All language subtitles for Alien.Showdown.The.Day.the.Old.West.Stood.Still.2013.720p.BluRay.x264.YIFY-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,430 --> 00:00:54,180 Mort ou vif REINHARDT, REVARD DE 1000 $ 2 00:01:18,581 --> 00:01:23,473 Tout le monde te cherche. C'est un miracle que vous ayez réussi jusqu'ici. 3 00:01:23,474 --> 00:01:26,453 C'est un miracle. 4 00:01:34,028 --> 00:01:37,453 Comment pourrions-nous jamais vous remercier? 5 00:01:37,454 --> 00:01:41,662 Gardez-le dans un coffre-fort place la prochaine fois. 6 00:02:03,297 --> 00:02:07,823 Vous épargnez avec moi. Vous avez aucun moyen de sortir. 7 00:02:10,909 --> 00:02:14,016 Affiches vous dit recherché pour vol. 8 00:02:14,017 --> 00:02:16,065 J'ai entendu était un croix catholique. 9 00:02:16,066 --> 00:02:19,109 Est-ce que ça veut dire que tu vas au diable quand je te tirerai dessus? 10 00:02:19,110 --> 00:02:21,296 Laissez-le être. Il n'a rien volé, 11 00:02:21,297 --> 00:02:23,184 il revenait à l'église. 12 00:02:23,185 --> 00:02:26,294 L'homme qui a mis en place récompense il est le voleur. 13 00:02:26,295 --> 00:02:28,547 Ne compte pas rien pour moi, ma soeur. 14 00:02:28,548 --> 00:02:32,477 Nous voulons juste le récompense pour lui. 15 00:02:35,947 --> 00:02:38,085 Et dit aussi mort ou vivant. 16 00:02:38,652 --> 00:02:40,574 Peut-être que je vais te tirer dessus maintenant. 17 00:02:40,575 --> 00:02:45,973 Voir, vous ne pouvez pas essayer d'échapper à tous le chemin du retour à San Francisco. 18 00:02:47,836 --> 00:02:51,627 D'ailleurs je ne comme des étrangers. 19 00:02:52,025 --> 00:02:54,617 Vous l'avez entendu parler. 20 00:03:00,302 --> 00:03:05,446 La question est de vous tirer juste avec l'enfer putain? 21 00:03:36,875 --> 00:03:39,790 Obtenez le Reinhardt! 22 00:03:44,989 --> 00:03:47,621 C'était quoi ça? 23 00:04:43,125 --> 00:04:45,285 Carson! 24 00:04:51,770 --> 00:04:54,371 Dans quelle direction est-il allé? 25 00:04:54,330 --> 00:04:56,619 Je ne suis pas sûr. 26 00:05:00,457 --> 00:05:03,299 Je pensais Carson, 27 00:05:03,300 --> 00:05:06,083 maintenant, quand le patron est mort c'est chacun pour soi. 28 00:05:06,084 --> 00:05:08,618 Et je veux ça l'argent pour moi-même. 29 00:05:08,619 --> 00:05:11,472 Suivi de ce gars et ramenez-le en ville 30 00:05:11,473 --> 00:05:14,037 est au moins un travail de deux hommes. 31 00:05:14,785 --> 00:05:20,551 Écoutez, c'est une belle récompense pour partage entre deux d'entre nous. 32 00:05:25,418 --> 00:05:27,329 Allons-y. 33 00:07:32,230 --> 00:07:35,103 S'il te plaît, Tom. 34 00:07:38,347 --> 00:07:42,057 J'ai des enfants 35 00:13:28,019 --> 00:13:33,381 Quel humain est-ce? 36 00:13:34,487 --> 00:13:39,383 Tu dois me comprendre tous les mots parlent avec toi. 37 00:13:41,056 --> 00:13:45,068 J'ai été capturé un autre monde. 38 00:13:45,986 --> 00:13:51,723 Un extraterrestre m'a amené en tant que éclaireur d'un autre monde. 