All language subtitles for Chained Heat II (1993) - MEDiAMANiACS -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,050 --> 00:01:54,050 www.titlovi.com 2 00:01:57,050 --> 00:01:58,984 On Friday, September 10... 3 00:01:59,018 --> 00:02:01,885 at the Superior Court in central Prague... 4 00:02:01,921 --> 00:02:05,118 Karen Lotsky was sentenced to eight years... 5 00:02:05,158 --> 00:02:07,092 at Razik Penitentiary... 6 00:02:07,127 --> 00:02:09,721 for the possession of an unspecified quantity... 7 00:02:09,762 --> 00:02:11,286 of narcotics. 8 00:02:11,331 --> 00:02:13,663 Despite pleas of innocence... 9 00:02:13,700 --> 00:02:16,168 from both her attorney an Lotsky herself... 10 00:02:16,202 --> 00:02:19,968 she was dragged mercilessly from the court. 11 00:02:21,141 --> 00:02:23,200 Though there were numerous indications... 12 00:02:23,243 --> 00:02:25,973 that the prosecution had fabricated evidence... 13 00:02:26,012 --> 00:02:28,674 nothing was ever done about it. 14 00:02:28,715 --> 00:02:31,445 Similar charges had been laid by the state... 15 00:02:31,484 --> 00:02:35,420 against eleven young women in only seven months... 16 00:02:35,455 --> 00:02:40,188 more than one of them showing up on a slab at the morgue. 17 00:02:40,226 --> 00:02:42,285 All of those charged were deposited... 18 00:02:42,328 --> 00:02:45,297 at the steps of the infamous Razik prison... 19 00:02:45,331 --> 00:02:49,461 a decaying remnant of the communist regime. 20 00:02:49,502 --> 00:02:52,938 The fall of communism did not mean the end of Razik. 21 00:02:52,972 --> 00:02:54,803 In fact, it was a new beginning... 22 00:02:54,841 --> 00:02:58,538 for the powers that be at the institution. 23 00:02:58,578 --> 00:03:01,741 The new warden, Magda Kassar... 24 00:03:01,781 --> 00:03:03,681 brought with her an understanding... 25 00:03:03,716 --> 00:03:06,082 of how to maintain and, in fact, prosper... 26 00:03:06,119 --> 00:03:09,213 in the new political climate. 27 00:03:09,255 --> 00:03:12,588 Razik was no longer just a prison. 28 00:03:12,625 --> 00:03:15,423 It, too, was a business now. 29 00:03:17,931 --> 00:03:21,594 Razik prison became the model of free enterprise... 30 00:03:21,634 --> 00:03:23,568 in the new east. 31 00:03:23,603 --> 00:03:26,367 But the price of this newly-gained freedom... 32 00:03:26,406 --> 00:03:31,002 was costing innocent women their lives. 33 00:03:31,044 --> 00:03:33,012 It is in this setting... 34 00:03:33,046 --> 00:03:35,514 that another unsuspecting young woman... 35 00:03:35,548 --> 00:03:40,542 is about to become Magda Kassar's next victim. 36 00:05:29,429 --> 00:05:32,455 Thank you to all passengers. 37 00:05:38,504 --> 00:05:40,972 Alex? Hey! 38 00:05:41,007 --> 00:05:42,702 One moment, please. 39 00:05:42,742 --> 00:05:44,869 Alex! Excuse me. 40 00:05:46,079 --> 00:05:48,274 Your bag, please. Let me have your bag. 41 00:05:48,314 --> 00:05:50,248 What are you doing? 42 00:05:50,283 --> 00:05:51,341 Hey. 43 00:05:54,620 --> 00:05:56,315 What's this? 44 00:05:56,356 --> 00:05:57,687 That's not mine. 45 00:05:57,724 --> 00:06:00,249 Alex! What is going on here? 46 00:06:00,293 --> 00:06:02,056 You are under arrest... 47 00:06:02,095 --> 00:06:04,086 for the possession of controlled substance... 48 00:06:04,130 --> 00:06:05,654 in the sovereign state of Czechoslovakia. 49 00:06:05,698 --> 00:06:06,790 Suzanne? 50 00:06:06,833 --> 00:06:08,061 Come with us. 51 00:06:08,101 --> 00:06:09,125 No. 52 00:06:09,168 --> 00:06:10,294 Alex! 53 00:06:10,336 --> 00:06:12,304 Alex! Alex! 54 00:06:12,338 --> 00:06:14,203 What are you doing to her?! 55 00:06:14,240 --> 00:06:15,867 Alex! 56 00:06:15,908 --> 00:06:17,307 Let me go! 57 00:06:18,978 --> 00:06:20,605 Aah! 58 00:06:29,288 --> 00:06:33,691 To the accused, Alexandra Morrison... 59 00:06:34,961 --> 00:06:38,761 on the first count of smuggling a controlled substance... 60 00:06:38,798 --> 00:06:42,393 within the sovereign state of Czechoslovakia... 61 00:06:42,435 --> 00:06:45,404 this court finds you guilty. 62 00:06:45,438 --> 00:06:47,565 On the second count... 63 00:06:47,607 --> 00:06:50,906 of possessing a controlled substance... 64 00:06:50,943 --> 00:06:54,606 this court finds you guilty. 65 00:06:54,647 --> 00:06:59,050 On the third count of unlawful flight... 66 00:06:59,085 --> 00:07:02,987 this court finds you guilty. 67 00:07:05,057 --> 00:07:08,185 It is therefore the decision of this court... 68 00:07:08,227 --> 00:07:12,561 that you be sentenced to ten years at hard labor... 69 00:07:12,598 --> 00:07:14,759 such sentence to be carried out... 70 00:07:14,801 --> 00:07:16,928 at the Razik Correctional Facility... 71 00:07:16,969 --> 00:07:21,167 with no possibility of parole. 72 00:08:06,486 --> 00:08:07,976 Next. 73 00:08:36,315 --> 00:08:38,715 What do we have today? 74 00:08:38,751 --> 00:08:41,379 Your little pretty American has arrived. 75 00:08:47,393 --> 00:08:48,758 At last. 76 00:09:42,748 --> 00:09:44,375 Beautiful. 77 00:09:46,218 --> 00:09:49,483 Stand up straight when Warden Kassar addresses you. 78 00:09:49,522 --> 00:09:51,615 Softly, Rosa. 79 00:09:56,362 --> 00:09:58,887 Such soft skin. 80 00:10:00,766 --> 00:10:03,496 So smooth. 81 00:10:07,406 --> 00:10:10,864 Are you frightened? You don't have to be. 82 00:10:12,812 --> 00:10:15,144 We're all friends here. 83 00:10:16,549 --> 00:10:17,880 Aren't we, Rosa? 84 00:10:17,917 --> 00:10:20,477 Good friends. 85 00:10:20,519 --> 00:10:23,420 And we like pretty things like... 86 00:10:23,456 --> 00:10:25,651 you. 87 00:10:25,691 --> 00:10:27,886 I don't. 88 00:10:27,927 --> 00:10:30,088 Leave her alone. 89 00:10:30,129 --> 00:10:33,860 - I was only... - Quiet! 90 00:10:33,899 --> 00:10:36,595 Yes, Warden Kassar. 91 00:10:37,737 --> 00:10:40,228 Alexandra Morrison? American? 92 00:10:40,272 --> 00:10:41,933 Yes, Warden Kassar. 93 00:10:41,974 --> 00:10:44,033 Mm-hmm. Drug charge. 94 00:10:45,177 --> 00:10:46,337 A junkie? 95 00:10:46,379 --> 00:10:48,006 No, warden Kassar. I'm innocent. 96 00:10:48,047 --> 00:10:50,345 I hate junkies! 97 00:10:50,383 --> 00:10:52,180 Especially... 98 00:10:52,218 --> 00:10:54,516 the innocent ones. 99 00:11:01,060 --> 00:11:03,893 So pretty. 100 00:11:06,165 --> 00:11:08,656 So young. 101 00:11:09,935 --> 00:11:12,529 But take care of yourself. You could catch your death. 102 00:11:12,571 --> 00:11:15,096 That should be enough... 103 00:11:15,141 --> 00:11:16,802 for now. 104 00:11:17,843 --> 00:11:21,370 The warden hates junkies. 105 00:11:21,414 --> 00:11:24,349 I am not so particular. 106 00:11:24,383 --> 00:11:27,079 I hate everybody. 107 00:11:27,119 --> 00:11:29,178 Ow! 108 00:11:29,221 --> 00:11:31,121 Gently, Rosa. 109 00:11:37,129 --> 00:11:39,825 Such a pretty young thing. 110 00:11:39,865 --> 00:11:42,095 Much better than I'd hoped for. 111 00:11:42,134 --> 00:11:46,969 I didn't set her up so you could have a playmate. 112 00:11:47,006 --> 00:11:49,236 That is not why she is here. 113 00:11:52,912 --> 00:11:54,937 Jealous. 114 00:11:58,417 --> 00:12:00,214 No, she's here to do anything I wish... 115 00:12:00,252 --> 00:12:02,584 and you should know your place, my sweet. 