Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
1
00:01:21,081 --> 00:01:22,952
خدای من .. دوست ندارم با کسی شریک بشم
2
00:01:24,997 --> 00:01:26,086
میخوای بخوری ؟
3
00:01:28,566 --> 00:01:29,698
شاید یه وقت دیگه
4
00:01:31,613 --> 00:01:35,269
میدونی .. روز استقلال در
واقع باید دوم جولای باشه
5
00:01:35,356 --> 00:01:38,054
اون روزیه که کنگره قاره ای
تصمیم به جدایی از انگلیس گرفت
6
00:01:38,141 --> 00:01:41,666
خوب آره ... ولی اونا در روز چهارم جولای
این قطعنامه رو نپذیرفتن ؟
7
00:01:41,753 --> 00:01:43,407
باشه
اگر میخوای از این منظر بحث کنی ..
8
00:01:43,494 --> 00:01:46,193
پس تا دوم آگوست قطع نامه امضا نشده بود
9
00:01:46,280 --> 00:01:49,631
پس اصولاً دوم آگوست باید روز استقلال باشه
10
00:01:49,718 --> 00:01:52,329
پس تو داری بهم میگی
که فردا چهارم جولای نیست ؟
11
00:01:52,416 --> 00:01:55,593
خوب .. فردا چهارم هست
ولی نه اون چهارم !
12
00:01:55,680 --> 00:01:57,639
اگر با جان آدامز موافق باشی
13
00:01:58,074 --> 00:01:59,075
همم
14
00:01:59,162 --> 00:02:00,903
امیدوارم چهارم همراه شما باشه !
15
00:02:02,209 --> 00:02:04,341
من روز استقال خودم رو اعلام میکنم
16
00:02:04,428 --> 00:02:08,040
استقلال از والدین ... معلم ها .. مدرسه ..
17
00:02:08,128 --> 00:02:09,781
و همه چی
18
00:02:09,868 --> 00:02:11,957
هیچ وقت همچین حسی داشتی ؟
19
00:02:12,044 --> 00:02:13,481
شاید وقتی به سن تو بودم
20
00:02:13,568 --> 00:02:15,178
باشه .. تو سه ماه از من بزرگتر هستی
21
00:02:20,227 --> 00:02:21,358
اونو ببین
22
00:02:22,794 --> 00:02:24,318
نگاه کن
23
00:02:24,405 --> 00:02:26,276
امکان نداره اون یک شهاب سنگ باشه
24
00:02:26,363 --> 00:02:27,756
خیلی آهسته حرکت میکنه
25
00:02:30,280 --> 00:02:32,543
هی ! چیکار داری میکنی ؟
اون آهنگ مورد علاقه منه
26
00:02:34,371 --> 00:02:36,678
باید یه چیزی در مورد این
روی اینترنت باشه
27
00:02:38,810 --> 00:02:41,378
خوب آره ... همه در کامبرلند
در مورد این پست گذاشتن
28
00:02:41,465 --> 00:02:43,859
باید یک جور آزمایش موشکی یا همچین چیزی باشه
29
00:02:43,946 --> 00:02:46,601
نه، اونجا واشینگتن هست
امکان نداره اونجا موشک آزمایش کنن
30
00:02:54,217 --> 00:02:55,610
داری اینو میگری ؟
31
00:03:04,532 --> 00:03:06,447
خانواده من هنوز در ورمات فرود نیامدن ؟
32
00:03:06,534 --> 00:03:08,231
تازه فرود اومدن قربان
33
00:03:08,318 --> 00:03:11,147
خوبه .. میخوام وقتی به جای امنی رسیدن
بهم گزارش بدید
34
00:03:11,234 --> 00:03:13,193
بله ، آقای رئیس جمهور
35
00:03:28,120 --> 00:03:29,905
اونا حرف تازه ای زدن ؟
36
00:03:29,992 --> 00:03:32,081
همون حرف ها
میخوان اونو پس بگیرن
37
00:03:32,168 --> 00:03:34,301
مطمئنی ترجمه تو درسته ؟
38
00:03:34,388 --> 00:03:36,172
قربان .. این مستقیماً از هدف منتشر شده
39
00:03:37,347 --> 00:03:39,131
ما به زودی به موقعیت خواهیم رسید قربان
40
00:03:46,617 --> 00:03:48,619
متاسفم که تو رو در جریان نذاشتم، اسمیت
41
00:03:48,706 --> 00:03:51,448
ولی ازت میخوام روی رمز گشائی اون تمرکز کنی
42
00:03:54,408 --> 00:03:56,018
همه چی مرتبه ؟
43
00:03:56,105 --> 00:03:57,715
بله قربان
راکت آماده پرتاب هست
44
00:03:57,802 --> 00:03:59,456
منتظر دستور شما هستیم
45
00:04:08,813 --> 00:04:10,772
چیزی پیدا کردی ؟
46
00:04:10,859 --> 00:04:14,297
من هیچ اطلاعاتی از سایت
های تجاری دریافت نمیکنم
47
00:04:14,384 --> 00:04:15,907
پنتاگون باید بدونه این چیه
48
00:04:15,994 --> 00:04:17,822
در به دست آوردن اطلاعات از اونا موفق باشی
49
00:04:17,909 --> 00:04:18,997
من یک در پشتی مخفی میشناسم
50
00:04:22,131 --> 00:04:23,263
باحاله
51
00:04:30,270 --> 00:04:32,533
از داخل سایت خودشون رمزگذاری شده
52
00:04:32,620 --> 00:04:33,838
بزار ببینم
53
00:04:33,925 --> 00:04:35,710
فقط مجوز دیجیتالی رو دور بزن
54
00:04:35,797 --> 00:04:38,452
نه، اون جواب نمیده
من درستش میکنم
55
00:04:38,539 --> 00:04:41,498
خیلی خب .. و .. شروع شد
56
00:04:43,892 --> 00:04:46,895
همه در آماده باش هستن
ولی کسی نمیگه اون چیه
57
00:04:48,375 --> 00:04:49,985
اون چیه ؟!
