All language subtitles for CAPA0210

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,615 --> 00:01:25,721 THE SALT OF THE EARTH 2 00:01:45,538 --> 00:01:46,881 To me, 3 00:01:46,940 --> 00:01:50,319 acting is making an offering of my body and soul 4 00:01:50,376 --> 00:01:52,549 to give life to a dream. 5 00:01:53,847 --> 00:01:55,758 I am... I am a filter, 6 00:01:55,815 --> 00:01:59,353 through which flows the most absurd ideals. 7 00:01:59,953 --> 00:02:01,933 The most extreme passions. 8 00:02:02,155 --> 00:02:03,657 Love, terror. 9 00:02:06,526 --> 00:02:07,561 Crime. 10 00:02:13,566 --> 00:02:17,480 I embody the desires of others. That's why they admire me. 11 00:02:18,371 --> 00:02:19,782 And fear me. 12 00:03:12,792 --> 00:03:16,899 Gonzaga, we're ready to ship 2 tons out to you. 13 00:03:16,963 --> 00:03:19,876 Good, how about customs, and the permits? 14 00:03:22,435 --> 00:03:23,505 Federico. 15 00:03:28,942 --> 00:03:30,649 It's all under control. 16 00:03:30,710 --> 00:03:33,384 We've got the customs permit for the lingerie, 17 00:03:33,479 --> 00:03:38,519 and the treasury's classification as a low-risk exporter, 18 00:03:38,718 --> 00:03:42,097 and all sanitary permits, so nothing raises suspicion. 19 00:03:42,222 --> 00:03:43,826 How many shipments? 20 00:03:44,190 --> 00:03:45,863 Just one. Any problem? 21 00:03:46,259 --> 00:03:48,068 Barajas airport is covered. 22 00:03:48,127 --> 00:03:50,971 I'd have to confirm the date and time. 23 00:03:51,631 --> 00:03:54,271 You'll be notified 2 hours in advance. 24 00:03:54,334 --> 00:03:56,143 That's very little time. 25 00:03:56,202 --> 00:03:58,443 I'm not risking it. Any other problem? 26 00:03:59,305 --> 00:04:01,376 We hear a lot about Mexico. 27 00:04:03,209 --> 00:04:06,588 The boss is worried about all the busts there's been. 28 00:04:07,146 --> 00:04:11,424 There's been a lot of stings lately, but none of our guys are in jail. 29 00:04:11,484 --> 00:04:13,987 We bribed a lot of top guys. 30 00:04:14,087 --> 00:04:16,124 Okay, but for how long? 31 00:04:16,956 --> 00:04:18,594 As long as it takes. 32 00:04:18,925 --> 00:04:21,838 We don't want anything getting lost on the way. 33 00:04:22,028 --> 00:04:25,202 I'm telling you, Gonzaga, there's no problem. 34 00:04:25,932 --> 00:04:28,105 I'm doing my part, you do yours. 35 00:04:28,167 --> 00:04:30,545 I'm shipping you the stash, 36 00:04:30,603 --> 00:04:34,380 you just make sure everything goes well over there, 37 00:04:34,440 --> 00:04:35,646 okay? 38 00:04:36,109 --> 00:04:38,589 I'll be expecting your confirmation. 39 00:04:38,645 --> 00:04:39,749 Okay. 40 00:04:40,713 --> 00:04:41,919 What's wrong? 41 00:04:55,395 --> 00:04:57,932 Whenever we lose a stash, Federico, 42 00:05:00,233 --> 00:05:03,407 Gonzaga's feelings of insecurity is the result. 43 00:05:09,108 --> 00:05:12,487 My credibility with don Angel depends on this deal. 44 00:05:15,315 --> 00:05:18,228 I want everything, everything to go well. 45 00:05:21,421 --> 00:05:25,301 I want all our shipments to be made from Capadocia again. 46 00:05:26,659 --> 00:05:29,765 I'm not losing any more money. 47 00:05:39,672 --> 00:05:40,946 Is that clear? 48 00:05:59,459 --> 00:06:03,100 I asked my colleagues for a sample of the finished product 49 00:06:03,162 --> 00:06:04,971 from Exo's new prison. 50 00:06:05,998 --> 00:06:09,377 They're producing lingerie now, and stuffing them. 51 00:06:11,070 --> 00:06:13,573 Not only Cristobal was trafficking, 52 00:06:13,639 --> 00:06:15,585 Alvaro Fernandez del Real 53 00:06:15,641 --> 00:06:19,555 is exporting drugs to Spain, directly from the prisons. 54 00:06:21,047 --> 00:06:22,390 That can't be. 55 00:06:23,449 --> 00:06:25,622 He's being supplied from Capadocia? 56 00:06:25,685 --> 00:06:26,959 Of course not, 57 00:06:27,019 --> 00:06:30,967 I check all the shipments myself, and Monica searches them too. 58 00:06:31,124 --> 00:06:33,263 I'll have to tighten security. 59 00:06:33,793 --> 00:06:36,865 I don't know if I should tell Victor Hernandez. 60 00:06:37,263 --> 00:06:40,801 I think we can trust him after what he did for Andrea. 61 00:06:41,200 --> 00:06:43,908 We're too implicated, Teresa. 62 00:06:44,904 --> 00:06:47,407 Santiago, Andrea is free. 63 00:06:48,374 --> 00:06:49,910 And we have proof. 64 00:06:50,243 --> 00:06:52,154 Let us report all of this, 65 00:06:52,211 --> 00:06:54,987 even if I'm tried for hiding drugs in Capadocia, 66 00:06:55,047 --> 00:06:57,048 even if you're charged, Santiago. 67 00:06:57,049 --> 00:06:58,357 No, Teresa. 68 00:06:59,352 --> 00:07:02,561 Things aren't that simple in politics. 69 00:07:04,023 --> 00:07:05,502 Don't be so naive. 70 00:07:09,429 --> 00:07:11,431 You want justice to be served? 71 00:07:13,533 --> 00:07:14,807 That's okay. 72 00:07:16,903 --> 00:07:19,850 Do you want us to risk our lives for this? 73 00:07:23,176 --> 00:07:25,554 I want to have a clear conscience. 74 00:07:40,693 --> 00:07:41,933 There you go. 75 00:07:42,595 --> 00:07:43,972 I think it's dry. 76 00:07:44,497 --> 00:07:45,908 I'm taking it off. 77 00:07:45,965 --> 00:07:48,002 Tell me if it sticks. Ready? 