All language subtitles for CAPA-S02E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,682 --> 00:01:25,754 AND ALL THE NATIONS WILL CRY THEIR DEATH 2 00:02:03,790 --> 00:02:04,734 Lorena. 3 00:03:00,980 --> 00:03:02,482 Out, bitch! 4 00:03:03,283 --> 00:03:04,284 Move it! 5 00:03:05,585 --> 00:03:07,622 Move it, the bastard's getting away! 6 00:03:11,491 --> 00:03:12,697 Move it, move it! 7 00:03:43,690 --> 00:03:46,364 I'm sure Victor helped us out. 8 00:03:58,104 --> 00:03:59,048 Shit! The cops! 9 00:04:12,719 --> 00:04:14,392 Cancel our franchise? 10 00:04:15,255 --> 00:04:17,826 You can't do that. We invested millions. 11 00:04:17,890 --> 00:04:19,335 This isn't a game. 12 00:04:19,392 --> 00:04:23,033 Seventeen women dead and three more injured. 13 00:04:23,496 --> 00:04:25,373 Is that a game, Mr. Fernandez? 14 00:04:26,966 --> 00:04:30,038 We're talking about a state of emergency, 15 00:04:30,103 --> 00:04:33,380 so everybody is under investigation. 16 00:04:34,340 --> 00:04:36,946 And I'm getting to the bottom of this. 17 00:04:39,712 --> 00:04:41,248 The DA is right. 18 00:04:41,314 --> 00:04:43,521 The investigation must be thorough. 19 00:04:44,817 --> 00:04:48,856 But I think this is just one more of the surprises we'll find 20 00:04:48,921 --> 00:04:51,731 about Teresa Lagos' mismanagement. 21 00:04:57,730 --> 00:05:00,836 Sir, there's a situation here that... 22 00:05:02,468 --> 00:05:05,711 I appreciate your cooperation. That's all. 23 00:05:11,444 --> 00:05:14,084 They're gone. We searched everywhere. 24 00:05:14,147 --> 00:05:15,854 Teresa and Lorena are gone. 25 00:05:15,915 --> 00:05:17,485 What do you mean? 26 00:05:17,550 --> 00:05:19,860 They aren't gone, officer. 27 00:05:19,919 --> 00:05:21,023 They're dead. 28 00:05:38,771 --> 00:05:41,581 This was a conspiracy against Teresa Lagos. 29 00:05:41,641 --> 00:05:44,679 Ask those two if you don't believe me. 30 00:05:45,411 --> 00:05:47,391 They were La Negra's guys. 31 00:05:48,715 --> 00:05:50,422 You saw it, Colombian. 32 00:05:51,084 --> 00:05:53,826 Teresa and Lorena didn't take Negra's stuff. 33 00:05:55,355 --> 00:05:58,097 Where are they? What if they're dead? 34 00:05:58,157 --> 00:05:59,693 Shut up, Antonia. 35 00:06:02,862 --> 00:06:04,136 Don't worry. 36 00:06:04,197 --> 00:06:06,973 The governor can't cancel our franchise. 37 00:06:07,033 --> 00:06:09,013 Only congress decides that. 38 00:06:09,068 --> 00:06:11,878 Sure he can by pulling the right strings. 39 00:06:11,938 --> 00:06:14,043 I don't see Teresa or Lorena. 40 00:06:15,274 --> 00:06:17,276 I told La Negra what to do. 41 00:06:17,343 --> 00:06:20,517 Teresa and Lorena are probably dead. 42 00:06:29,455 --> 00:06:31,093 Repeat after me. 43 00:06:32,692 --> 00:06:35,605 I'm an idiot, I let Victor Hernandez escape. 44 00:06:38,331 --> 00:06:39,275 Say it. 45 00:06:44,303 --> 00:06:45,543 I'm an idiot. 46 00:06:46,506 --> 00:06:48,508 I let Victor Fernandez escape. 47 00:06:48,808 --> 00:06:50,048 Hernandez. 48 00:06:59,318 --> 00:07:02,424 Take all the guys you need and find that motherfucker. 49 00:07:02,488 --> 00:07:06,766 Find out how he switched my stash for jello and where it is. 50 00:07:07,560 --> 00:07:10,564 And more importantly, get my USB back. 51 00:07:20,139 --> 00:07:21,880 Whose place is this? 52 00:07:21,941 --> 00:07:24,547 A good friend that owes me big time. 53 00:07:24,911 --> 00:07:27,517 - Can he be trusted? - I hope so. 54 00:07:38,891 --> 00:07:40,302 Are you nervous? 55 00:07:41,227 --> 00:07:43,207 Nervous? Why should I be? 56 00:07:43,262 --> 00:07:46,243 I'm just exposing a drug trafficking operation 57 00:07:46,299 --> 00:07:48,973 in a prison franchise that I authorized 58 00:07:49,035 --> 00:07:51,538 and whose bosses Teresa's life depends on. 59 00:07:51,604 --> 00:07:53,083 Get ready please. 60 00:07:53,139 --> 00:07:55,779 Check the mikes. Switch them on please. 61 00:07:56,609 --> 00:07:58,179 Get ready, please. 62 00:07:58,611 --> 00:08:00,921 Do they know about the dead women? 63 00:08:02,648 --> 00:08:04,924 ...and five wounded, and we continue 64 00:08:04,984 --> 00:08:08,022 with News And analysis at noon. 65 00:08:08,855 --> 00:08:11,358 Something that rattled public opinion 66 00:08:11,424 --> 00:08:14,132 is the incarceration of Capadocia warden 67 00:08:14,193 --> 00:08:18,005 Teresa Lagos, and here to talk about it is her ex-husband, 68 00:08:18,064 --> 00:08:21,944 who was governor and a presidential candidate, 69 00:08:22,001 --> 00:08:23,344 Santiago Marin. 