All language subtitles for CAPA-S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,682 --> 00:01:25,754 ATONEMENT 2 00:01:30,857 --> 00:01:32,598 Will they be here soon? 3 00:01:33,593 --> 00:01:36,005 Remember, don Nuro, every minute counts. 4 00:01:36,062 --> 00:01:38,303 Let's get something straight, Doc. 5 00:01:38,364 --> 00:01:41,436 I got you everything you needed to save her, 6 00:01:41,501 --> 00:01:43,845 so tell me if you need anything else. 7 00:01:43,903 --> 00:01:45,439 Drugs, equipment, anything. 8 00:01:45,505 --> 00:01:47,143 That's not the point. 9 00:01:48,475 --> 00:01:50,614 Time is of the essence, don Nuro. 10 00:01:51,411 --> 00:01:52,947 They're here, son! 11 00:01:54,414 --> 00:01:55,484 They're here. 12 00:01:55,682 --> 00:01:58,060 Come, they're here. Come, Doc, come. 13 00:02:02,255 --> 00:02:03,859 That smells good, grandma. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,728 Well it's machaca, son, 15 00:02:05,792 --> 00:02:09,001 with molcajeteada sauce just as you like it. 16 00:02:10,830 --> 00:02:11,808 Great. 17 00:02:15,335 --> 00:02:16,313 Hi. 18 00:02:16,870 --> 00:02:18,178 Did Monse get hit? 19 00:02:18,238 --> 00:02:22,050 No, just Pancho in the belly and a bullet grazed Damian. 20 00:02:22,108 --> 00:02:24,019 The doc should see Pancho. 21 00:02:24,077 --> 00:02:26,057 - No, Monse's first. - What about him? 22 00:02:26,112 --> 00:02:28,285 The doc will see him in the cellar. 23 00:02:28,348 --> 00:02:29,759 Help them, Mario. 24 00:02:41,060 --> 00:02:42,334 Where is my wife? 25 00:02:44,063 --> 00:02:46,304 Where the hell is my wife? 26 00:02:47,167 --> 00:02:49,147 Who the hell is this kid? 27 00:02:49,202 --> 00:02:51,614 - Cool it. How should we know? - What's that? 28 00:02:51,671 --> 00:02:54,675 - I told you the plan was flawed. - What? Forget the plan! 29 00:02:54,741 --> 00:02:56,812 Who got her off the ambulance? 30 00:02:57,110 --> 00:02:58,180 I did, Nuro. 31 00:02:58,878 --> 00:03:01,154 Didn't you realize it wasn't her? 32 00:03:01,214 --> 00:03:05,162 We saw all those people in the vans, but, but... 33 00:03:05,218 --> 00:03:06,196 But what? 34 00:03:06,986 --> 00:03:07,930 But what? 35 00:03:07,987 --> 00:03:09,830 - She has a mask on. - Please! 36 00:03:09,889 --> 00:03:11,800 - Give me your gun, Pato. - Well... 37 00:03:11,858 --> 00:03:14,737 - Give me your gun. - Give me another chance. 38 00:03:14,794 --> 00:03:17,673 You were a better lawyer, Pato. You suck at this. 39 00:03:27,073 --> 00:03:29,246 You idiots! I can't believe this! 40 00:03:30,009 --> 00:03:31,317 Calm down, buddy. 41 00:03:31,711 --> 00:03:32,689 Nuro. 42 00:03:41,754 --> 00:03:43,961 - Sorry I'm late. - Look at the time. 43 00:03:44,023 --> 00:03:45,627 I'll take over now. 44 00:03:52,565 --> 00:03:54,545 They didn't bring my wife back. 45 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 The last time I saw her 46 00:03:59,639 --> 00:04:01,585 she was dressed in white, grandma. 47 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 Baby. 48 00:04:16,322 --> 00:04:17,528 I'm sorry, buddy. 49 00:04:19,425 --> 00:04:20,460 I failed you. 50 00:04:23,129 --> 00:04:24,301 It's my fault. 51 00:04:29,402 --> 00:04:31,814 Sir, the ambulance should've been empty, 52 00:04:31,871 --> 00:04:34,374 but Teresa Lagos took her daughter out 53 00:04:34,440 --> 00:04:36,078 before we got to her. 54 00:04:38,344 --> 00:04:40,415 The convoy wasn't enough. 55 00:04:41,214 --> 00:04:43,849 That's enough, Victor, you screwed up. 56 00:04:43,850 --> 00:04:45,158 I want answers. 57 00:04:45,852 --> 00:04:49,425 All my men are checking out Nuro's known hideouts. 58 00:04:49,489 --> 00:04:51,332 We can't let Nuro leave town 59 00:04:51,391 --> 00:04:54,338 after planning this sting for so many months. 60 00:04:54,394 --> 00:04:57,102 Please, I don't want another mess-up. 61 00:04:57,297 --> 00:04:58,332 Understood sir. 62 00:04:58,798 --> 00:05:01,506 Rescue Andrea, and capture Nuro. 63 00:05:01,934 --> 00:05:06,007 Not necessarily in that order. Nuro is our first priority. 64 00:05:06,639 --> 00:05:07,743 Sir? 65 00:05:07,840 --> 00:05:09,080 I'm not glad either, 66 00:05:09,142 --> 00:05:12,316 but we're not here to make anyone happy. 67 00:05:12,378 --> 00:05:14,824 We have a job to do, that's all. 68 00:05:15,481 --> 00:05:17,188 Andrea is our bait. 69 00:05:17,950 --> 00:05:18,985 Yes sir. 70 00:05:22,822 --> 00:05:24,733 What the hell do we do now? 71 00:05:24,991 --> 00:05:26,368 Go find my daughter! 72 00:05:32,398 --> 00:05:34,241 What do you suggest, Victor? 73 00:05:35,635 --> 00:05:38,206 Talk with the media and tell them 74 00:05:38,271 --> 00:05:41,684 that Andrea Marin Lagos was in the ambulance. 75 00:05:44,811 --> 00:05:46,017 Are you insane? 76 00:05:47,146 --> 00:05:49,752 If we do that, Nuro will kill my daughter 77 00:05:49,816 --> 00:05:52,592 the instant he finds out who she is. 78 00:05:55,054 --> 00:05:56,397 I'm sorry to say so, 79 00:05:56,456 --> 00:05:58,834 but there's a slim chance she's alive. 