116 00:12:02,621 --> 00:12:04,782 We all have our roles to play. 117 00:12:07,727 --> 00:12:09,922 I'll keep my side of the deal. 118 00:12:09,962 --> 00:12:11,429 Continue to do so. 119 00:12:11,464 --> 00:12:13,557 It's the only reason why you're still alive. 120 00:12:13,599 --> 00:12:16,534 One word to Interpol, my dear... 121 00:12:47,767 --> 00:12:49,200 Go. 122 00:12:57,777 --> 00:12:59,438 Ooh-la-la. 123 00:13:27,907 --> 00:13:30,808 Pardon? I don't understand what you're saying. 124 00:13:34,847 --> 00:13:37,441 I don't know what you mean. 125 00:13:37,483 --> 00:13:39,348 It's mine. 126 00:13:39,385 --> 00:13:40,852 It's empty. 127 00:13:40,886 --> 00:13:43,047 It's mine. 128 00:13:43,088 --> 00:13:45,318 Look, please, I don't want a fight. 129 00:13:46,525 --> 00:13:47,719 - Fight? - No. 130 00:13:47,760 --> 00:13:50,627 No, I said I don't want to fight. No. 131 00:13:50,663 --> 00:13:52,722 - Fight? - No! 132 00:13:59,438 --> 00:14:01,463 Yeah, shake it, honey. Yeah. Whoo! 133 00:14:15,120 --> 00:14:16,382 OK. 134 00:14:24,129 --> 00:14:27,064 She could eat me for breakfast. 135 00:14:27,099 --> 00:14:28,828 I'm Tina. 136 00:14:28,868 --> 00:14:30,096 Carla's OK. 137 00:14:30,135 --> 00:14:34,731 Let's get your stuff unpacked and change. 138 00:14:34,773 --> 00:14:37,173 Then we'll sneak down and see Bobo. 139 00:14:38,844 --> 00:14:41,108 What's a Bobo? 140 00:14:41,146 --> 00:14:42,511 You'll see. 141 00:15:05,004 --> 00:15:07,029 Miss Morrison, your sister's parole hearing... 142 00:15:07,072 --> 00:15:09,472 isn't due up for another 17 months. 143 00:15:10,676 --> 00:15:14,305 Mr. Goff, my sister is not a drug dealer. 144 00:15:14,346 --> 00:15:16,041 You have to know that. 145 00:15:16,081 --> 00:15:20,484 Suzanne, you reentering this country illegally... 146 00:15:20,519 --> 00:15:22,282 is the problem. 147 00:15:22,321 --> 00:15:24,346 Well, I can't leave without her. 148 00:15:24,390 --> 00:15:27,553 You're asking me to abandon my sister. 149 00:15:27,593 --> 00:15:29,959 Nobody is asking you to abandon your sister. 150 00:15:29,995 --> 00:15:33,362 We are doing all we can to help her. 151 00:15:33,399 --> 00:15:37,028 Mr. Goff, with all due respect... 152 00:15:37,069 --> 00:15:41,506 ten years at Razik isn't good for anybody's health. 153 00:15:41,540 --> 00:15:43,098 I understand how you feel... 154 00:15:43,142 --> 00:15:45,508 but maybe within a few months, we can make... 155 00:15:45,544 --> 00:15:48,069 A few months? A day is too long. 156 00:15:48,113 --> 00:15:50,377 She has done nothing wrong. 157 00:15:50,416 --> 00:15:52,714 This is a nightmare! 158 00:15:52,751 --> 00:15:55,845 What happened to your sister is an outrage... 159 00:15:55,888 --> 00:16:00,621 but what we're up against here is an incredible bureaucracy. 160 00:16:03,696 --> 00:16:05,891 Let me help you. 161 00:16:05,931 --> 00:16:08,764 But you must know that I am doing all I can... 162 00:16:08,801 --> 00:16:10,268 to help Alexandra. 163 00:16:10,302 --> 00:16:13,066 You have had all the time in the world... 164 00:16:13,105 --> 00:16:15,767 for due process, Mr. Goff. 165 00:16:17,710 --> 00:16:21,009 I'm beginning to lose faith in the system. 166 00:16:21,046 --> 00:16:22,843 Then why did you come to me? 167 00:16:22,881 --> 00:16:26,112 Because I need a proper visa. 168 00:16:26,151 --> 00:16:28,711 I need you to help me out on the case. 169 00:16:28,754 --> 00:16:31,086 Your present immigration status... 170 00:16:31,123 --> 00:16:33,148 the Czech government will never allow you a visa. 171 00:16:33,192 --> 00:16:34,352 I'm sorry. 172 00:16:37,596 --> 00:16:40,030 Please, Mr. Goff. 173 00:16:40,065 --> 00:16:41,692 I need your help. 174 00:16:43,402 --> 00:16:44,528 All right. 175 00:16:44,570 --> 00:16:46,333 Where can I get in touch with you? 176 00:16:46,372 --> 00:16:49,000 I don't know where I'll be. 177 00:16:49,041 --> 00:16:50,702 But I will be in touch. 178 00:16:50,743 --> 00:16:53,303 All right. Good luck, Miss Morrison. 179 00:16:59,284 --> 00:17:01,479 Entrez-vous. 180 00:17:17,636 --> 00:17:19,604 Hmm. 181 00:17:22,441 --> 00:17:25,467 You didn't bring any red, perchance? 182 00:17:25,511 --> 00:17:27,945 Just like you asked. 183 00:17:34,019 --> 00:17:36,613 Tina, where does Bobo find flowers... 184 00:17:36,655 --> 00:17:39,146 in a place like this? 185 00:17:39,191 --> 00:17:42,183 Who knows? He's weird. 186 00:17:42,227 --> 00:17:44,058 And who... 187 00:17:44,096 --> 00:17:45,893 is our little friend? 188 00:17:45,931 --> 00:17:49,094 Alexandra... an American. 189 00:17:50,369 --> 00:17:51,631 Hmm. 190 00:17:53,172 --> 00:17:55,163 Too pretty by far. 191 00:17:55,207 --> 00:17:57,402 Rosa meat, I'm afraid. 192 00:17:59,211 --> 00:18:02,647 Stop it, Bobo. You are scaring her. 193 00:18:02,681 --> 00:18:03,773 No, he's not. 194 00:18:05,851 --> 00:18:07,819 She's a he? 195 00:18:07,853 --> 00:18:09,480 A screw-up. 196 00:18:09,521 --> 00:18:12,115 He should have gone to a man's prison... 197 00:18:12,157 --> 00:18:14,990 but they sent him here by mistake. 198 00:18:15,027 --> 00:18:17,427 By the time it got straightened out... 199 00:18:17,463 --> 00:18:20,057 he was kind of like a pet... 200 00:18:20,099 --> 00:18:23,262 and he does work for Kassar. 201 00:18:23,302 --> 00:18:26,066 She's blocked his transfer ever since. 202 00:18:26,105 --> 00:18:29,563 He makes clothes for the warden? Isn't that kind of strange? 203 00:18:29,608 --> 00:18:32,668 I'll tell you about it later, OK? 204 00:18:35,981 --> 00:18:37,448 What was that? 205 00:18:37,483 --> 00:18:39,383 Shift change in the laundry. 206 00:18:39,418 --> 00:18:41,579 I have to go. 207 00:18:41,620 --> 00:18:44,020 It's my job. 208 00:18:45,157 --> 00:18:47,125 If you are late, you are in deep shit. 209 00:18:47,159 --> 00:18:50,458 But don't worry. Bobo will take care of you. 210 00:18:50,496 --> 00:18:55,661 Now, we need to dress you up in something a little more sprucey. 211 00:18:55,701 --> 00:18:58,295 I'm not so sure this is a good idea. 212 00:18:59,671 --> 00:19:01,502 I'll be OK. 213 00:19:59,331 --> 00:20:02,164 Before you work for the warden... 214 00:20:04,069 --> 00:20:06,230 you will work... 215 00:20:06,271 --> 00:20:09,104 a few days for me. 216 00:20:11,076 --> 00:20:13,067 And strip! 217 00:21:08,200 --> 00:21:09,929 Have a taste. 218 00:21:46,338 --> 00:21:49,000 Listen, come back tomorrow... 219 00:21:49,041 --> 00:21:51,100 same time, same place... 220 00:21:51,143 --> 00:21:54,476 and maybe I'll show you one of my hidden little secrets. 221 00:21:54,513 --> 00:21:57,038 You'd better run along now. 222 00:21:57,082 --> 00:21:58,106 OK? 223 00:21:58,150 --> 00:21:59,708 - Thanks, Bobo. - Bye-bye. 224 00:21:59,751 --> 00:22:02,481 - I'll see you tomorrow. - All right. 225 00:23:04,316 --> 00:23:08,377 Aaaah! 226 00:23:19,297 --> 00:23:21,788 Aah! 227 00:23:21,833 --> 00:23:24,301 Aah! Aaah! 228 00:24:17,122 --> 00:24:19,022 I don't understand. What? 229 00:24:19,057 --> 00:24:20,217 Are you lost? 230 00:24:20,258 --> 00:24:22,249 No. No, I have a flat right around the corner. 231 00:24:22,294 --> 00:24:23,488 OK. 232 00:24:30,168 --> 00:24:31,965 Let's go get her, man. 233 00:24:33,104 --> 00:24:34,799 Snooping? 