All language subtitles for Alien Siege 2018.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:01:21,081 --> 00:01:22,952 خدای من .. دوست ندارم با کسی شریک بشم 2 00:01:24,997 --> 00:01:26,086 میخوای بخوری ؟ 3 00:01:28,566 --> 00:01:29,698 شاید یه وقت دیگه 4 00:01:31,613 --> 00:01:35,269 میدونی .. روز استقلال در واقع باید دوم جولای باشه 5 00:01:35,356 --> 00:01:38,054 اون روزیه که کنگره قاره ای تصمیم به جدایی از انگلیس گرفت 6 00:01:38,141 --> 00:01:41,666 خوب آره ... ولی اونا در روز چهارم جولای این قطعنامه رو نپذیرفتن ؟ 7 00:01:41,753 --> 00:01:43,407 باشه اگر میخوای از این منظر بحث کنی .. 8 00:01:43,494 --> 00:01:46,193 پس تا دوم آگوست قطع نامه امضا نشده بود 9 00:01:46,280 --> 00:01:49,631 پس اصولاً دوم آگوست باید روز استقلال باشه 10 00:01:49,718 --> 00:01:52,329 پس تو داری بهم میگی که فردا چهارم جولای نیست ؟ 11 00:01:52,416 --> 00:01:55,593 خوب .. فردا چهارم هست ولی نه اون چهارم ! 12 00:01:55,680 --> 00:01:57,639 اگر با جان آدامز موافق باشی 13 00:01:58,074 --> 00:01:59,075 همم 14 00:01:59,162 --> 00:02:00,903 امیدوارم چهارم همراه شما باشه ! 15 00:02:02,209 --> 00:02:04,341 من روز استقال خودم رو اعلام میکنم 16 00:02:04,428 --> 00:02:08,040 استقلال از والدین ... معلم ها .. مدرسه .. 17 00:02:08,128 --> 00:02:09,781 و همه چی 18 00:02:09,868 --> 00:02:11,957 هیچ وقت همچین حسی داشتی ؟ 19 00:02:12,044 --> 00:02:13,481 شاید وقتی به سن تو بودم 20 00:02:13,568 --> 00:02:15,178 باشه .. تو سه ماه از من بزرگتر هستی 21 00:02:20,227 --> 00:02:21,358 اونو ببین 22 00:02:22,794 --> 00:02:24,318 نگاه کن 23 00:02:24,405 --> 00:02:26,276 امکان نداره اون یک شهاب سنگ باشه 24 00:02:26,363 --> 00:02:27,756 خیلی آهسته حرکت میکنه 25 00:02:30,280 --> 00:02:32,543 هی ! چیکار داری میکنی ؟ اون آهنگ مورد علاقه منه 26 00:02:34,371 --> 00:02:36,678 باید یه چیزی در مورد این روی اینترنت باشه 27 00:02:38,810 --> 00:02:41,378 خوب آره ... همه در کامبرلند در مورد این پست گذاشتن 28 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 باید یک جور آزمایش موشکی یا همچین چیزی باشه 29 00:02:43,946 --> 00:02:46,601 نه، اونجا واشینگتن هست امکان نداره اونجا موشک آزمایش کنن 30 00:02:54,217 --> 00:02:55,610 داری اینو میگری ؟ 31 00:03:04,532 --> 00:03:06,447 خانواده من هنوز در ورمات فرود نیامدن ؟ 32 00:03:06,534 --> 00:03:08,231 تازه فرود اومدن قربان 33 00:03:08,318 --> 00:03:11,147 خوبه .. میخوام وقتی به جای امنی رسیدن بهم گزارش بدید 34 00:03:11,234 --> 00:03:13,193 بله ، آقای رئیس جمهور 35 00:03:28,120 --> 00:03:29,905 اونا حرف تازه ای زدن ؟ 36 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 همون حرف ها میخوان اونو پس بگیرن 37 00:03:32,168 --> 00:03:34,301 مطمئنی ترجمه تو درسته ؟ 38 00:03:34,388 --> 00:03:36,172 قربان .. این مستقیماً از هدف منتشر شده 39 00:03:37,347 --> 00:03:39,131 ما به زودی به موقعیت خواهیم رسید قربان 40 00:03:46,617 --> 00:03:48,619 متاسفم که تو رو در جریان نذاشتم، اسمیت 41 00:03:48,706 --> 00:03:51,448 ولی ازت میخوام روی رمز گشائی اون تمرکز کنی 42 00:03:54,408 --> 00:03:56,018 همه چی مرتبه ؟ 43 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 بله قربان راکت آماده پرتاب هست 44 00:03:57,802 --> 00:03:59,456 منتظر دستور شما هستیم 45 00:04:08,813 --> 00:04:10,772 چیزی پیدا کردی ؟ 46 00:04:10,859 --> 00:04:14,297 من هیچ اطلاعاتی از سایت های تجاری دریافت نمیکنم 47 00:04:14,384 --> 00:04:15,907 پنتاگون باید بدونه این چیه 48 00:04:15,994 --> 00:04:17,822 در به دست آوردن اطلاعات از اونا موفق باشی 49 00:04:17,909 --> 00:04:18,997 من یک در پشتی مخفی میشناسم 50 00:04:22,131 --> 00:04:23,263 باحاله 51 00:04:30,270 --> 00:04:32,533 از داخل سایت خودشون رمزگذاری شده 52 00:04:32,620 --> 00:04:33,838 بزار ببینم 53 00:04:33,925 --> 00:04:35,710 فقط مجوز دیجیتالی رو دور بزن 54 00:04:35,797 --> 00:04:38,452 نه، اون جواب نمیده من درستش میکنم 55 00:04:38,539 --> 00:04:41,498 خیلی خب .. و .. شروع شد 56 00:04:43,892 --> 00:04:46,895 همه در آماده باش هستن ولی کسی نمیگه اون چیه 57 00:04:48,375 --> 00:04:49,985 اون چیه ؟! 58 00:04:50,072 --> 00:04:51,203 اونا یک موشک پرتاب کردن 59 00:04:52,683 --> 00:04:54,859 دوربین دماغه موشک رو فرستادم روی مانیتور 60 00:04:56,208 --> 00:04:58,515 میتونم یه چیزی رو به شما بگم آقای رئیس جمهور 61 00:04:58,602 --> 00:05:03,085 قراره بزرگترین آتش بازی خفن عمرتون رو ببینید 62 00:05:03,172 --> 00:05:04,913 پیغام بعدی که از اون همبرگرها دریافت میکنیم 63 00:05:05,000 --> 00:05:06,610 اگر پیغامی دریافت کنیم .. 64 00:05:06,697 --> 00:05:08,612 پیغام کمک خواهد بود 65 00:05:08,699 --> 00:05:11,311 البته اگر .. کلونل اسمیت بتونه اون اطلاعات رو ترجمه کنه 66 00:05:12,312 --> 00:05:13,400 من از پسش برمیام 67 00:05:17,055 --> 00:05:18,230 ما در جنگ هستیم ؟ 68 00:05:21,016 --> 00:05:22,147 وای ! 69 00:05:22,234 --> 00:05:24,193 باید از اینجا بریم 70 00:05:28,676 --> 00:05:30,634 زود باش .. بیا بریم زود باش ! 71 00:05:31,679 --> 00:05:33,071 چی ؟! 72 00:05:33,158 --> 00:05:34,682 داری میگیری ؟ آره 73 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 15 ثانیه تا برخورد، قربان 74 00:05:53,831 --> 00:05:55,442 این برای دست دادن چطوره ؟ 75 00:06:04,015 --> 00:06:05,843 اونو دیدی ؟ 76 00:06:05,930 --> 00:06:07,279 بیاین بریم 77 00:06:07,367 --> 00:06:09,281 تصویر موشک از دست رفت قربان 78 00:06:09,369 --> 00:06:13,198 قربان، دوباره مختصات اون شیء رو دریافت کردیم 79 00:06:13,285 --> 00:06:15,679 منظورت چیه ؟ داره میاد به طرف ما 80 00:06:15,766 --> 00:06:17,072 داره به کدوم جهت حرکت میکنه ؟ 81 00:06:17,159 --> 00:06:18,769 واشینگتن دی سی 82 00:06:18,856 --> 00:06:21,990 و قربان .. دوباره ارسال اطلاعات رو دریافت کردیم 83 00:06:22,077 --> 00:06:24,253 همون پیغام قبلی همون که رمزگشایی کردیم ؟ 84 00:06:24,340 --> 00:06:26,734 بله .. با اون مطابقت داره 85 00:06:28,083 --> 00:06:29,780 میخوان اونو پس بگیرن 86 00:06:43,577 --> 00:06:45,970 ما نیروی هوایی و گارد ملی هوایی رو فرستادیم 87 00:06:46,057 --> 00:06:49,234 هواپیمای شماره 1 رو آماده نکردیم هدف خیلی بزرگیه 88 00:06:49,321 --> 00:06:51,498 پس همه با مرین شماره 1 پرواز میکنیم 89 00:06:51,585 --> 00:06:53,413 منتظر هستن قربان 90 00:06:53,500 --> 00:06:55,676 اون چیزی نیست که من فکر میکنم مگه نه کلونل اسمیت ؟ 91 00:06:55,763 --> 00:06:57,678 قربان .. این همون دستگاه هست 92 00:06:57,765 --> 00:06:59,593 فکر کردم داره میره به دریاچه گرون 93 00:06:59,680 --> 00:07:01,856 داشت میرفت .. ولی یک پیشرفت جدید داشتیم 94 00:07:01,943 --> 00:07:04,032 اگر اون چیزیه که به خاطرش اومدن اینجا 95 00:07:04,119 --> 00:07:06,817 شاید چرخاندن اون کار عاقلانه ای نباشه 96 00:07:06,904 --> 00:07:08,689 این جعبه جلوی تمام طیف امواج رو میگیره 97 00:07:08,776 --> 00:07:09,820 ردیابی اون باید غیرممکن باشه 98 00:07:09,907 --> 00:07:12,040 اگر شناسایی اون غیرممکنه 99 00:07:12,127 --> 00:07:14,434 پس دلیل اومدن اونا چیه ؟ 100 00:07:14,521 --> 00:07:16,523 قربان، از روز اول که پیداش کردیم داخل این جعبه نبود 101 00:07:16,610 --> 00:07:19,264 زمانی اینکارو کردیم که فهمیدیم اطلاعات مخابره میکنه 102 00:07:19,351 --> 00:07:20,918 شما در اون جلسه بودید قربان کلونل ! 103 00:07:21,005 --> 00:07:22,964 پیشرفت جدید چیه ؟ 104 00:07:23,051 --> 00:07:25,662 به گفته لیمن ورود اون سفینه باعث .. 105 00:07:25,749 --> 00:07:27,185 تغییر در فرآیند عملیاتی دستگاه شده 106 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 راحت باش کلونل 107 00:07:29,753 --> 00:07:31,755 دستگاه فعال شده 108 00:07:42,113 --> 00:07:44,464 قربان، پیشنهاد میکنم برنامه پروازها رو به تاخیر بندازید 109 00:07:44,551 --> 00:07:47,162 ما باید به دیدن اونجا بریم شاید این تنها راه حل مشکل باشه 110 00:07:47,249 --> 00:07:50,165 اقای رئیس جمهور .. این یک رد گم کنی سریع در راه صخره ریگان هست 111 00:07:50,252 --> 00:07:52,167 من با کلونل موافقم 112 00:07:53,211 --> 00:07:55,039 باشه 113 00:08:05,833 --> 00:08:07,356 مقصد آقای رئیس جمهور ؟ 