58
00:04:50,072 --> 00:04:51,203
اونا یک موشک پرتاب کردن
59
00:04:52,683 --> 00:04:54,859
دوربین دماغه موشک رو فرستادم روی مانیتور
60
00:04:56,208 --> 00:04:58,515
میتونم یه چیزی رو به شما
بگم آقای رئیس جمهور
61
00:04:58,602 --> 00:05:03,085
قراره بزرگترین آتش بازی
خفن عمرتون رو ببینید
62
00:05:03,172 --> 00:05:04,913
پیغام بعدی که از اون همبرگرها دریافت میکنیم
63
00:05:05,000 --> 00:05:06,610
اگر پیغامی دریافت کنیم ..
64
00:05:06,697 --> 00:05:08,612
پیغام کمک خواهد بود
65
00:05:08,699 --> 00:05:11,311
البته اگر .. کلونل اسمیت بتونه
اون اطلاعات رو ترجمه کنه
66
00:05:12,312 --> 00:05:13,400
من از پسش برمیام
67
00:05:17,055 --> 00:05:18,230
ما در جنگ هستیم ؟
68
00:05:21,016 --> 00:05:22,147
وای !
69
00:05:22,234 --> 00:05:24,193
باید از اینجا بریم
70
00:05:28,676 --> 00:05:30,634
زود باش .. بیا بریم
زود باش !
71
00:05:31,679 --> 00:05:33,071
چی ؟!
72
00:05:33,158 --> 00:05:34,682
داری میگیری ؟
آره
73
00:05:35,987 --> 00:05:37,424
15 ثانیه تا برخورد، قربان
74
00:05:53,831 --> 00:05:55,442
این برای دست دادن چطوره ؟
75
00:06:04,015 --> 00:06:05,843
اونو دیدی ؟
76
00:06:05,930 --> 00:06:07,279
بیاین بریم
77
00:06:07,367 --> 00:06:09,281
تصویر موشک از دست رفت قربان
78
00:06:09,369 --> 00:06:13,198
قربان، دوباره مختصات اون
شیء رو دریافت کردیم
79
00:06:13,285 --> 00:06:15,679
منظورت چیه ؟
داره میاد به طرف ما
80
00:06:15,766 --> 00:06:17,072
داره به کدوم جهت حرکت میکنه ؟
81
00:06:17,159 --> 00:06:18,769
واشینگتن دی سی
82
00:06:18,856 --> 00:06:21,990
و قربان .. دوباره ارسال
اطلاعات رو دریافت کردیم
83
00:06:22,077 --> 00:06:24,253
همون پیغام قبلی
همون که رمزگشایی کردیم ؟
84
00:06:24,340 --> 00:06:26,734
بله .. با اون مطابقت داره
85
00:06:28,083 --> 00:06:29,780
میخوان اونو پس بگیرن
86
00:06:43,577 --> 00:06:45,970
ما نیروی هوایی و گارد ملی هوایی رو فرستادیم
87
00:06:46,057 --> 00:06:49,234
هواپیمای شماره 1 رو آماده نکردیم
هدف خیلی بزرگیه
88
00:06:49,321 --> 00:06:51,498
پس همه با مرین شماره 1 پرواز میکنیم
89
00:06:51,585 --> 00:06:53,413
منتظر هستن قربان
90
00:06:53,500 --> 00:06:55,676
اون چیزی نیست که من فکر میکنم
مگه نه کلونل اسمیت ؟
91
00:06:55,763 --> 00:06:57,678
قربان .. این همون دستگاه هست
92
00:06:57,765 --> 00:06:59,593
فکر کردم داره میره به دریاچه گرون
93
00:06:59,680 --> 00:07:01,856
داشت میرفت .. ولی یک
پیشرفت جدید داشتیم
94
00:07:01,943 --> 00:07:04,032
اگر اون چیزیه که به خاطرش اومدن اینجا
95
00:07:04,119 --> 00:07:06,817
شاید چرخاندن اون کار عاقلانه ای نباشه
96
00:07:06,904 --> 00:07:08,689
این جعبه جلوی تمام طیف امواج رو میگیره
97
00:07:08,776 --> 00:07:09,820
ردیابی اون باید غیرممکن باشه
98
00:07:09,907 --> 00:07:12,040
اگر شناسایی اون غیرممکنه
99
00:07:12,127 --> 00:07:14,434
پس دلیل اومدن اونا چیه ؟
100
00:07:14,521 --> 00:07:16,523
قربان، از روز اول که پیداش کردیم
داخل این جعبه نبود
101
00:07:16,610 --> 00:07:19,264
زمانی اینکارو کردیم که فهمیدیم
اطلاعات مخابره میکنه
102
00:07:19,351 --> 00:07:20,918
شما در اون جلسه بودید قربان
کلونل !