234 00:24:34,840 --> 00:24:36,364 I'm lost. 235 00:24:36,408 --> 00:24:39,468 I have to get back for roll call. 236 00:24:39,511 --> 00:24:41,945 Sticking your nose in... 237 00:24:41,980 --> 00:24:44,471 where it doesn't belong. 238 00:24:46,518 --> 00:24:48,645 Maybe... 239 00:24:48,687 --> 00:24:51,588 it gets cut off. 240 00:24:51,623 --> 00:24:55,115 You fuck with my plans... 241 00:24:55,160 --> 00:24:58,425 I fuck with your face, yes? 242 00:24:58,463 --> 00:25:00,590 Why are you doing this? 243 00:25:00,632 --> 00:25:03,658 You think you are so special, bitch? 244 00:25:03,702 --> 00:25:06,227 You are nothing... 245 00:25:06,271 --> 00:25:09,900 but an expensive piece of meat. 246 00:25:09,941 --> 00:25:12,307 Remember that. 247 00:25:12,344 --> 00:25:15,905 Meat with pretty face. 248 00:25:18,817 --> 00:25:22,116 I could make you ugly... 249 00:25:22,153 --> 00:25:24,178 very quickly. 250 00:25:32,063 --> 00:25:35,521 Next time, there will be no witnesses. 251 00:25:36,902 --> 00:25:40,201 And there will be a next time. 252 00:25:40,238 --> 00:25:42,331 Understand? 253 00:25:43,675 --> 00:25:45,074 Soon. 254 00:25:56,321 --> 00:25:57,583 Who are you? 255 00:25:57,622 --> 00:25:59,385 Hey, let me handle her, huh? 256 00:25:59,424 --> 00:26:00,584 Shut up! 257 00:26:00,625 --> 00:26:02,786 Why did you come back to Prague? 258 00:26:02,827 --> 00:26:04,795 Is this about my papers? 259 00:26:04,829 --> 00:26:06,956 Hey, she talks too much, man. 260 00:26:06,998 --> 00:26:08,625 I really want to screw her! 261 00:26:08,667 --> 00:26:11,727 - How much do you know? - I don't know anything! 262 00:26:11,770 --> 00:26:13,601 I think she's telling the truth, Anton. 263 00:26:13,638 --> 00:26:16,801 She doesn't know anything. Let her go. 264 00:26:16,841 --> 00:26:18,900 Those are not our orders. 265 00:26:18,944 --> 00:26:22,937 The orders were to scare her off, not kill her. 266 00:26:22,981 --> 00:26:24,243 Why take chances?! 267 00:26:24,282 --> 00:26:27,183 You haven't got the guts. Is that it? 268 00:26:27,218 --> 00:26:30,210 Hey, I have an idea. Let's kill her first... 269 00:26:30,255 --> 00:26:32,052 and then screw her, huh? 270 00:26:32,090 --> 00:26:34,490 - Good idea! - Bad idea. 271 00:26:37,662 --> 00:26:39,459 Uhh! 272 00:26:42,467 --> 00:26:43,661 - Come with me. - No! 273 00:26:43,702 --> 00:26:46,034 - Come on! - Please! 274 00:26:46,071 --> 00:26:48,232 I know about your sister. 275 00:26:48,273 --> 00:26:51,731 She's in great danger. Trust me. 276 00:26:51,776 --> 00:26:53,403 I'll explain later. 277 00:26:53,445 --> 00:26:55,640 Now we must go. Now! 278 00:26:55,680 --> 00:26:57,238 Then give me the gun. 279 00:26:58,617 --> 00:26:59,948 Come in. 280 00:27:10,795 --> 00:27:12,820 I need a drink. 281 00:27:18,837 --> 00:27:21,533 Whose place is this? 282 00:27:21,573 --> 00:27:23,006 Don't worry. 283 00:27:23,041 --> 00:27:25,407 It's safe enough for now. 284 00:27:27,145 --> 00:27:29,340 Oh, my God. 285 00:27:31,783 --> 00:27:34,217 I've never killed anyone before. 286 00:27:35,820 --> 00:27:38,254 I'm sorry. 287 00:27:38,289 --> 00:27:39,654 Sorry? 288 00:27:39,691 --> 00:27:42,683 You saved my life. 289 00:27:42,727 --> 00:27:45,594 They killed my sister. 290 00:27:45,630 --> 00:27:47,461 Yeah. 291 00:27:47,499 --> 00:27:50,935 They did kill my sister... 292 00:27:50,969 --> 00:27:53,665 and they'll do the same to yours. 293 00:27:53,705 --> 00:27:55,536 What are you talking about? 294 00:28:00,712 --> 00:28:02,509 Look at this. 295 00:28:04,449 --> 00:28:06,542 A tape. 296 00:28:06,584 --> 00:28:10,645 But it was my sister who turned up on this video... 297 00:28:10,689 --> 00:28:13,317 and she wasn't the first. 298 00:28:13,358 --> 00:28:17,351 There were others... all from Razik prison... 299 00:28:17,395 --> 00:28:20,421 run by a warden named Kassar. 300 00:28:22,367 --> 00:28:25,894 When she disappeared, I tried finding her. 301 00:28:27,172 --> 00:28:30,608 That's how I got involved with the other guys. 302 00:28:34,079 --> 00:28:36,070 But it was too late. 303 00:28:38,550 --> 00:28:41,713 She turned up on a slab... 304 00:28:41,753 --> 00:28:43,448 at the morgue. 305 00:28:44,522 --> 00:28:46,319 Raped... 306 00:28:48,093 --> 00:28:50,425 and tortured. 307 00:28:50,462 --> 00:28:51,952 That was her. 308 00:28:53,732 --> 00:28:55,563 Karen. 309 00:28:59,204 --> 00:29:01,195 And it's not over. 310 00:29:01,239 --> 00:29:03,673 There are too many similarities. 311 00:29:04,909 --> 00:29:08,777 I was even at your sister's trial. 312 00:29:08,813 --> 00:29:11,907 But why? Why Alex? 313 00:29:11,950 --> 00:29:14,680 I don't know. 314 00:29:14,719 --> 00:29:16,482 I have no idea. 315 00:29:17,856 --> 00:29:20,324 All I know... 316 00:29:20,358 --> 00:29:24,317 is that no one should suffer like she did. 317 00:29:27,265 --> 00:29:29,290 Suzanne... 318 00:29:31,002 --> 00:29:33,129 I'll need your help. 319 00:30:24,522 --> 00:30:25,853 Come on. 320 00:30:25,890 --> 00:30:28,085 A shower will make you feel better. 321 00:30:56,054 --> 00:30:57,783 That feels good. 322 00:31:07,465 --> 00:31:10,229 - Die, you bitch! - Aah! 323 00:31:10,268 --> 00:31:12,202 I'll make you dead! 324 00:31:36,261 --> 00:31:39,162 What is going on?! 325 00:31:39,197 --> 00:31:41,062 They did it. 326 00:31:41,099 --> 00:31:42,999 Junkies. 327 00:31:43,034 --> 00:31:44,626 Christ! 328 00:31:44,669 --> 00:31:47,604 They were buying from this one... 329 00:31:47,639 --> 00:31:50,767 and then they shanked her. 330 00:31:55,380 --> 00:31:58,440 Ha ha ha ha ha ha! 331 00:31:58,483 --> 00:32:01,350 Ah ha ha ha ha ha! 332 00:32:01,386 --> 00:32:03,047 Come on! 333 00:32:03,087 --> 00:32:05,988 Ha ha ha ha ha! 334 00:32:15,767 --> 00:32:17,792 We didn't do anything. 335 00:32:21,873 --> 00:32:24,933 We didn't do anything! 336 00:32:24,976 --> 00:32:28,036 Forget it, Alex. 337 00:32:28,079 --> 00:32:30,047 This is the box. 338 00:32:31,482 --> 00:32:33,211 No one listens to you here. 339 00:32:33,251 --> 00:32:36,652 She lied to the warden, that bitch. 340 00:32:36,688 --> 00:32:38,519 Rosa's good at that. 341 00:32:54,505 --> 00:32:56,370 We have to do something. 342 00:32:56,407 --> 00:33:01,037 We have to keep warm until we get out. 343 00:33:03,614 --> 00:33:05,172 Sit down. 344 00:33:08,186 --> 00:33:09,813 Keep close. 345 00:33:11,022 --> 00:33:12,853 Keep close. 346 00:33:16,995 --> 00:33:19,054 It's the only way. 347 00:33:22,867 --> 00:33:24,767 This is crazy. 348 00:33:27,171 --> 00:33:28,399 No. 349 00:33:29,974 --> 00:33:32,602 It's Razik prison. 350 00:33:35,446 --> 00:33:38,381 Miss Morrison, this is highly irregular. 351 00:33:38,416 --> 00:33:40,043 Please. 352 00:33:40,084 --> 00:33:42,314 Kassar is running a whorehouse... 353 00:33:42,353 --> 00:33:45,652 making porno movies and god knows what else. 354 00:33:45,690 --> 00:33:48,454 Inmates like my sister are winding up dead... 355 00:33:48,493 --> 00:33:50,358 innocent women... 356 00:33:50,395 --> 00:33:52,488 are being set up. 357 00:33:52,530 --> 00:33:54,430 We have to do something. 358 00:33:54,465 --> 00:33:56,228 You have some evidence of this? 359 00:33:56,267 --> 00:33:57,700 This. 360 00:34:00,204 --> 00:34:02,069 The girl in it... 361 00:34:02,106 --> 00:34:04,267 was a Razik inmate. 