80 00:06:00,693 --> 00:06:04,766 How can you say that? You're talking about our kid. 81 00:06:04,831 --> 00:06:07,539 And even if she weren't, she's a person. 82 00:06:09,769 --> 00:06:11,146 Go to the media. 83 00:06:11,738 --> 00:06:13,513 Tell them who they took. 84 00:06:13,573 --> 00:06:16,452 Tell them how they butchered these guys. 85 00:06:20,380 --> 00:06:23,759 Maybe when they realize it isn't Monse they have... 86 00:06:27,887 --> 00:06:29,798 Maybe they'll demand a ransom, 87 00:06:29,856 --> 00:06:31,995 and give us our daughter back. 88 00:06:33,826 --> 00:06:35,203 Even if she's dead. 89 00:06:39,098 --> 00:06:40,042 Yes? 90 00:06:40,099 --> 00:06:41,806 I got Andrea's test results. 91 00:06:42,435 --> 00:06:43,607 Hold on. Go on. 92 00:06:43,770 --> 00:06:45,443 I got Andrea's test results. 93 00:06:45,505 --> 00:06:49,146 The sweets contained the chemical ethylene glycol. 94 00:06:49,208 --> 00:06:52,189 She needs ethanol applied intravenously, 95 00:06:52,245 --> 00:06:53,815 and a dialysis urgently. 96 00:06:57,950 --> 00:07:00,089 The cops found Montserrat's lawyer. 97 00:07:00,153 --> 00:07:02,759 Samuel says they found Montserrat's lawyer. 98 00:07:04,624 --> 00:07:05,602 Well... 99 00:07:08,428 --> 00:07:11,238 If they have him we can talk to him before... 100 00:07:12,131 --> 00:07:14,771 Before releasing Andrea's identity. 101 00:07:15,368 --> 00:07:18,838 I don't think so, Santiago. There's very little time. 102 00:07:18,905 --> 00:07:20,213 You heard her. 103 00:07:20,273 --> 00:07:23,447 So interrogate him quickly, immediately. 104 00:07:24,043 --> 00:07:27,422 We can't miss this chance. My child isn't a pawn. 105 00:07:27,513 --> 00:07:29,356 Santiago, this is urgent. 106 00:07:30,950 --> 00:07:32,327 You need to hurry. 107 00:07:37,990 --> 00:07:40,903 Victor Hernandez had no business calling you. 108 00:07:40,960 --> 00:07:43,804 I don't want you guys in here, dad. 109 00:07:44,130 --> 00:07:47,134 If you plan to sue Patrick for the kids' custody, 110 00:07:47,200 --> 00:07:48,372 you'll need us. 111 00:07:48,568 --> 00:07:51,674 Dad, I haven't needed you all this time. 112 00:07:51,737 --> 00:07:53,876 Trust me, I don't need you now. 113 00:07:55,341 --> 00:07:56,911 They are our grandkids. 114 00:07:58,077 --> 00:08:00,580 Your mother and I can't bear the thought 115 00:08:00,646 --> 00:08:03,183 of leaving the kids in that cokehead's hands. 116 00:08:07,019 --> 00:08:08,020 How is mom? 117 00:08:11,090 --> 00:08:13,001 Struggling with her diabetes, 118 00:08:13,059 --> 00:08:15,403 and she says the best thing we can do 119 00:08:15,461 --> 00:08:18,601 is accept the fact that we're getting old. 120 00:08:21,067 --> 00:08:23,877 Can't you see you can only count on us 121 00:08:23,936 --> 00:08:25,313 to save your kids? 122 00:08:27,440 --> 00:08:28,612 I know that. 123 00:08:31,310 --> 00:08:32,311 My child, 124 00:08:33,246 --> 00:08:34,623 stay out of trouble. 125 00:08:35,181 --> 00:08:36,990 Don't let him provoke you. 126 00:08:38,150 --> 00:08:39,424 For your kids' sake. 127 00:08:41,521 --> 00:08:42,966 I'll do my best, dad. 128 00:08:47,326 --> 00:08:48,327 Dad. 129 00:08:49,695 --> 00:08:50,901 Yes? 130 00:08:57,470 --> 00:08:58,471 Thanks. 131 00:09:04,677 --> 00:09:07,021 Look, Enrique, if you want to leave me, 132 00:09:07,079 --> 00:09:11,459 go ahead, but not with my baby, you horny bastard! 133 00:09:11,651 --> 00:09:14,359 Not with my baby, you bastard! 134 00:09:14,420 --> 00:09:16,730 You fucking horny bastard! 135 00:09:17,790 --> 00:09:19,360 My kid needs a mom. 136 00:09:23,763 --> 00:09:27,040 "Pursuant to the evidence in file against the defendant, 137 00:09:27,099 --> 00:09:29,306 "and considering that such evidence 138 00:09:29,368 --> 00:09:32,747 "is aggravated by both betrayal of trust and forgery, 139 00:09:32,805 --> 00:09:34,842 "and pursuant to the provisions 140 00:09:34,907 --> 00:09:37,387 "of the previously mentioned code, 141 00:09:37,443 --> 00:09:40,617 "you are ordered to serve 15 years in prison 142 00:09:40,746 --> 00:09:42,657 "and repay the money obtained 143 00:09:42,715 --> 00:09:45,594 by such embezzlement and fraud." 144 00:10:59,592 --> 00:11:00,798 What do you want? 145 00:11:01,394 --> 00:11:02,805 What do you think? 146 00:11:04,630 --> 00:11:05,802 I don't have any. 147 00:11:05,865 --> 00:11:08,402 Take care of business, girlfriend. 148 00:11:08,467 --> 00:11:10,310 Or hand it over. 149 00:11:16,242 --> 00:11:17,220 To you? 150 00:11:18,077 --> 00:11:19,181 Why not? 151 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 Come back later. 152 00:11:23,015 --> 00:11:24,119 What about me? 153 00:11:24,817 --> 00:11:25,989 I said later. 154 00:11:27,420 --> 00:11:28,398 Now, scram. 155 00:11:31,424 --> 00:11:33,665 End of shift. End of shift. 