All language subtitles for CAPA-S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,016 --> 00:01:26,259 LOVE THY ENEMIES 2 00:01:37,797 --> 00:01:40,004 The next two in line can go in now. 3 00:01:45,972 --> 00:01:46,950 Good morning. 4 00:01:47,006 --> 00:01:49,282 Good morning. Your documents please. 5 00:01:49,342 --> 00:01:53,290 - Here you are. - The school-leaving certificate? 6 00:01:53,346 --> 00:01:56,418 My high school diploma, and my application. 7 00:01:56,483 --> 00:01:58,463 I'm a press operator. 8 00:01:58,518 --> 00:02:02,432 I operate any kind of offset, even the Heidelberg. 9 00:02:02,489 --> 00:02:05,402 I can drive any kind of vehicle. 10 00:02:05,458 --> 00:02:08,268 Here's my federal-issued license. 11 00:02:09,596 --> 00:02:10,540 So... 12 00:02:10,597 --> 00:02:13,373 Human Resources will process your application, 13 00:02:13,433 --> 00:02:15,310 and call you if they need you. 14 00:02:15,368 --> 00:02:18,178 - When will they call me? - When they need you. 15 00:02:18,238 --> 00:02:21,481 But here it says immediate openings. 16 00:02:21,541 --> 00:02:24,488 What do you want me to do? Next please. 17 00:02:38,625 --> 00:02:39,831 GLORIA HAIR SALON 18 00:02:39,893 --> 00:02:41,338 - Charito. - Are you ready? 19 00:02:41,528 --> 00:02:43,098 How are you? I'm ready. 20 00:02:44,130 --> 00:02:46,201 Do I look younger to you? 21 00:02:46,666 --> 00:02:47,974 You look pretty good. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,444 You'll find a job soon, you'll see. 23 00:02:52,639 --> 00:02:53,674 I don't know. 24 00:02:54,641 --> 00:02:56,314 I think I'm jinxed. 25 00:02:56,743 --> 00:02:58,745 It's your fault you're jinxed. 26 00:02:58,811 --> 00:03:00,347 Things would be different 27 00:03:00,413 --> 00:03:03,053 if you hadn't dumped me for that thing. 28 00:03:03,283 --> 00:03:04,353 Stop it. 29 00:03:05,385 --> 00:03:07,661 Please, you're like a broken record. 30 00:03:09,522 --> 00:03:10,694 What do I owe you? 31 00:03:10,757 --> 00:03:13,829 Charging you would make you my customer, 32 00:03:14,427 --> 00:03:16,771 and I want something else. 33 00:03:17,997 --> 00:03:20,739 - Stop it, stop it already. - Okay, okay. 34 00:03:23,002 --> 00:03:24,913 What do see in that woman? 35 00:03:25,538 --> 00:03:26,608 Answer me. 36 00:03:27,373 --> 00:03:28,647 May God repay you. 37 00:04:11,918 --> 00:04:13,488 "I LOVE YOU. ANA." 38 00:04:44,484 --> 00:04:47,090 You were in charge that afternoon, Dominga. 39 00:04:48,554 --> 00:04:50,227 Everything points at you. 40 00:04:53,393 --> 00:04:54,736 Why did you do it? 41 00:04:57,130 --> 00:04:59,440 Tell the truth. Don't make matters worse. 42 00:05:02,135 --> 00:05:03,512 I needed money. 43 00:05:03,569 --> 00:05:06,573 Sofia paid me, and I helped her break out. 44 00:05:08,041 --> 00:05:11,386 Who helped you, traitor? Who else was with you? 45 00:05:17,417 --> 00:05:19,624 Nobody. I acted on my own. 46 00:05:21,521 --> 00:05:24,798 How much did Sofia pay you? Where's the money? 47 00:05:24,857 --> 00:05:26,268 There's nothing left. 48 00:05:26,326 --> 00:05:29,330 I spent all of it on my mom's operation. 49 00:05:29,429 --> 00:05:31,670 I put all my trust in you, Dominga. 50 00:05:32,665 --> 00:05:35,578 I did it because I believed in your loyalty. 51 00:05:39,639 --> 00:05:42,916 I'm so sorry I put this... scumbag in charge, sir, 52 00:05:42,975 --> 00:05:45,819 but I'm at your entire disposition. 53 00:05:46,746 --> 00:05:48,726 Officer Moreno, take her away. 54 00:05:50,149 --> 00:05:52,288 You can count on me for anything. 55 00:05:53,686 --> 00:05:54,687 Get up. 56 00:06:09,635 --> 00:06:13,708 Wasn't that a little too easy? You didn't question La Negra? 57 00:06:14,874 --> 00:06:16,512 You need to trust me, Teresa. 58 00:06:16,576 --> 00:06:19,318 Why didn't you question the head of security? 59 00:06:19,379 --> 00:06:22,258 She let somebody escape. What are you waiting for? 60 00:06:22,315 --> 00:06:23,794 All in due time. 61 00:06:28,654 --> 00:06:29,860 She broke out, 62 00:06:30,390 --> 00:06:32,131 right after the family visit. 63 00:06:32,191 --> 00:06:35,001 She simply walked out the main entrance. 64 00:06:35,294 --> 00:06:36,967 Has the press said anything? 65 00:06:37,029 --> 00:06:39,441 The usual, just the police blotter. 66 00:06:39,999 --> 00:06:41,979 Is Victor Hernandez involved? 67 00:06:42,034 --> 00:06:44,605 He practically lives in Capadocia. 68 00:06:46,406 --> 00:06:47,680 Here's his file. 69 00:06:51,344 --> 00:06:53,085 Before becoming a detective, 70 00:06:53,146 --> 00:06:55,285 he commanded a special forces unit, 71 00:06:55,348 --> 00:06:59,023 but he was framed, and got sent to Ciudad Juarez, 72 00:06:59,085 --> 00:07:03,192 where they shot at his house with his wife and son inside. 