39 00:13:51,724 --> 00:13:56,572 Nous sommes tombés du ciel. 40 00:13:56,573 --> 00:14:01,629 Il cherche la planète comme ça. 41 00:14:01,630 --> 00:14:05,663 Ce que vous devez réaliser, c'est cela signifie des menaces pour vous. 42 00:14:05,664 --> 00:14:09,549 Il fera appel à une flotte d'invasion. 43 00:14:09,550 --> 00:14:15,010 Après cela, ils vont vous détruire. 44 00:14:15,011 --> 00:14:20,101 Je suis heureux d'aider vous à la place. 45 00:14:20,102 --> 00:14:24,874 Je vais vous donner un émetteur électronique. 46 00:14:25,144 --> 00:14:30,358 Cela vous aidera à diffuser un avertissement dans l'espace. 47 00:15:09,775 --> 00:15:13,761 Avant doit commencer vous doit activer sa fait signe. 48 00:15:13,762 --> 00:15:19,720 C'est envoyé un bec haut afin d'éviter de détruire 49 00:15:19,755 --> 00:15:25,119 tout le monde dans votre monde. 50 00:15:43,239 --> 00:15:48,604 Si ça ne commence pas fait signe 51 00:15:50,665 --> 00:15:56,644 sa fin moyenne pour votre monde. 52 00:21:04,735 --> 00:21:09,611 Ici, laissez-moi vous aider avec cette. -C'est d'accord. J? ai compris. 53 00:21:10,602 --> 00:21:12,561 Tu es un bon scientifique, Marina. 54 00:21:13,061 --> 00:21:14,740 Merci. 55 00:21:14,741 --> 00:21:18,854 Mais avec les réductions, je ... -Je comprends. 56 00:21:23,189 --> 00:21:26,391 Tu sais, je ne saurais dire rien à l'intérieur mais 57 00:21:26,392 --> 00:21:30,771 il y a un poste disponible dans le domaine connexe. 58 00:21:34,955 --> 00:21:38,071 Paie presque le double de quoi Arrivez-vous ici? 59 00:21:38,072 --> 00:21:41,629 Intéressé? -Est-ce que vous plaisantez? 60 00:21:42,161 --> 00:21:47,080 Appelez ce numéro et demander le général Bradly. 61 00:21:49,416 --> 00:21:52,001 Il expliquera les règles. 62 00:21:52,002 --> 00:21:55,644 Que de me rencontrer à ceux coordonne demain matin. 63 00:21:55,645 --> 00:21:59,214 Apportez vos chaussures de randonnée. 64 00:23:46,021 --> 00:23:48,249 Salut. Pouvez-vous m'aider? 65 00:23:48,250 --> 00:23:51,011 Je ne sais pas si je suis à droite endroit. Je me suis sûrement perdu. 66 00:23:51,012 --> 00:23:53,286 Oui, professeur. Nous vous attendons. 67 00:23:53,287 --> 00:23:58,627 Nous avons été briefés. C'est tout appareils d'enregistrement sur cette porte. 68 00:23:58,699 --> 00:24:01,472 Pas de caméras ou de téléphones portables. 69 00:24:01,473 --> 00:24:04,532 Oui, mon téléphone est dans la voiture et j'enseignais pas 70 00:24:04,533 --> 00:24:08,226 d'apporter n'importe quoi électrique. -Grand, suis-moi. 71 00:24:30,409 --> 00:24:33,148 Cet endroit est vraiment à gagner. -Oui m'dame. 72 00:24:33,149 --> 00:24:35,877 Je ne peux pas croire comment c'est arrivé. 73 00:24:43,027 --> 00:24:46,125 Nous sommes ici, professeur. Zone restreinte d'ici. 74 00:24:46,126 --> 00:24:48,451 Seul? -J'ai bien peur. 75 00:24:48,452 --> 00:24:52,179 Et si je me perds? Peut-être toi vaut mieux être guider la première fois. 76 00:24:52,180 --> 00:24:55,555 Il n'y a que deux personnes dans le monde qui efface le marqueur de passes. 