156 00:11:35,695 --> 00:11:38,767 Return to your cells. Return to your cells. 157 00:11:39,265 --> 00:11:41,609 I'm not answering any more questions, 158 00:11:41,667 --> 00:11:42,839 on the contrary, 159 00:11:42,902 --> 00:11:45,212 I demand that you transfer my client 160 00:11:45,271 --> 00:11:47,945 to a place where she isn't drugged, poisoned, 161 00:11:48,007 --> 00:11:50,886 not to mention Capadocia's crummy security. 162 00:11:51,577 --> 00:11:53,989 The ambulance thing was the last straw. 163 00:11:56,148 --> 00:11:58,856 You are right. Nuro's a smart guy. 164 00:11:58,918 --> 00:12:02,388 What will he think when he knows you were here? 165 00:12:02,455 --> 00:12:05,265 He won't believe you didn't spill the beans. 166 00:12:06,025 --> 00:12:07,561 I'm not saying a thing. 167 00:12:07,626 --> 00:12:11,199 Get your hands off of me, or I'll sue for brutality. 168 00:12:23,442 --> 00:12:26,480 This attack occurred on Christmas Eve itself. 169 00:12:26,545 --> 00:12:29,253 One of the paramedics on the ambulance 170 00:12:29,315 --> 00:12:31,261 is in critical condition. 171 00:12:31,317 --> 00:12:34,196 He stated that one of Capadocia's inmates 172 00:12:34,253 --> 00:12:37,598 was apparently poisoned or overdosed. 173 00:12:37,656 --> 00:12:39,101 It's okay, grandma. 174 00:12:40,426 --> 00:12:44,306 We're here at the spot where a group of gunmen... 175 00:12:45,064 --> 00:12:46,771 - We're ready. - Hold on. 176 00:12:47,333 --> 00:12:51,440 The authorities are about to hold a press conference. 177 00:12:55,107 --> 00:12:56,211 Rest, my child. 178 00:12:58,677 --> 00:12:59,883 You'll be fine. 179 00:13:00,846 --> 00:13:01,790 Monse. 180 00:13:02,481 --> 00:13:03,482 How is Monse? 181 00:13:03,816 --> 00:13:05,693 Monse? You know my Monse? 182 00:13:06,352 --> 00:13:07,956 How is she? Tell me. 183 00:13:11,423 --> 00:13:13,494 - Doctor. - Come outside, grandma. 184 00:13:22,134 --> 00:13:24,410 The ambulance was heavily guarded. 185 00:13:24,470 --> 00:13:25,574 Who was in it? 186 00:13:26,839 --> 00:13:29,410 The prisoner's name is Andrea Marin Lagos, 187 00:13:29,475 --> 00:13:31,421 daughter of Capadocia's warden 188 00:13:31,477 --> 00:13:34,048 and ex-presidential candidate Santiago Marin. 189 00:13:34,113 --> 00:13:37,026 Don't you think all this was orchestrated 190 00:13:37,082 --> 00:13:38,686 so the girl could escape? 191 00:13:38,751 --> 00:13:41,459 They helped her escape. The ambulance was an act. 192 00:13:41,520 --> 00:13:42,726 That was no act. 193 00:13:45,658 --> 00:13:47,365 My daughter was kidnapped. 194 00:13:47,426 --> 00:13:49,929 And I'd like to take the opportunity 195 00:13:52,798 --> 00:13:55,574 to tell the people that have her, 196 00:13:57,036 --> 00:13:58,174 to contact me. 197 00:14:00,806 --> 00:14:03,218 I speak to you as a father. 198 00:14:05,811 --> 00:14:07,415 Give me my child back. 199 00:14:08,214 --> 00:14:09,488 Let's negotiate. 200 00:14:12,551 --> 00:14:14,087 Happy holidays, baldy. 201 00:14:14,720 --> 00:14:15,960 Happy holidays. 202 00:14:28,767 --> 00:14:29,802 Careful, doc. 203 00:14:30,636 --> 00:14:31,740 Keep her alive. 204 00:14:33,138 --> 00:14:34,139 How come? 205 00:14:35,541 --> 00:14:36,849 She's leverage. 206 00:15:06,105 --> 00:15:07,049 What? 207 00:15:07,106 --> 00:15:09,245 I need to go to the restroom. 208 00:15:10,843 --> 00:15:11,787 Vicky. 209 00:15:13,012 --> 00:15:15,925 Go with her, and keep an eye on her. 210 00:15:38,203 --> 00:15:39,341 Hurry up, Negra. 211 00:16:53,946 --> 00:16:56,222 MERRY CHRISTMAS MOTHERFUCKERS 212 00:17:00,519 --> 00:17:01,497 Clear! 213 00:17:04,656 --> 00:17:06,693 Looks like they had her here. 214 00:17:07,259 --> 00:17:09,671 If she's alive, and they know who she is, 215 00:17:09,728 --> 00:17:11,332 they'll contact us soon. 216 00:17:11,964 --> 00:17:14,274 The person closest to her, right? 217 00:17:15,434 --> 00:17:16,879 Her mom, Teresa Lagos. 218 00:17:17,870 --> 00:17:20,350 I'll have her followed right away. 219 00:17:21,240 --> 00:17:22,218 No, not yet. 220 00:17:22,941 --> 00:17:26,252 We'll let Nuro's guys make their move first. 221 00:17:27,312 --> 00:17:28,518 Watch the neck. 222 00:17:35,387 --> 00:17:36,365 Alright. 223 00:17:37,089 --> 00:17:38,659 Do you mind, ladies? 224 00:17:39,892 --> 00:17:41,166 Has she calmed down? 225 00:17:41,226 --> 00:17:42,569 - A little. - Alright. 226 00:17:45,697 --> 00:17:46,732 Ana. 227 00:17:50,903 --> 00:17:52,177 How are we? Better? 228 00:17:53,572 --> 00:17:56,485 You can come to therapy three times a week. 229 00:17:56,542 --> 00:17:57,714 How about that? 230 00:17:59,411 --> 00:18:01,550 Do you really think that'll work? 231 00:18:02,948 --> 00:18:03,949 Why not? 232 00:18:05,284 --> 00:18:08,163 You think I'm one of those idiots? 233 00:18:10,355 --> 00:18:12,562 Whose emotions you toy with? 234 00:18:14,193 --> 00:18:17,037 By making them miserable, making them cry? 235 00:18:17,396 --> 00:18:19,569 Stripping them of their dignity? 