73 00:07:03,856 --> 00:07:06,166 The house was empty when he went home. 74 00:07:06,225 --> 00:07:09,035 They left him. His wife and his son. 75 00:07:11,164 --> 00:07:12,541 He was left all alone. 76 00:07:13,232 --> 00:07:15,974 And security will be tighter from now on. 77 00:07:17,470 --> 00:07:19,313 Visitations are now limited. 78 00:07:20,673 --> 00:07:23,051 There will be headcounts 4 times a day. 79 00:07:27,513 --> 00:07:30,653 Gatherings of more than 5 inmates are prohibited. 80 00:07:31,818 --> 00:07:34,389 We had nothing to do with the breakout. 81 00:07:34,454 --> 00:07:38,095 These are temporary measures. I need your cooperation, Magos. 82 00:07:38,157 --> 00:07:39,363 How is Sofia? 83 00:07:42,061 --> 00:07:44,234 She died this morning in hospital. 84 00:07:45,631 --> 00:07:46,701 Officer Moreno. 85 00:07:47,934 --> 00:07:50,346 Go back to your cells immediately. 86 00:07:50,803 --> 00:07:53,579 Inside. Inside. Inside! Close number 12. 87 00:07:54,941 --> 00:07:55,976 Number 8. 88 00:07:56,742 --> 00:07:57,743 Seven. 89 00:07:59,545 --> 00:08:00,546 Four. 90 00:08:04,817 --> 00:08:05,818 Inside. 91 00:08:10,890 --> 00:08:13,336 To me this prison is a rehab center. 92 00:08:13,392 --> 00:08:17,306 Seems absurd in this country's penitentiary system, 93 00:08:17,363 --> 00:08:19,570 but it's the only utopia I have left. 94 00:08:25,137 --> 00:08:27,515 Ruth, honey, I'm working late. 95 00:08:29,075 --> 00:08:31,351 Some important things came up. 96 00:08:31,410 --> 00:08:35,620 Dad isn't back either, but I wasn't alone one second. 97 00:08:35,681 --> 00:08:38,855 The bodyguard won't let me. Can you tell them to leave? 98 00:08:38,918 --> 00:08:41,626 No honey. Please be patient. 99 00:08:42,021 --> 00:08:43,125 Patient? 100 00:08:44,590 --> 00:08:47,036 I have to go feed my new parents, 101 00:08:47,093 --> 00:08:49,300 the bodyguard and that girl. 102 00:08:50,229 --> 00:08:51,469 Say hi to my sister. 103 00:08:51,531 --> 00:08:52,601 Bye 104 00:08:56,569 --> 00:08:59,482 You have a reason to wish for a better world. 105 00:09:01,641 --> 00:09:03,211 My daughter is only 14. 106 00:09:04,644 --> 00:09:06,214 Her sister is in jail. 107 00:09:07,079 --> 00:09:09,184 They tried to kill her dad, 108 00:09:09,782 --> 00:09:12,388 and her mom is here dealing with you. 109 00:09:12,552 --> 00:09:14,156 New shift. New shift. 110 00:09:14,654 --> 00:09:16,634 Why did you say Sofia was dead? 111 00:09:19,025 --> 00:09:20,299 To protect her, 112 00:09:20,359 --> 00:09:23,306 so they won't try to finish her off at the clinic. 113 00:09:25,831 --> 00:09:27,003 Finish her off? 114 00:09:27,700 --> 00:09:28,940 It's a possibility. 115 00:09:29,302 --> 00:09:31,339 Silence. Silence. 116 00:09:33,873 --> 00:09:36,046 Has anybody else broken out? 117 00:09:36,108 --> 00:09:38,452 Of course not. They helped Sofia escape. 118 00:09:38,511 --> 00:09:40,889 Nobody gets out of here just like that. 119 00:09:42,515 --> 00:09:44,927 Is it true you cut off that guy's dick? 120 00:09:46,052 --> 00:09:47,087 It wasn't me. 121 00:09:47,820 --> 00:09:49,322 It was his wife. 122 00:09:49,689 --> 00:09:51,726 Whatever. He still can't use it. 123 00:09:52,858 --> 00:09:54,269 What are you in for? 124 00:09:54,460 --> 00:09:55,461 Videos. 125 00:10:01,934 --> 00:10:03,034 How do I get some smokes in here? 126 00:10:03,035 --> 00:10:03,877 How do I get some smokes in here? 127 00:10:03,936 --> 00:10:08,476 Lorena rules in this joint. Just 1 smoke costs 10 pesos. 128 00:10:21,954 --> 00:10:24,298 A girl's got to make a living, Tona. 129 00:10:24,957 --> 00:10:26,368 I don't belong here. 130 00:10:28,594 --> 00:10:29,732 I miss Nayeli. 131 00:10:31,764 --> 00:10:33,038 Where's my baby? 132 00:10:36,202 --> 00:10:37,203 Nayeli! 133 00:10:37,837 --> 00:10:39,248 This isn't cool but... 134 00:10:48,314 --> 00:10:49,258 Thanks. 135 00:10:56,222 --> 00:10:58,395 Bed time. Put out your cigarettes. 136 00:11:00,526 --> 00:11:02,904 Brush your teeth Yolanda, and go to bed. 137 00:11:05,798 --> 00:11:06,868 Go to bed Magos. 138 00:11:06,932 --> 00:11:07,933 Hey. 139 00:11:08,701 --> 00:11:11,648 Will they let us say a Mass for Sofia? 140 00:11:11,704 --> 00:11:15,049 Sure, I'm taking you all to the basilica tomorrow. 141 00:11:15,107 --> 00:11:17,053 Cut the crap out, and go to bed! 142 00:11:19,945 --> 00:11:21,356 Cut it out! Now! 143 00:11:22,581 --> 00:11:24,458 What's that matter with you? 144 00:11:24,517 --> 00:11:28,158 Cut it now! Cut it out now! You girls need to calm down! 145 00:11:29,121 --> 00:11:31,431 Cut it out I said you bitches! 