103
00:07:21,005 --> 00:07:22,964
پیشرفت جدید چیه ؟
104
00:07:23,051 --> 00:07:25,662
به گفته لیمن
ورود اون سفینه باعث ..
105
00:07:25,749 --> 00:07:27,185
تغییر در فرآیند عملیاتی دستگاه شده
106
00:07:27,272 --> 00:07:28,796
راحت باش کلونل
107
00:07:29,753 --> 00:07:31,755
دستگاه فعال شده
108
00:07:42,113 --> 00:07:44,464
قربان، پیشنهاد میکنم
برنامه پروازها رو به تاخیر بندازید
109
00:07:44,551 --> 00:07:47,162
ما باید به دیدن اونجا بریم
شاید این تنها راه حل مشکل باشه
110
00:07:47,249 --> 00:07:50,165
اقای رئیس جمهور .. این یک رد گم کنی سریع
در راه صخره ریگان هست
111
00:07:50,252 --> 00:07:52,167
من با کلونل موافقم
112
00:07:53,211 --> 00:07:55,039
باشه
113
00:08:05,833 --> 00:08:07,356
مقصد آقای رئیس جمهور ؟
114
00:08:07,443 --> 00:08:09,271
بانکر 45 در پایگاه بیرون شهر
115
00:08:09,358 --> 00:08:11,316
اطاعت کلونل .. تا 20 دقیقه میرسیم اونجا
116
00:08:11,403 --> 00:08:14,232
محکم بشینید .. ما منتظر دستور تایید
از فرماندهی کنترل هستیم
117
00:08:14,319 --> 00:08:15,756
آقای رئیس جمهور
118
00:08:15,843 --> 00:08:17,540
ما اون دستگاه رو آوردیم
و باهاشون تماس گرفتیم
119
00:08:17,627 --> 00:08:19,324
علیرغم سپر محافظتی متوجه شدیم
120
00:08:19,411 --> 00:08:21,457
که رسیدن اون ها باعث یک سری فعالیت ها شده
121
00:08:21,544 --> 00:08:24,939
پس حرفی که توی میزنی اینه که ما
نه تنها یک تهدید از بالا داریم
122
00:08:25,026 --> 00:08:28,595
بلکه اینجا .. دستگاه آخرالزمان
ممکنه هر لحظه آخرین فعالیت خودش رو
123
00:08:28,682 --> 00:08:30,118
شروع کنه ؟
124
00:08:30,205 --> 00:08:33,077
قربان، من اونو به عنوان یک دستگاه
آخرالزمان خطاب نمیکنم
125
00:08:33,164 --> 00:08:34,731
این دستگاهی که تو حمل میکنی کلونل
126
00:08:34,818 --> 00:08:37,995
قابلیت پایان دادن به دنیایی
که ما میشناسیم رو داره
127
00:08:38,082 --> 00:08:39,780
اگر تابحال اینکارو نکرده باشه
128
00:08:39,867 --> 00:08:41,999
با آوردن یک هجوم همه جانبه فضایی
129
00:08:42,086 --> 00:08:44,567
پس بهم نگو اون یک دستگاه
آخرالزمان نیست ، کلونل
130
00:08:46,264 --> 00:08:48,528
بله قربان
131
00:08:48,615 --> 00:08:50,051
به خاطر همین باید با هدف ملاقات کنیم
132
00:08:50,138 --> 00:08:52,227
هیچ کس اطلاع بیشتری در مورد
کارکردش نداره قربان
133
00:08:52,314 --> 00:08:53,707
پس منتظر چی هستیم ؟
بزن بریم
134
00:08:53,794 --> 00:08:56,753
ما منتظر تایید آسمان امن هستیم
آقای رئیس جمهور
135
00:08:56,840 --> 00:08:58,146
دریافت شد ژنرال
136
00:09:03,717 --> 00:09:05,370
بچه ها .. باید بریم
137
00:09:05,457 --> 00:09:07,503
زود باش .. باید از اینجا بریم بیرون
138
00:09:07,590 --> 00:09:09,157
لوک
139
00:09:35,226 --> 00:09:36,576
هی، ریچل !
140
00:09:39,013 --> 00:09:40,536
چیه ؟
141
00:09:40,623 --> 00:09:42,799
یه نگاهی به این بنداز
142
00:09:51,808 --> 00:09:53,505
هیچ وقت همچین چیزی ندیدم
143
00:09:54,245 --> 00:09:55,507
لوک کجاست ؟
144
00:09:55,595 --> 00:09:58,249
نمیدونم
با دوستاش رفت بیرون
145
00:10:04,821 --> 00:10:06,257
وای خدای من
146
00:10:17,399 --> 00:10:19,619
خیلی خب . .بیا بریم داخل خونه
حالا .. برو !
147
00:10:30,107 --> 00:10:31,543
اوه .. نه !
148
00:10:31,631 --> 00:10:33,284
بیاین بریم !
باید از اینجا بریم بیرون !