236 00:18:19,631 --> 00:18:22,407 What makes you think you're any different? 237 00:18:23,702 --> 00:18:26,808 You're like anybody else. Vulnerable. 238 00:18:28,207 --> 00:18:29,982 You tried to kill yourself. 239 00:18:33,045 --> 00:18:35,651 - I'll give you some therapy. - Easy, easy. 240 00:18:35,747 --> 00:18:38,318 To make you stay out of my life! 241 00:18:39,051 --> 00:18:40,997 - Get her sedated. - Let's go. 242 00:18:41,253 --> 00:18:44,325 We've all got demons inside, and so do you! 243 00:18:50,229 --> 00:18:52,505 Your wife's phone. We tapped it. 244 00:18:53,065 --> 00:18:54,066 Thanks. 245 00:19:07,379 --> 00:19:09,256 I have to go back to Capadocia. 246 00:19:09,314 --> 00:19:11,089 I don't want to be alone. 247 00:19:12,251 --> 00:19:14,231 Don't worry honey. I'll be here. 248 00:19:17,422 --> 00:19:18,924 I want my sister back. 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,505 Your phone's ready. 250 00:20:32,030 --> 00:20:35,273 - Got any Christmas change? - I don't have any, baby. 251 00:20:35,334 --> 00:20:36,972 - There you go. - Run! Run! 252 00:20:40,305 --> 00:20:41,375 Hello. 253 00:20:41,840 --> 00:20:43,478 Look at your watch, Teresa. 254 00:20:44,376 --> 00:20:47,380 You've got 24 hours to save your daughter's life. 255 00:21:04,796 --> 00:21:05,831 I tell you! 256 00:21:07,299 --> 00:21:10,542 It must really hurt to be backstabbed by everyone 257 00:21:10,602 --> 00:21:13,412 after being the baddest girl in the hood. 258 00:21:15,474 --> 00:21:17,852 And after what happened to your man. 259 00:21:20,012 --> 00:21:21,685 I wonder who whacked him? 260 00:21:23,682 --> 00:21:26,754 Probably those guys that brought you to Capadocia 261 00:21:26,818 --> 00:21:29,526 to search for the stash like an airport dog. 262 00:21:30,489 --> 00:21:34,335 Sniff over here, sniff over there. Sit there, bitch. 263 00:21:43,802 --> 00:21:45,110 I'll fuck them up. 264 00:21:46,838 --> 00:21:48,749 I'll get them for this. 265 00:21:49,775 --> 00:21:50,845 All of them. 266 00:21:51,376 --> 00:21:53,014 Negra for gay queen 267 00:21:57,983 --> 00:21:59,860 Negra for gay queen 268 00:22:04,589 --> 00:22:06,296 Are you done being crazy? 269 00:22:07,225 --> 00:22:08,431 Leave me alone. 270 00:22:10,262 --> 00:22:14,540 You should've looked cute with your feet hanging in the air. 271 00:22:15,801 --> 00:22:16,802 Move it. 272 00:22:17,869 --> 00:22:19,246 You're out for now. 273 00:22:20,672 --> 00:22:23,448 The house belongs to Maria Concepcion Soto, 274 00:22:23,508 --> 00:22:25,078 Nuro's grandma and... 275 00:22:25,143 --> 00:22:29,683 So that's who this is all about. Nuro, not my daughter. 276 00:22:30,449 --> 00:22:32,952 Your daughter is part of this, Teresa. 277 00:22:33,285 --> 00:22:35,629 Now I get it. Monse at Capadocia. 278 00:22:36,688 --> 00:22:38,725 Taking her out of the ambulance. 279 00:22:38,890 --> 00:22:41,700 Andrea was the bait. The scapegoat. 280 00:22:42,561 --> 00:22:45,838 Teresa, Nuro is a national priority. 281 00:22:45,897 --> 00:22:48,275 We understand your concern but... 282 00:22:48,333 --> 00:22:49,505 Concern? 283 00:22:49,568 --> 00:22:51,946 You practically delivered her to Nuro! 284 00:22:52,404 --> 00:22:54,680 Nobody wanted this to happen. 285 00:22:54,740 --> 00:22:57,778 An empty ambulance was supposed to be the decoy 286 00:22:57,843 --> 00:22:59,880 and another one with your daughter. 287 00:22:59,945 --> 00:23:02,016 The second one never showed up. 288 00:23:02,080 --> 00:23:05,892 Alright, alright, but you never seem to want to listen. 289 00:23:10,789 --> 00:23:13,565 Believe it or not, we're all concerned about her. 290 00:23:13,625 --> 00:23:15,298 You want Nuro? Go get him. 291 00:23:15,360 --> 00:23:18,136 I want my daughter, so don't count on me. 292 00:23:25,570 --> 00:23:28,483 I know what'll happen, they'll kidnap you, 293 00:23:28,540 --> 00:23:31,316 and try to terrify you as much as they can, 294 00:23:31,376 --> 00:23:34,186 until you decide to do everything they say. 295 00:23:36,281 --> 00:23:37,783 Please don't do that. 296 00:23:39,251 --> 00:23:42,664 Trust me, Teresa. You can't trust those guys. 297 00:23:43,989 --> 00:23:45,991 You won't save Andrea like that. 298 00:23:46,925 --> 00:23:48,598 Remember what you said, 299 00:23:48,660 --> 00:23:50,936 that she's probably dead anyway. 300 00:24:04,342 --> 00:24:06,720 Guess who will pay for those damn cops 301 00:24:06,778 --> 00:24:09,258 snooping around where they shouldn't. 302 00:24:09,314 --> 00:24:10,657 I knew nothing, I... 303 00:24:10,715 --> 00:24:12,285 Shut up and listen. 304 00:24:12,751 --> 00:24:15,561 We're patching up your kid, but guess what. 305 00:24:15,620 --> 00:24:17,964 I think we used up the antidote. 306 00:24:18,256 --> 00:24:19,599 Cut that shit out. 307 00:24:21,326 --> 00:24:22,327 Listen. 