78 00:07:48,801 --> 00:07:50,007 Here we go. 79 00:07:53,339 --> 00:07:54,477 So? 80 00:07:54,540 --> 00:07:55,746 Is this me? 81 00:07:56,042 --> 00:07:59,353 Whatever you want to be. That's the joke about masks. 82 00:07:59,412 --> 00:08:03,451 They're said to unmask whatever's inside of you. 83 00:08:04,417 --> 00:08:07,193 You'd love what I've got in me, gorgeous. 84 00:08:09,188 --> 00:08:11,600 Masks fall off pretty fast in here. 85 00:08:12,291 --> 00:08:13,895 We're all who we are. 86 00:08:17,597 --> 00:08:19,372 - Let's paint this. - Right. 87 00:08:19,432 --> 00:08:20,536 Magos, 88 00:08:21,133 --> 00:08:23,204 the warden wants to see you. 89 00:08:27,940 --> 00:08:29,180 Go for it. 90 00:08:34,380 --> 00:08:35,552 Hey Luis. 91 00:08:36,282 --> 00:08:38,319 I've got a proposal for you. 92 00:08:40,052 --> 00:08:42,054 How about a conjugal visit? 93 00:08:46,025 --> 00:08:47,834 Will you think about it? 94 00:08:50,463 --> 00:08:52,636 There's nothing to think about. 95 00:08:57,303 --> 00:08:58,281 It's possible. 96 00:08:58,337 --> 00:09:01,477 I know you have some stuff you keep for yourself. 97 00:09:01,541 --> 00:09:04,283 You're nobody, Lorena. You've had it. 98 00:09:04,343 --> 00:09:06,016 You're dead, bitch! 99 00:09:15,421 --> 00:09:17,560 Don't ever touch me again. 100 00:09:20,960 --> 00:09:22,962 - Let go! Let go! - Move it. 101 00:09:32,438 --> 00:09:32,504 Let's clear the set. 102 00:09:32,505 --> 00:09:34,007 Let's clear the set. 103 00:09:34,473 --> 00:09:37,886 Why are you surprised? I always get good reviews. 104 00:09:40,012 --> 00:09:43,186 And this heading is what I liked best. 105 00:09:43,916 --> 00:09:46,726 "Actors are madman who become sane 106 00:09:46,786 --> 00:09:49,232 when they give life to a character." 107 00:09:49,288 --> 00:09:53,327 This is wonderful, but you should've said actresses. 108 00:09:53,859 --> 00:09:55,065 You think so? 109 00:09:55,361 --> 00:09:59,104 Of course. You look just divine. Look at this. 110 00:09:59,165 --> 00:10:01,543 Stop talking and let me see that. 111 00:10:01,601 --> 00:10:03,774 "The actress of the moment." 112 00:10:07,340 --> 00:10:08,478 Disgusting. 113 00:10:11,110 --> 00:10:12,350 I hate them. 114 00:10:13,646 --> 00:10:15,023 I hate them. 115 00:10:17,883 --> 00:10:20,887 Why don't they protect me? Why don't they? 116 00:10:20,953 --> 00:10:24,025 I'm just the star of Eternal Love, that's all. 117 00:10:24,924 --> 00:10:28,462 I'm this network's ratings. I am the ratings. 118 00:10:31,063 --> 00:10:32,406 Good morning. 119 00:10:32,465 --> 00:10:34,775 I'm your new makeup artist. Azucena. 120 00:10:36,402 --> 00:10:38,678 Sorry, I didn't know she was here. 121 00:10:44,477 --> 00:10:45,717 Azucena? 122 00:10:47,947 --> 00:10:50,928 This, honey, is my dressing room. 123 00:10:50,983 --> 00:10:53,259 Nobody comes in here before I do. 124 00:10:54,186 --> 00:10:57,429 One more thing, Azucena. You will address me as ma'am. 125 00:10:58,224 --> 00:11:00,500 We are not equals. Get out. 126 00:11:00,559 --> 00:11:03,062 I'll call you if I need you. 127 00:11:04,597 --> 00:11:05,575 Get out! 128 00:11:05,631 --> 00:11:08,043 Are you deaf or just stupid? 129 00:11:09,402 --> 00:11:12,076 - My baby. - Get this crap out of here. 130 00:11:14,173 --> 00:11:16,346 Baby, come to mommy, alright? 131 00:11:18,711 --> 00:11:20,349 Here's your cell phone. 132 00:11:22,081 --> 00:11:23,719 And today's breaks. 133 00:11:25,985 --> 00:11:27,293 Some flowers. 134 00:11:28,354 --> 00:11:29,628 A message. 135 00:11:30,723 --> 00:11:32,964 Something to show he cares. 136 00:11:33,025 --> 00:11:35,733 Why can't he do that? Is it that hard? 137 00:11:36,262 --> 00:11:37,502 You look beautiful. 138 00:11:37,563 --> 00:11:41,067 Good morning. Are you ready for your mike, miss? 139 00:11:42,134 --> 00:11:43,340 Unbelievable. 140 00:11:43,803 --> 00:11:45,373 A deaf one and now... 141 00:11:46,605 --> 00:11:48,983 Now this blind one. Are you blind? 142 00:11:50,743 --> 00:11:53,849 Are you blind? Come closer, take a good look. 143 00:11:53,913 --> 00:11:56,416 I'm not dressed. This isn't my costume. 144 00:11:57,116 --> 00:11:58,288 Get out. 145 00:11:58,617 --> 00:12:00,290 I can't stand you! Out! 146 00:12:01,020 --> 00:12:02,556 Get her out of here! 147 00:12:11,330 --> 00:12:14,334 I can't stand the heat. I need some water. 148 00:12:19,371 --> 00:12:21,044 PRE-RELEASE ORDER 149 00:12:21,774 --> 00:12:23,151 I don't get it. 150 00:12:23,576 --> 00:12:25,419 Due to your illness, Magos, 151 00:12:25,478 --> 00:12:28,550 you're being freed before serving your sentence. 152 00:12:31,217 --> 00:12:32,389 Really? 153 00:12:35,020 --> 00:12:36,966 - When? - As soon as tomorrow. 154 00:12:45,131 --> 00:12:47,702 Are they kicking me out so I won't die here? 155 00:12:50,803 --> 00:12:52,680 I want you to get treated. 156 00:12:52,738 --> 00:12:55,981 You need to be free for your chemotherapy. 157 00:12:56,208 --> 00:13:00,088 I've made arrangements. You can start right away. 158 00:13:01,914 --> 00:13:03,086 Magos, 159 00:13:04,016 --> 00:13:06,394 this is your chance to beat this. 160 00:13:06,452 --> 00:13:09,524 To make up with your daughter. 