77 00:24:55,556 --> 00:24:58,034 Vous êtes l'un d'entre eux et le professeur Kelly est l'autre, 78 00:24:58,035 --> 00:25:00,406 mais est déjà là-haut Dans votre attente. 79 00:25:00,407 --> 00:25:04,114 Et quoi de neuf? -Je ne sais pas, madame. 80 00:25:04,544 --> 00:25:08,612 Tu ne sais pas? Combien de temps vous avez été posté ici? 81 00:25:08,613 --> 00:25:10,741 Trois ans. 82 00:25:11,102 --> 00:25:13,479 Et tu ne sais pas qu'est-ce que c'est là-haut? 83 00:25:13,480 --> 00:25:15,895 Je n'ai pas besoin de savoir. 84 00:25:16,004 --> 00:25:19,516 Est-ce dangereux? -Tout ce que je peux dire vous est chaque fois professeur Kelly 85 00:25:19,551 --> 00:25:22,710 monte il vient retour sain et sauf. 86 00:26:10,866 --> 00:26:13,659 Bonjour Marina. 87 00:26:17,066 --> 00:26:19,332 Par ici. 88 00:26:29,685 --> 00:26:32,266 Bonjour. 89 00:26:35,203 --> 00:26:39,528 Bienvenue dans le secret le plus top et travail ennuyeux sur le monde. 90 00:26:39,529 --> 00:26:42,327 Tout cela est très étrange. 91 00:26:42,328 --> 00:26:47,500 Oh, c'est sur le point de deviens beaucoup étranger. 92 00:27:01,390 --> 00:27:03,737 Qui est-ce? 93 00:27:07,315 --> 00:27:12,612 Notre meilleure hypothèse est que c'est un morceau de la technologie extraterrestre. 94 00:27:12,613 --> 00:27:15,037 Est-ce que vous plaisantez? 95 00:27:15,125 --> 00:27:18,660 Est-ce ce genre de blague? -Non. 96 00:27:19,638 --> 00:27:24,181 Pourquoi est toujours là? Pourquoi n'est-ce pas, vous savez ... 97 00:27:25,589 --> 00:27:27,437 Ne peut pas être déplacé. 98 00:27:27,438 --> 00:27:30,295 Champ de force empêche toute sorte de tempory. 99 00:27:30,330 --> 00:27:34,231 Vous ne pouvez même pas apporter d'électricité autour sans se faire zapper. 100 00:27:34,232 --> 00:27:37,137 La force est la barrière qui empêche tout type de technologie 101 00:27:37,138 --> 00:27:40,209 ou des formes de vie des animaux de pénétrer. 102 00:27:40,210 --> 00:27:43,385 Il semble fonctionner par coller les adams autour d'elle 103 00:27:43,386 --> 00:27:45,901 qu'avec l'électro force magnétique. 104 00:27:45,902 --> 00:27:48,073 Au moins c'était Einstein est la meilleure hypothèse. 105 00:27:48,108 --> 00:27:51,729 Albert Einstein? Comment ça fait longtemps que c'est ici? 106 00:27:51,730 --> 00:27:54,632 Il a été découvert en 1931. 107 00:27:54,633 --> 00:27:59,144 Une douzaine de scientifiques ont gaspillé leur carrières étudier cette chose 108 00:27:59,145 --> 00:28:02,070 y compris le tien vraiment. 109 00:28:07,066 --> 00:28:12,362 Excusez-moi, professeur, j'essaie pour obtenir toutes les informations que je peux. 110 00:28:12,363 --> 00:28:13,719 Tu le fais bien. 111 00:28:13,720 --> 00:28:17,872 Quand ils ont montré pour la première fois pour moi, je m'efface presque. Vraiment. 112 00:28:17,873 --> 00:28:20,953 Je pensais aller changer ma vie. 113 00:28:20,954 --> 00:28:25,008 Au lieu de cela, j'ai passé 20 ans étudier la fichue chose. 