308 00:24:26,932 --> 00:24:30,141 - It's your fault she's in pain. - Please, don't hurt her. 309 00:24:30,402 --> 00:24:31,346 So... 310 00:24:32,070 --> 00:24:33,140 You're crying? 311 00:24:34,773 --> 00:24:35,808 What? 312 00:24:36,208 --> 00:24:37,516 Please. Please. 313 00:24:38,043 --> 00:24:39,181 You're begging? 314 00:24:39,244 --> 00:24:42,384 The model prison's warden is begging. 315 00:24:44,449 --> 00:24:45,928 Cut out the drama! 316 00:24:49,554 --> 00:24:50,532 Look, Teresa. 317 00:24:50,589 --> 00:24:52,125 It's your last chance. 318 00:24:52,290 --> 00:24:54,133 Yes, yes, yes. 319 00:24:54,993 --> 00:24:56,631 The clock's ticking. 320 00:25:15,213 --> 00:25:16,814 Why are you here, Carmen? 321 00:25:16,815 --> 00:25:19,125 I told you to stay away from us. 322 00:25:20,318 --> 00:25:22,491 The doctor brought you the results. 323 00:25:24,122 --> 00:25:25,100 Here. 324 00:25:27,626 --> 00:25:30,732 Fortunately his body got rid of most of the cocaine, 325 00:25:30,795 --> 00:25:33,173 but there's an intestinal complication, 326 00:25:33,231 --> 00:25:36,110 if he isn't operated on in less than 12 hours, 327 00:25:36,167 --> 00:25:37,669 that'll be the end. 328 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 Alright. 329 00:25:42,140 --> 00:25:44,279 I'll tell the doctor to proceed. 330 00:25:44,476 --> 00:25:45,716 What about Lorena? 331 00:25:45,777 --> 00:25:48,087 Doesn't my daughter have a say in this? 332 00:25:51,249 --> 00:25:54,253 When did you resurrect your daughter? 333 00:25:54,753 --> 00:25:57,461 The minute I realized my grandkids live 334 00:25:57,522 --> 00:25:59,502 with an irresponsible cokehead. 335 00:26:01,059 --> 00:26:03,266 I'm taking the kids away from you. 336 00:26:04,229 --> 00:26:05,708 We'll see about that. 337 00:26:12,103 --> 00:26:13,673 In case you're interested, 338 00:26:13,738 --> 00:26:16,048 they could operate tomorrow at 9 AM. 339 00:26:17,475 --> 00:26:19,113 It's up to you, Patrick. 340 00:26:32,290 --> 00:26:35,169 Capadocia wishes you a happy Christmas dinner. 341 00:26:35,226 --> 00:26:36,364 So, crazy lady? 342 00:26:37,295 --> 00:26:38,467 Lorena is right, 343 00:26:38,530 --> 00:26:41,534 we can't smuggle any drugs without protection. 344 00:26:42,033 --> 00:26:44,479 We'll do it if that bitch refuses to. 345 00:26:45,036 --> 00:26:46,071 I don't know. 346 00:26:49,507 --> 00:26:51,509 What are you looking at, asshole? 347 00:26:52,410 --> 00:26:54,583 Lorena isn't keeping you girls happy? 348 00:26:55,380 --> 00:26:56,620 Scram, asshole. 349 00:26:58,049 --> 00:27:00,393 Shut your trap. Mind your own business. 350 00:27:01,786 --> 00:27:03,766 I always knew she'd give up. 351 00:27:03,822 --> 00:27:07,031 Shut up already. You're not in charge anymore. 352 00:27:10,562 --> 00:27:12,235 What are you going to do? 353 00:27:12,297 --> 00:27:15,471 Beg her to please give you your medicine? 354 00:27:17,135 --> 00:27:19,809 If I were you, I'd give her a good warning. 355 00:27:21,706 --> 00:27:23,845 In fact I'll do it if you like. 356 00:27:24,743 --> 00:27:25,813 For free. 357 00:27:30,849 --> 00:27:33,295 I can't stand the sight of that bitch. 358 00:27:44,963 --> 00:27:47,000 Pay attention. I'm saying this once. 359 00:27:48,099 --> 00:27:49,976 Spend the night at Capadocia. 360 00:27:53,505 --> 00:27:56,247 I could care less about your Christmas dinner, 361 00:27:56,307 --> 00:27:59,015 so write a letter to Santa or the Magi, 362 00:27:59,077 --> 00:28:02,354 or whoever the fuck you want to, but by yourself. 363 00:28:04,983 --> 00:28:09,363 We've got somebody in there watching every move you make. 364 00:28:10,088 --> 00:28:13,228 Do anything stupid, the slightest indiscretion, 365 00:28:13,291 --> 00:28:17,000 we'll know about it, and your kid will pay for it. 366 00:28:18,329 --> 00:28:19,535 Here's the deal. 367 00:28:21,466 --> 00:28:22,774 Monse for Andrea. 368 00:28:24,069 --> 00:28:26,345 We'll switch your daughter for Monse. 369 00:28:29,574 --> 00:28:33,317 You need to get her out of there without telling anyone. 370 00:28:33,411 --> 00:28:36,085 We don't care if you have to bribe somebody 371 00:28:36,147 --> 00:28:38,923 or run from the law, just get her out of there. 372 00:28:38,983 --> 00:28:40,155 You're the warden. 373 00:28:40,218 --> 00:28:42,858 In other so-called maximum security prisons 374 00:28:42,921 --> 00:28:44,867 dangerous prisoners have escaped. 375 00:28:44,923 --> 00:28:48,132 They let them out to kill people and come back. 376 00:28:51,863 --> 00:28:54,469 Use your power, Teresa. It's not that hard. 377 00:28:55,100 --> 00:28:56,204 Pay attention. 378 00:28:56,334 --> 00:28:59,372 Tomorrow, Christmas Day, at 10 o'clock, 379 00:28:59,437 --> 00:29:02,611 be outside with Monse, and don't screw up. 380 00:29:04,375 --> 00:29:05,718 We're watching you. 381 00:29:06,845 --> 00:29:09,189 Remember that. We're watching you. 382 00:29:09,981 --> 00:29:12,621 Capadocia wishes you a Merry Christmas. 