114 00:08:07,443 --> 00:08:09,271 بانکر 45 در پایگاه بیرون شهر 115 00:08:09,358 --> 00:08:11,316 اطاعت کلونل .. تا 20 دقیقه میرسیم اونجا 116 00:08:11,403 --> 00:08:14,232 محکم بشینید .. ما منتظر دستور تایید از فرماندهی کنترل هستیم 117 00:08:14,319 --> 00:08:15,756 آقای رئیس جمهور 118 00:08:15,843 --> 00:08:17,540 ما اون دستگاه رو آوردیم و باهاشون تماس گرفتیم 119 00:08:17,627 --> 00:08:19,324 علیرغم سپر محافظتی متوجه شدیم 120 00:08:19,411 --> 00:08:21,457 که رسیدن اون ها باعث یک سری فعالیت ها شده 121 00:08:21,544 --> 00:08:24,939 پس حرفی که توی میزنی اینه که ما نه تنها یک تهدید از بالا داریم 122 00:08:25,026 --> 00:08:28,595 بلکه اینجا .. دستگاه آخرالزمان ممکنه هر لحظه آخرین فعالیت خودش رو 123 00:08:28,682 --> 00:08:30,118 شروع کنه ؟ 124 00:08:30,205 --> 00:08:33,077 قربان، من اونو به عنوان یک دستگاه آخرالزمان خطاب نمیکنم 125 00:08:33,164 --> 00:08:34,731 این دستگاهی که تو حمل میکنی کلونل 126 00:08:34,818 --> 00:08:37,995 قابلیت پایان دادن به دنیایی که ما میشناسیم رو داره 127 00:08:38,082 --> 00:08:39,780 اگر تابحال اینکارو نکرده باشه 128 00:08:39,867 --> 00:08:41,999 با آوردن یک هجوم همه جانبه فضایی 129 00:08:42,086 --> 00:08:44,567 پس بهم نگو اون یک دستگاه آخرالزمان نیست ، کلونل 130 00:08:46,264 --> 00:08:48,528 بله قربان 131 00:08:48,615 --> 00:08:50,051 به خاطر همین باید با هدف ملاقات کنیم 132 00:08:50,138 --> 00:08:52,227 هیچ کس اطلاع بیشتری در مورد کارکردش نداره قربان 133 00:08:52,314 --> 00:08:53,707 پس منتظر چی هستیم ؟ بزن بریم 134 00:08:53,794 --> 00:08:56,753 ما منتظر تایید آسمان امن هستیم آقای رئیس جمهور 135 00:08:56,840 --> 00:08:58,146 دریافت شد ژنرال 136 00:09:03,717 --> 00:09:05,370 بچه ها .. باید بریم 137 00:09:05,457 --> 00:09:07,503 زود باش .. باید از اینجا بریم بیرون 138 00:09:07,590 --> 00:09:09,157 لوک 139 00:09:35,226 --> 00:09:36,576 هی، ریچل ! 140 00:09:39,013 --> 00:09:40,536 چیه ؟ 141 00:09:40,623 --> 00:09:42,799 یه نگاهی به این بنداز 142 00:09:51,808 --> 00:09:53,505 هیچ وقت همچین چیزی ندیدم 143 00:09:54,245 --> 00:09:55,507 لوک کجاست ؟ 144 00:09:55,595 --> 00:09:58,249 نمیدونم با دوستاش رفت بیرون 145 00:10:04,821 --> 00:10:06,257 وای خدای من 146 00:10:17,399 --> 00:10:19,619 خیلی خب . .بیا بریم داخل خونه حالا .. برو ! 147 00:10:30,107 --> 00:10:31,543 اوه .. نه ! 148 00:10:31,631 --> 00:10:33,284 بیاین بریم ! باید از اینجا بریم بیرون ! 149 00:10:33,371 --> 00:10:35,765 آسمان امن نیست ، آقای رئیس جمهور 150 00:10:35,852 --> 00:10:38,638 فرماندهی ترافیک هوایی دستور عدم پرواز در آسمان واشنگتن رو تا زمان امن شدن صادر کرده 151 00:10:38,725 --> 00:10:40,552 این یک دستور مستقیمه ! 152 00:10:40,640 --> 00:10:42,598 اطاعت آقای رئیس جمهور 153 00:11:03,271 --> 00:11:05,360 درخواست پشتیبانی هوایی بکنید 154 00:11:05,447 --> 00:11:07,492 یک جور مانور گریز تو آستین خودت داری ؟ 155 00:11:07,579 --> 00:11:09,277 پیشنهاد میکنم ازش استفاده کنی حالا ! 156 00:11:16,240 --> 00:11:18,982 بیا ! 157 00:11:19,069 --> 00:11:21,681 صبر کنید .. بچه ها ! ماشین من این طرفه 158 00:11:23,639 --> 00:11:26,207 من میبرمت .. من هم باید برگردم خونه 159 00:11:27,382 --> 00:11:29,427 باشه .. خوب میبینیمت باشه 160 00:11:40,569 --> 00:11:42,005 اون پیج رو با خودش برده 161 00:11:42,092 --> 00:11:44,051 باشه .. اونو سر راه میرسونیم خونه 162 00:11:56,324 --> 00:11:57,978 خیلی خب .. برنامه اینه 163 00:11:58,065 --> 00:11:59,849 ما میریم دنبال لوک 164 00:11:59,936 --> 00:12:02,286 میریم به کوهستان و در کلبه کنار دریاچه میمونیم 165 00:12:02,373 --> 00:12:04,114 فکر میکنم بهمون حمله کردن 166 00:12:09,337 --> 00:12:10,904 هی، بهتره به پدر و مادرت زنگ بزنی 167 00:12:10,991 --> 00:12:13,036 خودت چطور ؟ مهم نیست 168 00:12:13,123 --> 00:12:14,472 بله مهمه نه، مهم نیست 169 00:12:14,559 --> 00:12:16,126 اونا حتی داخل کشور نیستن 170 00:12:16,213 --> 00:12:18,955 اونا تا یک ماه رفتن فرانسه برای تعطیلات 171 00:12:19,042 --> 00:12:20,478 صبر کن .. پس تو تنها هستی ؟ 172 00:12:20,565 --> 00:12:22,524 خوب . .روزها خدمتکار دارم ولی .. 173 00:12:22,611 --> 00:12:24,091 نه، چرا نیومدی خونه ما ؟ 174 00:12:24,178 --> 00:12:25,875 پدر و مادرت از من خوششون نمیاد 175 00:12:25,962 --> 00:12:28,138 خفه شو اونا از تو خوششون میاد 176 00:12:31,141 --> 00:12:32,839 بهتره جواب بدی 177 00:12:36,625 --> 00:12:40,194 مامان .. آره ببخشید جواب ندادم 178 00:12:42,152 --> 00:12:43,719 بله .. اونو دیدم 179 00:12:45,068 --> 00:12:48,028 من .. دارم میام خونه 180 00:12:48,115 --> 00:12:50,334 تا 20 دقیقه میرسیم اونجا 181 00:12:51,248 --> 00:12:54,208 باشه باشه .. دوست دارم 182 00:12:58,081 --> 00:12:59,779 اونا جلوی کلیسا میان دنبالمون 183 00:13:04,392 --> 00:13:07,177 بانوی اول پشت خط هستن آقای رئیس جمهور 184 00:13:09,919 --> 00:13:12,269 سلام 185 00:13:12,356 --> 00:13:14,271 میخواستم تو و اون کوچولو بدونید 186 00:13:14,358 --> 00:13:15,969 ما از خطر دور شدیم 187 00:13:16,056 --> 00:13:18,014 اومدیم بیرون 188 00:13:18,101 --> 00:13:21,452 یک کاروان داره میاد دنبال شما تا برید به صخره ریگان 189 00:13:23,019 --> 00:13:25,761 بله ... متوجه هستم 190 00:13:25,848 --> 00:13:30,505 البته که میخوام کنارت باشم ولی الان امکانش نیست 191 00:13:30,592 --> 00:13:31,854 به زودی میایم اونجا 192 00:13:31,941 --> 00:13:34,248 نه نه .. باید همونجا که هستی بمونی 193 00:13:39,688 --> 00:13:42,125 این اصلاً منطقی نیست چی ؟ 194 00:13:42,212 --> 00:13:46,390 اونا دارن میگن .. که .. پایتخت آمریکا از بین رفته 195 00:13:46,477 --> 00:13:48,915 نمیدونم همه حسابی وحشت کردن 196 00:13:49,002 --> 00:13:51,439 تمام ارتش وارد عمل شده 197 00:13:59,055 --> 00:14:00,317 چی شده ؟ 198 00:14:00,404 --> 00:14:02,450 سیگنال رو از دست دادم 199 00:14:04,104 --> 00:14:05,409 من هم همینطور 200 00:14:09,544 --> 00:14:11,459 اینجا کسی آنتن داره ؟ 201 00:14:15,245 --> 00:14:16,420 بیا بریم 202 00:14:21,643 --> 00:14:23,558 اونا دنبال ما هستن 203 00:14:23,645 --> 00:14:27,431 خیلی خب .. شما همیشه در مورد کارهایی که میتونید انجام بدید حرف میزنید 204 00:14:27,518 --> 00:14:29,303 حالا وقتشه انجامش بدید 205 00:14:29,390 --> 00:14:30,739 اطاعت آقای رئیس جمهور 206 00:14:30,826 --> 00:14:32,872 محکم بشینید ! سواری سختی خواهیم داشت 207 00:14:38,355 --> 00:14:40,183 پشتیبانی هوایی که خبر کردی کجاست ؟ 208 00:14:40,270 --> 00:14:42,969 پشتیبانی هوایی در راهه طبق نقشه پرواز عمل میکنیم 209 00:14:43,056 --> 00:14:44,579 معاون رئیس جمهور الان کجاست ؟ 210 00:14:44,666 --> 00:14:45,972 میتونم باهاش تماس بگیرم ؟ 211 00:14:46,059 --> 00:14:52,456 قربان .. میخوام وضعیتش رو بدونم 212 00:15:10,474 --> 00:15:12,041 نمیتونن وقتی در تعقیب ماست اونو بزنن 213 00:15:12,128 --> 00:15:13,434 باید یه کاری بکنیم 214 00:15:13,521 --> 00:15:15,088 محکم بشینید میریم پائین 215 00:15:27,796 --> 00:15:29,015 نه ! 216 00:15:34,020 --> 00:15:35,673 دست های روی سر ! آقای رئیس جمهور ! 217 00:15:35,760 --> 00:15:36,892 از خودتون محافظت کنید ! 218 00:15:36,979 --> 00:15:39,242 اگر قراره بمیرم سربلند میمیرم 219 00:15:56,564 --> 00:15:58,000 شاید به کمک ما نیاز داشته باشن 220 00:16:13,320 --> 00:16:14,756 خالیه ! 221 00:16:17,541 --> 00:16:18,803 باید حرکت کنیم 222 00:16:18,890 --> 00:16:20,849 نمیتونیم اینا رو رها کنیم .. من حلش میکنم 223 00:16:29,118 --> 00:16:30,293 همونجا بایست ! 224 00:16:32,861 --> 00:16:34,732 شلیک نکنید ! ما آمریکایی هستیم 225 00:16:34,819 --> 00:16:36,691 همونجا که هستی بمون ! 226 00:16:36,778 --> 00:16:38,388 اونا بچه هستن 227 00:16:45,787 --> 00:16:47,223 دارن برمیگردن 228 00:16:49,573 --> 00:16:50,792 بخوابید ! 