114 00:28:25,009 --> 00:28:30,635 Comme si c'était trop loin de notre technologie à mesurer scientifiquement. 115 00:28:30,636 --> 00:28:35,132 Quelle est ma mission? -Ne pas faire la même erreur que j'ai faite. 116 00:28:35,133 --> 00:28:38,851 Prenez vos chèques de paie pour un quelques années et passer à autre chose. 117 00:28:38,852 --> 00:28:42,210 Le gouvernement dit que je dois avoir un scientifique étudier cette chose à temps plein, 118 00:28:42,211 --> 00:28:44,272 alors vous pouvez prendre avantage de cela. 119 00:28:44,273 --> 00:28:47,627 C'est le plus gros découverte scientifique en ... 120 00:28:48,127 --> 00:28:51,516 peut-être jamais et vous êtes agir ... -Vous ne comprenez pas. 121 00:28:52,016 --> 00:28:53,794 Les plus grands esprits que les nôtres ont essayé et échoué à obtenir 122 00:28:53,829 --> 00:28:55,594 n'importe où avec cette chose. 123 00:28:55,629 --> 00:28:58,571 Et tu as besoin de l'argent prendre le travail pendant un moment, 124 00:28:58,572 --> 00:29:02,875 mais ne le laissez pas ruiner et gaspiller votre carrière comme je l'ai fait. 125 00:29:02,876 --> 00:29:05,163 Cette chose a été conçue pour garder nos cerveaux de petit singe 126 00:29:05,164 --> 00:29:09,625 de comprendre et jusqu'à nous avançons signification laïque 127 00:29:09,660 --> 00:29:12,477 ça va faire exactement ça. 128 00:29:12,765 --> 00:29:15,663 Peut-être que je serai celui qui fait une percée. 129 00:29:16,612 --> 00:29:18,912 Regarde, Marina. 130 00:29:18,913 --> 00:29:23,312 De 30 'à 60' il y avait bataillons de l'armée gardant cette chose 131 00:29:23,313 --> 00:29:27,757 et homme en blouse blanche et tube à essai tout autour. 132 00:29:27,758 --> 00:29:32,452 Après des décennies sans progrès de la fondation commençant à tomber, 133 00:29:32,453 --> 00:29:37,097 nous sommes à un scientifique à plein temps, vous. 134 00:29:37,098 --> 00:29:39,731 Et vous êtes ici juste pour la forme. 135 00:29:41,717 --> 00:29:44,156 Ne le touche pas avec les doigts. 136 00:29:44,157 --> 00:29:48,373 Il rencontre un coagulé addical des échantillons qui mènent votre main. 137 00:29:48,374 --> 00:29:50,667 Je vois. 138 00:29:51,256 --> 00:29:54,539 Je sais que tout cela est très excitant, 139 00:29:54,540 --> 00:29:57,992 mais si tu te laisses sucer dans 30 ans à partir de maintenant quand vous prendrez votre retraite 140 00:29:57,993 --> 00:30:00,673 tout ce que vous aurez est le dernier article que personne ne lira, 141 00:30:00,674 --> 00:30:03,164 parce que c'est top secret et tout dit peu 142 00:30:03,165 --> 00:30:08,284 c'est un artefact étranger qui ne peut pas être mesurée par notre science. 143 00:30:09,523 --> 00:30:13,676 Professeur, je réalise découvrait 1931 mais 144 00:30:13,677 --> 00:30:16,495 mais l'idée combien de temps a déjà été ici? 145 00:30:16,496 --> 00:30:19,383 Nous devinons que c'est été ici depuis 1867. 146 00:30:19,585 --> 00:30:22,212 Comment avez-vous eu cette date? 147 00:30:22,213 --> 00:30:27,221 Permettez-moi de vous présenter Monsieur Reinhardt. 