70 00:08:24,437 --> 00:08:26,246 Good evening and welcome. 71 00:08:26,305 --> 00:08:27,909 Thanks for having me. 72 00:08:29,442 --> 00:08:33,686 First of all I want to take full responsibility 73 00:08:33,746 --> 00:08:37,015 for the decisions that were taken during my... 74 00:08:37,016 --> 00:08:39,792 Call the newscast now. It's urgent. 75 00:08:40,486 --> 00:08:43,057 As you know, a couple of years ago, 76 00:08:43,122 --> 00:08:46,660 there was a riot at the old prison for women. 77 00:08:46,959 --> 00:08:48,563 But back then, Exo, 78 00:08:51,030 --> 00:08:55,809 was considered as a company with an impeccable reputation 79 00:08:55,868 --> 00:08:59,406 in managing franchised infrastructure, 80 00:08:59,472 --> 00:09:02,715 and currently Exo, apart from Capadocia, 81 00:09:02,775 --> 00:09:07,019 is running several federal prisons as you already know. 82 00:09:07,647 --> 00:09:09,627 This can't be happening. 83 00:09:10,750 --> 00:09:14,129 What the public doesn't know and what Teresa Lagos... 84 00:09:14,186 --> 00:09:16,063 Sorry, we have to take a break, 85 00:09:16,122 --> 00:09:19,331 and when we come back, important revelations 86 00:09:19,458 --> 00:09:22,439 that will rock our prison system, so stay with us. 87 00:09:26,866 --> 00:09:28,368 What are you doing? 88 00:09:28,434 --> 00:09:31,108 Trust me. I know what I'm doing. 89 00:09:31,504 --> 00:09:34,041 Two minutes and we're back on the air. 90 00:09:34,607 --> 00:09:36,245 - Santiago Marin? - Yes. 91 00:09:36,309 --> 00:09:39,153 - You need to take this call. - Who is it? 92 00:09:39,211 --> 00:09:40,349 Please. 93 00:09:43,816 --> 00:09:45,124 Who is this? 94 00:09:52,024 --> 00:09:54,265 How can you ask me to do that? 95 00:09:56,562 --> 00:09:58,405 I'm not doing that. 96 00:10:09,275 --> 00:10:12,518 - We're back on the air, Mr. Marin. - Get ready please. 97 00:10:12,578 --> 00:10:15,081 Mr. Marin, please. We're back on the air. 98 00:10:15,147 --> 00:10:16,717 Please take your seat. 99 00:10:17,717 --> 00:10:18,695 Thanks. 100 00:10:25,091 --> 00:10:27,162 What can you tell us sir? 101 00:10:27,727 --> 00:10:30,799 At this time we believe the riot was started 102 00:10:30,863 --> 00:10:33,935 by two prisoners in order to escape. 103 00:10:34,600 --> 00:10:37,012 I can't compromise the investigation. 104 00:10:37,069 --> 00:10:40,175 Please, I promise to get to the bottom of this. 105 00:10:40,239 --> 00:10:42,048 Teresa Lagos is in jail 106 00:10:42,108 --> 00:10:44,816 for trying to escape with another inmate. 107 00:10:44,877 --> 00:10:46,823 Is she among the dead? 108 00:10:47,747 --> 00:10:50,091 The new warden, Valeria Molina, 109 00:10:50,182 --> 00:10:53,129 will provide you with a list of the deceased. 110 00:10:53,185 --> 00:10:55,131 Excuse me, I'm very busy. 111 00:10:57,456 --> 00:11:00,164 These are the names of the deceased. 112 00:11:01,827 --> 00:11:05,001 We're back with ex-governor Santiago Marin, 113 00:11:05,064 --> 00:11:08,136 who is about to open the Pandora's box 114 00:11:08,200 --> 00:11:11,272 hidden behind the management of our prisons. 115 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 You were saying, Santiago? 116 00:11:14,407 --> 00:11:15,909 Actually, I have... 117 00:11:17,576 --> 00:11:20,614 ...some important information to share with you. 118 00:11:22,381 --> 00:11:23,519 Camera 2, close-up. 119 00:11:32,925 --> 00:11:35,064 You're a dead man bitch. 120 00:11:43,569 --> 00:11:44,775 The truth... 121 00:11:45,638 --> 00:11:46,810 ...is that... 122 00:11:47,506 --> 00:11:48,985 A dead man, bitch. 123 00:11:50,242 --> 00:11:51,983 ...since I was shot, 124 00:11:52,778 --> 00:11:55,588 I've been having certain therapies that... 125 00:11:56,749 --> 00:11:59,229 ...have affected my health undoubtedly, 126 00:11:59,285 --> 00:12:01,265 both physically and emotionally. 127 00:12:01,587 --> 00:12:03,260 I don't believe this. 128 00:12:04,156 --> 00:12:07,569 That plus the incarceration of our elder daughter... 129 00:12:07,626 --> 00:12:08,570 But... 130 00:12:08,627 --> 00:12:11,904 ...has affected my family's stability 131 00:12:11,964 --> 00:12:13,136 and therefore, 132 00:12:14,333 --> 00:12:16,279 my wife's management 133 00:12:17,303 --> 00:12:19,510 Teresa Lagos, of Capadocia. 134 00:12:20,439 --> 00:12:22,715 It's important, Veronica, 135 00:12:22,775 --> 00:12:26,120 for you to understand that at the moment, 136 00:12:27,346 --> 00:12:29,257 I haven't fully recovered. 