229 00:17:15,643 --> 00:17:17,123 بیاین بریم ! 230 00:17:17,210 --> 00:17:19,125 شما دو نفر هم همینطور بلند شو ! 231 00:17:20,213 --> 00:17:21,518 باید از فضای باز خارج بشیم 232 00:17:27,089 --> 00:17:28,743 اون رئیس جمهوره ! 233 00:17:28,830 --> 00:17:30,962 اون رئیس جمهور آمریکاست 234 00:17:31,050 --> 00:17:32,660 آره .. بیا .. زود باش 235 00:17:43,018 --> 00:17:44,889 تلفن قطعه 236 00:17:44,976 --> 00:17:47,022 اینجا آنتن نمیده 237 00:17:48,328 --> 00:17:50,634 لوک قرار بود اینجا باشه 238 00:17:50,721 --> 00:17:52,158 اون کجاست ؟ 239 00:17:52,245 --> 00:17:54,464 نگران نباش پیداش میکنیم 240 00:17:54,551 --> 00:17:56,249 بیا .. بیا بریم به طرف پارک 241 00:18:05,475 --> 00:18:07,782 هیچ وقت جاده اصلی رو اینقدر خالی ندیده بودم 242 00:18:07,869 --> 00:18:09,593 فضایی ها باید خیلی ها رو ترسونده باشن 243 00:18:14,441 --> 00:18:15,790 برو برو برو برو ! 244 00:18:20,969 --> 00:18:22,666 مردم به خاطر ترس رفتار جنون آمیزی دارن 245 00:18:22,753 --> 00:18:25,191 خیلی خب نباید بزاریم این اتفاق بیفته 246 00:18:25,278 --> 00:18:27,541 باهم کار میکنیم اینطوری از پسش برمیایم .. باشه ؟ 247 00:18:27,628 --> 00:18:29,108 باشه 248 00:18:43,687 --> 00:18:45,385 وای خدای من .. پاتریک، وایستا 249 00:18:48,257 --> 00:18:49,606 خدای من 250 00:18:52,218 --> 00:18:53,567 صبر کن ... ریچل ! 251 00:19:03,751 --> 00:19:05,579 اون کیه ؟ 252 00:19:06,232 --> 00:19:07,494 خدای من 253 00:19:10,061 --> 00:19:11,628 رایانه 254 00:19:11,715 --> 00:19:14,327 اون با لوک نبود ؟ 255 00:19:14,414 --> 00:19:15,415 ما از این مطمئن نیستیم 256 00:19:17,808 --> 00:19:19,593 لوک ! ریچل ! 257 00:19:22,030 --> 00:19:23,553 بس کن ! 258 00:19:23,640 --> 00:19:24,859 ببین ... اینجا امن نیست ازت میخوام تو ماشین بمونی 259 00:19:24,946 --> 00:19:27,253 نه ! من باهات میام 260 00:20:12,123 --> 00:20:13,821 پاتریک 261 00:20:13,908 --> 00:20:15,475 برو عقب 262 00:20:20,088 --> 00:20:21,307 اوه 263 00:20:23,352 --> 00:20:25,006 نگاه نکن اون لوک نیست 264 00:20:53,730 --> 00:20:55,906 اونا از کجا اومدن ؟ 265 00:20:55,993 --> 00:20:58,431 به نظر میاد یک جور تلپورتر هست 266 00:20:58,518 --> 00:21:00,650 اونا رو از سفینه مادر به زمین منتقل میکنه 267 00:21:00,737 --> 00:21:03,087 بیا بریم ... نه نه صبر کن .. وایستا 268 00:21:05,742 --> 00:21:06,917 باید اونو بشکنیم 269 00:21:08,354 --> 00:21:10,704 جلوی حمله رو بگیریم 270 00:21:10,791 --> 00:21:12,575 لوک چی میشه ؟ اون کجاست ؟ 271 00:21:12,662 --> 00:21:14,925 پیداش میکنیم .. قول میدم ... باشه ؟ 272 00:21:15,012 --> 00:21:17,276 ولی اگر من کاری نکنم شهر پر از این موجودات میشه 273 00:21:17,363 --> 00:21:19,190 هیچ کس در امان نخواهد بود باید اینکارو انجام بدم .. باشه ؟ 274 00:21:19,278 --> 00:21:21,236 پس برگرد توی ماشین و من زود میام پیشت 275 00:21:21,323 --> 00:21:22,716 نه 276 00:21:22,803 --> 00:21:23,934 اگر میخوای مثل یک احمق رفتار کنی 277 00:21:24,021 --> 00:21:25,501 یه نفر باید مراقبت باشه 278 00:21:28,243 --> 00:21:30,463 خیلی خب 279 00:21:30,550 --> 00:21:33,466 ولی اگر یکی از اونا نزدیک شد کلشو منفجر کن .. باشه ؟ 280 00:21:33,553 --> 00:21:36,251 بگیر 7 تا گلوله توشه 281 00:21:36,338 --> 00:21:38,079 و هفت تا داخل اینه 282 00:21:38,166 --> 00:21:39,907 خیلی خب .. اگر اوضاع خراب شد مرتب شلیک کن 283 00:21:39,994 --> 00:21:40,995 و برگرد توی ماشین 284 00:21:41,082 --> 00:21:43,084 باشه باشه ؟ 285 00:22:13,070 --> 00:22:14,333 تکون نخور 286 00:24:13,147 --> 00:24:14,278 ریچل ! 287 00:24:21,938 --> 00:24:23,113 آه ! 288 00:24:29,859 --> 00:24:31,165 آه ! 289 00:24:49,531 --> 00:24:51,446 حالت خوبه ؟ بیا 290 00:24:52,795 --> 00:24:53,883 خدای من 291 00:25:11,161 --> 00:25:12,293 این دیگه چیه ؟ 292 00:25:21,737 --> 00:25:24,523 آه ! صبر کنید 293 00:25:24,610 --> 00:25:25,741 نمیتونیم توقف کنیم قربان 294 00:25:25,828 --> 00:25:28,048 من به استراحت نیاز دارم 295 00:25:28,135 --> 00:25:31,094 وضعیت اون چطوره ؟ من الان جوابی ندارم ! 296 00:25:31,791 --> 00:25:33,053 ببخشید ! 297 00:25:33,140 --> 00:25:35,403 شما بن دریپر هستید رئیس جمهور ما 298 00:25:35,490 --> 00:25:37,318 قطعاً شبیه خودشه، مگه نه ؟ 299 00:25:37,405 --> 00:25:38,885 اون یک طعمه هست 300 00:25:38,972 --> 00:25:40,277 ما ده ها نفر شبیه ایشون داریم 301 00:25:40,364 --> 00:25:41,801 این یک تاکتیک برای گیج کردن دشمن هست 302 00:25:41,888 --> 00:25:43,150 من اینو باور نمیکنم 303 00:25:43,237 --> 00:25:45,152 باور کردن تو مهم نیست 304 00:25:45,239 --> 00:25:47,676 اوه .. پس تو هم یک افسر قلابی ارتش هستی ؟ 305 00:25:47,763 --> 00:25:50,331 و اون مردی که کشته شد هم یک نمونه قلابی بود ؟ 306 00:25:50,418 --> 00:25:51,854 امیدوارم حقوقش خوب باشه 307 00:25:51,941 --> 00:25:53,334 کافیه 308 00:25:53,421 --> 00:25:55,554 من رئیس جمهور هستم 309 00:25:55,641 --> 00:25:56,729 یه نفر میخواد به ما بگه چه خبر شده ؟ 310 00:25:56,816 --> 00:25:58,295 کی به ما حمله کرده ؟ 311 00:25:58,382 --> 00:26:00,515 این .. آیا ما در جنگ هستیم ؟ 312 00:26:00,602 --> 00:26:02,125 اونا فضایی هستن، مگه نه ؟ 313 00:26:04,693 --> 00:26:06,652 بابت کار شجاعانه از شما ممنونم 314 00:26:08,305 --> 00:26:11,265 بیشتر آدم ها به فکر فرار به سمت مخالف میفتن 315 00:26:11,352 --> 00:26:13,441 وقتی که سقوط یک هلیکوپتر رو ببینن 316 00:26:14,311 --> 00:26:16,139 ولی شما به کمک ما اومدید 317 00:26:16,226 --> 00:26:17,967 و میخوام از شما تشکر کنم 318 00:26:19,969 --> 00:26:22,493 طبق آخرین موقعیت خودمون فاصله زیادی با هدف نداریم 319 00:26:22,581 --> 00:26:25,105 تا وقتی که نقطه بازیابی مشخص بشه به طرف جلو حرکت میکنیم 320 00:26:25,192 --> 00:26:27,063 چاره ای نداریم 321 00:26:27,150 --> 00:26:28,978 ما وسایل ارتباطی لازم داریم شما تلفن دارید ؟ 322 00:26:29,065 --> 00:26:31,590 من تلفن دارم ولی هیچ کدوم کار نمیکنن 323 00:26:31,677 --> 00:26:33,113 باید راه دیگری پیدا کنیم 324 00:26:34,070 --> 00:26:36,290 من یک شبکه توری دارم 325 00:26:36,377 --> 00:26:39,380 اون یک شبکه خارج از خطوط موبایل هست 326 00:26:39,467 --> 00:26:41,861 وسایل الکترونیکی میتونن در مجاورت هم کار کنن 327 00:26:41,948 --> 00:26:44,037 ولی فقط با دستگاه هایی که در اطراف اون شبکه هستن 328 00:26:44,124 --> 00:26:46,082 بعضی وقت ها ازش استفاده میکنیم تا باهم حرف بزنیم 329 00:26:46,169 --> 00:26:48,389 در کلاس نهم اونو ساختم من کمک کردم 330 00:26:48,476 --> 00:26:49,999 باهم اونو ساختیم 331 00:26:50,086 --> 00:26:51,479 تمام فرستندها رو از صفر ساختیم 332 00:26:53,176 --> 00:26:54,264 این میتونه کمک کنه 333 00:26:54,351 --> 00:26:55,788 در مورد شبکه خودت بیشتر برام بگو 334 00:27:10,672 --> 00:27:11,804 اوه ! 335 00:27:15,808 --> 00:27:17,374 اوه ! .. پاتریک ! 336 00:27:17,461 --> 00:27:18,985 عزیزم ! عزیزم ! با من بیا 337 00:27:20,464 --> 00:27:22,989 بلند شو .. بلند شو زود باش 338 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 آااه ! 339 00:28:11,472 --> 00:28:12,734 بزار یه نگاهی بندازم 340 00:28:12,821 --> 00:28:14,518 نه، نه .. من طوریم نمیشه برو لوک رو پیدا کن 341 00:28:14,605 --> 00:28:16,172 نه، من تو رو ترک نمیکنم نه ! 342 00:28:16,259 --> 00:28:17,783 من ترکت نمیکنم نه ! 343 00:28:45,941 --> 00:28:47,638 بشین 344 00:28:49,989 --> 00:28:52,208 همینجا بشین همینجا 345 00:28:55,429 --> 00:28:56,430 خیلی خب 346 00:28:56,517 --> 00:28:58,562 خیلی خب .. خوبه 347 00:29:00,564 --> 00:29:03,132 تلفنم .. اونو جا گذاشتم لوک بهمون زنگ میزنه ! 348 00:29:03,219 --> 00:29:05,787 نه .. میدونم باید آروم باشی 349 00:29:05,874 --> 00:29:07,136 باشه ؟ پیداش میکنیم اون طوریش نمیشه 350 00:29:07,223 --> 00:29:09,530 از اینجا چطوری میخواهیم پیداش کنیم ؟ 351 00:29:09,617 --> 00:29:11,314 ببین .. ازت میخوام نفس عمیق بکشی 352 00:29:12,011 --> 00:29:13,621 نفش بکش .. باشه ؟ 