149
00:10:33,371 --> 00:10:35,765
آسمان امن نیست ، آقای رئیس جمهور
150
00:10:35,852 --> 00:10:38,638
فرماندهی ترافیک هوایی دستور عدم پرواز در
آسمان واشنگتن رو تا زمان امن شدن صادر کرده
151
00:10:38,725 --> 00:10:40,552
این یک دستور مستقیمه !
152
00:10:40,640 --> 00:10:42,598
اطاعت آقای رئیس جمهور
153
00:11:03,271 --> 00:11:05,360
درخواست پشتیبانی هوایی بکنید
154
00:11:05,447 --> 00:11:07,492
یک جور مانور گریز تو آستین خودت داری ؟
155
00:11:07,579 --> 00:11:09,277
پیشنهاد میکنم ازش استفاده کنی
حالا !
156
00:11:16,240 --> 00:11:18,982
بیا !
157
00:11:19,069 --> 00:11:21,681
صبر کنید .. بچه ها !
ماشین من این طرفه
158
00:11:23,639 --> 00:11:26,207
من میبرمت ..
من هم باید برگردم خونه
159
00:11:27,382 --> 00:11:29,427
باشه .. خوب میبینیمت
باشه
160
00:11:40,569 --> 00:11:42,005
اون پیج رو با خودش برده
161
00:11:42,092 --> 00:11:44,051
باشه .. اونو سر راه میرسونیم خونه
162
00:11:56,324 --> 00:11:57,978
خیلی خب .. برنامه اینه
163
00:11:58,065 --> 00:11:59,849
ما میریم دنبال لوک
164
00:11:59,936 --> 00:12:02,286
میریم به کوهستان و در کلبه
کنار دریاچه میمونیم
165
00:12:02,373 --> 00:12:04,114
فکر میکنم بهمون حمله کردن
166
00:12:09,337 --> 00:12:10,904
هی، بهتره به پدر و مادرت زنگ بزنی
167
00:12:10,991 --> 00:12:13,036
خودت چطور ؟
مهم نیست
168
00:12:13,123 --> 00:12:14,472
بله مهمه
نه، مهم نیست
169
00:12:14,559 --> 00:12:16,126
اونا حتی داخل کشور نیستن
170
00:12:16,213 --> 00:12:18,955
اونا تا یک ماه رفتن فرانسه
برای تعطیلات
171
00:12:19,042 --> 00:12:20,478
صبر کن .. پس تو تنها هستی ؟
172
00:12:20,565 --> 00:12:22,524
خوب . .روزها خدمتکار دارم ولی ..
173
00:12:22,611 --> 00:12:24,091
نه، چرا نیومدی خونه ما ؟
174
00:12:24,178 --> 00:12:25,875
پدر و مادرت از من خوششون نمیاد
175
00:12:25,962 --> 00:12:28,138
خفه شو
اونا از تو خوششون میاد
176
00:12:31,141 --> 00:12:32,839
بهتره جواب بدی
177
00:12:36,625 --> 00:12:40,194
مامان .. آره
ببخشید جواب ندادم
178
00:12:42,152 --> 00:12:43,719
بله .. اونو دیدم
179
00:12:45,068 --> 00:12:48,028
من .. دارم میام خونه
180
00:12:48,115 --> 00:12:50,334
تا 20 دقیقه میرسیم اونجا
181
00:12:51,248 --> 00:12:54,208
باشه باشه .. دوست دارم
182
00:12:58,081 --> 00:12:59,779
اونا جلوی کلیسا میان دنبالمون
183
00:13:04,392 --> 00:13:07,177
بانوی اول پشت خط هستن آقای رئیس جمهور
184
00:13:09,919 --> 00:13:12,269
سلام
185
00:13:12,356 --> 00:13:14,271
میخواستم تو و اون کوچولو بدونید
186
00:13:14,358 --> 00:13:15,969
ما از خطر دور شدیم
187
00:13:16,056 --> 00:13:18,014
اومدیم بیرون
188
00:13:18,101 --> 00:13:21,452
یک کاروان داره میاد دنبال شما
تا برید به صخره ریگان
189
00:13:23,019 --> 00:13:25,761
بله ... متوجه هستم
190
00:13:25,848 --> 00:13:30,505
البته که میخوام کنارت باشم
ولی الان امکانش نیست
191
00:13:30,592 --> 00:13:31,854
به زودی میایم اونجا
192
00:13:31,941 --> 00:13:34,248
نه نه .. باید همونجا که هستی بمونی
193
00:13:39,688 --> 00:13:42,125
این اصلاً منطقی نیست
چی ؟
194
00:13:42,212 --> 00:13:46,390
اونا دارن میگن .. که ..
پایتخت آمریکا از بین رفته
195
00:13:46,477 --> 00:13:48,915
نمیدونم
همه حسابی وحشت کردن
196
00:13:49,002 --> 00:13:51,439
تمام ارتش وارد عمل شده
197
00:13:59,055 --> 00:14:00,317
چی شده ؟
198
00:14:00,404 --> 00:14:02,450
سیگنال رو از دست دادم
199
00:14:04,104 --> 00:14:05,409
من هم همینطور
200
00:14:09,544 --> 00:14:11,459
اینجا کسی آنتن داره ؟
201
00:14:15,245 --> 00:14:16,420
بیا بریم
202
00:14:21,643 --> 00:14:23,558
اونا دنبال ما هستن
203
00:14:23,645 --> 00:14:27,431
خیلی خب .. شما همیشه در مورد کارهایی
که میتونید انجام بدید حرف میزنید
204
00:14:27,518 --> 00:14:29,303
حالا وقتشه انجامش بدید
205
00:14:29,390 --> 00:14:30,739
اطاعت آقای رئیس جمهور
206
00:14:30,826 --> 00:14:32,872
محکم بشینید !