137 00:12:30,282 --> 00:12:31,989 That's all. Thank you. 138 00:12:32,885 --> 00:12:36,355 - Santiago, please. - That's all I have to say. 139 00:12:41,994 --> 00:12:46,272 We have last minute information regarding Capadocia, where... 140 00:12:46,332 --> 00:12:48,573 - We have to go now. - What happened? 141 00:12:48,634 --> 00:12:50,910 I know. I know. Let me hear that. 142 00:12:51,070 --> 00:12:55,143 We have a preliminary list of the dead prisoners up to now. 143 00:12:55,207 --> 00:12:56,584 We have to go sir. 144 00:12:58,110 --> 00:12:59,555 I have to hear this. 145 00:13:14,560 --> 00:13:17,200 What happened? What happened to mom? 146 00:13:18,931 --> 00:13:20,569 What happened to her? 147 00:13:21,934 --> 00:13:23,641 Let's go Mr. Marin, now. 148 00:13:23,702 --> 00:13:26,740 - I'm not going with you. - Move it. Move it. 149 00:13:28,340 --> 00:13:30,411 - Go with Veronica. - Move it. 150 00:13:30,476 --> 00:13:32,183 - No, dad, no. - Veronica. 151 00:13:32,244 --> 00:13:34,224 - Dad. - Go with Veronica. 152 00:13:44,156 --> 00:13:45,464 Pay attention. 153 00:13:45,524 --> 00:13:48,698 Teresa Lagos and Lorena Guerra are among the dead. 154 00:13:48,761 --> 00:13:53,301 You need to search the bodies before Victor does, is that clear? 155 00:13:53,365 --> 00:13:57,279 You need to get my USB back no matter what, is that clear? 156 00:14:07,213 --> 00:14:08,624 Fuck! Fuck! 157 00:14:17,156 --> 00:14:18,328 Don Angel. 158 00:14:18,891 --> 00:14:20,097 How are you? 159 00:14:21,427 --> 00:14:23,498 Everything's under control. 160 00:14:24,096 --> 00:14:26,474 I know you hate these delays, 161 00:14:26,532 --> 00:14:28,944 the deposit will be made tomorrow. 162 00:14:30,669 --> 00:14:31,909 Of course. 163 00:14:33,339 --> 00:14:34,875 See you soon Angel. 164 00:14:39,712 --> 00:14:43,819 Victor helped us out. He left the gate open for us. 165 00:14:44,984 --> 00:14:47,624 They tried to kill us outside for this. 166 00:14:55,194 --> 00:14:56,537 It has a password. 167 00:14:56,595 --> 00:15:00,270 What did you expect? Just imagine what's in there. 168 00:15:00,332 --> 00:15:04,712 It's worth everything. My kids' lives and your family's. 169 00:15:07,539 --> 00:15:09,018 Let's see. Cottage? 170 00:15:09,508 --> 00:15:10,714 What's that? 171 00:15:12,077 --> 00:15:14,353 There's nothing there. What is this? 172 00:15:14,980 --> 00:15:16,015 A cottage? 173 00:15:19,218 --> 00:15:20,390 My kids. 174 00:15:26,058 --> 00:15:27,036 Cottage? 175 00:15:28,527 --> 00:15:29,835 Where is this? 176 00:15:37,169 --> 00:15:38,546 Good morning. 177 00:15:38,604 --> 00:15:41,084 - Good morning sir. - Good morning Mary. 178 00:15:41,140 --> 00:15:43,347 - What would you like? - Spaghetti. 179 00:15:43,409 --> 00:15:45,411 We had that two days in a row. 180 00:15:45,477 --> 00:15:47,218 That's what twins like. 181 00:15:47,279 --> 00:15:50,852 All the twins like is spaghetti and hot cakes. 182 00:15:50,916 --> 00:15:54,022 Don't worry sir. I fixed you something special. 183 00:15:54,720 --> 00:15:57,394 See? What would we do without Mary? 184 00:15:57,756 --> 00:15:58,894 That's true. 185 00:16:03,362 --> 00:16:06,935 The ex-governor threatens to expose Exo, 186 00:16:06,999 --> 00:16:09,070 but admits on national TV 187 00:16:09,134 --> 00:16:12,308 that he's on medication that affects his mind. 188 00:16:12,938 --> 00:16:15,009 Isn't that divine justice? 189 00:16:16,075 --> 00:16:18,214 What if he changes his mind? 190 00:16:19,478 --> 00:16:20,752 After that? 191 00:16:21,313 --> 00:16:25,022 Anything he does or says will only confirm his reputation 192 00:16:25,084 --> 00:16:28,156 as a tame madman who made up a conspiracy 193 00:16:28,220 --> 00:16:31,827 to cover up his misdoings and his wife's. 194 00:16:43,736 --> 00:16:46,410 They call it the university of crime. 195 00:16:46,472 --> 00:16:50,887 Some kid that got a few months for robbing cars taught me this. 196 00:16:55,547 --> 00:16:56,685 Alright. 197 00:16:57,416 --> 00:16:58,520 Let's go. 198 00:16:59,918 --> 00:17:02,489 No, Lorena. This is as far as I go. 199 00:17:02,654 --> 00:17:04,429 I have to find Santiago. 200 00:17:04,490 --> 00:17:06,936 You're heading straight for the lion's den. 201 00:17:19,938 --> 00:17:21,042 Take care. 202 00:17:22,541 --> 00:17:23,576 Good luck. 203 00:17:53,839 --> 00:17:55,341 Let me see that. 204 00:18:05,851 --> 00:18:09,094 To protect you guys and us, and the country. 205 00:18:09,154 --> 00:18:10,326 If you had talked... 206 00:18:10,389 --> 00:18:13,666 You know perfectly well it's the truth! 