362 00:34:04,308 --> 00:34:06,902 She's dead. 363 00:34:06,944 --> 00:34:09,208 I see. 364 00:34:09,247 --> 00:34:11,613 You have something to corroborate this? 365 00:34:13,117 --> 00:34:14,641 I'll get more. 366 00:34:14,685 --> 00:34:16,243 - But... - I'll be back. 367 00:34:16,287 --> 00:34:17,618 Miss... Miss Morrison! 368 00:34:17,655 --> 00:34:19,213 Miss... 369 00:34:20,525 --> 00:34:22,288 Miss Morrison! 370 00:34:34,505 --> 00:34:37,565 I will give you a nice shot... 371 00:34:37,608 --> 00:34:40,736 and you'd better do as I say. 372 00:36:03,761 --> 00:36:06,127 This is very bad. 373 00:36:08,633 --> 00:36:12,228 She was supposed to be delivered tonight. 374 00:36:17,108 --> 00:36:20,737 She said she was going to kill herself. 375 00:36:20,778 --> 00:36:22,075 Then she ran. 376 00:36:22,113 --> 00:36:24,581 Oh. 377 00:36:24,615 --> 00:36:27,675 So, to prevent her from suicide... 378 00:36:27,718 --> 00:36:29,310 you kill her? 379 00:36:30,521 --> 00:36:32,318 It was an accident. 380 00:36:33,457 --> 00:36:35,391 I was angry. 381 00:36:37,395 --> 00:36:41,422 I realize that, but your temper has left us with a problem. 382 00:36:43,034 --> 00:36:45,264 We deliver the American instead. 383 00:36:45,303 --> 00:36:47,430 Heh. 384 00:36:47,471 --> 00:36:49,496 You're jealous. 385 00:36:49,540 --> 00:36:52,771 You think I want the girl for myself. 386 00:36:58,349 --> 00:37:01,045 I think she could be a problem. 387 00:37:01,085 --> 00:37:03,178 I think we should get rid of her. 388 00:37:03,221 --> 00:37:06,349 This is the perfect opportunity. 389 00:37:09,327 --> 00:37:11,386 You think? 390 00:37:12,730 --> 00:37:15,426 You think? 391 00:37:15,466 --> 00:37:17,798 And you think. 392 00:37:17,835 --> 00:37:21,134 You shouldn't have stabbed the other one. 393 00:37:21,172 --> 00:37:22,799 I told you... 394 00:37:22,840 --> 00:37:24,273 I got carried away. 395 00:37:24,308 --> 00:37:27,277 This is very bad! 396 00:37:28,579 --> 00:37:30,376 Relax. 397 00:37:35,386 --> 00:37:37,115 Junkies. 398 00:37:38,522 --> 00:37:43,050 Junkies always cause problems. 399 00:37:43,094 --> 00:37:45,028 Of course. 400 00:37:45,062 --> 00:37:46,654 Please. 401 00:37:49,667 --> 00:37:50,929 Hmm. 402 00:38:02,880 --> 00:38:04,677 Mmm. 403 00:38:04,715 --> 00:38:06,945 Much better. 404 00:38:08,419 --> 00:38:11,115 Just do as I say... 405 00:38:11,155 --> 00:38:14,215 and everything will be fine. 406 00:38:23,334 --> 00:38:26,462 I have a present for you. 407 00:38:26,504 --> 00:38:28,369 Yes? 408 00:38:29,507 --> 00:38:32,374 You have to make a decision first. 409 00:38:35,079 --> 00:38:37,513 Yes, I want it. 410 00:38:37,548 --> 00:38:40,642 You have to make a decision. 411 00:38:40,685 --> 00:38:43,119 Yes, whatever you want. 412 00:38:43,154 --> 00:38:45,315 We need to send him someone. 413 00:38:45,356 --> 00:38:47,790 We have to keep him happy. 414 00:38:47,825 --> 00:38:50,089 We have to keep him under control. 415 00:38:50,127 --> 00:38:51,526 Yes, I want it. 416 00:38:51,562 --> 00:38:56,022 We wouldn't want this to blow up in our faces, would we? 417 00:38:56,067 --> 00:38:57,728 No! 418 00:38:57,768 --> 00:39:00,601 So we send him the American. 419 00:39:00,638 --> 00:39:03,607 Yes, Rosa. Yes. 420 00:39:03,641 --> 00:39:06,769 You can have your present first. 421 00:39:06,811 --> 00:39:09,644 But when are you finished... 422 00:39:09,680 --> 00:39:11,944 you give the order. 423 00:39:11,982 --> 00:39:13,472 Yes? 424 00:39:13,517 --> 00:39:17,510 Yes, anything you say. 425 00:39:17,555 --> 00:39:20,786 That's the game, isn't it? 426 00:39:20,825 --> 00:39:22,622 Yes. 427 00:39:22,660 --> 00:39:24,890 Anything I say. 428 00:39:26,097 --> 00:39:27,689 Yes, anything you say. 429 00:39:27,732 --> 00:39:29,700 Play the game, bitch! 430 00:39:31,369 --> 00:39:33,860 You want the American, don't you?! 431 00:39:33,904 --> 00:39:35,394 No. 432 00:39:36,607 --> 00:39:38,575 Don't lie to me. 433 00:39:38,609 --> 00:39:41,339 You want the American. 434 00:39:43,180 --> 00:39:44,613 Yes. 435 00:39:44,648 --> 00:39:47,014 But she's a junkie. 436 00:39:47,051 --> 00:39:49,485 You hate junkies. 437 00:39:49,520 --> 00:39:51,112 Yes. 438 00:39:51,155 --> 00:39:54,147 So we send her to him. 439 00:40:07,671 --> 00:40:10,435 Take the bitch in. 440 00:40:12,109 --> 00:40:15,476 Fucking junkies. 441 00:40:20,518 --> 00:40:22,952 Hurt the bitch! 442 00:40:24,488 --> 00:40:26,149 Tina, what's going on? 443 00:40:26,190 --> 00:40:28,886 Don't worry. That's Kassar screaming. 444 00:40:28,926 --> 00:40:32,862 She likes to be beaten by Rosa. 445 00:40:32,897 --> 00:40:38,460 That girl in the shower, the one that Rosa killed... 446 00:40:38,502 --> 00:40:40,197 What about her? 447 00:40:41,739 --> 00:40:44,640 She was wearing an evening gown... 448 00:40:44,675 --> 00:40:49,135 like the ones Bobo has in his cell. 449 00:40:49,180 --> 00:40:51,705 Going to the mansion. 450 00:40:53,317 --> 00:40:55,717 I don't... I don't understand. 451 00:40:58,022 --> 00:41:01,082 I didn't want to scare you too much. 452 00:41:01,125 --> 00:41:03,593 It's your first day, after all. 453 00:41:03,627 --> 00:41:05,185 Please, I have to know. 454 00:41:05,229 --> 00:41:07,561 I told you. 455 00:41:07,598 --> 00:41:10,533 Razik is a paying proposition. 456 00:41:10,568 --> 00:41:15,028 The mansion is one of the ways it pays. 457 00:41:15,072 --> 00:41:17,734 It's a brothel. 458 00:41:17,775 --> 00:41:20,300 - What? - Whore movies, too. 459 00:41:20,344 --> 00:41:24,280 Nothing but the best for the mansion girls. 460 00:41:24,315 --> 00:41:26,579 - Did you? - Go there? 461 00:41:26,617 --> 00:41:28,016 Mm-hmm. 462 00:41:29,687 --> 00:41:31,177 Yes. 463 00:41:32,556 --> 00:41:34,751 I had no choice. 464 00:41:34,792 --> 00:41:38,592 Oh, Jesus. 465 00:41:38,629 --> 00:41:41,063 It was awful. 466 00:41:41,098 --> 00:41:44,192 Every kind of creep you could imagine... 467 00:41:44,235 --> 00:41:46,226 men, women. 468 00:41:46,270 --> 00:41:48,500 I thought... 469 00:41:48,539 --> 00:41:50,336 "Oh, God. " 470 00:41:50,374 --> 00:41:52,899 It was so fucking sick. 471 00:41:52,943 --> 00:41:55,503 But I wouldn't do the movies... 472 00:41:55,546 --> 00:41:58,674 not even to get my sentence reduced. 473 00:41:58,716 --> 00:42:01,981 I wouldn't do that. 474 00:42:02,019 --> 00:42:05,250 I'd rather die than go back there. 475 00:42:05,289 --> 00:42:06,847 Shh. It's OK. 476 00:42:06,891 --> 00:42:10,258 It's OK. Nobody's blaming you. 477 00:42:17,468 --> 00:42:19,333 So pretty. 478 00:42:21,405 --> 00:42:23,032 Reminds me of... 479 00:42:23,073 --> 00:42:24,665 Reminds you of what? 480 00:42:26,310 --> 00:42:28,005 Nothing. 481 00:42:29,647 --> 00:42:32,241 Better times. 482 00:42:32,283 --> 00:42:33,682 A friend. 483 00:42:35,819 --> 00:42:37,184 Forget it. 484 00:42:39,156 --> 00:42:40,248 Here. 485 00:42:50,935 --> 00:42:52,027 I... 486 00:42:53,871 --> 00:42:57,398 What did you do that for? 487 00:42:57,441 --> 00:42:59,204 Friendship. 488 00:43:11,488 --> 00:43:15,288 There's been a slight change of plans, thanks to Rosa. 489 00:43:15,326 --> 00:43:16,657 So, where are the bitches? 490 00:43:16,694 --> 00:43:18,355 Don't worry. I'll have two new beauties. 