146 00:11:31,991 --> 00:11:33,595 Cut it out! Now! Cut it out! 147 00:11:34,660 --> 00:11:36,606 - Lorena! - Cut it out I said! 148 00:11:37,263 --> 00:11:38,333 Quiet! Quiet! 149 00:11:39,231 --> 00:11:41,302 You're only making things worse. 150 00:11:41,367 --> 00:11:42,812 Things will get ugly 151 00:11:42,868 --> 00:11:45,405 if the girls don't get their drugs. 152 00:11:45,471 --> 00:11:47,417 This place is a hellhole. 153 00:11:53,345 --> 00:11:55,791 Make them shut up! Do something! 154 00:11:56,182 --> 00:11:57,820 Shut up already or else... 155 00:12:00,820 --> 00:12:02,629 Party's over, bitches! 156 00:12:04,590 --> 00:12:06,035 Now will you go to bed? 157 00:12:06,092 --> 00:12:08,800 Or should I sing you idiots another lullaby? 158 00:12:10,896 --> 00:12:11,931 Silence. 159 00:12:12,765 --> 00:12:13,903 Silence. 160 00:12:25,077 --> 00:12:26,078 Hi Carmen. 161 00:12:26,145 --> 00:12:29,524 I'm glad you're back. The kid has another bad fever. 162 00:12:29,582 --> 00:12:31,323 What do you mean by another? 163 00:12:32,551 --> 00:12:35,395 - He's had a fever all week. - Hi honey. 164 00:12:35,454 --> 00:12:38,298 I told you so. He needs to see a doctor. 165 00:12:42,261 --> 00:12:43,262 Let me see. 166 00:12:44,597 --> 00:12:45,940 Did he take anything? 167 00:12:45,998 --> 00:12:49,969 I gave him a pill for the fever. Should I stay with him all night? 168 00:12:50,035 --> 00:12:51,173 Yes . 169 00:12:51,437 --> 00:12:53,747 Yes Carmen, I have to be somewhere. 170 00:12:53,806 --> 00:12:57,447 I just came home to change. Can you? 171 00:12:57,510 --> 00:12:58,818 Of course. 172 00:12:58,878 --> 00:13:01,119 I'll take him to the doctor tomorrow. 173 00:13:01,180 --> 00:13:03,490 He'll be alright. It's nothing serious. 174 00:13:03,649 --> 00:13:04,684 I hope so. 175 00:13:05,918 --> 00:13:08,091 Get some rest honey. Alright? 176 00:13:09,088 --> 00:13:10,294 Thanks Carmen. 177 00:13:16,529 --> 00:13:17,530 Carmen. 178 00:13:18,397 --> 00:13:19,603 Did Susana call? 179 00:13:20,332 --> 00:13:21,640 No. 180 00:13:21,700 --> 00:13:22,940 Alright. 181 00:13:43,923 --> 00:13:46,733 "More drug lords fall. Castello dies." 182 00:13:51,997 --> 00:13:53,874 "American woman murdered." 183 00:13:56,468 --> 00:13:59,745 "Capadocia inmate dies in breakout attempt." 184 00:14:04,543 --> 00:14:06,523 "Singer slain in Capadocia." 185 00:14:08,147 --> 00:14:09,751 "Dead drug lords". 186 00:14:11,550 --> 00:14:13,757 "Santiago Marin seriously wounded." 187 00:14:27,199 --> 00:14:28,837 I have something very bad... 188 00:14:30,836 --> 00:14:32,440 ...very serious to tell you. 189 00:14:32,671 --> 00:14:33,945 What is it Teresa? 190 00:14:35,507 --> 00:14:37,748 The stash we found in Capadocia, 191 00:14:37,810 --> 00:14:41,417 hidden in Cautiva brassieres, I have all of it. 192 00:14:43,349 --> 00:14:44,384 But... 193 00:14:45,084 --> 00:14:48,896 I thought it had been seized and destroyed. 194 00:14:48,954 --> 00:14:50,433 Why didn't you tell me? 195 00:14:50,489 --> 00:14:53,231 You were in the ICU, and then in rehab. 196 00:14:53,292 --> 00:14:55,203 When was I supposed to? 197 00:14:56,762 --> 00:14:57,934 Where is it? 198 00:14:58,764 --> 00:14:59,936 In Capadocia. 199 00:15:05,004 --> 00:15:06,915 Do you know what you've done? 200 00:15:06,972 --> 00:15:09,213 The danger you and... 201 00:15:09,275 --> 00:15:11,255 And Andrea, Ruth, and you are in. 202 00:15:13,212 --> 00:15:16,250 I thought it was all over, but after they attacked you, 203 00:15:17,016 --> 00:15:20,088 they killed Felipe, Brenda, and Joel. 204 00:15:20,152 --> 00:15:23,065 I think their deaths are connected. 205 00:15:26,225 --> 00:15:28,671 They're looking for the drugs, Teresa. 206 00:15:30,329 --> 00:15:32,172 But who's behind all this? 207 00:15:33,933 --> 00:15:36,573 In Capadocia, La Negra's always there. 208 00:15:37,903 --> 00:15:40,076 Fernandez del Real put her there, 209 00:15:40,139 --> 00:15:43,177 and he took over Exo when they killed Cristobal. 210 00:15:47,680 --> 00:15:50,422 Why didn't you give up the drugs, Teresa? 211 00:15:50,749 --> 00:15:53,855 A drug cartel was supplying the European market 212 00:15:53,919 --> 00:15:56,263 from Mexico's first private prison. 213 00:15:57,456 --> 00:15:59,663 A project you supported, Santiago. 214 00:15:59,992 --> 00:16:01,471 A prison run by me. 215 00:16:03,963 --> 00:16:05,033 It's a trap. 216 00:16:07,466 --> 00:16:09,241 A trap Andrea fell into. 217 00:16:12,972 --> 00:16:16,215 How did you expect me to defend our daughter, 218 00:16:17,743 --> 00:16:19,552 without knowing any of this? 219 00:16:24,350 --> 00:16:25,454 Who else knows? 220 00:16:26,618 --> 00:16:27,596 Lorena. 221 00:16:28,754 --> 00:16:29,824 Lorena who? 222 00:16:29,888 --> 00:16:32,061 Lorena Guerra, she killed Bambi. 