207 00:18:14,827 --> 00:18:16,704 Santiago, calm down. 208 00:18:17,429 --> 00:18:20,342 Let's negotiate like civilized men. 209 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 Alright. 210 00:18:27,372 --> 00:18:28,646 I got it. 211 00:18:29,475 --> 00:18:33,082 Let's negotiate then, like civilized men. 212 00:18:34,313 --> 00:18:36,793 You and I know that Victor Hernandez 213 00:18:36,849 --> 00:18:41,229 works for the cartel, introduced drugs in Capadocia. 214 00:18:41,286 --> 00:18:45,132 And of course he planned last night's riot 215 00:18:45,190 --> 00:18:48,194 to kill Teresa and Lorena Guerra. 216 00:18:51,063 --> 00:18:52,474 Teresa knew that? 217 00:18:55,701 --> 00:18:57,738 I knew it. I knew she did. 218 00:18:58,670 --> 00:19:01,981 She wouldn't be in trouble if she had talked to me. 219 00:19:02,040 --> 00:19:04,077 Trouble? What kind of trouble? 220 00:19:05,043 --> 00:19:07,523 You almost ruined everything! 221 00:19:08,113 --> 00:19:09,990 The more fuss you make, 222 00:19:11,517 --> 00:19:14,361 the greater the risk for your wife. 223 00:19:17,356 --> 00:19:18,767 Teresa is alive? 224 00:19:24,229 --> 00:19:27,335 Not even your kids can know that. 225 00:19:36,808 --> 00:19:41,018 If it's Teresa, use the speaker and do exactly as I say. 226 00:19:47,953 --> 00:19:50,194 It wasn't me. It was La Negra. 227 00:19:50,389 --> 00:19:53,199 Stop lying! Or you'll swallow all of that! 228 00:19:53,458 --> 00:19:55,699 Talk. Talk. Where are they? 229 00:19:58,497 --> 00:20:01,478 I don't know, La Negra used rat poison. 230 00:20:01,533 --> 00:20:05,606 What fucking rat poison? I mean Lorena and Teresa. 231 00:20:09,174 --> 00:20:10,881 What the hell is this? 232 00:20:16,715 --> 00:20:18,558 Where are Lorena and Teresa? 233 00:20:19,551 --> 00:20:21,462 Didn't the warden tell you? 234 00:20:25,157 --> 00:20:28,138 They were found dead at one of the gates. 235 00:20:29,728 --> 00:20:32,470 Looks like they organized the riot to break out. 236 00:20:36,335 --> 00:20:37,905 No, please, no. 237 00:21:11,303 --> 00:21:12,839 Juli, it's me, mom. 238 00:21:14,673 --> 00:21:16,152 I know. I know. 239 00:21:16,508 --> 00:21:19,921 Come, let's go. Let's do a race to the car. 240 00:21:20,412 --> 00:21:21,356 Let's go. 241 00:21:22,948 --> 00:21:25,861 Get me don Emiliano. Hurry, it's urgent. 242 00:21:26,285 --> 00:21:27,229 Let's go. 243 00:21:30,255 --> 00:21:32,394 - Stay here. - What are you doing here? 244 00:21:32,457 --> 00:21:34,164 - Let's go. - Did you break out? 245 00:21:34,226 --> 00:21:36,763 - Come, the kids are in danger. - Where to? 246 00:21:36,828 --> 00:21:38,000 - Trust me. - Mom! 247 00:21:38,063 --> 00:21:40,236 - Hold on! - We're not going anywhere. 248 00:21:40,299 --> 00:21:41,801 Get out of the way. 249 00:21:44,369 --> 00:21:46,212 - Mary? - You, come with me. 250 00:21:47,673 --> 00:21:48,777 Move it! 251 00:21:55,547 --> 00:21:57,254 Where are you going? 252 00:21:59,818 --> 00:22:00,990 Mom! Mom! 253 00:22:02,454 --> 00:22:03,933 Who is she, Patrick? 254 00:22:05,490 --> 00:22:07,333 Who is that woman? 255 00:22:08,360 --> 00:22:10,863 Patrick, Patrick. They're gone, gone. 256 00:22:10,929 --> 00:22:12,533 Please forgive me. 257 00:22:12,597 --> 00:22:14,338 I've always loved you. 258 00:22:15,767 --> 00:22:17,678 I never meant to hurt you. 259 00:22:42,861 --> 00:22:43,862 Baby. 260 00:22:46,832 --> 00:22:49,506 I hated it when she burned my hotcakes. 261 00:22:50,535 --> 00:22:52,845 When she didn't take me to school. 262 00:22:55,240 --> 00:22:58,016 I hated her stuffy smell when she came home. 263 00:22:59,878 --> 00:23:02,222 I hated the noise she made at night. 264 00:23:04,216 --> 00:23:07,129 Now I hate her for taking all that away. 265 00:23:08,887 --> 00:23:09,957 Why? 266 00:23:11,890 --> 00:23:13,028 Why, dad? 267 00:23:13,892 --> 00:23:15,701 Mary says she's alive. 268 00:23:15,761 --> 00:23:18,970 Go get her at the cottage. She has the USB. 269 00:24:10,415 --> 00:24:12,190 - Come on. - Let go of me. 270 00:24:12,384 --> 00:24:14,193 - Come on. - Let go. Let go. 271 00:24:14,820 --> 00:24:15,924 Come on. 272 00:24:24,262 --> 00:24:25,536 Stop it Lorena. 273 00:24:28,200 --> 00:24:29,543 You have to trust me. 274 00:24:34,239 --> 00:24:36,344 I've been helping you and Teresa. 275 00:24:36,641 --> 00:24:39,554 I captured you and let you go for the same reason. 276 00:24:40,045 --> 00:24:42,685 To keep you alive. Look at your shirt. 277 00:24:42,881 --> 00:24:46,226 You've got a position finder. I've been following you. 278 00:24:47,552 --> 00:24:49,259 You work for Emiliano. 