سواری سختی خواهیم داشت
207
00:14:38,355 --> 00:14:40,183
پشتیبانی هوایی که خبر کردی کجاست ؟
208
00:14:40,270 --> 00:14:42,969
پشتیبانی هوایی در راهه
طبق نقشه پرواز عمل میکنیم
209
00:14:43,056 --> 00:14:44,579
معاون رئیس جمهور الان کجاست ؟
210
00:14:44,666 --> 00:14:45,972
میتونم باهاش تماس بگیرم ؟
211
00:14:46,059 --> 00:14:52,456
قربان ..
میخوام وضعیتش رو بدونم
212
00:15:10,474 --> 00:15:12,041
نمیتونن وقتی در تعقیب ماست
اونو بزنن
213
00:15:12,128 --> 00:15:13,434
باید یه کاری بکنیم
214
00:15:13,521 --> 00:15:15,088
محکم بشینید
میریم پائین
215
00:15:27,796 --> 00:15:29,015
نه !
216
00:15:34,020 --> 00:15:35,673
دست های روی سر !
آقای رئیس جمهور !
217
00:15:35,760 --> 00:15:36,892
از خودتون محافظت کنید !
218
00:15:36,979 --> 00:15:39,242
اگر قراره بمیرم
سربلند میمیرم
219
00:15:56,564 --> 00:15:58,000
شاید به کمک ما نیاز داشته باشن
220
00:16:13,320 --> 00:16:14,756
خالیه !
221
00:16:17,541 --> 00:16:18,803
باید حرکت کنیم
222
00:16:18,890 --> 00:16:20,849
نمیتونیم اینا رو رها کنیم ..
من حلش میکنم
223
00:16:29,118 --> 00:16:30,293
همونجا بایست !
224
00:16:32,861 --> 00:16:34,732
شلیک نکنید !
ما آمریکایی هستیم
225
00:16:34,819 --> 00:16:36,691
همونجا که هستی بمون !
226
00:16:36,778 --> 00:16:38,388
اونا بچه هستن
227
00:16:45,787 --> 00:16:47,223
دارن برمیگردن
228
00:16:49,573 --> 00:16:50,792
بخوابید !
229
00:17:15,643 --> 00:17:17,123
بیاین بریم !
230
00:17:17,210 --> 00:17:19,125
شما دو نفر هم همینطور
بلند شو !
231
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
باید از فضای باز خارج بشیم
232
00:17:27,089 --> 00:17:28,743
اون رئیس جمهوره !
233
00:17:28,830 --> 00:17:30,962
اون رئیس جمهور آمریکاست
234
00:17:31,050 --> 00:17:32,660
آره .. بیا .. زود باش
235
00:17:43,018 --> 00:17:44,889
تلفن قطعه
236
00:17:44,976 --> 00:17:47,022
اینجا آنتن نمیده
237
00:17:48,328 --> 00:17:50,634
لوک قرار بود اینجا باشه
238
00:17:50,721 --> 00:17:52,158
اون کجاست ؟
239
00:17:52,245 --> 00:17:54,464
نگران نباش
پیداش میکنیم
240
00:17:54,551 --> 00:17:56,249
بیا .. بیا بریم به طرف پارک
241
00:18:05,475 --> 00:18:07,782
هیچ وقت جاده اصلی رو اینقدر خالی ندیده بودم
242
00:18:07,869 --> 00:18:09,593
فضایی ها باید خیلی ها رو ترسونده باشن
243
00:18:14,441 --> 00:18:15,790
برو برو برو برو !
244
00:18:20,969 --> 00:18:22,666
مردم به خاطر ترس رفتار جنون آمیزی دارن
245
00:18:22,753 --> 00:18:25,191
خیلی خب
نباید بزاریم این اتفاق بیفته
246
00:18:25,278 --> 00:18:27,541
باهم کار میکنیم
اینطوری از پسش برمیایم .. باشه ؟
247
00:18:27,628 --> 00:18:29,108
باشه
248
00:18:43,687 --> 00:18:45,385
وای خدای من ..
پاتریک، وایستا
249
00:18:48,257 --> 00:18:49,606
خدای من
250
00:18:52,218 --> 00:18:53,567
صبر کن ... ریچل !
251
00:19:03,751 --> 00:19:05,579
اون کیه ؟
252
00:19:06,232 --> 00:19:07,494
خدای من
253
00:19:10,061 --> 00:19:11,628
رایانه
254
00:19:11,715 --> 00:19:14,327
اون با لوک نبود ؟
255
00:19:14,414 --> 00:19:15,415
ما از این مطمئن نیستیم
256
00:19:17,808 --> 00:19:19,593
لوک !
ریچل !
257
00:19:22,030 --> 00:19:23,553
بس کن !
258
00:19:23,640 --> 00:19:24,859
ببین ... اینجا امن نیست
ازت میخوام تو ماشین بمونی
259
00:19:24,946 --> 00:19:27,253
نه !