491 00:43:18,395 --> 00:43:19,692 They will be there in the morning. 492 00:43:19,730 --> 00:43:21,288 Is Rosa too big a problem? 493 00:43:21,332 --> 00:43:23,823 Uh-uh. Rosa's not a problem. I'll handle her. 494 00:43:23,867 --> 00:43:24,959 She was useful. 495 00:43:25,002 --> 00:43:26,833 Yes, she served us well... 496 00:43:26,870 --> 00:43:29,839 but she's not as indispensable as she thinks she is. 497 00:43:29,873 --> 00:43:32,637 Great. What are we gonna do, find someone else? 498 00:43:32,676 --> 00:43:34,166 There are so many people here at Razik... 499 00:43:34,211 --> 00:43:35,735 that have friends outside. 500 00:43:35,779 --> 00:43:37,508 We'll find someone else in Razik. 501 00:43:37,548 --> 00:43:39,641 Right, and they're the ones that can provide us... 502 00:43:39,683 --> 00:43:42,982 with an unlimited amount of women, like Rosa did. 503 00:43:43,020 --> 00:43:44,214 That's good. 504 00:43:44,254 --> 00:43:45,846 Well, hopefully, we'll have less trouble. 505 00:43:45,889 --> 00:43:47,254 We'll see. 506 00:43:47,291 --> 00:43:50,260 - Don't fuck up. - Of course. 507 00:43:50,294 --> 00:43:52,524 Well, you just keep our mutual friend happy. 508 00:43:52,563 --> 00:43:55,964 We need the girls there now. 509 00:43:56,000 --> 00:43:58,127 I told you... in the morning. 510 00:43:58,168 --> 00:44:00,398 They are on their way now. 511 00:44:00,437 --> 00:44:04,373 And, remember, I want the American girl kept alive. 512 00:44:04,408 --> 00:44:06,000 All right, then. 513 00:44:06,043 --> 00:44:07,806 Good-bye. 514 00:44:11,882 --> 00:44:16,979 Rosa, darling, your days at Razik are numbered. 515 00:44:46,917 --> 00:44:48,043 Yes? 516 00:44:48,085 --> 00:44:50,849 You see that? A pair of shoes. 517 00:45:06,470 --> 00:45:08,495 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 518 00:45:08,539 --> 00:45:09,972 Fight, fight! 519 00:45:14,144 --> 00:45:15,611 Get in there! 520 00:45:15,646 --> 00:45:17,170 "By the pricking of my thumb... 521 00:45:17,214 --> 00:45:19,978 "something wicked this way comes. " 522 00:45:20,017 --> 00:45:21,985 Back off, back off! Come on! 523 00:45:30,761 --> 00:45:32,991 So? 524 00:45:33,030 --> 00:45:35,430 She's not there. 525 00:45:35,466 --> 00:45:38,128 - We're too late. - Too late for what? 526 00:45:38,168 --> 00:45:43,071 Look, if your sister is alive, it'll be hard finding her now. 527 00:45:43,107 --> 00:45:45,075 We have to get back to the truck... 528 00:45:45,109 --> 00:45:47,304 or we'll never get out. Come on. 529 00:45:47,344 --> 00:45:48,743 Yeah, but we've come this far. What... 530 00:45:48,779 --> 00:45:50,804 Come on! 531 00:46:04,495 --> 00:46:05,757 Whew! 532 00:46:05,796 --> 00:46:08,264 Accessories should always match your outfit. 533 00:46:08,298 --> 00:46:10,960 Quick, follow me. 534 00:46:20,410 --> 00:46:23,937 I'm looking for my sister, Alexandra Morrison. 535 00:46:23,981 --> 00:46:25,107 - The American. - Yes. 536 00:46:25,149 --> 00:46:27,583 Gone to the box, but now the box is empty. 537 00:46:27,618 --> 00:46:30,314 We know that. Where is she? 538 00:46:30,354 --> 00:46:32,652 My father's house has many mansions. 539 00:46:32,689 --> 00:46:33,781 Where is she? 540 00:46:33,824 --> 00:46:36,418 Forget it. He's crazy. 541 00:46:36,460 --> 00:46:40,123 Crazy? You're the one who broke into the prison, not me. 542 00:46:40,164 --> 00:46:41,859 Oh, nice shoes. 543 00:46:41,899 --> 00:46:44,959 However, I think I much prefer them in suede. 544 00:46:45,002 --> 00:46:47,596 Can you get her a message? 545 00:46:47,638 --> 00:46:50,038 If I see her... 546 00:46:50,073 --> 00:46:52,166 and if you're lucky... 547 00:46:52,209 --> 00:46:54,336 and if she's lucky... 548 00:46:54,378 --> 00:46:56,903 and if I trust you. 549 00:46:56,947 --> 00:46:59,381 Just tell her we know what's going on... 550 00:46:59,416 --> 00:47:01,213 but we need evidence. 551 00:47:01,251 --> 00:47:03,742 We need evidence about what Kassar's doing... 552 00:47:03,787 --> 00:47:05,379 and we're gonna get her out of here. 553 00:47:08,592 --> 00:47:10,355 Hey, we have to go. Now. 554 00:47:10,394 --> 00:47:12,589 Those guys are suspicious enough. Come. 555 00:47:12,629 --> 00:47:13,994 Wait. 556 00:47:14,031 --> 00:47:16,090 Listen to me. 557 00:47:16,133 --> 00:47:17,794 Coming soon, Henry VI... 558 00:47:17,835 --> 00:47:20,827 act 3, part 5, scene 6, line 67. 559 00:47:20,871 --> 00:47:23,669 Remember... 6-3-5-6-67. 560 00:47:23,707 --> 00:47:26,642 Sure, whatever you say. Look, we have to go. 561 00:47:26,677 --> 00:47:29,646 Say it. No. 6-3-5-6-67. 562 00:47:29,680 --> 00:47:32,740 6-3-5-6-67, OK? 563 00:47:32,783 --> 00:47:35,377 Perfect. Now, get thee gone. 564 00:47:35,419 --> 00:47:37,011 OK. Come. 565 00:47:44,628 --> 00:47:46,220 Damn it! 566 00:47:46,263 --> 00:47:47,628 We'll try again. 567 00:48:14,925 --> 00:48:16,449 Drive! 568 00:48:50,193 --> 00:48:51,990 Hey, stay low! 569 00:49:26,730 --> 00:49:29,198 What the hell is going on here? 570 00:49:29,232 --> 00:49:31,427 Escape... Lukof... 571 00:49:31,468 --> 00:49:33,766 and the American's friend. 572 00:49:33,804 --> 00:49:35,499 What are you talking about? 573 00:49:35,539 --> 00:49:38,201 I went to the box. She was gone. 574 00:49:38,241 --> 00:49:40,300 I checked the compound... nothing. 575 00:49:40,344 --> 00:49:41,606 I talked to the guards. 576 00:49:41,645 --> 00:49:43,442 - You're an idiot. - What? 577 00:49:43,480 --> 00:49:46,142 She didn't escape. I sent them off together, damn it. 578 00:49:46,183 --> 00:49:48,515 Both of them? 579 00:49:48,552 --> 00:49:51,521 They are both tagged? 580 00:49:51,555 --> 00:49:53,819 It certainly depends on his appetite. 581 00:49:53,857 --> 00:49:56,724 If not now, soon. 582 00:49:56,760 --> 00:49:58,352 Turn off the alarm. 583 00:49:58,395 --> 00:50:01,831 Well, somebody escaped. 584 00:50:03,266 --> 00:50:05,632 What are you trying to say? 585 00:50:05,669 --> 00:50:07,227 In the garbage truck. 586 00:50:07,270 --> 00:50:10,501 The gate guard saw her. 587 00:50:11,942 --> 00:50:14,570 Shit! 588 00:50:14,611 --> 00:50:17,739 All right, roll call... but now! 589 00:51:20,844 --> 00:51:25,110 And so, for the disturbances caused earlier today... 590 00:51:25,148 --> 00:51:29,778 each one of you shall be punished for your actions. 591 00:51:29,820 --> 00:51:32,880 You must learn that if you break the rules... 592 00:51:32,923 --> 00:51:35,517 you will suffer. 593 00:51:41,832 --> 00:51:44,824 Suzanne, don't you understand? 594 00:51:44,868 --> 00:51:46,859 Don't you understand what's going on here? 595 00:51:46,903 --> 00:51:48,803 It's over. 596 00:51:49,372 --> 00:51:51,636 You're going to make it more difficult for her. 597 00:51:51,675 --> 00:51:54,473 They know you're back. 598 00:51:54,511 --> 00:51:56,308 That's not the point. 599 00:51:56,346 --> 00:51:58,041 Face it! 600 00:51:58,081 --> 00:52:00,072 - I'm staying. - Ahh. 601 00:52:00,117 --> 00:52:02,051 With or without your help. 602 00:52:02,085 --> 00:52:04,986 So, fuck Razik and you and your corruption... 603 00:52:05,021 --> 00:52:06,648 - OK. - And everything else. 604 00:52:06,690 --> 00:52:08,282 You want me just to leave her here? 605 00:52:08,325 --> 00:52:12,819 Is that what you want? And let her rot in that place? 