279 00:24:49,888 --> 00:24:52,095 You let us escape to kill us. 280 00:24:52,157 --> 00:24:55,070 So how come you're the one with the gun? 281 00:24:55,560 --> 00:24:59,303 You want me to trust you. You want the USB I don't have. 282 00:24:59,965 --> 00:25:02,844 Who is that woman? Where are my kids? 283 00:25:02,901 --> 00:25:05,905 - What woman? - She took them with her. 284 00:25:08,707 --> 00:25:11,085 Emiliano knows you're alive. Move it. 285 00:25:14,846 --> 00:25:16,553 You have two options. 286 00:25:17,015 --> 00:25:19,621 Either trust me or shoot me. 287 00:25:24,689 --> 00:25:26,635 According to the neighbors, 288 00:25:26,691 --> 00:25:29,797 the guy lived with his daughter in sin. 289 00:25:30,629 --> 00:25:32,006 And they had a son. 290 00:25:33,732 --> 00:25:35,905 A case for Freud himself, right? 291 00:25:37,669 --> 00:25:41,412 Who would do that? They injected air into him. 292 00:25:41,473 --> 00:25:45,888 That means whoever did it had some medical training. 293 00:25:47,579 --> 00:25:51,550 Maybe the neighbors watch too much TV, Federico. 294 00:25:52,717 --> 00:25:53,752 Imagine that. 295 00:25:55,453 --> 00:25:58,434 And we sometimes underestimate education. 296 00:26:00,892 --> 00:26:04,203 I'm sorry, I have a lot of work to do. 297 00:26:05,730 --> 00:26:07,004 Okay then. 298 00:26:10,602 --> 00:26:13,913 I need to see the medical report when you get it. 299 00:26:13,972 --> 00:26:16,646 I remind you I don't work for you. 300 00:26:19,344 --> 00:26:21,017 Return to your cells. 301 00:26:22,847 --> 00:26:24,588 Return to your cells. 302 00:26:56,348 --> 00:26:59,557 Santiago isn't here. I had him tell you to come here. 303 00:26:59,618 --> 00:27:01,723 Where is he? What did you do to him? 304 00:27:03,188 --> 00:27:07,762 I asked you for a vote of confidence which you refused and now... 305 00:27:07,826 --> 00:27:09,169 Where is he? 306 00:27:11,763 --> 00:27:13,242 Santiago is okay. 307 00:27:13,732 --> 00:27:17,236 He and your daughter are okay. The younger one. 308 00:27:18,036 --> 00:27:19,071 Ruth? 309 00:27:19,504 --> 00:27:20,881 Ruth is in Mexico? 310 00:27:24,009 --> 00:27:26,717 I'll tell the DA to get you and Teresa together. 311 00:27:26,778 --> 00:27:28,917 I'm looking for my kids with you. 312 00:27:28,980 --> 00:27:31,483 How will you make Emiliano give them back? 313 00:27:32,450 --> 00:27:33,827 Is this enough? 314 00:27:38,990 --> 00:27:42,233 Do you know how much trouble you would've saved us 315 00:27:42,293 --> 00:27:44,569 if you had given it to me? 316 00:27:45,363 --> 00:27:47,809 Only this can save me and my kids. 317 00:27:47,866 --> 00:27:49,436 If you give it to the DA... 318 00:27:49,501 --> 00:27:50,912 - I have to. - No. 319 00:27:52,337 --> 00:27:53,714 You'd betray me? 320 00:27:54,939 --> 00:27:56,282 I trusted you. 321 00:28:09,054 --> 00:28:10,032 Sir. 322 00:28:14,059 --> 00:28:15,595 I haven't found her. 323 00:28:19,431 --> 00:28:20,933 I'm working on it. 324 00:28:22,867 --> 00:28:23,937 Yes sir. 325 00:28:30,475 --> 00:28:31,579 Nothing. 326 00:28:31,643 --> 00:28:34,556 I hope my guys find her before they do. 327 00:28:35,547 --> 00:28:38,585 My guys? Them? You mean your spies? 328 00:28:38,650 --> 00:28:40,630 Is that somebody in Exo? 329 00:28:40,685 --> 00:28:43,859 The cartel that introduced drugs in Capadocia? 330 00:28:44,689 --> 00:28:47,670 What spies? That's a myth, Teresa. 331 00:28:47,792 --> 00:28:50,432 How much longer are you keeping me here? 332 00:28:50,495 --> 00:28:52,202 When can I see my family? 333 00:29:13,518 --> 00:29:15,828 What about Ruth? Where is she? 334 00:29:18,323 --> 00:29:22,066 I think it's time to discuss your future, Teresa. 335 00:29:30,435 --> 00:29:34,008 Listen to his proposal, Alvaro. It's very interesting. 336 00:29:35,106 --> 00:29:38,315 Mr. Medina represents local and foreign investors 337 00:29:38,376 --> 00:29:40,014 who want to invest in Exo. 338 00:29:40,078 --> 00:29:41,557 You want to buy us out? 339 00:29:42,113 --> 00:29:45,925 No, what we want to do is reorganize some of the areas 340 00:29:45,984 --> 00:29:49,557 Exo has already managed so successfully. 341 00:29:50,455 --> 00:29:55,063 Become your business associates in an unofficial manner, 342 00:29:55,126 --> 00:29:57,766 and suggest a few decisions 343 00:29:57,829 --> 00:30:01,971 based on all the privileged information you have. 344 00:30:03,334 --> 00:30:06,110 I don't accept suggestions from anyone, Medina. 345 00:30:08,273 --> 00:30:10,446 The people I represent 346 00:30:11,109 --> 00:30:12,782 are really powerful, 347 00:30:13,311 --> 00:30:17,225 and they just don't take no for an answer. 