161 00:13:12,324 --> 00:13:14,099 My sweet little girl. 162 00:13:17,429 --> 00:13:20,535 These are the papers the clinic will ask you for. 163 00:13:28,073 --> 00:13:29,313 I'm free? 164 00:13:32,478 --> 00:13:34,719 I don't even know what that is. 165 00:13:43,989 --> 00:13:45,127 Gate. 166 00:13:55,167 --> 00:13:56,237 What is it? 167 00:13:56,302 --> 00:13:57,872 Are my boys alright? 168 00:14:00,105 --> 00:14:03,382 Patrick picked them up at school a few days ago. 169 00:14:03,442 --> 00:14:05,683 Why didn't you tell me earlier? 170 00:14:05,811 --> 00:14:07,813 We didn't tell you earlier 171 00:14:07,880 --> 00:14:12,727 because your mom and I thought we could find him, talk him out of it. 172 00:14:12,785 --> 00:14:13,991 Dad! 173 00:14:14,053 --> 00:14:16,329 We reported him to the police. 174 00:14:16,755 --> 00:14:19,235 They told us to wait a few days. 175 00:14:19,625 --> 00:14:22,105 What did the cops say now? 176 00:14:23,195 --> 00:14:25,835 Patrick left the house and his job. 177 00:14:25,898 --> 00:14:28,742 They say he could've fled the country. 178 00:14:30,502 --> 00:14:33,278 Did they talk to Susana, his girlfriend? 179 00:14:33,772 --> 00:14:35,683 We did, she knows nothing. 180 00:14:38,244 --> 00:14:43,091 Baby, baby, for God's sake, I did what I thought was best. 181 00:14:44,283 --> 00:14:47,821 There was nothing you could do in here. 182 00:14:50,256 --> 00:14:52,998 You don't know what I could've done, dad. 183 00:14:53,926 --> 00:14:54,996 Baby. 184 00:14:57,596 --> 00:14:58,574 Gate. 185 00:14:59,965 --> 00:15:01,103 Gate. 186 00:15:30,229 --> 00:15:31,299 Enough. 187 00:15:35,167 --> 00:15:36,373 Enough! 188 00:15:48,480 --> 00:15:50,619 I can't take this anymore! 189 00:16:08,867 --> 00:16:09,845 Enough! 190 00:16:24,116 --> 00:16:25,561 Where's Tatiana? 191 00:16:26,051 --> 00:16:28,031 There she is, in the back. 192 00:16:29,455 --> 00:16:30,729 Good morning. 193 00:16:33,625 --> 00:16:34,865 Production. 194 00:16:36,161 --> 00:16:39,665 Grace, you look lovely. What can I do for you? 195 00:16:41,734 --> 00:16:42,940 Tatiana. 196 00:16:44,370 --> 00:16:47,374 You have a list of people who can approach me? 197 00:16:47,439 --> 00:16:48,383 Yes . 198 00:16:48,440 --> 00:16:51,978 This morning a makeup artist was in my dressing room. 199 00:16:52,711 --> 00:16:55,590 This is the last time I'm giving you a list 200 00:16:55,647 --> 00:16:58,958 of those who can approach me, or talk to me. 201 00:16:59,018 --> 00:17:02,795 And nobody's to be at my rehearsals, nobody. 202 00:17:02,855 --> 00:17:05,734 Get rid of anyone that's not necessary. 203 00:17:06,692 --> 00:17:08,501 Fire them. I don't care. 204 00:17:08,927 --> 00:17:10,133 Do it. 205 00:17:12,898 --> 00:17:14,309 Come, come, come. 206 00:17:14,833 --> 00:17:17,871 - Security, please! - Tell me when you're ready. 207 00:17:32,918 --> 00:17:35,762 Come in. I'm not going to bite you. 208 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Don't be afraid. 209 00:17:42,061 --> 00:17:43,836 Have you got my stuff? 210 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 I did it as a favor. 211 00:17:50,035 --> 00:17:51,742 I expect to be repaid. 212 00:17:53,172 --> 00:17:57,621 You guys owe me big time for my husband's death, Federico. 213 00:17:59,745 --> 00:18:03,022 Didn't you talk to your lawyer? Did he tell you... 214 00:18:06,118 --> 00:18:08,155 ...who's defending you and why? 215 00:18:08,654 --> 00:18:11,635 We'll know soon enough if that stash is here. 216 00:18:12,958 --> 00:18:14,437 This will help. 217 00:18:15,360 --> 00:18:20,036 These bitches will go crazy when they can't get a fix anymore. 218 00:18:21,767 --> 00:18:22,973 Then what? 219 00:18:27,172 --> 00:18:29,982 Then Teresa Lagos won't know what to do. 220 00:18:31,276 --> 00:18:33,017 Anything could happen. 221 00:18:37,049 --> 00:18:38,357 I feel safe. 222 00:18:39,718 --> 00:18:41,095 I'm not scared. 223 00:18:42,821 --> 00:18:44,323 You live in fear. 224 00:18:46,325 --> 00:18:48,305 It's all over your face. 225 00:18:51,196 --> 00:18:53,176 You've got so much to lose. 226 00:18:54,700 --> 00:18:56,077 I don't anymore. 227 00:18:57,503 --> 00:18:59,380 I've got one thing left. 228 00:19:00,706 --> 00:19:01,946 My dignity. 229 00:19:03,976 --> 00:19:05,956 And my freedom, of course. 230 00:19:16,421 --> 00:19:18,298 Return to your cells now. 231 00:19:19,091 --> 00:19:21,002 Return to your cells now. 232 00:19:24,329 --> 00:19:27,333 Back to your cells. Back to your cells. 233 00:19:28,500 --> 00:19:32,243 What can you do to make Patrick come back 234 00:19:32,304 --> 00:19:34,944 from wherever he is, Lore? 235 00:19:36,742 --> 00:19:38,847 I don't see how from in here. 236 00:19:41,413 --> 00:19:42,483 Hey. 237 00:19:44,116 --> 00:19:45,754 Now that I'm leaving... 238 00:19:47,519 --> 00:19:50,591 ...maybe I could help you from out there. 239 00:19:54,159 --> 00:19:56,298 What is it Magos? Hold on. 240 00:19:59,064 --> 00:20:00,304 Eva Maria! 241 00:20:04,436 --> 00:20:05,676 Are you okay? 242 00:20:07,139 --> 00:20:08,083 Thanks. 