223 00:16:40,065 --> 00:16:41,066 Mom. 224 00:16:42,534 --> 00:16:43,740 Mom. 225 00:16:51,410 --> 00:16:52,445 Juli. 226 00:16:52,911 --> 00:16:54,754 Just tell me you love me. 227 00:16:59,551 --> 00:17:00,996 I love you very much. 228 00:17:02,654 --> 00:17:05,066 Juli, Juli, come back. 229 00:17:05,124 --> 00:17:06,262 Lorena honey. 230 00:17:08,460 --> 00:17:10,667 Did you have a bad dream or what? 231 00:17:15,167 --> 00:17:17,169 Sir, your guests are here. 232 00:17:29,581 --> 00:17:31,288 What's up? Where are you? 233 00:17:32,451 --> 00:17:34,453 Who am I? Your man, you idiot. 234 00:17:35,554 --> 00:17:36,532 What? 235 00:17:36,855 --> 00:17:39,028 Didn't you say you were coming over? 236 00:17:40,426 --> 00:17:41,427 No. 237 00:17:41,794 --> 00:17:42,864 Where? 238 00:17:43,695 --> 00:17:44,867 What bar? 239 00:17:47,699 --> 00:17:50,612 What's it like? Are there any hunks? 240 00:17:54,006 --> 00:17:57,010 I don't know, I'm tired, but I'll see you there. 241 00:17:57,276 --> 00:18:00,450 Just tell me where you are, and I'll meet you there. 242 00:18:01,046 --> 00:18:02,821 Alright? Okay. Bye. 243 00:18:14,726 --> 00:18:17,798 Your time's up, Federico, and my stash is still missing. 244 00:18:19,498 --> 00:18:23,310 It's not out there either, so it's hidden somewhere. 245 00:18:31,643 --> 00:18:33,554 I don't where the hell it is! 246 00:18:34,646 --> 00:18:35,989 Somebody stole it. 247 00:18:39,017 --> 00:18:41,588 The thing is, nobody fucks with me. 248 00:18:42,154 --> 00:18:45,260 So I suggest we stay here together, 249 00:18:45,324 --> 00:18:47,827 until we find out who did it. 250 00:18:57,436 --> 00:18:58,437 Okay? 251 00:19:01,573 --> 00:19:03,610 Are you sure this poison works? 252 00:19:03,876 --> 00:19:07,449 Sure, try it on that thing you call a woman. 253 00:19:13,252 --> 00:19:17,723 How come she works nights? Is she a hooker or what? 254 00:19:19,892 --> 00:19:21,269 This is it bitch. 255 00:19:23,428 --> 00:19:24,634 That'll fix you. 256 00:19:24,696 --> 00:19:27,233 Who, me? I'm way past fixing. 257 00:19:27,566 --> 00:19:29,978 Stop it, Caito. You'd better leave. 258 00:19:30,669 --> 00:19:34,116 Before Tita gets here, and all hell breaks loose. 259 00:19:34,173 --> 00:19:35,982 She needs to know about us. 260 00:19:36,508 --> 00:19:37,578 Get out. 261 00:19:38,377 --> 00:19:40,914 You're starting to get on my nerves. 262 00:19:42,714 --> 00:19:44,955 If I were just that strong, 263 00:19:45,951 --> 00:19:47,453 I'd kill you, 264 00:19:48,787 --> 00:19:52,758 but I don't have the strength to catch you off-guard, 265 00:19:52,824 --> 00:19:56,601 and stick this knife in you ever so slowly, 266 00:19:57,262 --> 00:19:59,003 until you say you're sorry. 267 00:19:59,064 --> 00:20:01,408 I've said I'm sorry lots of times. 268 00:20:01,833 --> 00:20:03,710 It doesn't work like that. 269 00:20:06,071 --> 00:20:06,137 One more time. 270 00:20:06,138 --> 00:20:07,139 One more time. 271 00:20:08,674 --> 00:20:09,880 Just one more time. 272 00:20:11,109 --> 00:20:13,783 Just once, and you'll never dump me again. 273 00:20:16,648 --> 00:20:17,683 Get out. 274 00:20:23,322 --> 00:20:25,165 Here's my brother's number. 275 00:20:26,225 --> 00:20:29,399 If you want that job, just call him and it's yours. 276 00:20:33,198 --> 00:20:34,700 Good riddance, scumbag. 277 00:20:36,935 --> 00:20:38,915 I wish I had never met you. 278 00:20:40,806 --> 00:20:41,841 Thanks. 279 00:20:58,657 --> 00:21:02,537 - Someone's here to see you. - I'm not expecting anyone. 280 00:21:02,594 --> 00:21:04,369 Are you coming or not? 281 00:21:09,801 --> 00:21:11,371 She's so annoying. 282 00:21:12,271 --> 00:21:13,978 Visitor to see Lorena Guerra. 283 00:21:14,940 --> 00:21:16,647 Visitor to see Lorena Guerra. 284 00:21:25,951 --> 00:21:27,021 There she is. 285 00:21:40,265 --> 00:21:42,142 I came because I'm sick. 286 00:21:42,467 --> 00:21:43,502 What's wrong? 287 00:21:46,338 --> 00:21:47,749 I'm sad because of you. 288 00:21:52,911 --> 00:21:55,755 Visiting hours are over. Return to your cells. 289 00:21:56,648 --> 00:21:59,686 Visiting hours are over. Return to your cells. 290 00:22:12,130 --> 00:22:15,202 I made Lorena a carnation with some Cautiva fabric. 291 00:22:15,267 --> 00:22:16,337 You like it? 292 00:22:17,002 --> 00:22:18,037 Let me see. 293 00:22:21,573 --> 00:22:22,677 It's beautiful. 294 00:22:24,543 --> 00:22:26,784 But I told you she doesn't love you. 295 00:22:27,112 --> 00:22:28,682 And you're a princess. 296 00:22:29,915 --> 00:22:31,690 You can pick and choose 297 00:22:31,750 --> 00:22:35,061 who can have you, and who can't have you. 298 00:22:36,121 --> 00:22:37,156 Yeah right. 