606 00:52:12,863 --> 00:52:14,330 Forget it. 607 00:52:19,503 --> 00:52:23,462 Look, you know, you don't have to help. 608 00:52:23,507 --> 00:52:26,203 You can just... 609 00:52:26,243 --> 00:52:27,767 go on. 610 00:52:27,811 --> 00:52:29,642 Really, it's fine. 611 00:52:31,615 --> 00:52:34,675 I'm sorry, Suzanne. 612 00:52:37,354 --> 00:52:39,219 I'm sorry, all right? 613 00:52:39,256 --> 00:52:40,848 We'll go together, OK? 614 00:52:42,559 --> 00:52:43,856 OK. 615 00:52:43,894 --> 00:52:46,021 Fine. 616 00:52:47,764 --> 00:52:49,664 I wonder... 617 00:52:49,699 --> 00:52:52,031 what are we gonna do? 618 00:52:53,303 --> 00:52:54,930 I think I'll go talk to Goff. 619 00:52:54,971 --> 00:52:56,404 To Goff? 620 00:52:56,439 --> 00:52:58,771 He can turn you in to the Czech police. 621 00:52:58,808 --> 00:53:01,299 He'd be stupid not to. 622 00:53:01,344 --> 00:53:03,005 Well, that's all we have left. 623 00:53:03,046 --> 00:53:05,310 That's all you have left. 624 00:53:08,618 --> 00:53:11,348 So, that's it? 625 00:53:12,756 --> 00:53:14,656 We're finished? 626 00:53:14,691 --> 00:53:18,286 My sister winds up on a slab like yours? 627 00:53:18,328 --> 00:53:20,888 Well, forget it. 628 00:53:20,931 --> 00:53:22,694 Hey, wait a minute. 629 00:53:22,732 --> 00:53:25,667 If there is another way, we'll find it. 630 00:53:25,702 --> 00:53:27,499 I promise. 631 00:54:39,843 --> 00:54:43,335 Ladies and gentlemen, no more bets. 632 00:54:49,586 --> 00:54:51,053 Number five. 633 00:54:51,087 --> 00:54:52,349 Le num�ro cinq. 634 00:54:52,389 --> 00:54:54,254 Il numero cinque. 635 00:54:54,291 --> 00:54:58,125 Mr. Paris, you are a lucky winner... number five. 636 00:55:31,094 --> 00:55:35,360 Ladies and gentlemen, no more bets. 637 00:55:35,398 --> 00:55:36,831 Number eleven. 638 00:55:36,866 --> 00:55:38,595 Il numero undici. 639 00:55:38,635 --> 00:55:40,296 Le num�ro onze. 640 00:55:40,337 --> 00:55:42,635 It goes to Mr. Beaudier. 641 00:56:15,872 --> 00:56:19,137 Ladies and gentlemen, no more bets. 642 00:56:24,347 --> 00:56:26,144 Num�ro vingt-trois. 643 00:56:26,182 --> 00:56:27,410 Fabulous! 644 00:56:27,450 --> 00:56:30,214 Numero ventitr�. 645 00:56:30,253 --> 00:56:31,777 Number 23. 646 00:56:31,821 --> 00:56:34,949 - Congratulations to you, warden. - Thank you. 647 00:56:34,991 --> 00:56:36,822 You will be happy with your win. 648 00:56:42,799 --> 00:56:44,391 Honey... 649 00:56:45,435 --> 00:56:47,665 Bye. 650 00:56:47,704 --> 00:56:48,864 Ciao. 651 00:56:48,905 --> 00:56:50,805 So, I understand you want her. 652 00:56:50,840 --> 00:56:52,330 S�. 653 00:56:57,514 --> 00:56:58,640 Then she's yours. 654 00:56:58,681 --> 00:57:00,171 Oh. 655 00:57:01,184 --> 00:57:03,448 Grazie. 656 00:57:57,440 --> 00:57:59,704 She is not for you. 657 00:57:59,742 --> 00:58:02,267 Go away. 658 00:58:02,312 --> 00:58:03,609 Let's go. 659 00:59:00,470 --> 00:59:03,928 Dance for me, bitch. 660 00:59:28,264 --> 00:59:30,459 Take off your dress. 661 00:59:36,606 --> 00:59:37,971 No. 662 01:00:10,673 --> 01:00:12,766 Yes. 663 01:00:12,809 --> 01:00:15,835 Take off your dress. 664 01:01:48,738 --> 01:01:50,365 Leave. 665 01:02:36,152 --> 01:02:38,120 No. 666 01:02:38,154 --> 01:02:39,781 Yes. 667 01:02:39,822 --> 01:02:41,084 You do it my way. 668 01:02:41,124 --> 01:02:42,716 You are nothing... 669 01:02:45,995 --> 01:02:49,829 but an expensive piece of meat. 670 01:02:49,866 --> 01:02:52,460 Shut up. 671 01:02:52,502 --> 01:02:54,197 Shut up. 672 01:02:55,772 --> 01:02:58,900 Kiss me, bitch, kiss me. 673 01:02:58,941 --> 01:03:01,501 Meat with pretty face. 674 01:03:04,113 --> 01:03:06,081 Maybe... 675 01:03:06,115 --> 01:03:07,844 it gets cut off. 676 01:03:49,492 --> 01:03:51,221 Yes. 677 01:03:51,260 --> 01:03:55,026 That's it, you American girl. 678 01:03:55,064 --> 01:03:59,296 You are... cute. 679 01:04:27,763 --> 01:04:30,960 Oh, Jesus, no. 680 01:04:31,000 --> 01:04:33,332 Not you. 681 01:04:36,572 --> 01:04:39,006 Aaaaah! 682 01:06:32,321 --> 01:06:34,312 Uh-huh. 683 01:06:37,026 --> 01:06:38,653 That's nice. 684 01:06:58,214 --> 01:07:00,409 Big boy. 685 01:07:00,449 --> 01:07:01,575 Here. 686 01:07:57,440 --> 01:07:59,101 Yeah, yeah. 687 01:08:38,547 --> 01:08:41,983 Aaaaah! 688 01:08:47,756 --> 01:08:49,986 Aah! 689 01:10:45,241 --> 01:10:48,870 Nothing but the best for the mansion girls. 690 01:10:50,746 --> 01:10:53,909 I'd rather die than go back there. 691 01:10:53,949 --> 01:10:55,541 Shh. It's OK. 692 01:10:59,088 --> 01:11:01,352 What did you do that for? 693 01:11:01,390 --> 01:11:03,153 Friendship. 694 01:12:14,396 --> 01:12:16,261 Mr. Goff? 695 01:12:16,298 --> 01:12:18,698 From the embassy? 696 01:12:18,734 --> 01:12:20,463 You were at my trial. 697 01:12:20,502 --> 01:12:22,663 Alexandra Morrison. 698 01:12:24,106 --> 01:12:27,200 Oh, thank God. Thank God. 699 01:12:27,242 --> 01:12:29,369 Thank god. 700 01:12:29,411 --> 01:12:31,311 Ohh. 701 01:12:31,347 --> 01:12:34,180 Yes, Alex, it's me. 702 01:12:34,216 --> 01:12:35,649 But why so happy? 703 01:12:35,684 --> 01:12:37,049 Uhh! 704 01:12:41,590 --> 01:12:43,524 Ow! 705 01:12:45,694 --> 01:12:46,820 Get up. 706 01:12:52,301 --> 01:12:56,237 Magda... get up. 707 01:12:57,506 --> 01:12:58,666 Get up! 708 01:13:02,478 --> 01:13:04,844 Your little butterfly almost escaped. 709 01:13:04,880 --> 01:13:08,839 She found out about her friend also. 710 01:13:08,884 --> 01:13:10,909 And we've got more problems. 711 01:13:15,357 --> 01:13:17,825 Where... 712 01:13:17,860 --> 01:13:20,021 did this come from? 713 01:13:20,062 --> 01:13:23,088 Your little slut sister. 714 01:13:23,132 --> 01:13:24,326 There's more. 715 01:13:24,366 --> 01:13:26,800 I don't understand, Goff. 716 01:13:26,835 --> 01:13:28,860 You're screwing up, Magda. 717 01:13:28,904 --> 01:13:30,963 Now, we're gonna have to lay off for a while... 718 01:13:31,006 --> 01:13:32,837 till things cool down. 719 01:13:43,519 --> 01:13:47,216 Now, who gave you permission to be here? 720 01:13:47,256 --> 01:13:50,020 I don't need your permission. 721 01:13:51,093 --> 01:13:53,561 Sweet little Rosa, you presume too much. 722 01:13:53,595 --> 01:13:55,586 You're just a prisoner. 723 01:14:03,205 --> 01:14:06,003 You lied to me. 724 01:14:06,041 --> 01:14:07,599 You said what? 725 01:14:07,643 --> 01:14:09,008 You lied. 726 01:14:09,044 --> 01:14:11,069 You kept the American for yourself, didn't you? 727 01:14:11,113 --> 01:14:14,082 I don't believe that's any business of yours. 728 01:14:14,116 --> 01:14:16,516 But it is. 729 01:14:18,187 --> 01:14:20,382 It's our business. 730 01:14:20,422 --> 01:14:23,084 We are partners, remember? 731 01:14:23,125 --> 01:14:25,059 You were a convenience. 732 01:14:25,093 --> 01:14:27,721 You led me to the girls. That's why I chose you. 733 01:14:27,763 --> 01:14:29,355 But a partnership? 734 01:14:29,398 --> 01:14:31,832 Ha ha ha ha ha! 735 01:14:33,435 --> 01:14:36,996 You were never such a thing. 736 01:14:38,807 --> 01:14:41,298 It is because of the American. 737 01:14:41,343 --> 01:14:42,503 No. 738 01:14:44,546 --> 01:14:46,605 It's because of you. 739 01:14:46,648 --> 01:14:51,483 You and your friends are lazy and careless! 