243 00:20:16,181 --> 00:20:17,626 It's just that... 244 00:20:19,284 --> 00:20:20,991 I have a seizure when... 245 00:20:22,588 --> 00:20:25,068 When I think about leaving this place. 246 00:20:26,525 --> 00:20:28,198 Why? Aren't you happy? 247 00:20:29,695 --> 00:20:30,901 You can't... 248 00:20:31,930 --> 00:20:34,376 ...wait to get out of here, but me... 249 00:20:36,368 --> 00:20:38,109 I want to stay inside. 250 00:20:42,808 --> 00:20:44,287 This is my home. 251 00:20:47,512 --> 00:20:49,389 You guys are my family. 252 00:20:54,052 --> 00:20:55,224 Magos, 253 00:20:55,754 --> 00:20:56,994 no, never. 254 00:20:58,056 --> 00:20:59,729 A jail is not a home. 255 00:21:03,161 --> 00:21:04,868 When that gate opens... 256 00:21:07,833 --> 00:21:09,141 Where do I go? 257 00:21:11,270 --> 00:21:12,544 To the left? 258 00:21:13,905 --> 00:21:15,213 To the right? 259 00:21:21,913 --> 00:21:25,520 I'm kidnapped! Yes, kidnapped in this set! 260 00:21:26,151 --> 00:21:28,791 Sixteen hours a day, for months! 261 00:21:29,755 --> 00:21:31,291 I don't have a life! 262 00:21:32,591 --> 00:21:33,968 I don't... Stop it! 263 00:21:35,460 --> 00:21:38,930 I don't have to tell you. You know exactly what I mean. 264 00:21:39,231 --> 00:21:41,711 I don't know. These people are so slow. 265 00:21:43,235 --> 00:21:47,479 Let go! Don't touch my dog! Get out, you're fired! Get out! 266 00:21:47,539 --> 00:21:49,849 He was chewing your costumes. 267 00:21:50,175 --> 00:21:52,655 Here, screw the costumes. Get out! 268 00:21:53,378 --> 00:21:55,483 Get out! And don't come back! 269 00:22:00,052 --> 00:22:01,156 I'm sorry. 270 00:22:02,087 --> 00:22:03,691 They touched Tito. 271 00:22:06,058 --> 00:22:07,594 On the phone, Hector? 272 00:22:08,193 --> 00:22:10,867 You're breaking up with me on the phone? 273 00:22:30,015 --> 00:22:31,585 Go to auntie, baby. 274 00:22:40,192 --> 00:22:43,196 Are you okay, baby? Can we rehearse now? 275 00:22:43,495 --> 00:22:45,839 No rehearsal. Let's just do it. 276 00:22:47,733 --> 00:22:50,771 Sorry to butt in, but I need to rehearse. 277 00:22:50,836 --> 00:22:52,110 No rehearsal! 278 00:22:52,437 --> 00:22:55,782 I'm quitting this soap if we don't start right now. 279 00:22:55,841 --> 00:22:58,515 We do things my way. Start shooting! 280 00:22:58,910 --> 00:23:01,356 Look at me. Look at me. I'm ready. 281 00:23:03,382 --> 00:23:05,521 Adlib it, son. Valentin. 282 00:23:05,584 --> 00:23:09,054 - Don't worry... - Start shooting! Damn it! 283 00:23:09,121 --> 00:23:11,328 - Take her cue, to hell with it! - Lights! 284 00:23:11,390 --> 00:23:13,495 - Prompter! Please! - Lights. 285 00:23:16,928 --> 00:23:18,430 Auntie? Fucking bitch. 286 00:23:18,497 --> 00:23:20,841 Please leave if you're not in this scene. 287 00:23:24,369 --> 00:23:25,905 Lights off in ten. 288 00:23:25,971 --> 00:23:27,814 Return to your cells now. 289 00:23:28,740 --> 00:23:30,651 Return to your cells now. 290 00:23:34,279 --> 00:23:36,691 Putting on your nightgowns? Go to bed. 291 00:23:45,757 --> 00:23:49,705 Go easy with that. I'm your supplier from now on. 292 00:23:50,862 --> 00:23:53,706 God help you if you buy any from Lorena. 293 00:23:54,299 --> 00:23:56,301 Of course not, Negrita. 294 00:24:01,273 --> 00:24:03,082 And you work for me now. 295 00:24:04,743 --> 00:24:06,347 La Mara and La Negra. 296 00:24:09,681 --> 00:24:11,524 La Negra's my girl. 297 00:24:30,168 --> 00:24:32,774 "We are all stars of our own destiny. 298 00:24:34,739 --> 00:24:36,377 "I don't want fame. 299 00:24:38,910 --> 00:24:41,322 "I just want to be an actress. 300 00:24:42,380 --> 00:24:43,620 Ferreira." 301 00:24:59,197 --> 00:25:00,369 Okay, Maguitos. 302 00:25:01,933 --> 00:25:04,174 So you won't forget me, dear. 303 00:25:12,611 --> 00:25:16,991 Here's some money from all of us to help you out. 304 00:25:17,849 --> 00:25:19,590 Take care of yourself. 305 00:25:19,651 --> 00:25:23,827 Take care, and come to see us on Sundays, you promise? 306 00:25:24,556 --> 00:25:25,694 Sundays? 307 00:25:26,291 --> 00:25:28,168 Sundays are lonesome days. 308 00:25:28,894 --> 00:25:31,204 Yes, I'll come to see you. 309 00:25:36,635 --> 00:25:37,875 God bless. 310 00:25:38,637 --> 00:25:40,139 Thank you. You too. 311 00:25:42,207 --> 00:25:43,584 Look after Lore. 312 00:25:44,876 --> 00:25:46,651 Whenever you say, Magos. 313 00:26:29,988 --> 00:26:31,160 BYE, baby. 314 00:26:36,127 --> 00:26:37,333 Behave. 315 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 I'll go as far as I can. 316 00:27:08,293 --> 00:27:10,705 I'll see you outside when I get out. 317 00:27:11,463 --> 00:27:13,101 I'll never forget you. 318 00:27:13,164 --> 00:27:15,610 Hurry up and get out. I need you. 319 00:27:27,445 --> 00:27:29,254 God bless you my girls. 320 00:27:30,315 --> 00:27:31,817 Magos. Come, Magos. 321 00:27:33,685 --> 00:27:35,392 Silence. Silence. 322 00:27:36,888 --> 00:27:38,299 That's it Lorena. 323 00:27:46,765 --> 00:27:48,244 It's time. Come. 324 00:28:12,323 --> 00:28:15,463 I'll try to convince La Negra to let you help her. 325 00:28:16,728 --> 00:28:20,005 I need to know if she killed her husband. 