299 00:22:38,190 --> 00:22:39,567 I'd be good to you. 300 00:22:40,559 --> 00:22:43,802 I'd love to do something for you. Something important. 301 00:22:44,229 --> 00:22:45,435 No, Blanquita, 302 00:22:46,164 --> 00:22:48,701 nobody can do anything for me. 303 00:22:49,167 --> 00:22:52,114 Who's the gringo scumbag that turned you in? 304 00:22:52,170 --> 00:22:54,275 I swear I'll have his head squashed. 305 00:22:54,339 --> 00:22:55,545 Really? 306 00:23:01,947 --> 00:23:04,928 - You're staying in Mexico. - You son of a bitch! 307 00:23:05,817 --> 00:23:09,128 Yeah, rip his eyes, and his tongue out. 308 00:23:10,122 --> 00:23:12,500 His fingernails and his hair. 309 00:23:13,392 --> 00:23:17,306 Fuck him up real good, just like he fucked me up. 310 00:23:17,662 --> 00:23:18,868 Tell me his name. 311 00:23:20,465 --> 00:23:24,345 Okay, but I want him to end up like my husband Carlos. 312 00:23:25,003 --> 00:23:28,041 The bastard used to sweat like a pig. 313 00:23:29,474 --> 00:23:32,921 What's the bastard's name? I hate him as much as you do. 314 00:23:37,082 --> 00:23:38,288 I'll tell you. 315 00:23:39,684 --> 00:23:40,719 But... 316 00:23:41,953 --> 00:23:43,057 Yes? 317 00:23:43,455 --> 00:23:44,695 If you kiss me... 318 00:23:46,458 --> 00:23:47,459 ...real good. 319 00:23:53,031 --> 00:23:54,009 Who is he? 320 00:24:39,744 --> 00:24:41,223 THE WOMAN YOU ARE 321 00:25:07,639 --> 00:25:08,640 Miss. 322 00:25:54,819 --> 00:25:56,025 Who are you? 323 00:26:09,834 --> 00:26:11,438 - Hi. - Good morning Carito. 324 00:26:11,503 --> 00:26:12,846 - How are you? - Fine. 325 00:26:12,904 --> 00:26:14,212 - Come. - I'm in a hurry. 326 00:26:14,272 --> 00:26:16,582 - Just for a moment. - I'll be right back. 327 00:27:11,363 --> 00:27:12,398 Anita. 328 00:27:17,068 --> 00:27:18,240 What's this? 329 00:27:18,670 --> 00:27:20,172 It's just... 330 00:27:21,072 --> 00:27:22,813 "something different. 331 00:27:25,377 --> 00:27:26,651 Do you want me? 332 00:27:28,480 --> 00:27:30,585 I don't just want you. I adore you. 333 00:28:07,719 --> 00:28:08,925 I got a job. 334 00:28:09,854 --> 00:28:10,889 Oh honey! 335 00:28:35,413 --> 00:28:36,790 ...the Lord is with thee, 336 00:28:36,848 --> 00:28:38,850 blessed art thou amongst women, 337 00:28:38,917 --> 00:28:41,420 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 338 00:28:41,486 --> 00:28:44,433 Holy Mary Mother of God pray for us sinners now, 339 00:28:44,489 --> 00:28:47,436 and at the hour of our death, amen. 340 00:28:48,059 --> 00:28:50,767 Hail Mary full of grace the Lord is with thee, 341 00:28:50,829 --> 00:28:53,002 blessed art thou amongst women, 342 00:28:53,064 --> 00:28:56,011 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 343 00:28:56,067 --> 00:28:59,514 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners now, 344 00:28:59,571 --> 00:29:02,177 and at the hour of our death, amen. 345 00:29:03,908 --> 00:29:07,685 Rosaries are for the dead, not for the living. 346 00:29:11,750 --> 00:29:14,196 He's going to kill me. He's aiming at me! 347 00:29:14,619 --> 00:29:16,360 What's going on here? 348 00:29:26,064 --> 00:29:28,670 - It's okay. It's okay. - Help me! Help me! 349 00:29:29,067 --> 00:29:30,444 - Calm down. - Please! 350 00:29:30,502 --> 00:29:31,776 What's the matter? 351 00:29:31,836 --> 00:29:34,715 She's hallucinating. I think she's high. 352 00:29:34,773 --> 00:29:36,218 Sandra. Tranquilizer. 353 00:29:36,307 --> 00:29:37,809 He wants to hurt me! 354 00:29:37,876 --> 00:29:41,221 Why do you say that? Who wants to hurt you? 355 00:29:41,279 --> 00:29:42,758 We're here with you. 356 00:29:42,814 --> 00:29:45,852 Call Andrea please. Call Andrea! Call Andrea! 357 00:29:46,217 --> 00:29:49,198 Will you calm down if I call Andrea? 358 00:29:49,254 --> 00:29:51,256 - Yes. - Okay, I'll get her for you. 359 00:29:51,322 --> 00:29:52,392 Please. 360 00:29:52,557 --> 00:29:54,195 Calm down, it's okay. 361 00:29:54,259 --> 00:29:57,797 We'll get Andrea for you, and you'll be just fine. 362 00:29:57,862 --> 00:29:59,000 Here, Sandra. 363 00:30:03,401 --> 00:30:05,472 They killed my grandma... 364 00:30:07,605 --> 00:30:09,209 ...on my wedding day. 365 00:30:10,475 --> 00:30:11,545 Don't worry. 366 00:30:13,611 --> 00:30:14,715 He killed her. 367 00:30:15,780 --> 00:30:17,885 That was long ago. You're okay. 368 00:30:17,949 --> 00:30:19,121 He killed her. 369 00:30:34,666 --> 00:30:38,113 He's a Gringo with the DEA stationed in Mexico. 370 00:30:38,169 --> 00:30:40,706 Tell the emerald dealer lady I did my part. 371 00:30:40,772 --> 00:30:43,878 You still need to deal with the Colombian. 