348 00:30:19,884 --> 00:30:23,764 Then you'll have to make them, because guess what, 349 00:30:23,822 --> 00:30:26,428 Exo takes orders from no one. 350 00:30:27,225 --> 00:30:29,102 I'm very busy. Excuse me. 351 00:30:31,095 --> 00:30:33,234 Show him to the door please. 352 00:30:39,070 --> 00:30:40,014 James, 353 00:30:42,040 --> 00:30:43,951 don't worry about Alvaro. 354 00:30:44,843 --> 00:30:47,323 Tell don Angel I need a little more time... 355 00:30:47,378 --> 00:30:49,380 There's no more time. 356 00:30:53,852 --> 00:30:54,830 Federico, 357 00:30:56,387 --> 00:31:00,301 would you be interested in becoming Exo's CEO? 358 00:31:03,361 --> 00:31:05,841 And report directly to don Angel? 359 00:31:11,736 --> 00:31:13,477 We don't have a choice. 360 00:31:17,242 --> 00:31:18,949 I won't risk your life. 361 00:31:19,711 --> 00:31:22,590 You can get backup. I don't have any training. 362 00:31:24,616 --> 00:31:25,560 Please? 363 00:31:48,106 --> 00:31:49,483 Where are you, Victor? 364 00:31:49,540 --> 00:31:50,814 Where are my kids? 365 00:31:50,875 --> 00:31:53,355 How did you get this? Where's Victor? 366 00:31:53,411 --> 00:31:55,891 - Dead.Where? - I don't believe you. 367 00:31:55,947 --> 00:31:58,587 A mom would do anything for her kids. 368 00:31:58,950 --> 00:32:00,190 Come here kid. 369 00:32:02,687 --> 00:32:04,166 Say hello kid. 370 00:32:05,323 --> 00:32:06,358 Hi, dad. 371 00:32:06,925 --> 00:32:08,302 Juli? Juli? 372 00:32:09,727 --> 00:32:11,138 Give me that. 373 00:32:12,196 --> 00:32:16,611 They're okay, but not for long, unless I get my USB back. 374 00:32:16,668 --> 00:32:18,341 You're the one in trouble. 375 00:32:18,403 --> 00:32:21,475 Touch my kids and I'll take your USB to the media. 376 00:32:23,074 --> 00:32:26,180 How do you plan to access all my files? 377 00:32:26,244 --> 00:32:29,350 Be at the cottage my kids were at, at dawn. 378 00:32:29,948 --> 00:32:32,861 I repeat, I'll go to the media if you're not alone, 379 00:32:32,917 --> 00:32:34,555 and access your files. 380 00:32:35,320 --> 00:32:36,298 Got it? 381 00:32:38,623 --> 00:32:41,866 I'll see you tomorrow at dawn at the cottage. 382 00:32:52,270 --> 00:32:53,772 I can't accept this, 383 00:32:53,838 --> 00:32:56,682 I've already ruined my name and Santiago's... 384 00:32:56,741 --> 00:33:00,518 You withheld information from the authorities. 385 00:33:00,578 --> 00:33:04,720 You helped get a prisoner out of jail and paid the price. 386 00:33:04,782 --> 00:33:07,194 Then you broke out in a bloodbath. 387 00:33:07,251 --> 00:33:10,858 I didn't kill those women and I won't let anyone say I did, 388 00:33:10,922 --> 00:33:14,836 not even you, Mr. DA, and your reasons of State. 389 00:33:15,059 --> 00:33:17,733 That's crazy. Think about our kids. 390 00:33:18,796 --> 00:33:23,006 They think she's dead while the media calls her a criminal. 391 00:33:23,067 --> 00:33:25,638 All I ask for is some time. 392 00:33:25,703 --> 00:33:29,674 When all is said and done, I promise to clear your name. 393 00:33:29,741 --> 00:33:32,915 You also promised to find whoever shot Santiago, 394 00:33:32,977 --> 00:33:34,422 and you did not. 395 00:33:36,647 --> 00:33:39,890 Alright then, if you don't do as I say, 396 00:33:39,951 --> 00:33:42,090 that's your decision. 397 00:33:43,588 --> 00:33:47,502 Do you prefer to face maybe 30 years in prison? 398 00:33:48,192 --> 00:33:52,072 Or go underground, and let me take care of this? 399 00:34:15,486 --> 00:34:16,590 That's it. 400 00:34:22,093 --> 00:34:23,299 It's the same... 401 00:34:39,710 --> 00:34:40,654 Here. 402 00:34:49,654 --> 00:34:52,601 Could you repeat the instructions I gave you? 403 00:35:02,934 --> 00:35:04,242 You know something? 404 00:35:06,170 --> 00:35:07,148 I... 405 00:35:29,193 --> 00:35:31,400 Fix yourself up good, Consuelo. 406 00:35:34,132 --> 00:35:36,442 No matter what you do it's not the same. 407 00:35:40,004 --> 00:35:41,244 You've gotten ugly. 408 00:35:43,674 --> 00:35:44,812 And lonely. 409 00:35:46,911 --> 00:35:48,481 They deserted you. 410 00:36:05,129 --> 00:36:06,802 What is Bambi to me? 411 00:36:10,401 --> 00:36:14,144 My own dark side, both judge and executioner. 412 00:36:15,039 --> 00:36:16,814 She talks about my need 413 00:36:16,874 --> 00:36:21,220 to bury myself in Capadocia and punish myself for what I did, 414 00:36:21,279 --> 00:36:23,987 but the question is if I really deserve 415 00:36:24,081 --> 00:36:26,857 that kind of punishment for what I did. 416 00:36:29,387 --> 00:36:31,196 I know where I met you. 417 00:36:37,195 --> 00:36:39,471 You still think you don't work for me? 418 00:36:54,011 --> 00:36:55,581 Did you find Lorena? 