326 00:28:21,833 --> 00:28:25,303 I don't know what you're thinking, but if she tells me, 327 00:28:25,370 --> 00:28:27,316 it's a professional secret. 328 00:28:28,740 --> 00:28:30,242 I get that, Valeria. 329 00:28:30,875 --> 00:28:32,718 But I need your support. 330 00:28:33,311 --> 00:28:34,517 For what? 331 00:28:34,813 --> 00:28:38,818 I'm almost sure she's in here for a reason. 332 00:28:38,883 --> 00:28:40,794 That she didn't kill him, 333 00:28:40,852 --> 00:28:44,095 and she's back in here for some other reason. 334 00:28:44,155 --> 00:28:47,102 All I ask of you is to be alert, that's all. 335 00:28:48,226 --> 00:28:50,035 I'm always alert. 336 00:28:51,496 --> 00:28:52,600 Good. 337 00:29:02,741 --> 00:29:03,719 Magos. 338 00:29:12,951 --> 00:29:14,589 If you need anything, 339 00:29:14,853 --> 00:29:16,298 please, call me. 340 00:29:18,223 --> 00:29:20,396 And remember, you're not alone. 341 00:29:20,558 --> 00:29:22,333 You're not alone, Magos. 342 00:29:28,900 --> 00:29:30,311 Let's go, Magos. 343 00:30:01,533 --> 00:30:02,511 Gate. 344 00:30:14,712 --> 00:30:15,656 Gate. 345 00:30:32,730 --> 00:30:35,301 - You think they'll take me? - Of course. 346 00:30:35,366 --> 00:30:39,143 - I'm so nervous. - Don't worry. Let's see how it goes. 347 00:30:41,840 --> 00:30:43,547 - What school? - Medicine. 348 00:30:45,109 --> 00:30:47,180 Classes begin on June 7. 349 00:30:47,245 --> 00:30:50,749 You need 125 of 150 points to be accepted, 350 00:30:51,382 --> 00:30:53,521 pay the fee at the bank and... 351 00:30:54,385 --> 00:30:55,693 Is this all? 352 00:30:56,187 --> 00:30:57,325 Yes . 353 00:30:59,357 --> 00:31:01,963 Your background check is missing. 354 00:31:04,128 --> 00:31:07,575 I thought it wasn't a requirement at this college. 355 00:31:07,632 --> 00:31:10,169 Most colleges including this one, miss, 356 00:31:10,235 --> 00:31:12,511 reserves the right to admission. 357 00:31:12,570 --> 00:31:14,243 We need that document. 358 00:31:16,274 --> 00:31:17,480 Well, you see, 359 00:31:18,643 --> 00:31:20,520 I have a criminal record. 360 00:31:21,045 --> 00:31:24,390 But I want to make things right, I want to study. 361 00:31:26,017 --> 00:31:28,463 I'm sorry, you can't take the test. 362 00:31:28,686 --> 00:31:30,359 You don't understand. 363 00:31:30,421 --> 00:31:32,094 I can afford the tuition, 364 00:31:32,156 --> 00:31:35,000 I'll sign a letter of good conduct if necessary. 365 00:31:35,059 --> 00:31:37,369 You can't study here. Go elsewhere. 366 00:31:37,428 --> 00:31:38,771 That's not fair. 367 00:31:38,830 --> 00:31:41,902 I need you to leave. There're people waiting. 368 00:31:43,568 --> 00:31:47,209 I want to study, not kill people. Come, Ruth. 369 00:31:56,881 --> 00:31:58,554 Off to your therapy, sir? 370 00:31:58,616 --> 00:32:01,358 Yes, my wife and kids will be here soon. 371 00:32:01,419 --> 00:32:02,693 No problem. 372 00:33:04,582 --> 00:33:05,526 Lorena. 373 00:33:05,583 --> 00:33:07,563 Sewing shift 2 now opening. 374 00:33:11,022 --> 00:33:12,194 Lorena. 375 00:33:12,724 --> 00:33:14,601 Officer, give us a moment. 376 00:33:17,228 --> 00:33:19,731 It hit you hard that Magos left, right? 377 00:33:21,632 --> 00:33:24,442 It's always like that when someone leaves. 378 00:33:28,206 --> 00:33:30,846 Patrick took my kids out of the country. 379 00:33:32,977 --> 00:33:34,422 Everything's bad. 380 00:33:40,385 --> 00:33:42,058 What do you want sir? 381 00:33:43,121 --> 00:33:44,395 I want to help you. 382 00:33:46,724 --> 00:33:48,260 Get me out of here. 383 00:33:53,898 --> 00:33:56,674 You see? There's nothing you can do. 384 00:34:40,511 --> 00:34:43,253 - Is this the Santa Ana bus? - Hop in ma'am. 385 00:34:43,848 --> 00:34:45,384 - Here? - Right here. 386 00:34:46,684 --> 00:34:48,721 - How much is it? - Three pesos. 387 00:35:56,854 --> 00:35:59,334 DON'T MAKE ME DO THINGS THE HARD WAY 388 00:36:05,863 --> 00:36:06,807 Yes? 389 00:36:06,864 --> 00:36:09,538 How do you like the package? Don't worry. 390 00:36:09,600 --> 00:36:12,604 This time it's just to warn you we're close. 391 00:36:13,704 --> 00:36:16,378 Your son is okay, but you need to help us 392 00:36:16,440 --> 00:36:18,647 or the next finger will be his. 393 00:36:19,577 --> 00:36:21,716 You'll get your orders soon. 394 00:36:30,888 --> 00:36:32,424 Very good. Thank you. 395 00:36:34,025 --> 00:36:35,868 She'll do it, don't worry. 396 00:36:35,960 --> 00:36:37,701 As soon as she does, 397 00:36:37,762 --> 00:36:41,266 we'll start stuffing lingerie in Capadocia again. 398 00:36:43,568 --> 00:36:45,343 What about the warden? 399 00:36:45,403 --> 00:36:47,940 She will have to make up her mind. 400 00:36:49,974 --> 00:36:51,112 Stand up, damn it. 401 00:36:54,145 --> 00:36:55,647 Well, well, Sofia. 402 00:36:56,447 --> 00:36:59,826 It's payback time, and you're screwed. 403 00:37:21,839 --> 00:37:23,318 Well done, Negrita. 404 00:37:23,975 --> 00:37:25,545 Your first customer. 405 00:37:55,273 --> 00:37:56,343 Come in. 406 00:37:57,108 --> 00:37:59,850 Why don't you check your e-mail? 407 00:38:12,857 --> 00:38:16,236 Your ex-wife is cute. It's Lourdes, right? 