372 00:30:45,009 --> 00:30:46,989 Don't worry. I'm working on it. 373 00:30:47,946 --> 00:30:49,550 Any news about my case? 374 00:30:53,184 --> 00:30:55,664 "Judge to rule on Blanca Alfaro's appeal." 375 00:30:56,020 --> 00:30:57,658 The judge has your appeal, 376 00:30:57,722 --> 00:31:00,396 and the other stuff, when you do your part. 377 00:31:00,592 --> 00:31:02,162 Visiting hours are over. 378 00:31:03,361 --> 00:31:05,102 Visiting hours are over. 379 00:31:06,731 --> 00:31:09,837 I should've done this a long time ago, Moreno. 380 00:31:11,102 --> 00:31:12,513 What's wrong ma'am? 381 00:31:12,570 --> 00:31:15,574 You're no longer Capadocia's head of security. 382 00:31:16,374 --> 00:31:17,444 What? 383 00:31:17,642 --> 00:31:18,814 But why? 384 00:31:18,877 --> 00:31:20,914 Here's your notice of termination, 385 00:31:20,979 --> 00:31:24,119 signed by the mayor with a copy to Mr. del Real. 386 00:31:24,182 --> 00:31:28,130 You're fired, so get your stuff, and get the hell our of here. 387 00:31:41,933 --> 00:31:43,037 What happened? 388 00:31:43,101 --> 00:31:45,604 I fired her, I'm controlling the situation, 389 00:31:45,670 --> 00:31:48,514 which you should've done when you got here. 390 00:31:48,573 --> 00:31:49,950 You should've told me. 391 00:31:50,008 --> 00:31:53,046 I'm not consulting any of my decisions with you. 392 00:31:53,111 --> 00:31:56,524 You made a huge mistake. Please come with me. 393 00:32:07,425 --> 00:32:08,495 It's ready sir. 394 00:32:09,327 --> 00:32:10,362 Take a look. 395 00:32:11,529 --> 00:32:12,837 It looks real, right? 396 00:32:13,932 --> 00:32:15,775 But somebody tampered with it. 397 00:32:16,768 --> 00:32:18,270 It's a perfect job. 398 00:32:18,636 --> 00:32:21,412 The color changes a little between frames. 399 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 We're trying to prove it. 400 00:32:24,709 --> 00:32:25,653 But... 401 00:32:25,710 --> 00:32:28,782 The best way to investigate Moreno was with her here, 402 00:32:28,846 --> 00:32:31,759 letting her feel safe, and unthreatened. 403 00:32:33,084 --> 00:32:34,688 Why didn't you tell me? 404 00:32:34,752 --> 00:32:37,790 Because you don't trust me. You think I'm a scumbag. 405 00:32:39,490 --> 00:32:40,525 Alright. 406 00:32:40,591 --> 00:32:42,264 Very nice work. 407 00:32:43,261 --> 00:32:46,640 But my daughter, my family, and I aren't your pawns. 408 00:32:46,698 --> 00:32:48,837 I fired that woman because I had to. 409 00:32:48,900 --> 00:32:51,847 If you want to win this war, and you're on my side, 410 00:32:51,903 --> 00:32:55,112 you need to work with me, not behind my back. 411 00:34:16,254 --> 00:34:17,756 Come here, you bastard. 412 00:34:20,158 --> 00:34:21,193 Bastard. 413 00:34:22,193 --> 00:34:23,604 Move it you bastard. 414 00:34:34,806 --> 00:34:35,910 New shift. 415 00:34:36,507 --> 00:34:37,611 New shift. 416 00:35:05,670 --> 00:35:07,343 What are you doing? Negra. 417 00:35:13,411 --> 00:35:16,255 - I'm turning this in officially. - Are you okay? 418 00:35:16,314 --> 00:35:17,452 Open up. 419 00:35:19,016 --> 00:35:20,518 Open the fucking gate! 420 00:35:52,083 --> 00:35:53,187 Nice costume. 421 00:35:55,987 --> 00:35:57,022 Lorena. 422 00:36:00,224 --> 00:36:01,362 What's going on? 423 00:36:02,994 --> 00:36:05,235 The fucking bitch fired me. 424 00:36:07,365 --> 00:36:09,504 I'm not head of security anymore. 425 00:36:10,601 --> 00:36:13,377 Don't you dare tell her I gave you drugs, 426 00:36:13,437 --> 00:36:15,974 because I'll kill you, and your kids. 427 00:36:17,074 --> 00:36:18,109 Got it? 428 00:36:27,785 --> 00:36:29,196 They sacked La Negra. 429 00:36:32,223 --> 00:36:33,293 You'll be sorry. 430 00:36:33,357 --> 00:36:35,394 They sacked the head of security. 431 00:36:37,261 --> 00:36:38,467 Goodbye! 432 00:36:39,897 --> 00:36:42,343 - They fired her! - Goodbye and good riddance. 433 00:37:06,390 --> 00:37:07,425 Benjamin. 434 00:37:36,654 --> 00:37:37,598 Yes? 435 00:37:37,655 --> 00:37:39,157 We've got your husband. 436 00:37:39,223 --> 00:37:42,636 In 30 minutes be at the corner of Alhambra and Emperadores. 437 00:37:42,693 --> 00:37:46,505 Come alone, and watch it, don't do anything stupid. 438 00:38:48,793 --> 00:38:52,172 From the emerald dealer for Santamaria the Colombian. 439 00:39:29,433 --> 00:39:30,434 What? 440 00:39:30,901 --> 00:39:32,903 Let's take a ride, Negra. 441 00:39:59,497 --> 00:39:59,829 Benjamin. 442 00:39:59,830 --> 00:40:00,604 Benjamin. 443 00:40:06,337 --> 00:40:09,147 This is all I've got. Let him go, don't hurt him. 444 00:40:09,206 --> 00:40:10,685 It's all I've got. 445 00:40:13,344 --> 00:40:14,618 Well, well, well. 446 00:40:17,581 --> 00:40:20,790 I got something you really care about, right? 447 00:40:32,863 --> 00:40:35,002 She brought you a little present. 