353 00:29:14,622 --> 00:29:16,145 ما اینکارو میکنیم 354 00:29:16,232 --> 00:29:17,930 ما پاتو میبندیم .. بعدش .. 355 00:29:18,017 --> 00:29:19,583 فکر میکنیم که بعدش چیکار کنیم، باشه ؟ 356 00:29:19,670 --> 00:29:21,455 ما باید لوک رو پیدا کنیم 357 00:29:24,719 --> 00:29:26,112 تا شب 358 00:29:31,857 --> 00:29:33,075 پاتریک 359 00:29:35,295 --> 00:29:39,429 باشه باشه .. لوک پسر باهوشیه اون بچه باهوشیه .. درسته ؟ 360 00:29:39,516 --> 00:29:42,302 اگر در این منطقه باشه میره یه جای امن پیدا میکنه 361 00:29:42,389 --> 00:29:44,086 خیلبی خب 362 00:29:49,004 --> 00:29:50,745 زیر اینجا 363 00:29:52,834 --> 00:29:55,097 لوک و پیج .. گفتید شبکه شما چه مساحتی رو پوشش میده ؟ 364 00:29:55,184 --> 00:29:57,578 تا 3 مایل 2.5 مایل 365 00:29:57,665 --> 00:29:59,319 آقای رئیس جمهور ... فکر میکنم شبکه توری اونا ممکنه به درد بخوره 366 00:29:59,406 --> 00:30:01,625 تا یک خط ارتباطی ایجاد کنیم 367 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 فکر خوبیه 368 00:30:04,846 --> 00:30:07,153 هردوی شما امروز خیلی شجاع بودید 369 00:30:08,458 --> 00:30:09,590 شجاع تر از بیشتر مردم 370 00:30:11,940 --> 00:30:14,725 آدم هایی مثل شما دلیل رفتن من به طرف ریاست جمهوری بود 371 00:30:18,294 --> 00:30:19,600 بخوابید ! 372 00:30:21,994 --> 00:30:24,039 آقای رئیس جمهور، از این کیف مراقبت کنید .. من خودم رو میرسونم 373 00:30:32,134 --> 00:30:33,266 پیج ! 374 00:30:42,797 --> 00:30:43,929 فرار کن ! 375 00:31:51,822 --> 00:31:53,085 وضعیت چطوره ؟ 376 00:31:53,172 --> 00:31:54,564 تغییری نداریم 377 00:31:55,652 --> 00:31:58,133 صبر کن .. یه چیزی هست 378 00:31:58,220 --> 00:32:00,048 به نظر میاد سعی کرد اونو غیرفعال کنه 379 00:32:00,135 --> 00:32:02,224 موفق شد ؟ 380 00:32:02,311 --> 00:32:04,748 نه، یه اتفاقی براش افتاده ولی غیرفعال نشده 381 00:32:04,835 --> 00:32:06,750 اون چیه ؟ 382 00:32:08,927 --> 00:32:10,580 ما باید فوراً برسیم به هدف 383 00:32:11,538 --> 00:32:12,974 زود باشید .. سریع حرکت کنید 384 00:32:27,032 --> 00:32:28,772 از این طرف 385 00:32:29,991 --> 00:32:31,123 سرها پائین ! 386 00:32:45,311 --> 00:32:47,661 صبر کن ! اونا انسان هستن ! 387 00:32:54,407 --> 00:32:57,236 مامان ! لوک ! وای خدای من ! 388 00:32:58,628 --> 00:33:00,761 مامان ! مامان ! 389 00:33:00,848 --> 00:33:02,154 مامان ! 390 00:33:03,155 --> 00:33:04,983 چه بلایی سرت اومده ؟ 391 00:33:05,070 --> 00:33:07,072 طوریم نمیشه .. خوب میشم میدونستم شما بچه ها حالتون خوبه 392 00:33:07,159 --> 00:33:08,203 وای خدای من 393 00:33:08,290 --> 00:33:09,378 زود باشید 394 00:33:11,815 --> 00:33:13,252 باید شما رو از جاده اصلی دور کنیم 395 00:33:39,408 --> 00:33:41,541 به نظر میاد کمک لازم دارید، خانم 396 00:33:41,628 --> 00:33:43,499 اوه .. شما رئیس جمهور هستید 397 00:33:46,720 --> 00:33:48,591 آقای رئیس جمهور خدمت به شما افتخاره قربان 398 00:33:48,678 --> 00:33:50,028 آره، بیاین بریم داخل 399 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 اینجا بشینید 400 00:33:51,768 --> 00:33:54,684 من خوبم قربان .. آقای رئیس جمهور 401 00:34:08,089 --> 00:34:09,308 ساکت باشید 402 00:34:58,487 --> 00:35:01,316 خوب اون موجودات .. آقای رئیس جمهور 403 00:35:02,578 --> 00:35:04,972 اونا از .. اون بالا اومدن ؟ 404 00:35:07,496 --> 00:35:11,326 6 سال پیش .. در دوران رئیس جمهور سابق 405 00:35:11,413 --> 00:35:12,719 آقای رئیس جمهور ! 406 00:35:12,806 --> 00:35:15,722 ما اولین پیغام رو از یک موجود فرازمینی دریافت کردیم 407 00:35:18,420 --> 00:35:19,813 منظورتون بیگانه ها هستن ؟ 408 00:35:19,900 --> 00:35:22,163 درسته 409 00:35:22,250 --> 00:35:25,384 شش سال ؟ شما 6 سال اینو مخفی نگه داشتید ؟ 410 00:35:25,471 --> 00:35:27,647 تا وقتی که وارد دفتر بشم اطلاعاتی به من داده نشده بود 411 00:35:30,389 --> 00:35:33,522 این موجود یک پناهنده از یک دنیای دور بود 412 00:35:36,308 --> 00:35:39,137 زخمی شده بود ولی ما نجاتش دادیم 413 00:35:40,877 --> 00:35:44,794 این پناهنده به ما گفت که یک مهندس بوده 414 00:35:46,709 --> 00:35:48,320 صبر کن .. اون انگلیسی حرف میزنه ؟ 415 00:35:50,148 --> 00:35:51,801 اون میدونست چطور با ما ارتبطا برقرار کنه 416 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 به نظر میومد همه چی رو در مورد ما میدونه 417 00:35:53,890 --> 00:35:56,850 اون مهندس به ما گفت که دنیاش توسط جنگ طلب ها گرفته شده 418 00:35:56,937 --> 00:36:00,070 رهبر اون ها منطقی نیست 419 00:36:00,723 --> 00:36:02,116 پر از نفرته 420 00:36:02,203 --> 00:36:04,945 اونا از ما چی میخوان ؟ 421 00:36:06,251 --> 00:36:12,126 اون مهندس بخشی از برنامه ساخت یک دستگاه برای چیره شدن به تمام جهان بود 422 00:36:12,213 --> 00:36:14,563 اون چمدان که اونجاست همونی که فضایی ها .. 423 00:36:14,650 --> 00:36:17,000 سعی داشتن اونو بدزدن .. قسمتی از این برنامه ست .. مگه نه ؟ 424 00:36:17,087 --> 00:36:18,306 داخلش چیه ؟ 425 00:36:19,264 --> 00:36:21,048 این محرمانه ست 426 00:36:21,135 --> 00:36:23,224 اون چیزیه که پناهنده فضایی به ما داد 427 00:36:23,311 --> 00:36:27,141 تکنولوژی بیگانه .. احتمالاً قدرتمندترین در تمام جهان 428 00:36:29,143 --> 00:36:30,927 و تنها نمونه موجود 429 00:36:33,321 --> 00:36:34,801 و میخوان اونو پس بگیرن 430 00:36:34,888 --> 00:36:37,151 فکر میکنم به اندازه کافی اطلاعات دادید قربان 431 00:36:37,238 --> 00:36:40,633 آقای رئیس جمهور .. شما چطور از این سر شهر سر در آوردید ؟ 432 00:36:42,200 --> 00:36:43,331 ما از بالا افتادیم 433 00:36:45,855 --> 00:36:50,860 و خوشبختانه پسر شما و دوستش ما رو پیدا کردن 434 00:36:54,299 --> 00:36:56,170 حالتون چطوره خانم ؟ حالتون چطوره ؟ 435 00:36:56,257 --> 00:36:58,041 من خوبم 436 00:36:59,391 --> 00:37:01,131 به رگ اصلی نخورده فعلاً وضعیتش پایداره 437 00:37:01,219 --> 00:37:03,177 ولی این زیاد طول نمیکشه 438 00:37:03,264 --> 00:37:04,439 میتونم یه نگاهی بندازم ؟ 439 00:37:12,578 --> 00:37:14,449 لوک .. نیازی نیست اینو ببینی 440 00:37:16,146 --> 00:37:17,104 اشکالی نداره .. میتونه ببینه 441 00:37:17,191 --> 00:37:18,410 اوه ! 442 00:37:21,587 --> 00:37:22,849 لوک .. 443 00:37:24,154 --> 00:37:25,634 حالت خوبه ؟ 444 00:37:27,332 --> 00:37:28,811 آره 445 00:37:32,119 --> 00:37:33,642 باید درش بیاریم 446 00:37:33,729 --> 00:37:34,687 پاش ؟ 447 00:37:34,774 --> 00:37:36,471 نه پسرم .. اون تکه فلز 448 00:37:41,084 --> 00:37:42,956 اوه ! 449 00:37:43,043 --> 00:37:44,827 باید شما رو به جایی ببریم که وسایل کمک های اولیه داشته باشن 450 00:37:44,914 --> 00:37:46,307 شما نیروی ویژه هستید، درسته ؟ 451 00:37:46,394 --> 00:37:48,353 نیروی دریایی .. 22 سال 452 00:37:48,440 --> 00:37:49,658 منطقه خدمت شما کجاست ؟ 453 00:37:49,745 --> 00:37:51,617 رادار دریایی بخش شناسایی 454 00:37:53,096 --> 00:37:55,273 پاتریک .. خوشحالم با ما هستی 455 00:37:57,971 --> 00:37:59,102 الان ما تنها هستیم 456 00:37:59,189 --> 00:38:01,627 سرزمین ما منطقه دشمن هست 457 00:38:01,714 --> 00:38:05,848 رئیس جمهور و من رو در مسیر رفت به یک محل فوق سری هدف قرار دادن 458 00:38:05,935 --> 00:38:08,111 شما باید کمک های اولیه پیدا کنید و خانواده خودتون رو به یک پناهگاه امن برسونید 459 00:38:08,198 --> 00:38:09,896 این با اهداف فعلی ما تطبیق داره 460 00:38:09,983 --> 00:38:11,941 تا وقتی که شما رو به اونجا همراهی کنیم و به راه خودمون ادامه بدیم 461 00:38:12,028 --> 00:38:14,292 کلونل و اقای رئیس جمهور باعث افتخار منه که به شما خدمت کنم 462 00:38:14,379 --> 00:38:17,251 ولی وظیفه اصلی من نسبت به خانواده خودم هست 463 00:38:17,338 --> 00:38:20,472 پسرم .. من چیز دیگری ازت نمیخواستم 464 00:38:20,559 --> 00:38:22,125 و میتونم بپرسم هدف شما چیه ؟ 465 00:38:22,212 --> 00:38:23,736 خانه شما چی ؟ 466 00:38:23,823 --> 00:38:25,172 ما باید به شبکه توری شما دسترسی پیدا کنیم 467 00:38:25,259 --> 00:38:26,173 چی من ؟ 468 00:38:26,260 --> 00:38:27,740 اون یک شبکه هست که لوک .. 