever.
776
01:16:37,459 --> 01:16:39,859
I don't think we should think
about that right now.
777
01:16:42,230 --> 01:16:45,961
What were those numbers
that he told us?
778
01:16:46,001 --> 01:16:49,334
6-3-5-6-67.
779
01:16:53,342 --> 01:16:55,003
I got it.
780
01:16:55,043 --> 01:16:57,102
What?
781
01:16:57,145 --> 01:17:02,742
Henry VI, part 3, act 5...
782
01:17:02,784 --> 01:17:07,016
- Yeah?
- Scene 6...
783
01:17:07,055 --> 01:17:11,355
line 67.
784
01:17:11,393 --> 01:17:12,655
Let's see.
785
01:17:12,694 --> 01:17:15,356
"From this place...
786
01:17:15,397 --> 01:17:18,798
"the foul waters flow. "
787
01:17:18,834 --> 01:17:21,268
Great. So what?
788
01:17:21,303 --> 01:17:23,294
A sewer outlet?
789
01:17:25,874 --> 01:17:27,307
Shit.
790
01:17:28,744 --> 01:17:32,510
That's it...
a sewer outlet.
791
01:17:32,547 --> 01:17:34,310
You're right...
792
01:17:34,349 --> 01:17:36,476
and there's one just by Razik.
793
01:17:37,886 --> 01:17:39,683
I don't think
that Bobo character...
794
01:17:39,721 --> 01:17:42,383
was so crazy after all.
795
01:17:57,239 --> 01:17:59,173
You're not too good
at riddles, are you?
796
01:18:00,475 --> 01:18:04,434
By the time you find this note,
I will have fled from Razik.
797
01:18:04,479 --> 01:18:06,106
Bobo.
798
01:18:07,616 --> 01:18:09,516
Where is your friend Bobo?
799
01:18:13,555 --> 01:18:17,286
Anyway, I have learned that Alex
is being brought back to Razik.
800
01:18:17,325 --> 01:18:21,352
She's in grave danger.
You must save her.
801
01:18:21,396 --> 01:18:23,830
I've done all I can to help you
in this little time I have.
802
01:18:23,865 --> 01:18:25,355
You'll find a little present...
803
01:18:25,400 --> 01:18:27,960
one mile east
of the main entrance.
804
01:18:37,312 --> 01:18:39,644
Svine.
805
01:19:06,241 --> 01:19:08,607
Goff, are you there?
806
01:19:08,643 --> 01:19:11,009
Goff?
807
01:19:11,046 --> 01:19:12,479
Yes?
808
01:19:12,514 --> 01:19:13,947
Are you bringing
the merchandise?
809
01:19:13,982 --> 01:19:16,075
Have you packed yours,
my little psycho?
810
01:19:16,118 --> 01:19:17,483
Ha ha.
811
01:19:17,519 --> 01:19:20,613
I'm about to eliminate
my biggest mistake at Razik...
812
01:19:20,655 --> 01:19:23,283
and once you bring
Alexandra Morrison back here...
813
01:19:23,325 --> 01:19:25,088
her sister is sure to follow.
814
01:19:25,127 --> 01:19:28,460
And when they're gone, there's
nothing more to worry about.
815
01:19:30,432 --> 01:19:32,662
You're not having
second thoughts, are you?
816
01:19:32,701 --> 01:19:35,499
No, no. I was just getting ready
to leave now.
817
01:19:35,537 --> 01:19:37,402
With our pretty package?
818
01:19:37,439 --> 01:19:40,135
Yes, with my package.
819
01:19:40,175 --> 01:19:42,268
- Soon?
- At about midnight.
820
01:19:42,310 --> 01:19:43,743
What a surprise
they'll both have.
821
01:19:43,779 --> 01:19:45,212
Two birds with one stone.
822
01:19:45,247 --> 01:19:47,044
And then our vacation begins.
823
01:19:47,082 --> 01:19:49,414
What about Rosa?
824
01:19:49,451 --> 01:19:51,851
It's being taking care of
right now.
825
01:20:07,536 --> 01:20:10,596
Aah!