740 01:14:51,520 --> 01:14:52,782 What do you mean? 741 01:14:52,821 --> 01:14:54,311 You know Stefan Lotsky? 742 01:14:54,356 --> 01:14:56,950 Yes. He was my latest recruit. 743 01:14:57,993 --> 01:14:59,824 Well, isn't that a shame? 744 01:14:59,862 --> 01:15:01,329 Fry and Merlad were found murdered... 745 01:15:01,363 --> 01:15:03,354 in Suzanne Morrison's apartment... 746 01:15:03,398 --> 01:15:06,060 and Stefan Lotsky was seen with this Morrison girl. 747 01:15:06,101 --> 01:15:10,731 You fucked up badly, and he's not one of ours. 748 01:15:10,772 --> 01:15:12,034 I don't know. 749 01:15:12,074 --> 01:15:14,508 It's a disaster, and you're the cause, damn it! 750 01:15:14,543 --> 01:15:18,877 You're trying to cheat me, aren't you? 751 01:15:18,914 --> 01:15:21,849 Because of the girl. 752 01:15:21,884 --> 01:15:25,115 Well, just remember... 753 01:15:25,153 --> 01:15:27,917 I could bury you a thousand times over... 754 01:15:27,956 --> 01:15:30,390 you and your secret friend! 755 01:15:30,425 --> 01:15:32,393 And you need me for other things! 756 01:15:33,962 --> 01:15:36,328 No, I don't need you. 757 01:15:36,365 --> 01:15:39,766 I have a player... reluctant for the moment... 758 01:15:39,801 --> 01:15:41,530 but I have a player... 759 01:15:41,570 --> 01:15:45,006 and I will teach her the rules. 760 01:15:45,040 --> 01:15:47,406 You're a lying bitch! 761 01:15:49,044 --> 01:15:51,171 I didn't lie. 762 01:15:52,414 --> 01:15:55,440 I told you I wanted her. 763 01:15:57,452 --> 01:16:01,616 And don't you ever talk to me that way. 764 01:16:01,657 --> 01:16:04,854 I could have thrown you to the wolves any time I wanted! 765 01:16:04,893 --> 01:16:06,258 A dozen police forces out there... 766 01:16:06,295 --> 01:16:08,058 would give a year's budget, damn it... 767 01:16:08,096 --> 01:16:10,758 to have you in their hands! 768 01:16:10,799 --> 01:16:14,565 That kind of threat works both ways, Magda. 769 01:16:15,737 --> 01:16:19,696 He has the American. 770 01:16:19,741 --> 01:16:21,572 That's your fuck-up, Magda. 771 01:16:21,610 --> 01:16:24,078 I will kill him for you. 772 01:16:24,112 --> 01:16:29,015 Better start looking for a new dressmaker. 773 01:16:29,885 --> 01:16:33,548 Why couldn't that jerk Bozo just tell us where to go? 774 01:16:33,589 --> 01:16:35,887 It's Bobo, not Bozo. 775 01:16:35,924 --> 01:16:37,414 Whatever. 776 01:16:37,459 --> 01:16:39,859 I don't think we should think about that right now. 777 01:16:42,230 --> 01:16:45,961 What were those numbers that he told us? 778 01:16:46,001 --> 01:16:49,334 6-3-5-6-67. 779 01:16:53,342 --> 01:16:55,003 I got it. 780 01:16:55,043 --> 01:16:57,102 What? 781 01:16:57,145 --> 01:17:02,742 Henry VI, part 3, act 5... 782 01:17:02,784 --> 01:17:07,016 - Yeah? - Scene 6... 783 01:17:07,055 --> 01:17:11,355 line 67. 784 01:17:11,393 --> 01:17:12,655 Let's see. 785 01:17:12,694 --> 01:17:15,356 "From this place... 786 01:17:15,397 --> 01:17:18,798 "the foul waters flow. " 787 01:17:18,834 --> 01:17:21,268 Great. So what? 788 01:17:21,303 --> 01:17:23,294 A sewer outlet? 789 01:17:25,874 --> 01:17:27,307 Shit. 790 01:17:28,744 --> 01:17:32,510 That's it... a sewer outlet. 791 01:17:32,547 --> 01:17:34,310 You're right... 792 01:17:34,349 --> 01:17:36,476 and there's one just by Razik. 793 01:17:37,886 --> 01:17:39,683 I don't think that Bobo character... 794 01:17:39,721 --> 01:17:42,383 was so crazy after all. 795 01:17:57,239 --> 01:17:59,173 You're not too good at riddles, are you? 796 01:18:00,475 --> 01:18:04,434 By the time you find this note, I will have fled from Razik. 797 01:18:04,479 --> 01:18:06,106 Bobo. 798 01:18:07,616 --> 01:18:09,516 Where is your friend Bobo? 799 01:18:13,555 --> 01:18:17,286 Anyway, I have learned that Alex is being brought back to Razik. 800 01:18:17,325 --> 01:18:21,352 She's in grave danger. You must save her. 801 01:18:21,396 --> 01:18:23,830 I've done all I can to help you in this little time I have. 802 01:18:23,865 --> 01:18:25,355 You'll find a little present... 803 01:18:25,400 --> 01:18:27,960 one mile east of the main entrance. 804 01:18:37,312 --> 01:18:39,644 Svine. 805 01:19:06,241 --> 01:19:08,607 Goff, are you there? 806 01:19:08,643 --> 01:19:11,009 Goff? 807 01:19:11,046 --> 01:19:12,479 Yes? 808 01:19:12,514 --> 01:19:13,947 Are you bringing the merchandise? 809 01:19:13,982 --> 01:19:16,075 Have you packed yours, my little psycho? 810 01:19:16,118 --> 01:19:17,483 Ha ha. 811 01:19:17,519 --> 01:19:20,613 I'm about to eliminate my biggest mistake at Razik... 812 01:19:20,655 --> 01:19:23,283 and once you bring Alexandra Morrison back here... 813 01:19:23,325 --> 01:19:25,088 her sister is sure to follow. 814 01:19:25,127 --> 01:19:28,460 And when they're gone, there's nothing more to worry about. 815 01:19:30,432 --> 01:19:32,662 You're not having second thoughts, are you? 816 01:19:32,701 --> 01:19:35,499 No, no. I was just getting ready to leave now. 817 01:19:35,537 --> 01:19:37,402 With our pretty package? 818 01:19:37,439 --> 01:19:40,135 Yes, with my package. 819 01:19:40,175 --> 01:19:42,268 - Soon? - At about midnight. 820 01:19:42,310 --> 01:19:43,743 What a surprise they'll both have. 821 01:19:43,779 --> 01:19:45,212 Two birds with one stone. 822 01:19:45,247 --> 01:19:47,044 And then our vacation begins. 823 01:19:47,082 --> 01:19:49,414 What about Rosa? 824 01:19:49,451 --> 01:19:51,851 It's being taking care of right now. 825 01:20:07,536 --> 01:20:10,596 Aah! 826 01:20:10,639 --> 01:20:11,765 Aah! 827 01:20:11,807 --> 01:20:13,798 Uhh! 828 01:20:14,910 --> 01:20:17,811 You will have to do better than that, Magda. 829 01:20:50,812 --> 01:20:51,904 Yes? 830 01:20:51,947 --> 01:20:53,346 Warden, Rosa killed your snitch. 831 01:20:53,381 --> 01:20:55,474 - What did you say? - She is dead. 832 01:20:55,517 --> 01:20:57,985 Son of a bitch! Find her. 833 01:20:58,019 --> 01:21:00,954 That bitch is probably going to take care of Bobo, too. 834 01:21:00,989 --> 01:21:04,481 I want her back... dead or alive. 835 01:21:40,462 --> 01:21:42,123 Hey, hey. 836 01:21:42,163 --> 01:21:43,630 Hey! 837 01:22:36,618 --> 01:22:39,109 Mmm... 838 01:22:39,154 --> 01:22:41,987 you should be so lucky, you bastard! 839 01:22:42,023 --> 01:22:44,014 - Unh! - Uhh! 840 01:23:07,983 --> 01:23:10,349 Who's there? 841 01:23:24,499 --> 01:23:25,830 Hello? 842 01:24:15,283 --> 01:24:18,343 Where did you get it, Alexandra? 843 01:24:18,386 --> 01:24:20,980 Oh, Jesus. 844 01:24:22,390 --> 01:24:23,948 I know who you are. 845 01:24:27,362 --> 01:24:30,388 You're the judge. 846 01:24:30,432 --> 01:24:33,697 You're the son of a bitch who sentenced me to this hellhole. 847 01:24:33,735 --> 01:24:38,832 We have reviewed your case, Alexandra Morrison. 848 01:24:38,873 --> 01:24:41,740 For your crimes against the state... 849 01:24:41,776 --> 01:24:46,543 I now sentence you to death. 850 01:24:46,581 --> 01:24:49,243 Screw you, asshole. 851 01:24:49,284 --> 01:24:50,649 To a slow... 852 01:24:50,685 --> 01:24:52,949 painful... 853 01:24:52,987 --> 01:24:55,512 and unremitting death. 