469 00:38:27,827 --> 00:38:30,264 اون برای زمان های اضطراری ساخته شده 470 00:38:31,787 --> 00:38:34,050 و اون تو خونه منه ؟ 471 00:38:34,137 --> 00:38:35,313 در مجاورت اونجا 472 00:38:35,400 --> 00:38:39,012 لوک مسیر رو بهمون نشون داد 473 00:38:39,099 --> 00:38:42,189 اگر هنوز قابل استفاده باشه میخواهیم اونو فعال کنیم 474 00:38:43,886 --> 00:38:45,584 آره .. باشه .. هرچی که لازم داشته باشید 475 00:38:48,064 --> 00:38:49,457 خیلی خب بیاین بریم 476 00:39:05,343 --> 00:39:06,518 نباید وارد جاده بشیم 477 00:39:06,605 --> 00:39:07,867 میتونیم از جنگل میانبر بزنیم 478 00:39:07,954 --> 00:39:09,347 میرسه به پمپ بنزین فیرویو 479 00:39:09,434 --> 00:39:10,739 باشه 480 00:39:16,484 --> 00:39:18,181 میدونم 481 00:39:18,268 --> 00:39:19,922 بزار ببینیم میتونیم مسکن پیدا کنیم ... باشه ؟ 482 00:39:25,145 --> 00:39:26,755 تو شجاع بودی 483 00:39:28,409 --> 00:39:31,325 بیا .. میدونم میدونم میدونم .. باشه 484 00:39:35,982 --> 00:39:37,940 خیلی خب بیا 485 00:39:50,910 --> 00:39:52,172 بچه ها ؟ 486 00:39:53,956 --> 00:39:55,262 بخوابید ! بخوابید ! 487 00:40:03,096 --> 00:40:04,402 پاتریک ! 488 00:40:24,204 --> 00:40:25,684 باز هم هستن ! 489 00:40:28,556 --> 00:40:29,862 لوک ! 490 00:40:41,961 --> 00:40:44,137 تو اون اسلحه چند تا گلوله داری ؟ 491 00:40:44,224 --> 00:40:45,791 برای این یکی کافیه 492 00:41:02,460 --> 00:41:04,418 برید داخل ... برو تو ! 493 00:41:04,505 --> 00:41:06,202 برو برو ! 494 00:41:07,987 --> 00:41:09,684 برید داخل برو تو ! 495 00:41:09,771 --> 00:41:11,120 برو تو ! 496 00:41:11,947 --> 00:41:13,558 سرتو بدزد ! هی ! 497 00:41:16,125 --> 00:41:19,259 اسمیت ! اسمیت ! چیکار داری میکنی ؟ اسمیت ... برو عقب ! 498 00:41:20,086 --> 00:41:21,696 برو عقب ! اسمیت ! 499 00:41:27,833 --> 00:41:29,051 اسمیت ! 500 00:41:34,056 --> 00:41:35,188 مشکلی نیست.. بیاین بریم 501 00:41:56,731 --> 00:41:58,690 اون باید نقطه ضعفشون باشه 502 00:41:58,777 --> 00:42:00,300 سعی کردم پشت انبار یکی از اونا رو بزنم 503 00:42:00,387 --> 00:42:02,563 اون تنها نقطه ای بود که تونستم بهش ضربه بزنم 504 00:42:02,650 --> 00:42:03,956 آه ! 505 00:42:04,043 --> 00:42:05,435 آروم باش .. مراقب باش من خوبم 506 00:42:05,523 --> 00:42:07,350 نه، نیستی باید ببریمت خونه 507 00:42:07,437 --> 00:42:09,527 کلونل .. باید اونو برسونیم خونه و پاشو مداوا کنیم 508 00:42:11,006 --> 00:42:12,965 دریافت شد .. وسایل پزشکی لازم رو دارید ؟ 509 00:42:14,749 --> 00:42:16,664 باید از این جاده بریم بیرون بچه ها 510 00:42:16,751 --> 00:42:18,448 زیادی تو چشم هستیم 511 00:42:49,697 --> 00:42:51,612 بشین روی کاناپه 512 00:42:56,008 --> 00:42:57,357 بیا 513 00:42:57,444 --> 00:42:58,706 برق قطعه 514 00:43:02,144 --> 00:43:04,016 چی لازم داری ؟ حوله لازم داریم 515 00:43:05,887 --> 00:43:06,932 گاز هنوز باید وصل باشه 516 00:43:07,019 --> 00:43:08,629 میشه مقداری آب برامون بجوشانی ؟ 517 00:43:12,372 --> 00:43:14,679 وای خدای من .. به اون نگاه نکن منو نگاه کن 518 00:43:14,766 --> 00:43:16,115 باید اینو بیاریم بیرون 519 00:43:16,202 --> 00:43:17,899 خیلی خب خیلی خب 520 00:43:17,986 --> 00:43:19,945 این دردناک خواهد بود ولی باید انجامش بدیم .. باشه ؟ 521 00:43:20,032 --> 00:43:21,424 لوک 522 00:43:21,903 --> 00:43:23,688 لوک 523 00:43:23,775 --> 00:43:25,646 میتونی شبکه خودت رو بهم نشون بدی ؟ 524 00:43:25,733 --> 00:43:26,952 باشه 525 00:43:27,909 --> 00:43:29,694 برق لازم داره ؟ 526 00:43:29,781 --> 00:43:32,392 خیلی خب .. فقط آروم باش نفس عمیق بکش 527 00:43:32,479 --> 00:43:33,872 دراز بکش دراز بکش 528 00:43:33,959 --> 00:43:35,743 فقط نفس بکش .. دراز بکش خیلی خب 529 00:43:35,830 --> 00:43:37,658 قوی باش .. باشه ؟ 530 00:43:37,745 --> 00:43:39,660 من میرم طبقه بالا بقیه گلوله ها رو بیارم، باشه ؟ 531 00:43:42,271 --> 00:43:44,578 به خاطر من نفس بکش .. باشه ؟ نفس عمیق بکش .. آروم باش 532 00:43:45,361 --> 00:43:47,146 باشه باشه 533 00:44:10,691 --> 00:44:12,345 با این حدود یک هفته کار میکنه 534 00:44:15,217 --> 00:44:16,654 راه افتاد شبکه تو چقدر مساحت داره ؟ 535 00:44:16,741 --> 00:44:18,568 تا 10 کیلومتر برد داره 536 00:44:18,656 --> 00:44:20,440 تقریباً تا اونجا میرسه ولی .. 537 00:44:20,527 --> 00:44:22,137 مرتب وسایل ما رو میدزدیدن پس اونو نزدیک نگه داشتیم 538 00:44:22,224 --> 00:44:23,269 میتونی اونو به یک لپ تاپ وصل کنی ؟ آره 539 00:44:23,356 --> 00:44:24,662 خودت لپ تاپ داری ؟ آره 540 00:44:24,749 --> 00:44:26,315 انجامش بده وقتی تموم شد بهم خبر بده 541 00:44:44,029 --> 00:44:47,336 بهت گفتم نفس عمیق بکش .. نفس بکش .. باید قوی باشی 542 00:44:47,423 --> 00:44:49,469 من میرم طبقه بالا بقیه گلوله ها رو بیارم، باشه ؟ 543 00:44:49,556 --> 00:44:51,036 خیلی خب 544 00:44:51,123 --> 00:44:53,212 به خاطر من نفس بکش .. باشه ؟ نفس عمیق بکش 545 00:44:57,477 --> 00:44:58,739 هی ریچل .. حالت چطوره ؟ 546 00:45:00,349 --> 00:45:01,524 سریع تموم میشه 547 00:45:19,978 --> 00:45:22,284 پاتریک .. میدونی که من الکل نمیخورم 548 00:45:22,894 --> 00:45:24,547 به خاطر منه 549 00:45:33,731 --> 00:45:35,210 عزیزم 550 00:45:40,955 --> 00:45:42,217 شبکه فعال شد 551 00:45:47,701 --> 00:45:49,355 مادرت حالش خوب میشه 552 00:45:51,226 --> 00:45:52,575 اوضاع خودت چطوره ؟ 553 00:45:52,662 --> 00:45:55,013 آه .. شبکه فعال شد 554 00:45:55,100 --> 00:45:57,580 ارتباط ضعیفه ولی وصل شده 555 00:45:57,667 --> 00:45:59,147 خیلی خب بیاین شروع کنیم 556 00:46:03,238 --> 00:46:05,284 اینترنت اصلی برای ارتش بود .. میدونستی ؟ 557 00:46:05,371 --> 00:46:07,112 آرپانت 558 00:46:07,199 --> 00:46:09,592 اونو عمومی کردیم ولی یه چیزهایی برای خودمون نگه داشتیم 559 00:46:09,679 --> 00:46:12,378 یک اینترنت ثانویه روی یک فرکانس بالا نگه داشتیم 560 00:46:12,465 --> 00:46:16,164 با تشکر از شبکه تو همین الان داریم واردش میشیم 561 00:46:16,251 --> 00:46:19,080 آقای رئیس جمهور .. باید یک نقطه بازیابی مشخص کنیم 562 00:46:19,167 --> 00:46:21,126 من وارد ارتباطات دو طرفه رادیویی میشم 563 00:46:38,970 --> 00:46:40,536 من عقاب یک هستم 564 00:46:40,623 --> 00:46:42,843 تکرار میکنم .. عقاب یک هستم لطفاً جواب بدید 565 00:46:42,930 --> 00:46:44,584 آقای رئیس جمهور .. میشه مراقب اون باشید ؟ 566 00:46:44,671 --> 00:46:45,977 پاتریک .. بیا بریم زخم همسرت رو چک کنیم 567 00:46:50,851 --> 00:46:52,810 من عقاب یک هستم .. تمام 568 00:47:05,431 --> 00:47:07,259 میتونم یه نگاهی بندازم ؟ آره 569 00:47:17,617 --> 00:47:19,010 خیلی خب .. اگر خونریزی کرد بهم خبر بدید 570 00:47:19,097 --> 00:47:20,794 ولی به نظر خوبه 571 00:47:20,881 --> 00:47:23,144 دردناک بود .. ولی شانس آوردی به رگ اصلی نخورده 572 00:47:24,232 --> 00:47:26,408 ممنونم 573 00:47:26,495 --> 00:47:28,193 مادرت دختر قدرتمندیه لوک 574 00:47:30,630 --> 00:47:33,981 حالا میفهمم این همه جرات رو از کجا آوردی 575 00:47:34,068 --> 00:47:36,244 برو از آشپزخونه یه چیزی برای خوردن پیدا کن 576 00:47:36,331 --> 00:47:37,419 میدونم که گرسنه هستی 577 00:47:38,812 --> 00:47:40,335 ممنون 578 00:47:40,422 --> 00:47:43,643 غذای خیلی خوبی برای چهارم جولای درست کردیم 579 00:47:43,730 --> 00:47:45,688 مایه شرمندگیه که اونو بریزیم دور 580 00:48:04,533 --> 00:48:06,796 شما در بخش تکنولوژی ارتش هستید ؟ 581 00:48:06,884 --> 00:48:08,494 تیم من زبان اون ها رو کدکشایی کرد 582 00:48:08,581 --> 00:48:11,105 با کمک .. یک منبع محرمانه 583 00:48:11,192 --> 00:48:14,065 تازه داشتیم اون نرم افزار رو درک میکردیم که اونا پیداشون شد 584 00:48:14,152 --> 00:48:16,937 اون یک کد خطی باینری هست ؟ 585 00:48:17,024 --> 00:48:18,896 اون منبع محرمانه کیه ؟ 586 00:48:20,854 --> 00:48:22,595 این محرمانه ست 587 00:48:49,143 --> 00:48:50,318 بیاین توپخانه رو چک کنیم 588 00:48:53,408 --> 00:48:56,107 پسرم .. به خاطر کار امروزت یک مدال خواهی گرفت 589 00:48:57,151 --> 00:48:58,892 بله .. همینطوره 590 00:49:11,296 --> 00:49:13,124 شوخی میکنی 591 00:49:14,473 --> 00:49:17,215 این دستگاه داره به شبکه ما متصل میشه 592 00:49:18,172 --> 00:49:20,566 چی ؟ 