408 00:38:19,930 --> 00:38:21,739 What's your son's name? 409 00:38:23,968 --> 00:38:26,881 It's a good thing they moved on in life, 410 00:38:26,937 --> 00:38:31,477 and it'd be a shame for you to put them at risk again. 411 00:38:35,279 --> 00:38:36,986 That's not necessary. 412 00:38:37,782 --> 00:38:39,420 No, I'm no gangster. 413 00:38:40,117 --> 00:38:44,395 I'm just a businessman in search of collaborators, 414 00:38:45,456 --> 00:38:48,926 who are clean and unbribable like yourself. 415 00:38:52,830 --> 00:38:55,640 Take the money or take a bullet, right? 416 00:39:13,184 --> 00:39:16,791 Don't let appearances deceive you, Mr. Fernandez. 417 00:39:20,658 --> 00:39:21,864 Cheers. 418 00:39:25,763 --> 00:39:27,367 To your future. 419 00:39:33,037 --> 00:39:33,303 Grace is so abusive because nobody stands up to her. 420 00:39:33,304 --> 00:39:36,547 Grace is so abusive because nobody stands up to her. 421 00:39:36,607 --> 00:39:39,417 Are you going to let her fire me like that? 422 00:39:39,477 --> 00:39:41,855 Tatiana, I was there, all Bertha did 423 00:39:41,912 --> 00:39:44,449 was stop the dog from ruining her costumes. 424 00:39:44,515 --> 00:39:45,994 Right, Azucena? 425 00:39:46,050 --> 00:39:46,994 Yes . 426 00:39:47,051 --> 00:39:49,930 Bertha, there's no way I'm letting you go. 427 00:39:49,987 --> 00:39:54,299 Just stay away from her, please. You know what she's like. 428 00:39:54,892 --> 00:39:57,065 I'm sick and tired of this. 429 00:39:57,328 --> 00:40:00,241 That's not fair. There are so many of us. 430 00:40:00,464 --> 00:40:01,841 I don't know, 431 00:40:01,899 --> 00:40:06,314 but now that she's marrying Hector, things will only get worse. 432 00:40:06,370 --> 00:40:08,441 - Hector Montalvo? - What? 433 00:40:08,506 --> 00:40:10,076 Didn't they break up? 434 00:40:10,141 --> 00:40:13,315 They made up, and now there's a huge wedding. 435 00:40:13,978 --> 00:40:15,855 What? Dear God! 436 00:40:15,913 --> 00:40:18,257 And that's not the worst of it. 437 00:40:18,315 --> 00:40:21,626 They're the producers of the next three projects. 438 00:40:22,253 --> 00:40:24,927 - What? - You'll lose your job, Tatiana. 439 00:40:24,989 --> 00:40:28,903 If she's like this now, imagine her with all that power. 440 00:40:28,959 --> 00:40:32,463 She's not getting any more power. We won't let her. 441 00:40:32,530 --> 00:40:36,876 Either the nice way or the hard way, because I'm not backing off. 442 00:40:36,934 --> 00:40:38,538 Okay, okay, okay. 443 00:40:40,671 --> 00:40:44,118 What can I get you? Here you go. So what can I get you? 444 00:40:44,909 --> 00:40:46,354 Have a seat ma'am. 445 00:40:46,777 --> 00:40:48,085 Thank you son. 446 00:40:56,787 --> 00:40:57,993 Hi Victor. 447 00:40:58,055 --> 00:40:59,557 - Come in. - Thanks. 448 00:41:02,359 --> 00:41:04,566 It's about something very serious. 449 00:41:04,628 --> 00:41:06,630 Not even Santiago knows I'm here. 450 00:41:06,897 --> 00:41:08,240 But I trust you. 451 00:41:10,668 --> 00:41:12,807 I'll try not to disappoint you. 452 00:41:25,649 --> 00:41:26,787 Drugs. 453 00:41:28,018 --> 00:41:31,488 The fillings can produce up to 400 doses. 454 00:41:33,123 --> 00:41:37,936 They're packed in our prisons, and shipped directly to Spain. 455 00:41:38,863 --> 00:41:41,673 The question is who allows this to go on. 456 00:41:43,501 --> 00:41:45,674 They would need a lot of people. 457 00:41:46,770 --> 00:41:48,647 Adequate infrastructure, 458 00:41:49,139 --> 00:41:50,413 raw materials. 459 00:41:50,474 --> 00:41:53,978 Who lets tons of pure ephedrine enter the country? 460 00:41:54,512 --> 00:41:58,426 Who signs the permits at City Hail, the Treasury, Health, Customs. 461 00:41:58,482 --> 00:42:01,691 Who does Fernandez del Real take orders from? 462 00:42:02,086 --> 00:42:04,464 The Attorney General knows this? 463 00:42:04,522 --> 00:42:07,298 No, I wanted to tell you first. 464 00:42:09,493 --> 00:42:11,871 Is this all the proof you have? 465 00:42:12,763 --> 00:42:16,575 Victor, I'm willing to get to the bottom of this. 466 00:42:16,634 --> 00:42:19,171 I expect you to do your job. 467 00:43:05,883 --> 00:43:07,157 - Joaquin. - Hey. 468 00:43:07,217 --> 00:43:09,561 - Are you coming? - No, I can't. 469 00:43:31,075 --> 00:43:32,850 - Is lunch ready? - Yes. 470 00:43:52,463 --> 00:43:54,374 Wash your hands at least. 471 00:44:38,676 --> 00:44:40,587 Pass me the plates, Irene. 472 00:44:41,412 --> 00:44:45,724 Let's have this soup, and God will come and get us. 473 00:44:53,891 --> 00:44:55,495 If I could go back, 474 00:44:56,593 --> 00:44:58,504 you're the one I'd kill. 475 00:45:00,130 --> 00:45:01,404 Yeah right. 476 00:45:03,534 --> 00:45:05,810 You're too scared of me. Aren't you? 477 00:45:07,104 --> 00:45:09,948 That's why you couldn't kill yourself. 478 00:45:18,615 --> 00:45:19,889 Help yourself. 479 00:45:22,820 --> 00:45:25,130 - I'm eating by myself? - I won't be long. 480 00:45:34,965 --> 00:45:36,171 Baby. 481 00:45:41,138 --> 00:45:42,947 What are you doing here? 482 00:45:49,646 --> 00:45:50,852 I'm out. 483 00:45:51,582 --> 00:45:53,152 I'm a free woman. 