419 00:36:57,348 --> 00:36:58,656 Not yet sir. 420 00:36:58,716 --> 00:37:01,856 But I promise you'll have the USB by tomorrow. 421 00:37:03,221 --> 00:37:06,464 There's something I want you to know, Victor. 422 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 I just discharged you. 423 00:37:11,295 --> 00:37:13,138 And I also deleted 424 00:37:13,197 --> 00:37:16,337 your entire file from my computer. 425 00:37:17,702 --> 00:37:19,978 That means the only person 426 00:37:20,037 --> 00:37:23,507 that knows you're a secret agent is me. 427 00:37:24,909 --> 00:37:26,980 I don't know if you get it. 428 00:37:29,447 --> 00:37:33,953 Look, I need you to get ready to hide yourself the best you can 429 00:37:34,018 --> 00:37:37,932 because I'll let you in on everything about Capadocia, 430 00:37:37,989 --> 00:37:41,061 while you're working for the drug cartel. 431 00:37:42,560 --> 00:37:44,369 There's a price on your head. 432 00:37:45,796 --> 00:37:47,833 Look, getting Emiliano out, 433 00:37:47,898 --> 00:37:51,539 and you inside don Angel's organization, 434 00:37:51,602 --> 00:37:57,075 all depends on exactly how credible your betrayal really is. 435 00:37:57,341 --> 00:37:58,581 Understood? 436 00:37:58,776 --> 00:37:59,846 Yes sir. 437 00:38:02,947 --> 00:38:04,153 Take care. 438 00:38:05,716 --> 00:38:07,059 You take care. 439 00:38:07,118 --> 00:38:09,962 Only you can get my life back. 440 00:38:24,769 --> 00:38:26,043 Lights on. 441 00:38:26,904 --> 00:38:28,178 Lights on. 442 00:38:30,775 --> 00:38:32,345 First sewing shift. 443 00:38:33,244 --> 00:38:34,848 First sewing shift. 444 00:38:40,284 --> 00:38:41,820 First sewing shift. 445 00:38:42,820 --> 00:38:44,424 First sewing shift. 446 00:38:45,756 --> 00:38:48,066 Aren't you getting up, my friend? 447 00:38:53,564 --> 00:38:55,737 My God! Shit, shit, shit! 448 00:38:57,335 --> 00:38:58,746 Guards! Help! 449 00:39:00,371 --> 00:39:03,215 Ruth almost saw you leaving the house. 450 00:39:14,118 --> 00:39:17,588 She made a huge fuss about putting that dress on. 451 00:39:19,924 --> 00:39:21,164 I couldn't be there. 452 00:39:30,067 --> 00:39:32,069 I don't think I can do this. 453 00:39:34,739 --> 00:39:36,218 You have to, honey. 454 00:39:39,076 --> 00:39:40,146 Honey? 455 00:39:41,479 --> 00:39:42,480 Yes . 456 00:39:43,814 --> 00:39:45,760 There's another cliche for you. 457 00:39:48,886 --> 00:39:50,729 "Till death do us part." 458 00:39:54,859 --> 00:39:56,896 Until the love dies, Santiago. 459 00:41:07,398 --> 00:41:09,878 - Where's Victor? - I told you he's dead. 460 00:41:09,934 --> 00:41:11,936 I said I don't believe you. 461 00:41:13,237 --> 00:41:15,877 You think I'd have this if he were alive? 462 00:41:19,143 --> 00:41:22,215 - I want to see my kids. - I'll check that out first. 463 00:41:57,448 --> 00:41:59,155 It seems to be okay. 464 00:42:06,624 --> 00:42:07,602 Baby! 465 00:42:08,392 --> 00:42:09,769 Bye little friend. 466 00:42:10,361 --> 00:42:12,034 Bye my friends, bye. 467 00:42:12,930 --> 00:42:15,740 Wait over there. I'll be right with you. 468 00:42:20,571 --> 00:42:22,414 - Baby. - What a cute kid. 469 00:42:28,178 --> 00:42:29,156 Juli. 470 00:42:31,348 --> 00:42:33,089 You've got a cute kid. 471 00:42:33,150 --> 00:42:34,788 Really. He's so loyal. 472 00:42:35,920 --> 00:42:37,661 Now that I have my USB, 473 00:42:37,721 --> 00:42:40,600 why shouldn't I kill you and your kids? 474 00:42:42,993 --> 00:42:44,631 You know why I won't? 475 00:42:44,695 --> 00:42:48,268 I want you to play the part of the mom and her kids. 476 00:42:48,332 --> 00:42:49,777 The happy mom. 477 00:42:50,968 --> 00:42:55,713 But you don't know if in 5 years, or 5 months, minutes or seconds, 478 00:42:55,773 --> 00:42:57,684 I'll come after you. 479 00:43:02,313 --> 00:43:03,291 Bye son. 480 00:43:13,657 --> 00:43:14,601 Run! 481 00:43:37,348 --> 00:43:38,520 Is she okay? 482 00:43:38,682 --> 00:43:41,754 Luckily for her the blood clotted up. 483 00:43:43,020 --> 00:43:44,055 All yours. 484 00:43:44,121 --> 00:43:45,395 Thanks Julieta. 485 00:43:50,894 --> 00:43:52,100 No Bambi. 486 00:43:54,198 --> 00:43:57,179 Stop screwing with me. Leave me alone. 487 00:43:58,235 --> 00:44:00,772 You're alright Consuelo. Calm down. 488 00:44:03,941 --> 00:44:06,751 You're okay, Consuelo. Calm down. 489 00:44:17,988 --> 00:44:18,966 Mom. 490 00:44:20,691 --> 00:44:21,795 Mommy. 