826
01:20:10,639 --> 01:20:11,765
Aah!
827
01:20:11,807 --> 01:20:13,798
Uhh!
828
01:20:14,910 --> 01:20:17,811
You will have to do
better than that, Magda.
829
01:20:50,812 --> 01:20:51,904
Yes?
830
01:20:51,947 --> 01:20:53,346
Warden, Rosa killed your snitch.
831
01:20:53,381 --> 01:20:55,474
- What did you say?
- She is dead.
832
01:20:55,517 --> 01:20:57,985
Son of a bitch! Find her.
833
01:20:58,019 --> 01:21:00,954
That bitch is probably going
to take care of Bobo, too.
834
01:21:00,989 --> 01:21:04,481
I want her back...
dead or alive.
835
01:21:40,462 --> 01:21:42,123
Hey, hey.
836
01:21:42,163 --> 01:21:43,630
Hey!
837
01:22:36,618 --> 01:22:39,109
Mmm...
838
01:22:39,154 --> 01:22:41,987
you should be so lucky,
you bastard!
839
01:22:42,023 --> 01:22:44,014
- Unh!
- Uhh!
840
01:23:07,983 --> 01:23:10,349
Who's there?
841
01:23:24,499 --> 01:23:25,830
Hello?
842
01:24:15,283 --> 01:24:18,343
Where did you get it,
Alexandra?
843
01:24:18,386 --> 01:24:20,980
Oh, Jesus.
844
01:24:22,390 --> 01:24:23,948
I know who you are.
845
01:24:27,362 --> 01:24:30,388
You're the judge.
846
01:24:30,432 --> 01:24:33,697
You're the son of a bitch who
sentenced me to this hellhole.
847
01:24:33,735 --> 01:24:38,832
We have reviewed your case,
Alexandra Morrison.
848
01:24:38,873 --> 01:24:41,740
For your crimes
against the state...
849
01:24:41,776 --> 01:24:46,543
I now sentence you to death.
850
01:24:46,581 --> 01:24:49,243
Screw you, asshole.
851
01:24:49,284 --> 01:24:50,649
To a slow...
852
01:24:50,685 --> 01:24:52,949
painful...
853
01:24:52,987 --> 01:24:55,512
and unremitting death.
854
01:24:59,627 --> 01:25:01,288
Unh!
855
01:25:01,329 --> 01:25:02,990
Uhh!
856
01:25:26,221 --> 01:25:30,817
What do you mean, you let Rosa
get away, for Christ's sake?
857
01:25:33,795 --> 01:25:36,320
It just happened, OK?
858
01:25:41,002 --> 01:25:43,698
Have you brought
the Morrison girl?
859
01:25:43,738 --> 01:25:45,603
Yes.
860
01:25:45,640 --> 01:25:47,130
Well, good!
861
01:25:47,175 --> 01:25:48,642
Now, that's something.
862
01:25:48,676 --> 01:25:52,112
That traitorous bitch
will get what she deserves.
863
01:25:52,147 --> 01:25:54,479
That's nothing!
864
01:25:55,617 --> 01:25:57,380
You're letting
this whole thing fall apart...
865
01:25:57,418 --> 01:26:01,149
while you sit around
like a junkie!
866
01:26:01,189 --> 01:26:03,657
Look, if we get the girl...
867
01:26:03,691 --> 01:26:05,124
Forget the girl.
868
01:26:07,462 --> 01:26:09,828
Listen.
869
01:26:09,864 --> 01:26:13,027
It's Rosa
you have to worry about.
870
01:26:13,067 --> 01:26:15,865
Rosa won't say anything.
871
01:26:15,904 --> 01:26:20,000
Wherever she's gone,
it'll be worth her life.
872
01:26:20,041 --> 01:26:22,168
Ha ha ha ha ha.
873
01:26:22,210 --> 01:26:25,145
Magda, you're a psycho.
874
01:26:25,180 --> 01:26:27,273
Mmm.
875
01:26:27,315 --> 01:26:31,115
We've got murder on our hands.