448 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 Where did you get all this money? 449 00:40:46,944 --> 00:40:48,617 Selling my goods? 450 00:40:53,117 --> 00:40:55,563 The same goods you couldn't find? 451 00:41:04,995 --> 00:41:07,066 Who did you sell it to? And where? 452 00:41:09,633 --> 00:41:12,978 I don't have your stash. I didn't sell it. 453 00:41:13,170 --> 00:41:15,946 So where the fuck did you get all that money? 454 00:41:25,616 --> 00:41:27,823 I could kill your husband right now. 455 00:41:27,885 --> 00:41:30,729 You stole the stash. Did you sell it? 456 00:41:30,788 --> 00:41:32,665 No, that's not it, no. 457 00:41:34,992 --> 00:41:38,030 No! I was paid to kill Brenda Yamilet. 458 00:41:38,329 --> 00:41:39,307 Really? 459 00:41:40,898 --> 00:41:42,377 Who paid you? 460 00:41:49,507 --> 00:41:53,717 Politicians, to avenge the attack on Santiago Marin. 461 00:41:53,944 --> 00:41:55,924 Maybe he did it himself. 462 00:41:56,080 --> 00:41:57,150 Well, well. 463 00:42:02,152 --> 00:42:05,759 I see La Negra has her own contacts, right? 464 00:42:12,263 --> 00:42:15,073 I don't believe her. I know she sold it. 465 00:42:15,132 --> 00:42:17,078 That's why you didn't find it. 466 00:42:17,434 --> 00:42:19,141 I don't have your stash. 467 00:42:20,804 --> 00:42:21,874 It vanished. 468 00:42:23,774 --> 00:42:26,050 Maybe the person that has it 469 00:42:26,410 --> 00:42:28,981 is Capadocia's warden, Teresa Lagos. 470 00:42:29,747 --> 00:42:31,749 And the prisoner Lorena Guerra. 471 00:42:32,550 --> 00:42:35,326 I swear. I wasn't there 24/7. 472 00:42:35,386 --> 00:42:37,730 I don't know where it is! 473 00:42:37,788 --> 00:42:39,358 I swear! I swear! 474 00:42:48,599 --> 00:42:49,634 How is Monse? 475 00:42:50,834 --> 00:42:51,835 Recovering. 476 00:42:53,037 --> 00:42:54,107 She's asleep. 477 00:42:57,007 --> 00:42:59,146 Poor thing. She had a panic attack. 478 00:42:59,977 --> 00:43:01,957 I'm on the verge of having one. 479 00:43:03,247 --> 00:43:04,351 Mom; 480 00:43:06,417 --> 00:43:09,364 how much time will I do if I plead guilty? 481 00:43:12,690 --> 00:43:15,330 - That's not happening. - How much time, mom? 482 00:43:16,060 --> 00:43:17,198 Probably 40 years. 483 00:43:23,300 --> 00:43:24,608 You're getting out. 484 00:43:24,868 --> 00:43:27,747 Your dad and I will prove you're innocent. 485 00:43:33,077 --> 00:43:34,681 But I'm not innocent, mom. 486 00:43:36,480 --> 00:43:39,586 I did little things I thought were unimportant. 487 00:43:39,817 --> 00:43:42,491 Andrea, please don't give up now. 488 00:43:42,820 --> 00:43:43,890 Mom, 489 00:43:45,823 --> 00:43:47,530 I slept with your student. 490 00:43:48,525 --> 00:43:50,527 I didn't know he was your lover. 491 00:43:52,496 --> 00:43:55,602 I took the mask off while robbing the jewelry store, 492 00:43:55,666 --> 00:43:58,146 saying I hated you, but I don't hate you. 493 00:43:59,837 --> 00:44:01,248 I was just confused. 494 00:44:16,820 --> 00:44:18,094 Andrea, 495 00:44:18,155 --> 00:44:20,863 I was the one that was wrong, not you. 496 00:44:23,293 --> 00:44:25,933 I spend all my nights asking myself 497 00:44:25,996 --> 00:44:28,602 why I never told you the reason why 498 00:44:28,666 --> 00:44:30,441 your dad and I got divorced. 499 00:44:30,501 --> 00:44:33,072 Why I didn't tell you the whole truth. 500 00:44:35,005 --> 00:44:37,246 I know my arrogance got you in here. 501 00:44:38,475 --> 00:44:40,216 One thing led to the other. 502 00:44:43,113 --> 00:44:45,150 Am I never getting out of here? 503 00:44:45,215 --> 00:44:46,626 You are getting out. 504 00:44:46,684 --> 00:44:50,029 I don't know how or when, but you're getting out. 505 00:44:51,121 --> 00:44:54,227 You'll have everything you've ever wanted. 506 00:44:54,291 --> 00:44:57,170 You'll have a life out there. You have my word. 507 00:44:58,328 --> 00:44:59,602 I promise, honey. 508 00:45:12,776 --> 00:45:14,722 Don't you want to talk, Lorena? 509 00:45:15,946 --> 00:45:17,516 I don't have to. 510 00:45:17,581 --> 00:45:21,961 No you don't, but it's free, so why don't you use it? 511 00:45:24,722 --> 00:45:28,534 Okay, you don't have to talk, so here's what we have so far. 512 00:45:28,592 --> 00:45:30,196 I understand you're here 513 00:45:30,260 --> 00:45:34,231 for killing your husband's lover, your best friend. 514 00:45:34,965 --> 00:45:36,842 You want to hear my secrets? 515 00:45:38,702 --> 00:45:40,113 Tell me yours first. 516 00:45:43,140 --> 00:45:44,380 Why are you here? 517 00:45:49,913 --> 00:45:51,984 How many mistakes have you made? 518 00:46:17,674 --> 00:46:19,551 Don't leave the house, Negra. 519 00:46:21,845 --> 00:46:24,291 We'll be watching you. Wait for our orders. 