383 00:30:07,138 --> 00:30:08,173 Are you ready? 384 00:30:11,009 --> 00:30:13,785 Listen, what you ask of me is impossible. 385 00:30:13,845 --> 00:30:16,451 I can't get a prisoner out of here. 386 00:30:27,125 --> 00:30:28,433 - Yes? - Mrs. Lagos? 387 00:30:28,493 --> 00:30:31,633 - Yes? - They' re operating on Juli. 388 00:30:33,531 --> 00:30:35,772 - What? - They just left for surgery. 389 00:30:57,021 --> 00:30:58,056 Who are they? 390 00:30:58,990 --> 00:31:01,470 The actors for the Nativity scene. 391 00:31:02,093 --> 00:31:03,367 Do I call it off? 392 00:31:03,761 --> 00:31:07,072 No, it's better to keep the women distracted. 393 00:31:15,373 --> 00:31:17,979 He was diagnosed with intestinal ischemia. 394 00:31:18,776 --> 00:31:21,313 I won't lie to you. It's very serious. 395 00:31:23,248 --> 00:31:25,819 Then I need to go to him and be there. 396 00:31:25,884 --> 00:31:27,488 Get me out of here. 397 00:31:28,987 --> 00:31:30,796 I can't get you out again. 398 00:31:31,589 --> 00:31:34,297 Why not? It's urgent. You're the warden. 399 00:31:35,560 --> 00:31:36,766 I'm sorry. 400 00:31:37,996 --> 00:31:38,974 You're sorry? 401 00:31:39,030 --> 00:31:41,567 You think I'll take that for an answer? 402 00:31:43,601 --> 00:31:47,743 Get me out or I'll tell Hernandez where we hid the drugs. 403 00:31:48,506 --> 00:31:49,644 Do as you wish. 404 00:31:51,743 --> 00:31:53,654 Do you expect me to wait here, 405 00:31:53,711 --> 00:31:57,056 while my kid could die during surgery? 406 00:31:57,115 --> 00:32:00,790 Alright, I think you'll understand this perfectly well. 407 00:32:00,852 --> 00:32:03,355 I'm expecting someone to call and tell me 408 00:32:03,421 --> 00:32:05,628 where to take Monse and rescue my kid, 409 00:32:05,690 --> 00:32:08,637 and I haven't a clue about how to get her out! 410 00:32:08,693 --> 00:32:11,003 Then we're in the same boat. 411 00:32:12,263 --> 00:32:14,265 Our first priority are our kids. 412 00:32:15,133 --> 00:32:19,013 I know how to get Monse out, if you take me with you. 413 00:32:21,806 --> 00:32:22,750 Yes? 414 00:32:22,807 --> 00:32:24,844 You're needed at the watchtower. 415 00:32:24,909 --> 00:32:26,047 Okay. Thanks. 416 00:32:27,211 --> 00:32:28,383 What did you say? 417 00:32:28,713 --> 00:32:31,853 It's not the main entrance. I know another way out. 418 00:32:35,753 --> 00:32:36,823 What way out? 419 00:32:37,555 --> 00:32:40,934 You'll find out if you take me with you. 420 00:32:42,226 --> 00:32:45,571 Take Monse with you, and drop me off near the clinic. 421 00:32:45,930 --> 00:32:47,170 Make up your mind. 422 00:32:48,466 --> 00:32:50,810 I'll be in your cell in five minutes. 423 00:32:50,868 --> 00:32:52,370 No tricks, Lorena. 424 00:32:53,638 --> 00:32:54,946 Don't linger. 425 00:32:55,873 --> 00:32:56,908 Guard! 426 00:33:06,451 --> 00:33:07,691 How is she? 427 00:33:07,752 --> 00:33:10,824 Much better, but I need to run some tests. 428 00:33:10,888 --> 00:33:13,027 Get ready to move her at any time. 429 00:33:13,091 --> 00:33:14,968 - What? Now? - That's an order. 430 00:33:15,026 --> 00:33:17,336 She's always in a bad mood recently. 431 00:33:17,395 --> 00:33:18,669 What's with her? 432 00:33:36,681 --> 00:33:39,719 I hope you thought it over and decided to help, 433 00:33:39,784 --> 00:33:43,357 because to save your kid we need to work together. 434 00:33:44,789 --> 00:33:47,827 They didn't phone Capadocia or your place, 435 00:33:47,892 --> 00:33:51,203 so they must've contacted you some other way. 436 00:33:52,230 --> 00:33:54,471 What's your rescue plan? 437 00:33:55,700 --> 00:33:57,702 Please don't become defensive. 438 00:33:58,403 --> 00:34:01,850 We're trying to put together a very sensitive operation. 439 00:34:01,906 --> 00:34:04,819 Just give us a hand here. Did they contact you? 440 00:34:09,747 --> 00:34:12,227 No, they haven't contacted me. 441 00:34:15,720 --> 00:34:18,428 Obstructing justice is a felony. 442 00:34:20,124 --> 00:34:23,037 I'm offering you the government's assistance, 443 00:34:23,094 --> 00:34:25,301 no strings attached, please, ma'am. 444 00:34:26,064 --> 00:34:28,510 I'd love to say otherwise, but I can't. 445 00:34:29,734 --> 00:34:32,510 However I know exactly what you goal is. 446 00:34:33,104 --> 00:34:34,139 Finding Nuro. 447 00:34:34,972 --> 00:34:36,576 National priority, right? 448 00:34:37,608 --> 00:34:40,714 But all I care about is my daughter. 449 00:34:50,455 --> 00:34:51,934 Merry Christmas, mom. 450 00:34:56,360 --> 00:34:57,998 Merry Christmas, honey. 451 00:35:01,199 --> 00:35:02,439 We need to talk. 452 00:35:08,072 --> 00:35:09,574 Can we talk, Santiago? 453 00:35:13,444 --> 00:35:15,446 We know they contacted Teresa. 454 00:35:16,848 --> 00:35:18,486 You need to be on my side. 455 00:35:18,549 --> 00:35:20,756 You know what'll happen if you don't. 456 00:35:20,818 --> 00:35:23,560 Teresa's going straight to the jaws of death. 