من باهات میام
260
00:20:12,123 --> 00:20:13,821
پاتریک
261
00:20:13,908 --> 00:20:15,475
برو عقب
262
00:20:20,088 --> 00:20:21,307
اوه
263
00:20:23,352 --> 00:20:25,006
نگاه نکن
اون لوک نیست
264
00:20:53,730 --> 00:20:55,906
اونا از کجا اومدن ؟
265
00:20:55,993 --> 00:20:58,431
به نظر میاد یک جور تلپورتر هست
266
00:20:58,518 --> 00:21:00,650
اونا رو از سفینه مادر به زمین منتقل میکنه
267
00:21:00,737 --> 00:21:03,087
بیا بریم ... نه نه
صبر کن .. وایستا
268
00:21:05,742 --> 00:21:06,917
باید اونو بشکنیم
269
00:21:08,354 --> 00:21:10,704
جلوی حمله رو بگیریم
270
00:21:10,791 --> 00:21:12,575
لوک چی میشه ؟
اون کجاست ؟
271
00:21:12,662 --> 00:21:14,925
پیداش میکنیم ..
قول میدم ... باشه ؟
272
00:21:15,012 --> 00:21:17,276
ولی اگر من کاری نکنم
شهر پر از این موجودات میشه
273
00:21:17,363 --> 00:21:19,190
هیچ کس در امان نخواهد بود
باید اینکارو انجام بدم .. باشه ؟
274
00:21:19,278 --> 00:21:21,236
پس برگرد توی ماشین
و من زود میام پیشت
275
00:21:21,323 --> 00:21:22,716
نه
276
00:21:22,803 --> 00:21:23,934
اگر میخوای مثل یک احمق رفتار کنی
277
00:21:24,021 --> 00:21:25,501
یه نفر باید مراقبت باشه
278
00:21:28,243 --> 00:21:30,463
خیلی خب
279
00:21:30,550 --> 00:21:33,466
ولی اگر یکی از اونا نزدیک شد
کلشو منفجر کن .. باشه ؟
280
00:21:33,553 --> 00:21:36,251
بگیر
7 تا گلوله توشه
281
00:21:36,338 --> 00:21:38,079
و هفت تا داخل اینه
282
00:21:38,166 --> 00:21:39,907
خیلی خب .. اگر اوضاع خراب شد
مرتب شلیک کن
283
00:21:39,994 --> 00:21:40,995
و برگرد توی ماشین
284
00:21:41,082 --> 00:21:43,084
باشه
باشه ؟
285
00:22:13,070 --> 00:22:14,333
تکون نخور
286
00:24:13,147 --> 00:24:14,278
ریچل !
287
00:24:21,938 --> 00:24:23,113
آه !
288
00:24:29,859 --> 00:24:31,165
آه !
289
00:24:49,531 --> 00:24:51,446
حالت خوبه ؟
بیا
290
00:24:52,795 --> 00:24:53,883
خدای من
291
00:25:11,161 --> 00:25:12,293
این دیگه چیه ؟
292
00:25:21,737 --> 00:25:24,523
آه !
صبر کنید
293
00:25:24,610 --> 00:25:25,741
نمیتونیم توقف کنیم قربان
294
00:25:25,828 --> 00:25:28,048
من به استراحت نیاز دارم
295
00:25:28,135 --> 00:25:31,094
وضعیت اون چطوره ؟
من الان جوابی ندارم !
296
00:25:31,791 --> 00:25:33,053
ببخشید !
297
00:25:33,140 --> 00:25:35,403
شما بن دریپر هستید
رئیس جمهور ما
298
00:25:35,490 --> 00:25:37,318
قطعاً شبیه خودشه، مگه نه ؟
299
00:25:37,405 --> 00:25:38,885
اون یک طعمه هست
300
00:25:38,972 --> 00:25:40,277
ما ده ها نفر شبیه ایشون داریم
301
00:25:40,364 --> 00:25:41,801
این یک تاکتیک برای گیج کردن دشمن هست
302
00:25:41,888 --> 00:25:43,150
من اینو باور نمیکنم
303
00:25:43,237 --> 00:25:45,152
باور کردن تو مهم نیست
304
00:25:45,239 --> 00:25:47,676
اوه .. پس تو هم یک افسر قلابی ارتش هستی ؟
305
00:25:47,763 --> 00:25:50,331
و اون مردی که کشته شد
هم یک نمونه قلابی بود ؟
306
00:25:50,418 --> 00:25:51,854
امیدوارم حقوقش خوب باشه
307
00:25:51,941 --> 00:25:53,334
کافیه
308
00:25:53,421 --> 00:25:55,554
من رئیس جمهور هستم
309
00:25:55,641 --> 00:25:56,729
یه نفر میخواد به ما بگه چه خبر شده ؟
310
00:25:56,816 --> 00:25:58,295
کی به ما حمله کرده ؟
311
00:25:58,382 --> 00:26:00,515
این .. آیا ما در جنگ هستیم ؟
312
00:26:00,602 --> 00:26:02,125
اونا فضایی هستن، مگه نه ؟
313
00:26:04,693 --> 00:26:06,652
بابت کار شجاعانه از شما ممنونم
314
00:26:08,305 --> 00:26:11,265
بیشتر آدم ها به فکر فرار به سمت مخالف میفتن
315
00:26:11,352 --> 00:26:13,441
وقتی که سقوط یک هلیکوپتر رو ببینن
316
00:26:14,311 --> 00:26:16,139
ولی شما به کمک ما اومدید
317
00:26:16,226 --> 00:26:17,967
و میخوام از شما تشکر کنم