593 00:49:20,653 --> 00:49:23,917 شبیه یک سیستم عامل دوگانه هست 594 00:49:24,004 --> 00:49:26,398 انگار یک کپی خارجی از اون دستگاه ساختن 595 00:49:26,485 --> 00:49:28,704 ولی داره وصل میشه 596 00:49:44,459 --> 00:49:45,852 هسکل .. اینکارو نکن 597 00:49:45,939 --> 00:49:47,506 چیه ؟ 598 00:49:47,593 --> 00:49:49,682 از هسکل استفاده نکن از یک دستور الزامی استفاده کن 599 00:49:49,769 --> 00:49:51,945 نه، از هسکل استفاده میکنیم ریسکش خیلی زیاده 600 00:50:18,102 --> 00:50:19,451 اونا موشک های زمین به هوا هستن 601 00:50:23,498 --> 00:50:24,673 دارن نزدیک میشن 602 00:50:26,806 --> 00:50:27,981 نمیتونیم اینجا بمونیم 603 00:50:42,822 --> 00:50:45,172 نه، اون نه اینو امتحان کن 604 00:50:47,609 --> 00:50:49,655 صبر کن .. صبر کن آروم تر 605 00:50:49,742 --> 00:50:53,006 شبیه یک جور کد اجرایی هست 606 00:50:53,093 --> 00:50:54,355 اون یک فعال سازه ! بهش دست نزن ! 607 00:50:54,442 --> 00:50:56,705 این فعال ساز نیست یک چیز دیگه ست 608 00:50:56,792 --> 00:50:58,229 اونو میبینی ؟ 609 00:51:02,320 --> 00:51:03,669 اون یک کد الفبایی هست 610 00:51:06,976 --> 00:51:08,456 میتونیم اینو غیرفعال کنیم 611 00:51:10,893 --> 00:51:12,069 بیا باهم انجامش بدیم 612 00:51:34,265 --> 00:51:36,658 بس کن ! از اون دور شو ! 613 00:51:38,486 --> 00:51:40,009 تو چیکار کردی ؟ 614 00:51:40,097 --> 00:51:41,663 وقتی تیم شما این سیستم عامل رو کپی کرده 615 00:51:41,750 --> 00:51:43,491 یک لینک رو باز گذاشتن 616 00:51:43,578 --> 00:51:45,363 هنوز وصل بود و به ما اجازه ورود داد 617 00:51:45,450 --> 00:51:47,147 و تو فکر کردی ایده خوبیه که به این چیزها دست بزنی ؟ 618 00:51:47,234 --> 00:51:48,366 اگر تصادفاً اونو فعال کنه چی ؟ 619 00:51:48,453 --> 00:51:50,411 ما چیزی رو فعال نکردیم 620 00:51:50,498 --> 00:51:51,934 اون یک فعال ساز دستیه ... ما بهش دست نزدیم، ولی ما .. 621 00:51:52,021 --> 00:51:53,849 تو حسابی تو دردسر افتادی 622 00:51:53,936 --> 00:51:56,113 تو اصلاً نمیدونی چیکار کردی 623 00:52:11,693 --> 00:52:12,868 وای خدای من 624 00:52:32,410 --> 00:52:34,760 اسمیت ! اسمیت ! 625 00:52:34,847 --> 00:52:36,675 خیلی خب .. همه برن بیرون زود باشید ... بیرون ! 626 00:52:36,762 --> 00:52:39,330 زود باشید .. بیاین بریم .. بیا ! بیاین بریم .. یالا .. برو برو برو ! 627 00:52:45,466 --> 00:52:47,555 پاتریک پاتریک ! 628 00:53:01,743 --> 00:53:02,918 باز هم دارن میان ! 629 00:53:09,011 --> 00:53:10,187 گلوله بیشتری لازم داریم 630 00:53:21,807 --> 00:53:24,984 زمان زیادی جلوی اونا رو نمیگیره 631 00:53:31,817 --> 00:53:34,907 باید برم طبقه بالا ... گلوله های اضافی رو از گاوصندوق اتاق بردارم 632 00:53:34,994 --> 00:53:37,214 باشه ؟ برو برو برو 633 00:54:08,897 --> 00:54:10,551 خدای من .. ولم کن ! 634 00:54:11,900 --> 00:54:13,119 لوک ! 635 00:54:15,948 --> 00:54:17,863 هی، ولش کن ! 636 00:54:35,097 --> 00:54:37,056 لوک ! 637 00:55:19,794 --> 00:55:22,580 ما آتش بازی لازم داریم از سپر اونا رد میشن 638 00:56:07,799 --> 00:56:10,454 برو ! از این دستگاه حفاظت کن 639 00:56:10,541 --> 00:56:12,891 از خانواده من هم مراقبت کن، لطفاً 640 00:56:13,500 --> 00:56:14,849 اینکارو میکنم 641 00:57:03,028 --> 00:57:04,290 لوک، زیر تخته 642 00:57:10,339 --> 00:57:12,167 بچه ها .. باز هم دارن میان 643 00:57:15,127 --> 00:57:16,433 بلدی چطوری از اونا استفاده کنی ؟ 644 00:57:21,394 --> 00:57:22,743 بگیر چی ؟ 645 00:57:22,830 --> 00:57:24,179 بلد نیستم چطوری از این اسفتاده کنم 646 00:57:24,266 --> 00:57:25,398 اینطوری بگیرش 647 00:57:25,485 --> 00:57:27,139 این ضامن امنیته 648 00:57:27,226 --> 00:57:30,055 وقتی آماده شلیک شدی این نقطه ها رو بنداز روی یک خط 649 00:57:30,142 --> 00:57:31,839 پدرت اینو بهت یاد داده ؟ 650 00:57:31,926 --> 00:57:33,145 آره 651 00:57:34,712 --> 00:57:35,800 ممنون 652 00:57:42,023 --> 00:57:43,155 آماده ای ؟ بله 653 00:58:34,249 --> 00:58:35,599 لوک ! 654 00:59:18,772 --> 00:59:20,557 من هنوز به دستگاه اونا وصل هستم 655 00:59:21,732 --> 00:59:23,124 اینکارو نکن 656 00:59:23,211 --> 00:59:24,517 اونا بهت گفتن بهش دست نزنی ! 657 00:59:24,604 --> 00:59:26,519 ولی ما میتونیم درستش کنیم بس کن ! 658 00:59:27,955 --> 00:59:30,044 اگر ما اینو متوقف نکنیم ، کی میکنه ؟ 659 00:59:30,131 --> 00:59:31,568 بس کن ! 660 00:59:33,134 --> 00:59:34,483 ما زمان زیادی نداریم 661 00:59:34,571 --> 00:59:36,268 باید بهم بگی چیکار کردی 662 00:59:37,051 --> 00:59:38,531 این کدگذاری خطیه 663 00:59:38,618 --> 00:59:40,751 این یک توالی خارج از دستگاه هست 664 00:59:40,838 --> 00:59:43,014 بهمون بگو اون چیکار میکنه و ما بهت میگیم 665 00:59:46,800 --> 00:59:48,367 ما برای این وقت نداریم 666 00:59:48,454 --> 00:59:49,847 شما این وضعیت رو خیلی بدتر کردید 667 00:59:49,934 --> 00:59:53,677 باید همین الان بهم بگید چیکار کردید 668 00:59:53,764 --> 00:59:58,812 کلونل .. خانم .. شما و رئیس جمهور از وقتی همدیگه رو دیدیم با ما صادق نبودید 669 00:59:58,899 --> 01:00:02,642 شما اینو از مردم آمریکا مخفی کردید 670 01:00:02,729 --> 01:00:04,731 ما باید بدونیم این چیه و با چی طرف هستیم 671 01:00:04,818 --> 01:00:06,298 و بعد میتونیم کمک کنیم 672 01:00:06,385 --> 01:00:08,256 در غیر اینصورت میتونی تنهایی کار کنی 673 01:00:08,343 --> 01:00:10,171 ما وقت زیادی نداریم 674 01:00:10,258 --> 01:00:12,478 تا جایی که ما اطلاعات جمع کردیم اون یک ژنراتور ضد ماده هست 675 01:00:12,565 --> 01:00:15,220 ضد ماده و ماده همدیگه رو نابود میکنن و تبدیل به انرژی خالص میشن 676 01:00:15,307 --> 01:00:17,657 اون خیلی قوی تر از جتی بمب هیدروژنی هست 677 01:00:20,791 --> 01:00:22,096 پس .. این چیه ؟ 678 01:00:25,273 --> 01:00:26,710 اون یک شمارش معکوسه 679 01:00:46,512 --> 01:00:49,689 فعلاً خطری نیست .. ولی تضمین نداره اونا برنگردن 680 01:00:49,776 --> 01:00:52,692 لوک .. اون تقویت کننده پشتیبان رو برام بیار 681 01:01:08,534 --> 01:01:10,579 آتش بازی در سپر اونا تاثیر میزاره 682 01:01:10,667 --> 01:01:12,451 فکر میکنم به خاطر نیترات پتاسیم هست 683 01:01:12,538 --> 01:01:14,192 نیترات پتاسیم یک اکسید کننده هست 684 01:01:14,279 --> 01:01:17,761 و با باروت مخلوط میشه خیلی تاثیرگذاره 685 01:01:17,848 --> 01:01:19,284 صداتو دارم عقاب یک 686 01:01:19,371 --> 01:01:20,546 شما در محل امنی هستید ؟ 687 01:01:20,633 --> 01:01:22,548 ما اینجا گیر افتادیم 688 01:01:22,635 --> 01:01:24,637 بعد از مشخص شدن موقعیت بازیابی با شما تماس میگیرم 689 01:01:24,724 --> 01:01:27,074 مراقب خودتون باشید .. تمام دریافت شد کاپیتان .. منتظر هستیم 690 01:01:27,161 --> 01:01:31,426 و کاپیتان .. توجه کنید .. سپر اون ها در مقابل نیترات پتاسیم ضعیف هست 691 01:01:31,513 --> 01:01:34,125 نیترات پتاسیم شنیدی؟ تمام 692 01:01:34,212 --> 01:01:36,649 دریافت شد خبر رو منتشر میکنیم .. تمام 693 01:01:41,741 --> 01:01:44,004 اون چیه کلونل ؟ 694 01:01:44,091 --> 01:01:47,704 قربان .. متاسفانه باید گزارش بدم که اون دستگاه مسلح شده 695 01:01:55,233 --> 01:01:57,844 من میتونم درستش کنم صبر کن .. لوک .. تو اینکارو کردی ؟ 696 01:01:57,931 --> 01:01:59,063 باهم اینکارو کردیم 697 01:01:59,150 --> 01:02:00,499 من یک دقیقه شما رو تنها گذاشتم 698 01:02:00,586 --> 01:02:02,762 مسلح شده ؟ منظورت چیه مسلح شده ؟ 699 01:02:02,849 --> 01:02:05,330 اون یک .. شمارش معکوسه 700 01:02:05,417 --> 01:02:07,680 شمارش معکوس برای چی ؟ 701 01:02:07,767 --> 01:02:09,116 اون یک بمبه 702 01:02:10,857 --> 01:02:13,294 ما چقدر وقت داریم ؟ 703 01:02:13,381 --> 01:02:14,382 کمتر از یک ساعت 704 01:02:14,469 --> 01:02:16,645 یک ساعت ؟ کمتر از یک ساعت ؟ 705 01:02:16,733 --> 01:02:18,473 باید اینو متوقف کنی ! 