876
01:26:31,152 --> 01:26:33,643
And our homicidal friend
downstairs...
877
01:26:33,688 --> 01:26:35,622
with his little bag of tricks...
878
01:26:35,657 --> 01:26:39,388
he's not going to take
the fall alone, Magda.
879
01:26:39,427 --> 01:26:41,987
The only reason
he keeps quiet...
880
01:26:42,030 --> 01:26:45,830
is because I keep
promising him girls.
881
01:26:49,804 --> 01:26:52,204
We get caught...
882
01:26:52,240 --> 01:26:55,403
they'll put us away
for a thousand years...
883
01:26:55,443 --> 01:26:58,674
in a place a lot worse
than Razik prison.
884
01:27:02,617 --> 01:27:05,780
Well, what the fuck do you
want to do about it, huh?
885
01:27:08,957 --> 01:27:10,584
Well...
886
01:27:10,625 --> 01:27:13,890
we could let the judge
have his fun.
887
01:27:13,928 --> 01:27:16,692
And then you and I...
888
01:27:17,865 --> 01:27:20,527
we could take care of him...
889
01:27:20,568 --> 01:27:22,058
finish it...
890
01:27:23,605 --> 01:27:26,130
clean up the loose ends...
891
01:27:26,174 --> 01:27:28,267
my little psycho.
892
01:27:28,309 --> 01:27:32,473
Ha ha ha ha ha ha!
893
01:27:44,125 --> 01:27:45,387
Suzanne.
894
01:27:47,061 --> 01:27:51,259
I'm afraid Bobo
is not going to show up.
895
01:27:52,500 --> 01:27:55,230
No. He'll show up.
896
01:27:55,270 --> 01:27:56,396
No, he won't.
897
01:27:56,437 --> 01:27:59,531
He was supposed
to be here hours ago.
898
01:27:59,574 --> 01:28:04,011
And now our place to get in
is just swarming with guards.
899
01:28:05,647 --> 01:28:07,342
Well, what do you think?
900
01:28:07,382 --> 01:28:08,906
I don't know.
901
01:28:08,950 --> 01:28:11,214
Well, I'm not giving up.
902
01:28:11,252 --> 01:28:14,415
Hey... we're not going to.
903
01:28:15,723 --> 01:28:18,157
Without Bobo,
how are we gonna get into Razik?
904
01:28:18,192 --> 01:28:20,854
I mean,
they're gonna be expecting us.
905
01:28:20,895 --> 01:28:23,955
That's correct, but...
906
01:28:25,733 --> 01:28:29,726
where's the last place
they would expect us?
907
01:28:29,771 --> 01:28:31,932
Not the front gates.
908
01:28:31,973 --> 01:28:33,668
With what?
909
01:28:34,776 --> 01:28:36,209
You'll see.
910
01:28:43,251 --> 01:28:44,980
Fight?
911
01:28:46,287 --> 01:28:47,311
Heh.
912
01:28:47,355 --> 01:28:48,822
- Fight.
- Yeah.
913
01:28:58,232 --> 01:29:01,030
He said she's gone!
914
01:29:01,069 --> 01:29:02,559
Shit!
915
01:29:11,379 --> 01:29:12,471
Come on!
916
01:29:22,523 --> 01:29:24,184
- Sister?
- Sister, yes!
917
01:29:24,225 --> 01:29:26,216
I'm going to get Goff!
918
01:29:26,260 --> 01:29:28,694
Sound the general alarm.
Get everybody out.
919
01:29:28,730 --> 01:29:29,958
Do a roll call.
920
01:29:29,997 --> 01:29:32,795
I'll go to your quarters,
I'll get the stuff.
921
01:29:32,834 --> 01:29:34,426
You go get the girl.
922
01:31:00,855 --> 01:31:02,584
Hey. Be careful.
923
01:31:08,429 --> 01:31:10,659
Burning the evidence, Goff?
924
01:31:15,336 --> 01:31:19,136
You wouldn't really shoot a man
in the back, now, would you?
925
01:31:29,217 --> 01:31:30,479
Stop!