148 00:30:30,234 --> 00:30:34,019 Ils ont trouvé l'artefact, M. Reinhardt et son journal 149 00:30:34,020 --> 00:30:36,613 Tout en même temps. 150 00:30:36,614 --> 00:30:41,928 Pauvre homme. N'a même pas obtenir un enterrement décent. 151 00:30:41,929 --> 00:30:44,505 Personne ne mérite ça. 152 00:30:44,857 --> 00:30:48,931 Surtout pour l'homme qui a sauvé le monde. 153 00:30:51,990 --> 00:30:54,774 Son journal était à l'extérieur le champ de force. 154 00:30:55,256 --> 00:30:58,710 Cela raconte une histoire incroyable. 155 00:30:59,037 --> 00:31:02,514 Ceci est le journal réel. Tu peux le prendre avec toi, 156 00:31:02,515 --> 00:31:06,213 mais suivez le secret protocole de matériaux avec elle. 157 00:31:08,248 --> 00:31:11,426 Quand je l'ai lu pour la première fois, j'ai pensé ce gars pourrait donner des bijoux 158 00:31:11,427 --> 00:31:14,679 pour gagner ou vieillir les puits une course pour leur argent. 159 00:31:14,680 --> 00:31:18,343 Bien sûr, mon M. Reinhardt événement cassé vrai. 160 00:31:18,344 --> 00:31:21,837 J'ai un disque dur dans ma voiture qui contient toutes les données 161 00:31:21,838 --> 00:31:25,441 recueillies au cours de la dernière 80 ans sur le projet. 162 00:31:25,442 --> 00:31:29,687 A également un numérique version de son journal. 163 00:31:50,443 --> 00:31:52,928 Pauvre homme. 164 00:32:45,805 --> 00:32:49,749 Pour la première fois je comprends cet autre monde 165 00:32:49,851 --> 00:32:52,813 et leurs créatures dans ces mondes. 166 00:32:52,814 --> 00:32:57,795 Certains sont paisibles d'autres ne le sont pas. 167 00:35:49,612 --> 00:35:53,009 La créature était à la recherche de deux choses, 168 00:35:53,044 --> 00:35:55,673 eau et nourriture. 169 00:41:51,193 --> 00:41:54,006 Que se passe-t-il? -Déplace. 170 00:41:54,007 --> 00:41:57,656 Vous pensez que cette chose tombe du ciel faire ça? 171 00:41:57,657 --> 00:42:00,671 Tu viens ou pas? 172 00:45:16,847 --> 00:45:19,270 J'ai le deuxième set des pistes ici. 173 00:45:19,271 --> 00:45:21,996 Tu penses qu'il a un ami? 174 00:45:22,786 --> 00:45:25,030 Peut être. 175 00:45:25,271 --> 00:45:27,748 Ou ... -Quoi? 176 00:45:27,749 --> 00:45:30,806 C'est comme son pistage quelqu'un aussi. 177 00:45:31,064 --> 00:45:33,858 De quel genre de pistes s'agit-il? 178 00:45:34,222 --> 00:45:37,886 Je ne suis pas sûr. Continuons à avancer. 179 00:45:47,351 --> 00:45:50,490 J'avais réfléchi, 180 00:45:52,812 --> 00:45:56,421 on devient beau profondément dans ces bois. 181 00:45:56,775 --> 00:46:01,522 Si on leur tire dessus, eh bien, mener à bien son corps saignant 182 00:46:02,092 --> 00:46:05,638 est trop lourd à porter tout le chemin de la ville. 183 00:46:06,291 --> 00:46:10,374 Pourquoi nous n'obtenons pas de piège sur eux, prends-les en vie en tant que prisonnier. 184 00:46:10,375 --> 00:46:14,702 Je pense que c'est la meilleure façon, même si c'est dangereux. 185 00:46:14,703 --> 00:46:18,063 Dangereux? -Ouais. 