706 01:02:18,560 --> 01:02:21,259 آروم باش .. الان داریم روی همین کار میکنیم 707 01:02:21,346 --> 01:02:23,522 پسرت و دوستش باید با ما بیان 708 01:02:23,609 --> 01:02:25,480 شما کجا میرید ؟ میریم هدف رو ببینیم 709 01:02:25,567 --> 01:02:26,743 پاتریک .. اون ماشین توئه ؟ 710 01:02:26,830 --> 01:02:28,788 آره 711 01:02:28,875 --> 01:02:30,007 ما اونو لازم داریم 712 01:03:22,842 --> 01:03:24,452 اوه ... مراقب باش 713 01:03:39,859 --> 01:03:42,253 اسمیت .. اینجا امنه ؟ 714 01:03:45,256 --> 01:03:46,387 به نظر خالیه 715 01:04:13,806 --> 01:04:15,721 اوه .. نه نه نه ! 716 01:04:22,380 --> 01:04:23,860 هرچ حرکت ناگهانی انجام ندید 717 01:04:23,947 --> 01:04:25,339 چرا ؟ 718 01:04:25,426 --> 01:04:27,472 نمیخواهیم توجه اونو جلب کنیم 719 01:04:27,559 --> 01:04:29,300 اون یه مرده ؟ 720 01:04:29,387 --> 01:04:30,692 ما اونو آل صدا میکنیم 721 01:04:31,737 --> 01:04:32,869 خیلی خب 722 01:04:34,914 --> 01:04:37,351 خیلی خب .. شما بهتره عقب بایستید 723 01:04:46,404 --> 01:04:48,101 اون حرف میزنه ؟ 724 01:04:48,188 --> 01:04:50,103 به صورت ابتدایی .. ولی ما یک مترجم روی سپرش نصب کردیم 725 01:04:55,195 --> 01:04:58,807 آل .. ایشون رئیس جمهور آمریکا هستن 726 01:04:58,895 --> 01:05:01,332 اگر تا الان متوجه نشدی نوع تو رسیدن به اینجا 727 01:05:01,419 --> 01:05:03,290 اونا دنبال دستگاهی هستن که تو به ما دادی 728 01:05:04,726 --> 01:05:06,728 ما به کمک تو نیاز داریم 729 01:05:06,815 --> 01:05:08,774 برای متوقف کردن اونا به کمکت نیاز داریم 730 01:05:10,297 --> 01:05:11,690 اون حتی صدای ما رو میشنوه ؟ 731 01:05:23,180 --> 01:05:24,485 حالا توجهت جلب شد 732 01:05:25,573 --> 01:05:27,227 اینو یادت میاد ؟ 733 01:05:27,314 --> 01:05:29,055 این چیزیه که تو به ما دادی 734 01:05:29,142 --> 01:05:32,102 ما به کمکت نیاز داریم تا از این بر علیه اونا استفاده کنیم 735 01:05:32,189 --> 01:05:35,018 فقط یکبار میشه از اون استفاده کرد 736 01:05:35,105 --> 01:05:36,845 ما اینو میدونیم 737 01:05:36,933 --> 01:05:40,023 اگر از اون استفاده کنیم همه چی رو نابود میکنه 738 01:05:40,110 --> 01:05:43,156 اگر الان اونو فعال کنید خطر نابود شدن سیاره شما وجود داره 739 01:05:43,243 --> 01:05:44,897 ما نمیخواهیم اونو فعال کنیم 740 01:05:44,984 --> 01:05:46,551 اون قبلاً فعال شده 741 01:05:46,638 --> 01:05:48,857 ما میدونیم ! به خاطر همین اونو آوردیم پیش تو 742 01:05:48,945 --> 01:05:51,338 میخواهیم اونو خاموش کنیم 743 01:05:51,425 --> 01:05:54,167 این ممکن نیست 744 01:05:54,254 --> 01:05:56,517 تو در این کار حرفه ای هستی 745 01:05:56,604 --> 01:05:59,085 باید راهی برای خاموش کردن این باشه 746 01:05:59,172 --> 01:06:01,087 نباید اون دستگاه رو از من میگرفتید 747 01:06:01,174 --> 01:06:02,871 من اونو آوردم اینجا تا نابودش کنم 748 01:06:02,959 --> 01:06:05,526 آل .. به خاطر همین اونو ازت گرفتیم 749 01:06:05,613 --> 01:06:07,615 تو یه اسلحه به سیاره ما آوردی 750 01:06:07,702 --> 01:06:09,878 انتظار داشتی چیکار کنیم ؟ 751 01:06:09,966 --> 01:06:12,142 آدم های شما اون دستگاه رو روشن کردن 752 01:06:12,229 --> 01:06:14,753 این باعث شده پیغام ارسال بشه 753 01:06:14,840 --> 01:06:17,234 به خاطر همین اونا اومدن اینجا 754 01:06:20,498 --> 01:06:22,717 شاید بهتر بود یک جور هشدار به ما میدادید 755 01:06:22,804 --> 01:06:24,545 من به شما هشدار دادم آقای رئیس جمهور 756 01:06:24,632 --> 01:06:27,418 من با دانشمندان شما صحبت کردم 757 01:06:27,505 --> 01:06:30,377 من با کلونل اسمیت شما صحبت کردم 758 01:06:30,464 --> 01:06:33,337 من هرچی که در مورد این دستگاه میدونستم به شما گفتم 759 01:06:33,424 --> 01:06:36,166 و اینکه برای چه کاری طراحی شده 760 01:06:36,253 --> 01:06:38,777 من به شما هشدار دادم که همه باید باهم کار کنیم 761 01:06:38,864 --> 01:06:43,564 تا اون رو از کار بندازیم .. و بیشتر از همه گفتم که اون هیچ وقت نباید روشن بشه 762 01:06:47,046 --> 01:06:48,830 ببخشید .. آل هی هی .. نرو ! 763 01:06:50,702 --> 01:06:52,225 ما قصد نداشتیم اونو فعال کنیم 764 01:06:52,312 --> 01:06:54,793 اون خودش داشت به شبکه ما وصل میشد 765 01:06:55,837 --> 01:06:57,187 ما نمیخواستیم اونو روشن کنیم 766 01:06:57,274 --> 01:06:58,971 فقط سعی داشتیم اونو بندازیم بیرون 767 01:06:59,058 --> 01:07:01,756 میشه اونو غیر فعال کرد ؟ 768 01:07:01,843 --> 01:07:03,845 امکان نداره 769 01:07:03,932 --> 01:07:07,893 به محض اینکه شمارش معکوس شروع بشه نمیشه اونو متوقف کرد 770 01:07:09,503 --> 01:07:11,157 تو از این مطمئنی ؟ 771 01:07:11,244 --> 01:07:12,941 همینطوره 772 01:07:13,029 --> 01:07:14,987 من تایمری که به ضامن وصل شده طراحی کردم 773 01:07:15,074 --> 01:07:17,250 اون یک دستگاه پیچیده هست 774 01:07:17,337 --> 01:07:21,385 هر کدوم از ما بخش کوچکی از نقشه اون رو طراحی کردیم 775 01:07:21,472 --> 01:07:25,824 اینطوری طراحی شد در بخش های کوچک 776 01:07:25,911 --> 01:07:28,174 که هیچ شخصی نتونه به تنهایی 777 01:07:28,261 --> 01:07:32,309 تمام دستگاه رو بسازه یا اون رو غیرفعال کنه 778 01:07:32,396 --> 01:07:33,962 باید یه چیزی باشه 779 01:07:34,050 --> 01:07:36,617 یه چیزی که تو باید بدونی که بهمون کمک کنه 780 01:07:36,704 --> 01:07:39,359 یه چیزی که شاید به نظرت مهم باشه 781 01:07:41,796 --> 01:07:44,582 ما به کمکت نیاز داریم 782 01:07:44,669 --> 01:07:49,978 خیلی دیر شده نمیشه اونو متوقف کرد 783 01:07:50,066 --> 01:07:55,941 بهتره سیاره شما نابود بشه تا اونو بهشون تسلیم کنید 784 01:07:58,726 --> 01:08:00,119 آل 785 01:08:00,206 --> 01:08:03,992 آلف بهمون کمک کن اینو متوقف کنیم 786 01:08:04,080 --> 01:08:06,038 برای سیاره شما بهتره 787 01:08:06,125 --> 01:08:09,955 که نابود بشه تا اونو بهشون تسلیم کنید 788 01:08:39,767 --> 01:08:43,119 کلونل اسمیت .. من خیلی متاسفم 789 01:09:24,812 --> 01:09:26,597 پس ما نمیتونیم اونو متوقف کنیم 790 01:09:28,381 --> 01:09:29,643 این چیزیه که تو میگی ؟ 791 01:09:34,735 --> 01:09:36,128 بادی از اینجا بریم بیرون 792 01:09:50,316 --> 01:09:51,839 الان نمیتونیم برگردیم به اون خونه 793 01:09:51,926 --> 01:09:52,927 اونا محلش رو میدونن 794 01:09:53,014 --> 01:09:54,364 من یه فکری دارم 795 01:10:15,602 --> 01:10:17,169 مهم نیست ما کجا باشیم 796 01:10:17,256 --> 01:10:19,476 وقتی این منفجر بشه همه جا رو نابود میکنه 797 01:10:19,563 --> 01:10:21,956 تنها راه متوقف کردن اونا استفاده از این بر علیه خودشون هست 798 01:10:22,043 --> 01:10:24,742 نمیتونید اونو به یک موشک ببندید ؟ 799 01:10:24,829 --> 01:10:26,134 اونو به سفینه مادر شلیک کنید ؟ 800 01:10:26,222 --> 01:10:27,484 اینو امتحان کردیم 801 01:10:27,571 --> 01:10:29,616 پس تمومه ؟ جواب نداد ؟ 802 01:10:29,703 --> 01:10:31,444 خانم .. ما تسلیم نمیشیم 803 01:10:31,531 --> 01:10:33,925 خواهش میکنم .. میشه فقط روی غیرفعال کردن این دستگاه تمرکز کنیم ؟ 804 01:10:34,012 --> 01:10:35,100 مجبور نیستیم اونو غیرفعال کنیم 805 01:10:35,187 --> 01:10:36,101 میتونیم بر علیه خودشون ازش استفاده کنیم 806 01:10:36,188 --> 01:10:37,537 ما اینو امتحان کردیم 807 01:10:37,624 --> 01:10:39,060 نه .. آقای رئیس جمهور لطفاً گوش کنید 808 01:10:39,147 --> 01:10:41,149 ریچل و من یک راه برای ورود به سفینه اصلی دیدیم 809 01:10:41,237 --> 01:10:43,674 باشه .. وقتی اولین بار با اونا روبرو شدیم 810 01:10:43,761 --> 01:10:45,458 دیدیم که از یگ جور دستگاه استفاده میکردن 811 01:10:45,545 --> 01:10:47,417 که اونا رو به کشتی و برعکس منتقل میکرد 812 01:10:47,504 --> 01:10:48,983 من قسمتی از اون رو قطع کردم تا اونو از کار بندازم 813 01:10:49,070 --> 01:10:50,550 فکر کردم شاید سرعت حمله رو کم کنه 814 01:10:50,637 --> 01:10:52,073 شاید بتونیم اونو بفرستیم بالا به طرف خودشون 815 01:10:52,160 --> 01:10:53,423 آروم باش 816 01:10:53,510 --> 01:10:55,076 یادته چطوری ازش استفاده میکردن ؟ 817 01:10:55,163 --> 01:10:57,427 بله قربان .. کاملاً دیدم چطوری اینکارو میکردن 818 01:10:57,514 --> 01:11:00,604 رابط کاربری رو دیدم چند تا نشانه روش بود 819 01:11:00,691 --> 01:11:03,302 شاید باهم بتونیم ازش استفاده کنیم 820 01:11:03,389 --> 01:11:04,999 آره .. ولی این خطرناک نیست 821 01:11:05,086 --> 01:11:07,350 که بمب در این فاصله از زمین منفجر بشه ؟ 