491 00:44:44,948 --> 00:44:46,825 It's nothing personal, Alvarito. 492 00:44:46,884 --> 00:44:49,524 It happens to all of us sooner or later. 493 00:44:49,586 --> 00:44:52,089 So why not accept it with dignity? 494 00:44:53,791 --> 00:44:55,065 You bastard. 495 00:44:55,659 --> 00:44:58,071 Haven't you seen the statistics? 496 00:44:58,762 --> 00:45:01,868 A man of your age under all that pressure, 497 00:45:02,900 --> 00:45:05,210 harassed by a group of investors, 498 00:45:05,269 --> 00:45:09,149 pressuring you to try to take over your company. 499 00:45:12,943 --> 00:45:15,446 It's a heart attack waiting to happen, right? 500 00:45:16,146 --> 00:45:17,454 I'm going to... 501 00:45:22,052 --> 00:45:25,192 Plus you wouldn't listen to James. 502 00:45:26,256 --> 00:45:30,329 He told you some people won't take no for an answer. 503 00:45:46,543 --> 00:45:47,920 We're here sir. 504 00:45:52,716 --> 00:45:54,024 We're here sir. 505 00:45:55,052 --> 00:45:56,053 Sir. 506 00:46:05,329 --> 00:46:06,364 Get help, run! 507 00:46:09,867 --> 00:46:11,210 "It's done." 508 00:46:24,314 --> 00:46:25,588 Don Angel, 509 00:46:26,416 --> 00:46:28,896 I just wanted you to know 510 00:46:28,952 --> 00:46:32,764 the three stones in our way are all gone now. 511 00:46:35,325 --> 00:46:36,929 Yes sir, thank you. 512 00:46:37,327 --> 00:46:42,106 I promise that under my direction there's no stopping Exo. 513 00:46:43,066 --> 00:46:44,272 Guaranteed. 514 00:46:45,669 --> 00:46:47,012 Right. Thanks. 515 00:47:06,423 --> 00:47:08,130 You're all alone, Victor. 516 00:47:08,959 --> 00:47:11,166 "DA dies of a heart attack." 517 00:47:16,200 --> 00:47:19,113 You sold him out? Son of a bitch. 518 00:47:19,736 --> 00:47:23,445 Don't give me that loyalty and duty crap. 519 00:47:23,507 --> 00:47:26,351 Alright? You know what it's like. 520 00:47:27,878 --> 00:47:30,085 You could've avoided this. 521 00:47:33,483 --> 00:47:34,484 But... 522 00:47:35,686 --> 00:47:38,292 But I can help you. There's still time. 523 00:47:38,355 --> 00:47:40,961 It's tough but I can help you. 524 00:47:42,593 --> 00:47:46,268 Take this as a favor from a friend of yours. 525 00:48:03,247 --> 00:48:05,727 I'm not saying anything you bastard. 526 00:48:06,683 --> 00:48:09,527 You don't have to. I know everything. 527 00:48:09,586 --> 00:48:10,860 Everything! 528 00:48:14,224 --> 00:48:16,500 I just have one more thing to do. 529 00:48:20,297 --> 00:48:21,742 See you Victor. 530 00:48:35,579 --> 00:48:39,152 May I ask who helped you? How you got to us? 531 00:48:40,017 --> 00:48:42,964 May I remind you that's not part of the deal? 532 00:48:44,221 --> 00:48:45,256 Alright. 533 00:48:45,889 --> 00:48:47,926 Here are your passports. 534 00:48:49,226 --> 00:48:50,830 And plane tickets. 535 00:48:51,828 --> 00:48:53,398 The reward for capturing... 536 00:48:53,463 --> 00:48:56,876 I don't need any money, just my life back. 537 00:48:59,736 --> 00:49:00,874 Thank you so much. 538 00:49:04,241 --> 00:49:07,381 There's something important you can do for me. 539 00:49:07,678 --> 00:49:08,816 Sure. 540 00:49:09,579 --> 00:49:11,820 It's a woman, Consuelo Espino. 541 00:49:14,618 --> 00:49:16,996 End of shift. End of shift. 542 00:49:30,634 --> 00:49:31,840 Good bye Teresa. 543 00:49:41,812 --> 00:49:43,018 Bye, my Lorena. 544 00:49:44,481 --> 00:49:46,722 End of shift. End of shift. 545 00:49:53,223 --> 00:49:54,258 Consuelo. 546 00:49:54,758 --> 00:49:55,702 Yes? 547 00:49:56,526 --> 00:49:58,005 You're a free woman. 548 00:50:00,364 --> 00:50:01,775 Congratulations. 549 00:50:43,306 --> 00:50:45,013 Good luck. Good luck. 550 00:50:45,342 --> 00:50:46,719 Bye, my friends. 551 00:51:07,798 --> 00:51:08,970 What's that? 552 00:51:13,136 --> 00:51:14,615 These are for you. 553 00:51:16,339 --> 00:51:17,750 That's so sweet. 554 00:51:23,346 --> 00:51:24,381 Good luck. 555 00:51:26,183 --> 00:51:27,287 You too. 556 00:51:41,498 --> 00:51:44,035 - Good luck Consuelo. - You too. 557 00:53:14,891 --> 00:53:18,703 Sit here honey. Juli sits next to the window. 558 00:53:22,632 --> 00:53:24,009 - Okay. - Okay? 559 00:53:24,935 --> 00:53:29,281 - When are we going to fly? - Right now. Fasten your seatbelts. 560 00:53:29,439 --> 00:53:31,350 Are we going to the beach? 561 00:53:31,408 --> 00:53:33,479 To a very nice place. 562 00:53:34,544 --> 00:53:36,820 Let's sing the elephant song. 563 00:53:36,880 --> 00:53:39,520 You sing it. I don't remember it. 39635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.