186 00:46:18,064 --> 00:46:21,926 Il est un vieux braver ce que j'ai entendu. 187 00:46:22,415 --> 00:46:26,006 Il n'est pas plus dur que moi Je vous l'ai promis. 188 00:46:26,167 --> 00:46:29,074 Je ne suis pas Carson ce n'est pas la question ... 189 00:46:29,075 --> 00:46:30,953 Vous dites qu'il est plus dur que moi? 190 00:46:30,954 --> 00:46:34,640 Non, non, je dis juste. -Quand je le trouverais 191 00:46:34,641 --> 00:46:36,547 Je vais le battre comme un chien. 192 00:46:36,548 --> 00:46:40,422 Peut-être que ça va vous faire taire. 193 00:46:41,876 --> 00:46:43,950 D'accord. Bien. 194 00:46:43,951 --> 00:46:46,254 Donne lui bien battu mais 195 00:46:46,754 --> 00:46:51,978 assurez-vous qu'ils peuvent marcher sur leurs deux pieds, s'il vous plaît. 196 00:47:58,078 --> 00:48:00,400 Réveillez-vous bâtard rêvé. 197 00:48:00,401 --> 00:48:02,743 Nous ne pouvons pas vous porter tous le moyen de sortir d'ici. 198 00:48:02,744 --> 00:48:05,309 Bon dieu. Réveillez-vous! 199 00:48:07,275 --> 00:48:09,757 Détachez-le. 200 00:48:10,202 --> 00:48:10,758 Quoi? 201 00:48:12,310 --> 00:48:14,634 Je vous ai dit que je peux le prendre. 202 00:48:14,963 --> 00:48:17,118 Maintenant je vais le prouver. 203 00:48:21,778 --> 00:48:23,718 Ok, que. 204 00:48:23,719 --> 00:48:26,160 Mon ami ici va te montrer ce qui va arriver 205 00:48:26,161 --> 00:48:27,606 si vous voulez essayer de vous échapper. 206 00:48:27,607 --> 00:48:29,460 Ne t'inquiète pas, Carson, 207 00:48:29,461 --> 00:48:33,510 a le whopper sur vous, Je vais lui tirer dessus. 208 00:48:35,696 --> 00:48:39,133 Tu dois me laisser partir. Tu n'as pas sous ... 209 00:51:17,112 --> 00:51:21,849 Mon dieu, tirez ça de Brezer. 210 00:51:21,850 --> 00:51:24,495 Amen. 211 00:53:35,667 --> 00:53:37,563 Bonjour. 212 00:53:37,564 --> 00:53:40,920 Bonjour Marina. Comment le projet va? 213 00:53:41,755 --> 00:53:45,390 J'ai atteint le jalon dans mes recherches. 214 00:53:45,391 --> 00:53:47,247 Vraiment? 215 00:53:47,248 --> 00:53:52,509 Oui, j'ai dépensé la plus longue somme du temps jamais sur le projet 216 00:53:52,510 --> 00:53:56,283 avec absolument aucun progrès. 217 00:53:57,513 --> 00:53:59,956 Ne vous sentez pas mal à ce sujet. 218 00:53:59,957 --> 00:54:03,899 Personne n'a jamais eu une percée sur ce même Einstein. 219 00:54:03,900 --> 00:54:08,065 Hey, écoute, gamin. Raison pour laquelle j'appelle je ne t'ai pas parlé quelques mois 220 00:54:08,066 --> 00:54:10,415 et je veux faire bien sûr tu vas bien. 221 00:54:10,854 --> 00:54:13,487 Je vais bien. 222 00:54:13,488 --> 00:54:19,029 Génial. Aussi vous n'avez pas retournez le journal à arkaif. 223 00:54:19,030 --> 00:54:21,221 Je pensais avoir mentionné qu'avant. 224 00:54:21,222 --> 00:54:24,295 Il faut être revenez tout de suite. 225 00:54:24,296 --> 00:54:30,272 Oui mais j'en ai encore besoin pour mes recherches. 