520 00:46:24,348 --> 00:46:25,986 What about my money? 521 00:46:26,049 --> 00:46:29,258 Your money? You already lost it you fool. 522 00:46:37,461 --> 00:46:38,735 Please, Benjamin. 523 00:46:40,230 --> 00:46:41,265 Go inside. 524 00:46:55,112 --> 00:46:56,819 I don't know who you are. 525 00:46:57,881 --> 00:46:59,792 You're an animal. A scumbag. 526 00:47:02,486 --> 00:47:03,794 Don't say that. 527 00:47:03,854 --> 00:47:05,356 Drugs? Drugs, money! 528 00:47:06,890 --> 00:47:08,198 Murders! 529 00:47:08,492 --> 00:47:11,405 - I only love you! - I don't want to see you again. 530 00:47:11,461 --> 00:47:15,204 - You're the only man I love. - I don't want to see you again. 531 00:47:15,365 --> 00:47:16,742 No, you can't leave. 532 00:47:16,800 --> 00:47:19,337 You're all I've got. You can't leave me. 533 00:47:19,403 --> 00:47:20,541 Let go of me! 534 00:47:20,938 --> 00:47:24,044 Let go of me! You lying piece of shit! 535 00:47:24,408 --> 00:47:25,751 My life, my love. 536 00:47:25,809 --> 00:47:28,085 Let go of me! You killed a woman. 537 00:47:28,145 --> 00:47:30,489 Only God knows what else you've done. 538 00:47:31,448 --> 00:47:34,292 They almost killed me. Let go of me! 539 00:47:36,119 --> 00:47:37,860 I'll kill you if you leave. 540 00:47:38,255 --> 00:47:39,757 And then kill myself. 541 00:47:39,990 --> 00:47:43,062 I may be a scumbag, but I did it for you. 542 00:47:43,961 --> 00:47:45,963 I wanted us to leave together. 543 00:47:46,663 --> 00:47:49,269 Free, just you and me. 544 00:47:50,334 --> 00:47:51,506 Fuck you. 545 00:49:03,106 --> 00:49:04,676 What did you do to me? 546 00:49:07,311 --> 00:49:08,619 Who did you kill? 547 00:49:08,946 --> 00:49:10,579 - No. - Why did you come back? 548 00:49:10,580 --> 00:49:11,581 No. 549 00:49:12,416 --> 00:49:13,656 Fuck off, Bambi. 550 00:49:13,984 --> 00:49:15,861 I'm not Bambi, I'm... 551 00:49:17,087 --> 00:49:18,293 ...Valeria. 552 00:49:18,355 --> 00:49:20,392 My name is Valeria Molina. 553 00:49:20,891 --> 00:49:24,498 I already killed you once. I'm sending you back to hell. 554 00:49:43,647 --> 00:49:44,717 Dream. 555 00:49:47,117 --> 00:49:51,065 I'm in a cell at Capadocia. Lorena Guerra assaults me. 556 00:49:51,121 --> 00:49:54,034 She thinks I'm Bambi. Possible transference. 557 00:49:56,026 --> 00:49:59,906 The inmates' frenzy relates me to this woman. 558 00:50:01,865 --> 00:50:02,932 Aurelia Sosa, La Bambi. 559 00:50:02,933 --> 00:50:03,502 Aurelia Sosa, La Bambi. 560 00:50:06,069 --> 00:50:08,675 As soon as I saw her picture I myself felt... 561 00:50:10,407 --> 00:50:11,511 No. No. 562 00:50:12,209 --> 00:50:15,281 Possible transference. That's all. End of report. 563 00:50:45,108 --> 00:50:46,212 Benjamin. 564 00:50:48,011 --> 00:50:49,046 Benjamin. 565 00:50:50,414 --> 00:50:51,654 Benjamin, what...? 566 00:51:10,033 --> 00:51:11,774 DEA AGENT MURDERED 567 00:51:28,151 --> 00:51:29,289 What is this? 568 00:51:37,761 --> 00:51:39,104 Fuck! The shrink! 569 00:51:41,264 --> 00:51:43,005 No, girl, it can't be that. 570 00:51:43,567 --> 00:51:44,511 No! 571 00:51:49,339 --> 00:51:50,647 - Are you okay? - Yes. 572 00:51:53,777 --> 00:51:55,814 Here's a little something for you. 573 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 What? 574 00:52:07,657 --> 00:52:10,035 "Robert Spacy was murdered..." 575 00:52:14,764 --> 00:52:18,371 ...against Ana Moreno de Nunez, alias La Negra, 576 00:52:19,669 --> 00:52:22,047 suspected of murdering her husband, 577 00:52:22,105 --> 00:52:23,914 Benjamin Nunez Quintana. 578 00:52:32,082 --> 00:52:34,858 Inmate Ana Moreno de Nunez walk the red line. 579 00:52:34,918 --> 00:52:35,953 Move it. 580 00:52:37,554 --> 00:52:38,532 Gate. 581 00:52:43,226 --> 00:52:44,364 Right there, Negra. 582 00:52:45,629 --> 00:52:47,199 You know the drill. 583 00:52:57,474 --> 00:52:59,545 Move it, Negra. We don't have all day. 584 00:53:02,546 --> 00:53:03,490 Okay. 585 00:53:24,968 --> 00:53:26,106 Lights on. 586 00:53:27,204 --> 00:53:28,308 Lights on. 587 00:53:48,124 --> 00:53:49,159 Sofia, 588 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 your statement is very important. 589 00:53:54,764 --> 00:53:56,539 I know you can't talk. 590 00:53:56,600 --> 00:53:59,638 But I need to know who helped you escape. 591 00:53:59,936 --> 00:54:01,074 Don't be afraid. 592 00:54:02,038 --> 00:54:04,518 I'm sure that neither you or your husband 593 00:54:04,574 --> 00:54:05,985 shot at the police. 594 00:54:08,078 --> 00:54:10,490 If you give us a statement, then... 595 00:54:11,748 --> 00:54:13,989 You don't ever draw a line, do you? 596 00:54:18,822 --> 00:54:19,892 Joel? 40865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.