926
01:31:35,490 --> 01:31:37,856
We can work this out, you know.
927
01:31:39,260 --> 01:31:42,195
Magda and I have
really done very well.
928
01:31:45,032 --> 01:31:47,830
And we can make sure
that you and your sister...
929
01:31:47,869 --> 01:31:50,030
can get out of the country.
930
01:31:51,372 --> 01:31:54,341
Don't you fucking dare!
931
01:31:56,677 --> 01:32:00,807
Now, you wouldn't really
use that thing, would you?
932
01:32:00,848 --> 01:32:03,715
Why don't you try me?
933
01:32:03,751 --> 01:32:05,218
All right.
934
01:32:41,956 --> 01:32:44,356
Bang, bang.
935
01:32:44,392 --> 01:32:47,259
Ha ha ha ha ha.
936
01:32:47,295 --> 01:32:48,956
Uhh!
937
01:32:48,996 --> 01:32:52,090
- Suzanne, are you OK?
- Yeah.
938
01:33:22,964 --> 01:33:24,488
Aah!
939
01:33:36,877 --> 01:33:38,139
Aaah!
940
01:33:53,494 --> 01:33:54,984
Over there!
941
01:34:49,850 --> 01:34:51,249
- Hello, pretty face.
- Aah!
942
01:34:51,285 --> 01:34:52,946
Uhh!
943
01:34:52,987 --> 01:34:54,045
Ohh!
944
01:34:56,457 --> 01:34:58,254
Aah!
945
01:35:04,765 --> 01:35:07,461
Fucking bitch.
946
01:35:12,206 --> 01:35:14,071
Move.
947
01:35:23,751 --> 01:35:25,719
Too bad...
948
01:35:25,753 --> 01:35:30,520
because now you will be
my passport out of here instead.
949
01:35:44,338 --> 01:35:46,932
The briefcase.
950
01:35:46,974 --> 01:35:49,408
Now! Or I'll kill her.
951
01:35:50,611 --> 01:35:52,476
You can't get out of here.
952
01:35:52,513 --> 01:35:53,844
Let her go.
953
01:35:53,881 --> 01:35:57,009
Give me the fucking briefcase!
954
01:35:59,120 --> 01:36:00,644
Aah!
955
01:36:06,660 --> 01:36:08,628
I'm so glad you're all right.
956
01:36:13,300 --> 01:36:15,894
In the spring on 1993...
957
01:36:15,936 --> 01:36:18,234
the gates
of Razik penitentiary...
958
01:36:18,272 --> 01:36:21,241
were finally closed
for all time...
959
01:36:21,275 --> 01:36:23,743
38 years of corruption...
960
01:36:23,778 --> 01:36:26,679
mercifully crumbling
to the ground.
961
01:36:26,714 --> 01:36:29,706
The Superior Court
of the Czech Republic...
962
01:36:29,750 --> 01:36:31,945
found Stanley Goff guilty...
963
01:36:31,986 --> 01:36:36,082
of kidnapping, extortion,
and drug smuggling...
964
01:36:36,123 --> 01:36:40,253
the United States government
declining all his requests...
965
01:36:40,294 --> 01:36:42,023
for extradition.
966
01:36:42,062 --> 01:36:44,030
For the crimes of murder...
967
01:36:44,064 --> 01:36:47,397
torture, rape...
968
01:36:47,434 --> 01:36:49,527
and kidnapping...
969
01:36:49,570 --> 01:36:51,663
this court finds you...
970
01:36:51,705 --> 01:36:53,263
Uhh!
971
01:36:53,307 --> 01:36:55,332
Guilty!
972
01:36:56,610 --> 01:36:58,475
Guilty!
973
01:36:59,814 --> 01:37:02,146
Guilty!
974
01:37:02,183 --> 01:37:06,085
Alexandra and Suzanne Morrison
left Prague...
975
01:37:06,120 --> 01:37:09,021
vowing never to return.
976
01:37:19,022 --> 01:37:21,822
Ripped by:
SkyFury
977
01:37:24,822 --> 01:37:28,822
Preuzeto sa www.titlovi.com
63011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.