226 00:54:33,241 --> 00:54:35,977 D'accord, je vais vous donner une semaine de plus, 227 00:54:35,978 --> 00:54:40,011 mais après cela, vous devez commencer à utiliser les numérisations numériques et renvoient le journal. 228 00:54:40,012 --> 00:54:42,307 Merci professeur. 229 00:54:43,031 --> 00:54:45,298 Au revoir. 230 00:55:09,385 --> 00:55:14,075 Vous cherchez un secret de mon monde. 231 00:55:14,076 --> 00:55:19,451 Tous les appareils que vous étudiez ont échoué. 232 00:55:19,452 --> 00:55:26,617 C'est quelque chose que tous espèces violentes à rester à l'écart. 233 00:55:26,618 --> 00:55:34,375 Si vous ne commencez pas, il fait signe ils vont venir et vous détruire. 234 00:55:35,151 --> 00:55:39,283 Je peux vous instruire le préparer pour commencer. 235 00:55:39,284 --> 00:55:42,977 Je vais planter des connaissances dans votre esprit. 236 00:55:47,894 --> 00:55:53,633 C'est à vous si vous utilisera cette connaissance. 237 00:56:13,764 --> 00:56:15,845 Marina. 238 00:56:16,789 --> 00:56:18,928 Oui. 239 00:56:18,929 --> 00:56:21,505 C'est le Dr Kelly. 240 00:56:22,009 --> 00:56:24,367 Oui. 241 00:56:24,368 --> 00:56:27,369 Marina, tu n'es jamais revenu le journal de l'archive 242 00:56:27,370 --> 00:56:29,999 et le conservateur est respirer dans mon cou. 243 00:56:30,000 --> 00:56:32,588 Cette chose est officiellement Top secret. 244 00:56:32,589 --> 00:56:36,930 Si ce n'est pas le retour prato nous les deux obtiennent une visite de la NSA. 245 00:56:36,931 --> 00:56:39,304 ... alors va vous détruire. 246 00:56:40,089 --> 00:56:42,949 Alien vient de me contacter. 247 00:56:43,727 --> 00:56:45,872 Quoi? 248 00:56:46,332 --> 00:56:49,868 Être extraterrestre est ... 249 00:56:51,272 --> 00:56:55,240 Ils peuvent vous détruire. - ... m'avertir. 250 00:56:55,241 --> 00:56:58,450 Regarde, Marina. J'ai pas le temps pour cela et vous êtes déjà en 251 00:56:58,902 --> 00:57:02,267 eau chaude pour tenir ce journal. 252 00:57:02,399 --> 00:57:06,787 Je comprends maintenant. C'est un émetteur. 253 00:57:06,798 --> 00:57:10,231 Sa diffusion chose dangereuse. 254 00:57:10,232 --> 00:57:13,442 Je vous ai dit de ne pas se faire sucer dans cela. 255 00:57:15,487 --> 00:57:19,692 C'est échouer. Oh mon Dieu. 256 00:57:19,693 --> 00:57:23,754 Je dois y aller. -Marina! 257 00:57:38,347 --> 00:57:39,822 Bonjour Général. 258 00:57:39,823 --> 00:57:42,742 Ceci est le Dr Kelly. 259 00:57:42,743 --> 00:57:46,118 Je suis désolé de vous déranger à votre numéro privé mais ce 260 00:57:46,119 --> 00:57:50,731 en ce qui concerne le projet Outcrop. 261 00:57:50,732 --> 00:57:53,932 Oui, vous aviez raison. 262 00:57:53,933 --> 00:57:56,438 Elle travaille. 263 00:57:57,508 --> 00:58:02,168 Oui monsieur. Je vais l'annuler clairance tout de suite. 264 00:58:20,060 --> 00:58:22,151 Bonjour. 265 00:58:22,574 --> 00:58:26,539 Madame, vous n'êtes pas autorisé être plus ici. -Quoi? 266 00:58:26,540 --> 00:58:29,507 C'est venu du quartier général. Vous êtes hors des projets. 267 00:58:29,508 --> 00:58:32,100 Le présent n'est pas autorisé et vous devez partir. 