457 00:35:25,389 --> 00:35:27,767 Forget about them. You have my word. 458 00:35:27,825 --> 00:35:30,135 Nuro isn't who I care most about. 459 00:35:30,561 --> 00:35:31,665 It's your kid. 460 00:35:32,763 --> 00:35:34,333 But you need to help me. 461 00:35:38,436 --> 00:35:39,608 What do you say? 462 00:35:42,673 --> 00:35:44,118 How can I help? 463 00:35:45,409 --> 00:35:46,717 That's a GPS tracker. 464 00:35:47,979 --> 00:35:49,481 You know what to do. 465 00:35:54,118 --> 00:35:55,358 Move it, ladies! 466 00:35:55,520 --> 00:35:56,828 Leave your cells now. 467 00:35:56,888 --> 00:35:58,390 In an orderly fashion. 468 00:35:58,456 --> 00:36:00,595 Move it. Move it, Negrita. 469 00:36:00,992 --> 00:36:04,235 Come on, get out, out! Out to the patio! 470 00:36:04,896 --> 00:36:08,673 Hair brushed, looking neat, maybe you'll learn something. 471 00:36:09,066 --> 00:36:10,374 Move it, move it. 472 00:36:11,369 --> 00:36:12,439 Move it, Lorena. 473 00:36:13,104 --> 00:36:15,516 Move it, princess, move it. That's it. 474 00:36:16,407 --> 00:36:17,818 Move it, this way. 475 00:36:19,110 --> 00:36:20,088 LEE go! 476 00:36:23,247 --> 00:36:25,523 So you don't forget why you're here. 477 00:36:25,850 --> 00:36:26,851 Go, go. 478 00:37:05,790 --> 00:37:08,703 Shepherds, shepherds, the Son of God is born. 479 00:37:09,660 --> 00:37:13,198 The Son of God is born. Get up, follow the star. 480 00:37:14,966 --> 00:37:18,106 - Are we going to Bethlehem? - No, to Iztapalapa. 481 00:37:20,771 --> 00:37:22,273 What's up, my shepherds? 482 00:37:23,040 --> 00:37:25,384 We're here to party. Come on. 483 00:37:28,879 --> 00:37:29,983 Gorgeous. 484 00:37:31,215 --> 00:37:32,353 Hi baby. 485 00:37:36,020 --> 00:37:37,761 There's enough to go around. 486 00:37:53,537 --> 00:37:54,481 Juli. 487 00:37:55,273 --> 00:37:58,186 Lorena, where is that damn secret exit? 488 00:38:06,217 --> 00:38:07,321 Juli. 489 00:38:07,385 --> 00:38:08,329 Guard. 490 00:38:09,920 --> 00:38:11,593 Take her to the infirmary. 491 00:38:17,094 --> 00:38:18,038 Come. 492 00:38:19,030 --> 00:38:20,031 Careful. 493 00:38:24,402 --> 00:38:25,380 Gate. 494 00:38:27,438 --> 00:38:29,008 I'm taking her this way. 495 00:38:54,332 --> 00:38:55,402 What's up baby? 496 00:38:56,434 --> 00:38:57,913 See anything you like? 497 00:38:59,003 --> 00:39:00,914 Why not stay and see what we got? 498 00:39:06,210 --> 00:39:07,245 I'll go, Teresa. 499 00:39:08,145 --> 00:39:09,385 You get Monse out. 500 00:39:09,447 --> 00:39:12,451 It's easier now that everyone's watching the show. 501 00:39:12,516 --> 00:39:14,257 Get her out. I'll do the rest. 502 00:39:14,318 --> 00:39:16,889 No, Santiago. If I don't go, the deal is off. 503 00:39:24,962 --> 00:39:27,533 I'll be there with you anyway. 504 00:40:02,299 --> 00:40:03,778 I'll do that, Claudia. 505 00:40:31,695 --> 00:40:33,641 Don't worry, ma'am. I'm coming too. 506 00:40:33,697 --> 00:40:36,541 I know where we're going and who we're meeting. 507 00:40:47,111 --> 00:40:48,089 Gate! 508 00:40:51,749 --> 00:40:53,228 Initiate tracking. 509 00:41:06,297 --> 00:41:07,742 Blanca, where are you? 510 00:41:13,237 --> 00:41:14,181 Blanca. 511 00:41:18,275 --> 00:41:20,687 I really hate these silly games. 512 00:41:28,452 --> 00:41:29,988 You startled me, idiot. 513 00:41:30,521 --> 00:41:31,659 Hi princess. 514 00:41:32,289 --> 00:41:33,427 Don't be afraid. 515 00:41:35,359 --> 00:41:36,337 Let's see. 516 00:41:37,962 --> 00:41:40,101 Let's get your heart going. 517 00:41:40,764 --> 00:41:42,141 Yeah, right, mamacita. 518 00:41:42,733 --> 00:41:45,077 We didn't do it last time, mamacita. 519 00:41:46,070 --> 00:41:48,641 - You never give up do you? - Never. 520 00:42:03,821 --> 00:42:04,993 That feels good. 521 00:42:06,891 --> 00:42:10,464 That guard ruined the farewell I had in store for you. 522 00:42:10,528 --> 00:42:11,632 Yeah, I know. 523 00:42:13,264 --> 00:42:15,676 So what happened? What's the big secret? 524 00:42:15,733 --> 00:42:19,078 They took you over there, and you got more time? 525 00:42:19,136 --> 00:42:20,171 You know why? 526 00:42:21,572 --> 00:42:22,642 Because of you. 527 00:42:24,508 --> 00:42:25,646 Yeah right, me. 528 00:42:28,279 --> 00:42:30,020 Remember your DEA buddy? 529 00:42:33,450 --> 00:42:34,394 Yes? 530 00:42:35,085 --> 00:42:37,224 The emerald dealer had him killed. 531 00:42:38,188 --> 00:42:41,499 Because you wouldn't fuck his brother. 532 00:42:43,494 --> 00:42:44,598 Come here bitch. 533 00:42:46,931 --> 00:42:50,242 - What are you going to do? - Cut you, you fucking bitch. 534 00:42:50,534 --> 00:42:52,411 Cut your throat, bitch. 535 00:42:52,469 --> 00:42:54,676 Let go, bitch, get your hands off of me. 536 00:42:54,738 --> 00:42:56,979 - What's this? - I'm worse than you. 537 00:42:57,041 --> 00:42:58,543 - Let go. - Okay. Okay. 538 00:42:59,109 --> 00:43:01,885 Take her to the hole. Move it! Move it! 539 00:43:01,946 --> 00:43:04,358 Not for long, you whore. Not for long. 540 00:43:04,415 --> 00:43:05,689 You fucking bitch. 