484 00:45:55,519 --> 00:45:56,589 Irene. 485 00:45:56,820 --> 00:45:58,663 Just a minute, daddy. 486 00:46:01,558 --> 00:46:03,231 You still call him... 487 00:46:04,261 --> 00:46:05,433 ...daddy? 488 00:46:06,163 --> 00:46:07,437 Stay out of it. 489 00:46:08,098 --> 00:46:09,509 Don't judge me. 490 00:46:09,967 --> 00:46:11,571 You of all people. 491 00:46:12,703 --> 00:46:15,309 You can't stay here. Go away. 492 00:46:16,273 --> 00:46:18,685 Go away or I'll call the cops. 493 00:46:20,277 --> 00:46:24,191 You broke out, didn't you? You didn't do 40 years. 494 00:46:26,984 --> 00:46:29,931 They let me out because I've got cancer. 495 00:46:36,426 --> 00:46:37,564 Good. 496 00:46:38,996 --> 00:46:40,942 Rot in hell for what you did. 497 00:46:41,965 --> 00:46:45,811 I still remember everything perfectly well. 498 00:46:47,371 --> 00:46:48,645 No, baby. 499 00:46:51,175 --> 00:46:53,553 You don't remember everything. 500 00:46:55,112 --> 00:46:57,558 The man you have for a husband, 501 00:46:58,182 --> 00:46:59,855 gave me three kids. 502 00:47:03,187 --> 00:47:04,564 He raped them. 503 00:47:05,823 --> 00:47:08,702 He didn't care that they were just kids. 504 00:47:10,460 --> 00:47:12,064 He got you pregnant. 505 00:47:13,831 --> 00:47:15,435 That's why I did... 506 00:47:17,835 --> 00:47:19,143 ...what I did. 507 00:47:21,305 --> 00:47:22,682 But what for? 508 00:47:26,510 --> 00:47:29,650 You're a woman now and he still has you. 509 00:47:30,914 --> 00:47:32,154 Irene. 510 00:47:34,351 --> 00:47:35,955 Who are talking to? 511 00:47:36,286 --> 00:47:37,390 Nobody. 512 00:47:39,923 --> 00:47:41,800 Come and eat your stew. 513 00:47:47,531 --> 00:47:49,704 Right line for conjugal visits. 514 00:47:50,467 --> 00:47:52,674 Right line for conjugal visits. 515 00:50:06,570 --> 00:50:07,640 Let's go. 516 00:50:16,747 --> 00:50:18,351 Any news about your kids? 517 00:50:18,415 --> 00:50:20,952 No, my parents are doing what they can, 518 00:50:21,018 --> 00:50:23,726 but I don't know where Patrick has them. 519 00:50:25,956 --> 00:50:27,697 Any news about my case? 520 00:50:29,092 --> 00:50:32,335 It's moving along but slowly. Don't get desperate. 521 00:50:35,132 --> 00:50:37,772 But I called you for something else. 522 00:50:40,837 --> 00:50:44,785 I reported the drugs. There will be an investigation. 523 00:50:44,841 --> 00:50:49,085 You need to take a back seat to avoid hurting your case. 524 00:50:49,746 --> 00:50:52,522 My case could take years. I don't have time. 525 00:50:52,582 --> 00:50:54,289 My kids are in danger. 526 00:50:54,351 --> 00:50:57,730 That's exactly why I need you to take a back seat. 527 00:50:58,355 --> 00:51:02,895 I'll probably be charged for it, but my defense is better than yours. 528 00:51:03,360 --> 00:51:06,432 So it has to be our secret, alright? 529 00:51:13,703 --> 00:51:15,842 Here, take Tito with you. 530 00:51:16,306 --> 00:51:19,719 So I come in here and hear what they say? 531 00:51:19,776 --> 00:51:21,380 Exactly. Your lines? 532 00:51:21,445 --> 00:51:24,688 I know mine. Grace, do you want to practice your lines? 533 00:51:24,748 --> 00:51:26,091 Of course not. 534 00:51:27,884 --> 00:51:30,057 - Gabo. - I'm ready when you are. 535 00:51:30,120 --> 00:51:32,031 - Cameras? - Ready to roll. 536 00:51:32,089 --> 00:51:34,365 - Shoot when I get to the cabin. - Yes sir. 537 00:51:34,424 --> 00:51:35,596 Let's go. 538 00:51:35,659 --> 00:51:39,232 Your cue is when I say, I want to be with you. 539 00:51:46,136 --> 00:51:49,049 Getting ready to shoot. Quiet everybody. 540 00:52:05,822 --> 00:52:07,995 Federico, it's me, Lorena. 541 00:52:09,159 --> 00:52:11,161 We need to talk urgently. 542 00:52:14,297 --> 00:52:15,401 Great. 543 00:52:25,742 --> 00:52:28,154 - The gun's been checked. - Okay. 544 00:52:31,548 --> 00:52:33,186 Here, here, and here? 545 00:52:33,250 --> 00:52:36,197 To the chest and the stomach. It's totally safe. 546 00:52:36,253 --> 00:52:37,789 Okay. Great. 547 00:52:38,188 --> 00:52:39,565 Ready up there? 548 00:52:39,756 --> 00:52:41,895 - Ready. - Start rolling please. 549 00:52:44,661 --> 00:52:46,572 - Does she have the gun? - Yes. 550 00:52:46,630 --> 00:52:48,667 - Fuse caps hot. - Fuse caps hot sir. 551 00:52:48,732 --> 00:52:50,302 Control room ready? 552 00:52:51,201 --> 00:52:52,441 Roll sound. 553 00:52:52,836 --> 00:52:54,247 Roll cameras. 554 00:52:55,038 --> 00:52:56,108 Five. 555 00:52:56,173 --> 00:52:57,243 Four. 556 00:52:57,307 --> 00:52:58,285 Three. 557 00:52:58,341 --> 00:52:59,342 Two. 558 00:52:59,943 --> 00:53:02,549 Sebastian, my love, would you do anything? 559 00:53:02,979 --> 00:53:04,390 Of course I am. 560 00:53:04,814 --> 00:53:06,452 - That's it. - Perfect. 561 00:53:09,452 --> 00:53:13,867 - My love, I'm sorry I doubted you. - No, don't go. Don't say a word. 562 00:53:15,559 --> 00:53:16,663 Damn you! 563 00:53:18,028 --> 00:53:20,099 You're hitting on him like a slut. 564 00:53:20,964 --> 00:53:22,204 And you? 565 00:53:22,699 --> 00:53:23,905 Coward. 566 00:53:25,202 --> 00:53:26,180 Judas. 