822 01:11:07,437 --> 01:11:08,960 چه گزینه دیگری داریم ؟ 823 01:11:16,794 --> 01:11:21,277 یک نفر کاخ سفید رو به دست میگیره تا تغییری ایجاد کنه 824 01:11:21,364 --> 01:11:26,543 امید شما برای اون لحظه سرنوشت ساز وقتی که دنیا در تاریکی فرو رفته 825 01:11:26,630 --> 01:11:30,068 اینه که تصمیم درست گرفته بشه 826 01:11:30,155 --> 01:11:32,984 هیچ رئیس جمهوری تابحال همچین مشکلی رو تصور نکرده بود 827 01:11:34,420 --> 01:11:36,770 هیچ رئیس جمهوری نمیتونست این دردسر رو بخواد 828 01:11:38,555 --> 01:11:40,252 ولی اون اینجاست 829 01:11:41,688 --> 01:11:44,735 و این من نیستم که قراره دنیا رو نجات بده 830 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 همه ما هستیم 831 01:11:48,608 --> 01:11:51,045 این به عهده ماست 832 01:11:51,132 --> 01:11:53,918 شاید آخرین امیدی که برای بشریت مانده 833 01:11:56,529 --> 01:11:58,662 هیچ کس نمیتونه اینکارو برای ما انجام بده 834 01:12:00,185 --> 01:12:01,708 بیائید دنیا رو سربلند کنیم 835 01:12:03,406 --> 01:12:05,321 بیاین بریم اون لعنتی ها رو بکشیم 836 01:12:10,891 --> 01:12:12,589 بپر بالا باشه 837 01:12:14,155 --> 01:12:16,723 افتخار میکنم که هم رزم شما هستم 838 01:12:16,810 --> 01:12:18,856 بدون آتش بازی حسابی تو دردسر میفتیم 839 01:12:18,943 --> 01:12:20,205 اگر باهاشون برخورد کنیم 840 01:12:20,292 --> 01:12:21,989 باید باز هم پیدا کنیم 841 01:12:22,076 --> 01:12:24,470 آه .. من هنوز اینا رو دارم 842 01:12:24,557 --> 01:12:25,950 میدونم راکت های شیشه ای یه جورهایی ضایع هستن 843 01:12:26,037 --> 01:12:27,125 ولی از هیچی بهتره .. درسته ؟ 844 01:12:27,212 --> 01:12:28,344 ممنون 845 01:12:29,997 --> 01:12:31,564 اینجا امن تر از زمین باز هست 846 01:12:31,651 --> 01:12:33,218 ببین .. ما خیلی زود برمیگردیم من باهات میام 847 01:12:33,305 --> 01:12:34,611 نه نه .. تو اینجا اسلحه داری 848 01:12:34,698 --> 01:12:36,177 ازت میخوام اینجا بمونی ما برمیگردیم 849 01:12:36,264 --> 01:12:37,657 من میخوام کنار هم باشیم 850 01:12:37,744 --> 01:12:41,313 گوش کنید .. جداشدن از هم دیگه فایده ای نداره 851 01:12:41,400 --> 01:12:45,099 من فرمانده کل قوا هستم و من بهتون دستور میدم 852 01:12:45,186 --> 01:12:47,798 همه ما پیش هم میمونیم همین 853 01:12:48,712 --> 01:12:50,322 خوب .. اگر این یک دستوره .. 854 01:12:50,409 --> 01:12:51,976 این یک دستور مستقیمه سرباز 855 01:13:03,117 --> 01:13:05,598 با اون دستگاه برو تو دل دشمن 856 01:13:05,685 --> 01:13:06,991 بله قربان 857 01:13:29,709 --> 01:13:31,276 برای تمام بشریت 858 01:13:32,886 --> 01:13:34,801 برای تمام بشریت 859 01:13:42,113 --> 01:13:43,462 خب این دستگاه چطوری کار میکنه ؟ 860 01:13:43,549 --> 01:13:44,985 فقط اشعه رو میندازی روش و تمام ؟ 861 01:13:45,072 --> 01:13:46,378 کاش به همین آسونی باشه 862 01:13:47,727 --> 01:13:49,381 آه ! 863 01:13:49,468 --> 01:13:51,731 یکی از ما باید اونجا باشه نا مطمئن بشه اونو غیرفعال نمیکنن 864 01:13:57,041 --> 01:14:00,044 یک قسمت از این دستگاه که ما واقعاً درک نکردیم، فعال ساز هست 865 01:14:00,131 --> 01:14:01,741 من میزنمش ! 866 01:14:06,746 --> 01:14:08,444 ما نمیتونیم شمارش معکوس رو متوقف کنیم ولی متیونیم دستگاه رو منفجر کنیم 867 01:14:08,531 --> 01:14:09,793 بزنش من میزنمش ! 868 01:14:11,447 --> 01:14:12,535 عالی بود 869 01:14:16,495 --> 01:14:18,845 باید اونو به صورت دستی منفجر کنیم این تنها راهه 870 01:14:32,293 --> 01:14:33,773 وقت زیادی نداریم 871 01:14:35,601 --> 01:14:37,473 از این طرف باید عجله کنیم 872 01:14:37,560 --> 01:14:39,692 چقدر وقت داریم ؟ چند دقیقه 873 01:14:41,738 --> 01:14:43,391 صبر کن 874 01:15:03,673 --> 01:15:05,457 تلپورتر اون پشته 875 01:15:10,201 --> 01:15:11,594 عالیه 876 01:15:32,092 --> 01:15:33,790 ما منتظر چی هستیم ؟ 877 01:15:33,877 --> 01:15:36,314 وقتی اونو غیرفعال کردم اون قطعه رو با خودم نبردم 878 01:15:36,401 --> 01:15:38,403 ولی متیونیم پیداش کنیم 879 01:15:38,490 --> 01:15:40,144 یه جایی توی جنگله من پرتش کردم 880 01:15:40,231 --> 01:15:41,754 وقتمون داره تموم میشه 881 01:15:41,841 --> 01:15:43,103 باشه ... بیاین بریم 882 01:15:45,628 --> 01:15:47,891 بلدی چطوری از این استفاده کنی، درسته ؟ خیلی خب 883 01:16:01,382 --> 01:16:02,862 پیداش کردم 884 01:16:06,779 --> 01:16:08,476 به من پوشش بدید آقای رئیس جمهور ! 885 01:16:09,652 --> 01:16:10,957 لوک... برو شروع کن 886 01:16:27,147 --> 01:16:30,281 خیلی خب .. اینطوری بود از همینجا برش داشتم 887 01:16:38,811 --> 01:16:41,509 خیلی خب .. راه افتاد آماده ای ؟ 888 01:16:42,554 --> 01:16:44,164 آره 889 01:16:44,251 --> 01:16:48,299 خوب دستمون رو میزاریم روش و بعد فشار میدیم 890 01:16:49,300 --> 01:16:50,954 همین ؟ 891 01:16:51,041 --> 01:16:52,172 فکر میکنم 892 01:17:07,927 --> 01:17:09,015 اسمیت 893 01:17:12,149 --> 01:17:14,934 میخوام به خاطر خدمت به کشور از تو تشکر کنم 894 01:17:15,021 --> 01:17:17,502 تو در خاطر ما خواهی ماند .. ما .. 895 01:17:17,589 --> 01:17:19,678 آقای رئیس جمهور 896 01:17:25,815 --> 01:17:27,294 یه چیزی داره میاد 897 01:17:34,911 --> 01:17:37,522 فایده ای نداره شلیک روی اون تاثیری نداشت 898 01:17:41,004 --> 01:17:42,396 پیج ! 899 01:18:27,485 --> 01:18:29,052 بمب ؟ 900 01:18:29,139 --> 01:18:30,488 کس دیگری میدونه چطوری ازش استفاده کنه ؟ 901 01:18:30,575 --> 01:18:32,751 من بلدم اون یک کد الفبایی هست 902 01:18:32,838 --> 01:18:34,448 میتونیم به محض اینکه من وارد شدم اونو منفجر کنیم 903 01:18:34,535 --> 01:18:36,059 نه .. اینطوری نمیتونی برگردی 904 01:18:36,146 --> 01:18:37,669 شاید نه 905 01:18:37,756 --> 01:18:39,453 باشه .. خوب من میرم بهم نشون بده چطور انجامش بدم 906 01:18:39,540 --> 01:18:41,238 ما فقط یک شانس داریم 907 01:18:41,325 --> 01:18:43,327 من میرم این مسئولیت منه 908 01:18:43,414 --> 01:18:46,330 نه آقای رئیس جمهور، وقتی این تموم بشه یه نفر باید دوباره این کشور رو سرپا کنه 909 01:18:46,417 --> 01:18:48,332 من باید برم 910 01:18:48,419 --> 01:18:49,420 لوک .. بهم نشون بده چطور انجامش بدم 911 01:18:49,507 --> 01:18:50,551 نه ! 912 01:18:50,638 --> 01:18:52,336 باید راه دیگری باشه 913 01:18:52,423 --> 01:18:53,554 بزارید اینکارو انجام بدم ! 914 01:18:53,641 --> 01:18:55,513 تو نمیری اون بالا 915 01:18:55,600 --> 01:18:56,993 مامان .. باید اینو جبران کنم 916 01:18:57,080 --> 01:18:58,734 من نمیزارم تو بری ! 917 01:18:58,821 --> 01:19:01,388 من میتونم تو رو برگردونم من میتونم .. 918 01:19:01,475 --> 01:19:02,912 این اتفاق نمیفته ! 919 01:19:02,999 --> 01:19:05,479 وقت ما داره تموم میشه من میرم ! 920 01:19:05,566 --> 01:19:08,178 پس من با شما میام لوک .. بهم نشون بده چطور اونو منفجر کنم 921 01:19:09,570 --> 01:19:11,659 لوک، خواهش میکنم 922 01:19:11,747 --> 01:19:13,357 خواهش میکنم 923 01:19:14,314 --> 01:19:15,359 نه نه .. 924 01:19:15,446 --> 01:19:18,928 هی، تو برمیگردی .. باشه ؟ 925 01:19:22,235 --> 01:19:23,976 باشه باشه 926 01:19:35,205 --> 01:19:37,468 نمیتونستی بزاری همه لذتش مال من باشه لوک ؟ 927 01:20:00,534 --> 01:20:01,753 اوضاع چطوره لوک ؟ 928 01:20:05,496 --> 01:20:06,671 اوضاع چطوره ؟ 929 01:20:07,890 --> 01:20:09,413 تقربیاً آماده شدم 930 01:20:17,160 --> 01:20:18,335 زود باش لوک ! 931 01:20:19,379 --> 01:20:20,641 آماده هشتم ! 932 01:20:21,904 --> 01:20:23,644 سر به سر بشریت نزارید ! 933 01:20:46,058 --> 01:20:47,494 فکر میکنم موفق شدن 934 01:21:03,902 --> 01:21:05,948 لوک لوک ! 935 01:21:34,585 --> 01:21:36,630 به این میگن آتش بازی ! 936 01:21:39,503 --> 01:21:41,244 چهارم جولای مبارک آقای رئیس جمهور 937 01:21:45,503 --> 01:22:41,244 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.84506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.