854 01:24:59,627 --> 01:25:01,288 Unh! 855 01:25:01,329 --> 01:25:02,990 Uhh! 856 01:25:26,221 --> 01:25:30,817 What do you mean, you let Rosa get away, for Christ's sake? 857 01:25:33,795 --> 01:25:36,320 It just happened, OK? 858 01:25:41,002 --> 01:25:43,698 Have you brought the Morrison girl? 859 01:25:43,738 --> 01:25:45,603 Yes. 860 01:25:45,640 --> 01:25:47,130 Well, good! 861 01:25:47,175 --> 01:25:48,642 Now, that's something. 862 01:25:48,676 --> 01:25:52,112 That traitorous bitch will get what she deserves. 863 01:25:52,147 --> 01:25:54,479 That's nothing! 864 01:25:55,617 --> 01:25:57,380 You're letting this whole thing fall apart... 865 01:25:57,418 --> 01:26:01,149 while you sit around like a junkie! 866 01:26:01,189 --> 01:26:03,657 Look, if we get the girl... 867 01:26:03,691 --> 01:26:05,124 Forget the girl. 868 01:26:07,462 --> 01:26:09,828 Listen. 869 01:26:09,864 --> 01:26:13,027 It's Rosa you have to worry about. 870 01:26:13,067 --> 01:26:15,865 Rosa won't say anything. 871 01:26:15,904 --> 01:26:20,000 Wherever she's gone, it'll be worth her life. 872 01:26:20,041 --> 01:26:22,168 Ha ha ha ha ha. 873 01:26:22,210 --> 01:26:25,145 Magda, you're a psycho. 874 01:26:25,180 --> 01:26:27,273 Mmm. 875 01:26:27,315 --> 01:26:31,115 We've got murder on our hands. 876 01:26:31,152 --> 01:26:33,643 And our homicidal friend downstairs... 877 01:26:33,688 --> 01:26:35,622 with his little bag of tricks... 878 01:26:35,657 --> 01:26:39,388 he's not going to take the fall alone, Magda. 879 01:26:39,427 --> 01:26:41,987 The only reason he keeps quiet... 880 01:26:42,030 --> 01:26:45,830 is because I keep promising him girls. 881 01:26:49,804 --> 01:26:52,204 We get caught... 882 01:26:52,240 --> 01:26:55,403 they'll put us away for a thousand years... 883 01:26:55,443 --> 01:26:58,674 in a place a lot worse than Razik prison. 884 01:27:02,617 --> 01:27:05,780 Well, what the fuck do you want to do about it, huh? 885 01:27:08,957 --> 01:27:10,584 Well... 886 01:27:10,625 --> 01:27:13,890 we could let the judge have his fun. 887 01:27:13,928 --> 01:27:16,692 And then you and I... 888 01:27:17,865 --> 01:27:20,527 we could take care of him... 889 01:27:20,568 --> 01:27:22,058 finish it... 890 01:27:23,605 --> 01:27:26,130 clean up the loose ends... 891 01:27:26,174 --> 01:27:28,267 my little psycho. 892 01:27:28,309 --> 01:27:32,473 Ha ha ha ha ha ha! 893 01:27:44,125 --> 01:27:45,387 Suzanne. 894 01:27:47,061 --> 01:27:51,259 I'm afraid Bobo is not going to show up. 895 01:27:52,500 --> 01:27:55,230 No. He'll show up. 896 01:27:55,270 --> 01:27:56,396 No, he won't. 897 01:27:56,437 --> 01:27:59,531 He was supposed to be here hours ago. 898 01:27:59,574 --> 01:28:04,011 And now our place to get in is just swarming with guards. 899 01:28:05,647 --> 01:28:07,342 Well, what do you think? 900 01:28:07,382 --> 01:28:08,906 I don't know. 901 01:28:08,950 --> 01:28:11,214 Well, I'm not giving up. 902 01:28:11,252 --> 01:28:14,415 Hey... we're not going to. 903 01:28:15,723 --> 01:28:18,157 Without Bobo, how are we gonna get into Razik? 904 01:28:18,192 --> 01:28:20,854 I mean, they're gonna be expecting us. 905 01:28:20,895 --> 01:28:23,955 That's correct, but... 906 01:28:25,733 --> 01:28:29,726 where's the last place they would expect us? 907 01:28:29,771 --> 01:28:31,932 Not the front gates. 908 01:28:31,973 --> 01:28:33,668 With what? 909 01:28:34,776 --> 01:28:36,209 You'll see. 910 01:28:43,251 --> 01:28:44,980 Fight? 911 01:28:46,287 --> 01:28:47,311 Heh. 912 01:28:47,355 --> 01:28:48,822 - Fight. - Yeah. 913 01:28:58,232 --> 01:29:01,030 He said she's gone! 914 01:29:01,069 --> 01:29:02,559 Shit! 915 01:29:11,379 --> 01:29:12,471 Come on! 916 01:29:22,523 --> 01:29:24,184 - Sister? - Sister, yes! 917 01:29:24,225 --> 01:29:26,216 I'm going to get Goff! 918 01:29:26,260 --> 01:29:28,694 Sound the general alarm. Get everybody out. 919 01:29:28,730 --> 01:29:29,958 Do a roll call. 920 01:29:29,997 --> 01:29:32,795 I'll go to your quarters, I'll get the stuff. 921 01:29:32,834 --> 01:29:34,426 You go get the girl. 922 01:31:00,855 --> 01:31:02,584 Hey. Be careful. 923 01:31:08,429 --> 01:31:10,659 Burning the evidence, Goff? 924 01:31:15,336 --> 01:31:19,136 You wouldn't really shoot a man in the back, now, would you? 925 01:31:29,217 --> 01:31:30,479 Stop! 926 01:31:35,490 --> 01:31:37,856 We can work this out, you know. 927 01:31:39,260 --> 01:31:42,195 Magda and I have really done very well. 928 01:31:45,032 --> 01:31:47,830 And we can make sure that you and your sister... 929 01:31:47,869 --> 01:31:50,030 can get out of the country. 930 01:31:51,372 --> 01:31:54,341 Don't you fucking dare! 931 01:31:56,677 --> 01:32:00,807 Now, you wouldn't really use that thing, would you? 932 01:32:00,848 --> 01:32:03,715 Why don't you try me? 933 01:32:03,751 --> 01:32:05,218 All right. 934 01:32:41,956 --> 01:32:44,356 Bang, bang. 935 01:32:44,392 --> 01:32:47,259 Ha ha ha ha ha. 936 01:32:47,295 --> 01:32:48,956 Uhh! 937 01:32:48,996 --> 01:32:52,090 - Suzanne, are you OK? - Yeah. 938 01:33:22,964 --> 01:33:24,488 Aah! 939 01:33:36,877 --> 01:33:38,139 Aaah! 940 01:33:53,494 --> 01:33:54,984 Over there! 941 01:34:49,850 --> 01:34:51,249 - Hello, pretty face. - Aah! 942 01:34:51,285 --> 01:34:52,946 Uhh! 943 01:34:52,987 --> 01:34:54,045 Ohh! 944 01:34:56,457 --> 01:34:58,254 Aah! 945 01:35:04,765 --> 01:35:07,461 Fucking bitch. 946 01:35:12,206 --> 01:35:14,071 Move. 947 01:35:23,751 --> 01:35:25,719 Too bad... 948 01:35:25,753 --> 01:35:30,520 because now you will be my passport out of here instead. 949 01:35:44,338 --> 01:35:46,932 The briefcase. 950 01:35:46,974 --> 01:35:49,408 Now! Or I'll kill her. 951 01:35:50,611 --> 01:35:52,476 You can't get out of here. 952 01:35:52,513 --> 01:35:53,844 Let her go. 953 01:35:53,881 --> 01:35:57,009 Give me the fucking briefcase! 954 01:35:59,120 --> 01:36:00,644 Aah! 955 01:36:06,660 --> 01:36:08,628 I'm so glad you're all right. 956 01:36:13,300 --> 01:36:15,894 In the spring on 1993... 957 01:36:15,936 --> 01:36:18,234 the gates of Razik penitentiary... 958 01:36:18,272 --> 01:36:21,241 were finally closed for all time... 959 01:36:21,275 --> 01:36:23,743 38 years of corruption... 960 01:36:23,778 --> 01:36:26,679 mercifully crumbling to the ground. 961 01:36:26,714 --> 01:36:29,706 The Superior Court of the Czech Republic... 962 01:36:29,750 --> 01:36:31,945 found Stanley Goff guilty... 963 01:36:31,986 --> 01:36:36,082 of kidnapping, extortion, and drug smuggling... 964 01:36:36,123 --> 01:36:40,253 the United States government declining all his requests... 965 01:36:40,294 --> 01:36:42,023 for extradition. 966 01:36:42,062 --> 01:36:44,030 For the crimes of murder... 967 01:36:44,064 --> 01:36:47,397 torture, rape... 968 01:36:47,434 --> 01:36:49,527 and kidnapping... 969 01:36:49,570 --> 01:36:51,663 this court finds you... 970 01:36:51,705 --> 01:36:53,263 Uhh! 971 01:36:53,307 --> 01:36:55,332 Guilty! 972 01:36:56,610 --> 01:36:58,475 Guilty! 973 01:36:59,814 --> 01:37:02,146 Guilty! 974 01:37:02,183 --> 01:37:06,085 Alexandra and Suzanne Morrison left Prague... 975 01:37:06,120 --> 01:37:09,021 vowing never to return. 976 01:37:19,022 --> 01:37:21,822 Ripped by: SkyFury 977 01:37:24,822 --> 01:37:28,822 Preuzeto sa www.titlovi.com 63011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.