567 00:53:29,039 --> 00:53:31,178 - That's it. Shoot her. - That's it. 568 00:53:32,075 --> 00:53:33,850 - Calm down. - Take it easy. 569 00:53:48,858 --> 00:53:51,771 What have you done? What've you done, Romelia? 570 00:53:51,962 --> 00:53:54,568 Honey, Luisa Fernanda. Please wake up. 571 00:53:54,631 --> 00:53:55,803 That's it! 572 00:53:56,399 --> 00:53:58,037 Cut. That's a print. 573 00:53:59,936 --> 00:54:02,712 Great. Great acting, guys. Just great. 574 00:54:08,078 --> 00:54:09,216 Grace. 575 00:54:10,413 --> 00:54:11,517 Grace. 576 00:54:16,419 --> 00:54:17,989 She's been shot! 577 00:54:18,488 --> 00:54:20,798 She's hurt! Get help! 578 00:54:21,424 --> 00:54:23,495 What? What? Run. Get help now! 579 00:54:23,560 --> 00:54:26,006 - She was shot. - That's impossible. 580 00:54:26,062 --> 00:54:29,441 No, no, I didn't do it. It wasn't me! It wasn't me! 581 00:55:13,176 --> 00:55:15,053 What are you doing here? 582 00:55:17,414 --> 00:55:18,654 Taking a walk. 583 00:55:19,482 --> 00:55:20,984 This is so pretty. 584 00:55:21,518 --> 00:55:24,397 Really? Go walk somewhere else. Move it. 585 00:55:27,057 --> 00:55:29,970 Move it! You know you can't be here. 586 00:55:37,500 --> 00:55:38,672 This way. 587 00:55:43,206 --> 00:55:46,415 I'm so glad we understand each other so well, Monica. 588 00:55:46,476 --> 00:55:47,716 So very well. 589 00:55:47,777 --> 00:55:49,620 I won't be here for long. 590 00:55:50,180 --> 00:55:52,160 I'm applying for a transfer. 591 00:55:54,050 --> 00:55:57,497 The problem is once you're in, there's no way out, 592 00:55:57,887 --> 00:55:59,662 unless it's in a coffin. 593 00:56:00,857 --> 00:56:02,359 What do you want? 594 00:56:02,826 --> 00:56:03,930 See? 595 00:56:04,394 --> 00:56:07,341 That's so much better. Politely. 596 00:56:09,699 --> 00:56:12,976 I'd like to talk with you, but not here. 597 00:56:13,036 --> 00:56:16,074 That cop doesn't like me to be in here. 598 00:56:17,107 --> 00:56:18,347 Anyway. 599 00:56:18,975 --> 00:56:22,422 Meanwhile, what I need at this very moment, 600 00:56:23,513 --> 00:56:25,584 is Lorena for a little while. 601 00:56:28,218 --> 00:56:29,663 Want some advice? 602 00:56:30,320 --> 00:56:33,130 Don't question anything. Don't make a fuss. 603 00:56:33,790 --> 00:56:35,701 That's a bad place to go. 604 00:56:41,531 --> 00:56:43,306 My bed, my sister. 605 00:56:46,703 --> 00:56:47,943 We're a family. 606 00:56:51,274 --> 00:56:53,481 I don't think you should worry 607 00:56:53,543 --> 00:56:56,422 about not being admitted by that school. 608 00:56:56,880 --> 00:56:58,791 You can study abroad. 609 00:56:59,115 --> 00:57:02,892 No mom. I don't want to leave you, dad, 610 00:57:02,952 --> 00:57:04,192 or this fool. 611 00:57:04,521 --> 00:57:07,593 You had to go to jail to like me? 612 00:57:07,657 --> 00:57:10,501 Yes, I learnt a lot of things inside, 613 00:57:10,560 --> 00:57:13,131 one of which is I love you very much. 614 00:57:21,271 --> 00:57:22,249 Alright. 615 00:57:27,644 --> 00:57:30,181 - Don't stay up late. - No. Sweet dreams. 616 00:57:32,215 --> 00:57:34,661 - No kicking. - Don't be so delicate. 617 00:57:34,717 --> 00:57:37,129 Go to your room if you don't like it. 618 00:57:37,821 --> 00:57:39,164 Switch the light off. 619 00:57:55,038 --> 00:57:56,278 Are you okay? 620 00:57:57,440 --> 00:57:58,510 Yes . 621 00:57:58,608 --> 00:58:00,645 Would you like to have dinner? 622 00:58:15,658 --> 00:58:16,659 Wine? 623 00:58:17,527 --> 00:58:18,870 Just a glass. 624 00:58:22,031 --> 00:58:24,033 When they laugh like that, 625 00:58:25,335 --> 00:58:27,406 I feel like stopping time. 626 00:58:29,506 --> 00:58:33,249 Don't worry, I'll tell him. Be nice to him, okay? 627 00:58:34,110 --> 00:58:36,215 - You like him or what? - Please. 628 00:58:41,317 --> 00:58:43,991 There she is. She wants to talk to you. 629 00:58:44,053 --> 00:58:47,034 She's very nervous. She knows something. 630 00:58:54,998 --> 00:58:56,102 Hi. 631 00:58:59,035 --> 00:59:01,174 I've always said that you 632 00:59:02,272 --> 00:59:05,651 are a very unnerving woman, too much I'd say. 633 00:59:06,709 --> 00:59:08,211 I have your stash. 634 00:59:11,347 --> 00:59:12,485 Where? 635 00:59:12,782 --> 00:59:14,090 Not that fast. 636 00:59:15,084 --> 00:59:16,893 We need to cut a deal. 637 00:59:17,921 --> 00:59:20,128 What do you want from me? 638 00:59:21,124 --> 00:59:24,469 Get me out of Capadocia and you'll have your stuff. 639 00:59:25,528 --> 00:59:27,872 How do I know you have my stuff? 640 00:59:44,380 --> 00:59:47,190 Fétima Carbajal, Azucena Montiel, 641 00:59:47,951 --> 00:59:50,431 Bertha Carranco and Tatiana Garcia, 642 00:59:50,486 --> 00:59:52,864 charged with first degree murder. 643 00:59:53,456 --> 00:59:56,926 Welcome to Capadocia. Take the red line and stay apart. 644 00:59:58,227 --> 01:00:00,298 Move it girl! I'm in a hurry. 645 01:00:04,367 --> 01:00:05,505 Gate. 646 01:00:10,273 --> 01:00:11,411 Gate. 647 01:00:23,786 --> 01:00:25,026 Your stuff. 648 01:00:27,924 --> 01:00:29,164 Walk on the line. 649 01:01:01,090 --> 01:01:02,228 Move it. 44523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.