318
00:26:19,969 --> 00:26:22,493
طبق آخرین موقعیت خودمون
فاصله زیادی با هدف نداریم
319
00:26:22,581 --> 00:26:25,105
تا وقتی که نقطه بازیابی مشخص بشه
به طرف جلو حرکت میکنیم
320
00:26:25,192 --> 00:26:27,063
چاره ای نداریم
321
00:26:27,150 --> 00:26:28,978
ما وسایل ارتباطی لازم داریم
شما تلفن دارید ؟
322
00:26:29,065 --> 00:26:31,590
من تلفن دارم ولی هیچ کدوم کار نمیکنن
323
00:26:31,677 --> 00:26:33,113
باید راه دیگری پیدا کنیم
324
00:26:34,070 --> 00:26:36,290
من یک شبکه توری دارم
325
00:26:36,377 --> 00:26:39,380
اون یک شبکه خارج از خطوط موبایل هست
326
00:26:39,467 --> 00:26:41,861
وسایل الکترونیکی میتونن
در مجاورت هم کار کنن
327
00:26:41,948 --> 00:26:44,037
ولی فقط با دستگاه هایی که
در اطراف اون شبکه هستن
328
00:26:44,124 --> 00:26:46,082
بعضی وقت ها ازش استفاده میکنیم
تا باهم حرف بزنیم
329
00:26:46,169 --> 00:26:48,389
در کلاس نهم اونو ساختم
من کمک کردم
330
00:26:48,476 --> 00:26:49,999
باهم اونو ساختیم
331
00:26:50,086 --> 00:26:51,479
تمام فرستندها رو از صفر ساختیم
332
00:26:53,176 --> 00:26:54,264
این میتونه کمک کنه
333
00:26:54,351 --> 00:26:55,788
در مورد شبکه خودت بیشتر برام بگو
334
00:27:10,672 --> 00:27:11,804
اوه !
335
00:27:15,808 --> 00:27:17,374
اوه ! .. پاتریک !
336
00:27:17,461 --> 00:27:18,985
عزیزم ! عزیزم !
با من بیا
337
00:27:20,464 --> 00:27:22,989
بلند شو .. بلند شو
زود باش
338
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
آااه !
339
00:28:11,472 --> 00:28:12,734
بزار یه نگاهی بندازم
340
00:28:12,821 --> 00:28:14,518
نه، نه .. من طوریم نمیشه
برو لوک رو پیدا کن
341
00:28:14,605 --> 00:28:16,172
نه، من تو رو ترک نمیکنم
نه !
342
00:28:16,259 --> 00:28:17,783
من ترکت نمیکنم
نه !
343
00:28:45,941 --> 00:28:47,638
بشین
344
00:28:49,989 --> 00:28:52,208
همینجا بشین
همینجا
345
00:28:55,429 --> 00:28:56,430
خیلی خب
346
00:28:56,517 --> 00:28:58,562
خیلی خب .. خوبه
347
00:29:00,564 --> 00:29:03,132
تلفنم .. اونو جا گذاشتم
لوک بهمون زنگ میزنه !
348
00:29:03,219 --> 00:29:05,787
نه .. میدونم
باید آروم باشی
349
00:29:05,874 --> 00:29:07,136
باشه ؟ پیداش میکنیم
اون طوریش نمیشه
350
00:29:07,223 --> 00:29:09,530
از اینجا چطوری میخواهیم پیداش کنیم ؟
351
00:29:09,617 --> 00:29:11,314
ببین .. ازت میخوام نفس عمیق بکشی
352
00:29:12,011 --> 00:29:13,621
نفش بکش .. باشه ؟
353
00:29:14,622 --> 00:29:16,145
ما اینکارو میکنیم
354
00:29:16,232 --> 00:29:17,930
ما پاتو میبندیم .. بعدش ..
355
00:29:18,017 --> 00:29:19,583
فکر میکنیم که بعدش چیکار کنیم، باشه ؟
356
00:29:19,670 --> 00:29:21,455
ما باید لوک رو پیدا کنیم
357
00:29:24,719 --> 00:29:26,112
تا شب
358
00:29:31,857 --> 00:29:33,075
پاتریک
359
00:29:35,295 --> 00:29:39,429
باشه باشه .. لوک پسر باهوشیه
اون بچه باهوشیه .. درسته ؟
360
00:29:39,516 --> 00:29:42,302
اگر در این منطقه باشه میره
یه جای امن پیدا میکنه
361
00:29:42,389 --> 00:29:44,086
خیلبی خب
362
00:29:49,004 --> 00:29:50,745
زیر اینجا
363
00:29:52,834 --> 00:29:55,097
لوک و پیج .. گفتید شبکه شما
چه مساحتی رو پوشش میده ؟
364
00:29:55,184 --> 00:29:57,578
تا 3 مایل
2.5 مایل
365
00:29:57,665 --> 00:29:59,319
آقای رئیس جمهور ... فکر میکنم
شبکه توری اونا ممکنه به درد بخوره
366
00:29:59,406 --> 00:30:01,625
تا یک خط ارتباطی ایجاد کنیم
367
00:30:01,712 --> 00:30:03,323
فکر خوبیه
368
00:30:04,846 --> 00:30:07,153
هردوی شما امروز خیلی شجاع بودید
369
00:30:08,458 --> 00:30:09,590
شجاع تر از بیشتر مردم
370
00:30:11,940 --> 00:30:14,725
آدم هایی مثل شما
دلیل رفتن من به طرف ریاست جمهوری بود
371
00:30:18,294 --> 00:30:19,600
بخوابید !