268 00:58:32,101 --> 00:58:34,779 Oui, je dois juste ... -À présent! 269 00:58:34,780 --> 00:58:37,211 Ecoute, j'ai juste besoin de monte pendant une minute. 270 00:58:37,212 --> 00:58:39,048 Je ne causerai aucun problème. 271 00:58:39,049 --> 00:58:41,541 Peut-être que vous ne comprenez pas. Je n'ai qu'une seule commande sur ce post 272 00:58:41,542 --> 00:58:43,811 et c'est à tirer les intrus. 273 00:58:43,812 --> 00:58:47,113 Qui va savoir n'était pas encore un Il y a une heure quand j'ai eu l'autorisation. 274 00:58:47,114 --> 00:58:49,460 Vous êtes la première personne jamais essayer de me passer. 275 00:58:49,461 --> 00:58:52,811 Tu penses vraiment que je laissera cela arriver. 276 00:58:54,811 --> 00:59:00,602 Ecoute, je sais que c'est ça va paraître fou mais 277 00:59:02,359 --> 00:59:05,553 il y a un émetteur étranger au sommet de ce sommet 278 00:59:05,554 --> 00:59:08,579 c'est envoyer un signaler dans l'espace. 279 00:59:08,580 --> 00:59:13,734 Ce signal met en garde hostile les étrangers à rester à l'écart. 280 00:59:13,735 --> 00:59:19,702 Maintenant, il échoue après tous ces des décennies mais je sais comment le réparer, 281 00:59:19,703 --> 00:59:22,901 il suffit d'appuyer sur un petit bouton. 282 00:59:22,902 --> 00:59:28,690 Oh oui? Si c'est vraiment une technologie extraterrestre c'est comment savez-vous comment l'utiliser? 283 00:59:28,875 --> 00:59:34,336 Un extraterrestre implantant le connaissance dans ma tête. 284 00:59:34,737 --> 00:59:39,412 Je ne l'achèterai pas. Laisser! 285 01:00:10,890 --> 01:00:12,615 Tu veux que je parte d'ici? 286 01:00:12,616 --> 01:00:15,285 Tu vas devoir montrer moi à la voiture vous-même. 287 01:00:15,286 --> 01:00:17,314 Pas de problème. 288 01:00:25,889 --> 01:00:28,931 Pardon. 289 01:03:20,997 --> 01:03:24,552 Maintenant, tu me crois? -Je fais. 290 01:03:24,553 --> 01:03:28,498 Qu'est-ce qui se passe maintenant? -Rien n'arrive rien maintenant. 291 01:03:28,850 --> 01:03:31,613 C'est réparé. 292 01:03:31,614 --> 01:03:39,059 Il échouait mais maintenant sa travailler et les garder. 293 01:03:39,486 --> 01:03:44,418 Que ferais-je? Les alertes le quartier général? -Oui. 294 01:03:44,419 --> 01:03:48,653 Mais d'abord avez-vous une pelle là-bas? 295 01:03:48,654 --> 01:03:52,676 Un quoi? Une pelle? -Oui. 296 01:03:52,711 --> 01:03:55,301 Oui, j'ai une pelle là-bas. Pourquoi? 297 01:03:55,302 --> 01:03:59,990 Je veux savoir ce qui se passe ici. De quoi s'agit-il? 298 01:04:00,443 --> 01:04:07,328 Eh bien, laissez-moi vous présenter à vous M. Reinhardt. 299 01:11:08,861 --> 01:11:15,201 Si vous les avez faites, vous devez vérifier le signal du périphérique extraterrestre. 300 01:11:15,202 --> 01:11:21,040 Le signal d'alerte détruit ce bip rester à l'écart de ce monde. 301 01:11:47,521 --> 01:11:53,779 Repose en paix, cow-boy. Vous l'avez mérité. 302 01:12:01,245 --> 01:12:07,655 PAR NOTE AUDIO RE O 25531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.