541 00:43:07,051 --> 00:43:10,225 I don't think so, Blanca. Some guys are here for you. 542 00:43:10,287 --> 00:43:12,460 You're going to an American jail. 543 00:43:12,523 --> 00:43:13,467 What? 544 00:43:13,524 --> 00:43:15,162 You speak English, Blondie? 545 00:43:15,225 --> 00:43:18,434 - Move it. Move it. - Get your hands off of me! 546 00:43:30,174 --> 00:43:31,847 We lost track of Teresa. 547 00:43:34,144 --> 00:43:35,145 What now? 548 00:43:42,419 --> 00:43:45,525 Teresa, your kid has very little time left. 549 00:43:45,589 --> 00:43:48,593 It's a good thing you cut that deal. 550 00:43:49,760 --> 00:43:51,967 Give me the phone that kid gave you. 551 00:44:00,738 --> 00:44:02,217 - Chalo. - Yes, white girl? 552 00:44:02,272 --> 00:44:03,683 We're almost there. 553 00:44:05,275 --> 00:44:06,845 How much are you getting? 554 00:44:06,910 --> 00:44:10,323 Shut up, I don't feel guilty, so don't even go there. 555 00:44:10,414 --> 00:44:11,893 There's a life at stake. 556 00:44:11,949 --> 00:44:13,360 Two. Two lives. 557 00:44:14,652 --> 00:44:17,394 Your daughter's and the one I just got. 558 00:44:17,921 --> 00:44:20,993 So don't get me nervous, if all this goes well, 559 00:44:21,058 --> 00:44:24,562 you'll have your kid and Nuro will have his wife. 560 00:44:28,766 --> 00:44:32,373 You told me to trust you. That this would work! 561 00:44:33,237 --> 00:44:35,376 - I need you to leave. - Let go of me. 562 00:44:35,606 --> 00:44:39,144 - Calm down, calm down. - Take a look at this. 563 00:44:42,212 --> 00:44:45,284 - The woods south of town. - Stick to the plan. 564 00:44:48,018 --> 00:44:49,998 - How is she? - She's not responding. 565 00:44:50,054 --> 00:44:51,032 What? 566 00:45:08,172 --> 00:45:09,207 Lorena. 567 00:45:10,941 --> 00:45:11,942 Lorena. 568 00:45:12,843 --> 00:45:13,821 Wake up. 569 00:46:45,369 --> 00:46:46,643 Come here, Monse. 570 00:46:47,471 --> 00:46:48,711 Andrea walks too. 571 00:46:51,175 --> 00:46:54,213 We do things my way. We're not in your jail. 572 00:46:54,278 --> 00:46:56,588 Here you're just another dumb broad. 573 00:46:57,648 --> 00:47:00,686 Nuro, let Andrea leave with her mom. 574 00:47:01,485 --> 00:47:02,828 And I'll go with you. 575 00:47:09,259 --> 00:47:10,829 Don't run or I'll shoot. 576 00:47:22,306 --> 00:47:25,219 Friends forever, right? Remember our deal. 577 00:48:52,729 --> 00:48:53,935 Get that bitch! 578 00:49:19,389 --> 00:49:20,390 Police! 579 00:49:30,100 --> 00:49:31,078 Move in! 580 00:49:38,809 --> 00:49:40,015 Hands on your head! 581 00:50:13,243 --> 00:50:14,187 Sir. 582 00:50:20,150 --> 00:50:21,094 Yes? 583 00:50:28,258 --> 00:50:29,202 Daddy? 584 00:50:45,575 --> 00:50:46,815 I'm sorry, Blanca. 585 00:50:46,877 --> 00:50:49,653 They got my number from my friend's phone. 586 00:50:49,713 --> 00:50:51,249 They had me cornered. 587 00:50:52,282 --> 00:50:54,455 What do you mean? What friend? 588 00:50:55,052 --> 00:50:57,032 Are you sticking to your story? 589 00:51:00,157 --> 00:51:02,159 It's her. She forced me to. 590 00:51:02,225 --> 00:51:05,035 She threatened to kill me if I didn't do it. 591 00:51:05,095 --> 00:51:08,304 I acted under duress, and I can prove it. 592 00:51:08,365 --> 00:51:10,743 You fucking bitch! Let go! Let go! 593 00:51:11,234 --> 00:51:13,680 I'll get you for this, you slut! 594 00:51:13,737 --> 00:51:15,717 You messed with the wrong person. 595 00:51:15,772 --> 00:51:17,376 - Stay still! - Let go of me! 596 00:51:18,608 --> 00:51:19,678 This is so sad. 597 00:51:20,544 --> 00:51:23,047 You're the only one that can't see me. 598 00:51:23,113 --> 00:51:25,150 The only one I care about. 599 00:51:26,116 --> 00:51:29,825 You know how long I've waited for you to see me, hear me? 600 00:51:30,353 --> 00:51:31,423 An eternity. 601 00:51:33,824 --> 00:51:35,235 My sweet Colombian. 602 00:51:42,032 --> 00:51:44,478 Why can't I kiss you like I used to? 603 00:51:48,038 --> 00:51:49,073 It's mine. 604 00:51:51,174 --> 00:51:52,175 Ours. 605 00:51:54,344 --> 00:51:55,550 Say it. Say it. 606 00:51:57,714 --> 00:51:59,387 Say it, even if it's a lie. 607 00:52:00,450 --> 00:52:03,556 Where I'm at, truth and lies are the same thing. 608 00:52:13,763 --> 00:52:14,764 Help! 609 00:52:16,766 --> 00:52:19,212 Somebody help me please! 610 00:52:19,269 --> 00:52:21,044 I don't feel well! 611 00:52:26,810 --> 00:52:28,517 Inmate Andrea Marin Lagos. 612 00:52:38,522 --> 00:52:39,500 Gate. 613 00:52:43,827 --> 00:52:44,805 Gate. 614 00:52:49,065 --> 00:52:50,567 Go to the checkup room. 615 00:53:10,954 --> 00:53:12,900 I think she didn't want to die. 616 00:53:13,957 --> 00:53:15,698 I guess it's for her kids. 617 00:53:16,526 --> 00:53:20,099 Get some rest, doctor. I'll call if something comes up. 618 00:53:20,830 --> 00:53:22,776 Yes I should. Thanks. 43020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.