372
00:30:21,994 --> 00:30:24,039
آقای رئیس جمهور، از این کیف مراقبت کنید ..
من خودم رو میرسونم
373
00:30:32,134 --> 00:30:33,266
پیج !
374
00:30:42,797 --> 00:30:43,929
فرار کن !
375
00:31:51,822 --> 00:31:53,085
وضعیت چطوره ؟
376
00:31:53,172 --> 00:31:54,564
تغییری نداریم
377
00:31:55,652 --> 00:31:58,133
صبر کن .. یه چیزی هست
378
00:31:58,220 --> 00:32:00,048
به نظر میاد سعی کرد اونو غیرفعال کنه
379
00:32:00,135 --> 00:32:02,224
موفق شد ؟
380
00:32:02,311 --> 00:32:04,748
نه، یه اتفاقی براش افتاده
ولی غیرفعال نشده
381
00:32:04,835 --> 00:32:06,750
اون چیه ؟
382
00:32:08,927 --> 00:32:10,580
ما باید فوراً برسیم به هدف
383
00:32:11,538 --> 00:32:12,974
زود باشید .. سریع حرکت کنید
384
00:32:27,032 --> 00:32:28,772
از این طرف
385
00:32:29,991 --> 00:32:31,123
سرها پائین !
386
00:32:45,311 --> 00:32:47,661
صبر کن !
اونا انسان هستن !
387
00:32:54,407 --> 00:32:57,236
مامان ! لوک !
وای خدای من !
388
00:32:58,628 --> 00:33:00,761
مامان !
مامان !
389
00:33:00,848 --> 00:33:02,154
مامان !
390
00:33:03,155 --> 00:33:04,983
چه بلایی سرت اومده ؟
391
00:33:05,070 --> 00:33:07,072
طوریم نمیشه .. خوب میشم
میدونستم شما بچه ها حالتون خوبه
392
00:33:07,159 --> 00:33:08,203
وای خدای من
393
00:33:08,290 --> 00:33:09,378
زود باشید
394
00:33:11,815 --> 00:33:13,252
باید شما رو از جاده اصلی دور کنیم
395
00:33:39,408 --> 00:33:41,541
به نظر میاد کمک لازم دارید، خانم
396
00:33:41,628 --> 00:33:43,499
اوه .. شما رئیس جمهور هستید
397
00:33:46,720 --> 00:33:48,591
آقای رئیس جمهور
خدمت به شما افتخاره قربان
398
00:33:48,678 --> 00:33:50,028
آره، بیاین بریم داخل
399
00:33:50,115 --> 00:33:51,681
اینجا بشینید
400
00:33:51,768 --> 00:33:54,684
من خوبم قربان .. آقای رئیس جمهور
401
00:34:08,089 --> 00:34:09,308
ساکت باشید
402
00:34:58,487 --> 00:35:01,316
خوب اون موجودات .. آقای رئیس جمهور
403
00:35:02,578 --> 00:35:04,972
اونا از .. اون بالا اومدن ؟
404
00:35:07,496 --> 00:35:11,326
6 سال پیش .. در دوران رئیس جمهور سابق
405
00:35:11,413 --> 00:35:12,719
آقای رئیس جمهور !
406
00:35:12,806 --> 00:35:15,722
ما اولین پیغام رو از یک
موجود فرازمینی دریافت کردیم
407
00:35:18,420 --> 00:35:19,813
منظورتون بیگانه ها هستن ؟
408
00:35:19,900 --> 00:35:22,163
درسته
409
00:35:22,250 --> 00:35:25,384
شش سال ؟
شما 6 سال اینو مخفی نگه داشتید ؟
410
00:35:25,471 --> 00:35:27,647
تا وقتی که وارد دفتر بشم
اطلاعاتی به من داده نشده بود
411
00:35:30,389 --> 00:35:33,522
این موجود یک پناهنده
از یک دنیای دور بود
412
00:35:36,308 --> 00:35:39,137
زخمی شده بود
ولی ما نجاتش دادیم
413
00:35:40,877 --> 00:35:44,794
این پناهنده به ما گفت که یک مهندس بوده
414
00:35:46,709 --> 00:35:48,320
صبر کن .. اون انگلیسی حرف میزنه ؟
415
00:35:50,148 --> 00:35:51,801
اون میدونست چطور با ما ارتبطا برقرار کنه
416
00:35:51,888 --> 00:35:53,803
به نظر میومد همه چی رو در مورد ما میدونه
417
00:35:53,890 --> 00:35:56,850
اون مهندس به ما گفت که دنیاش
توسط جنگ طلب ها گرفته شده
418
00:35:56,937 --> 00:36:00,070
رهبر اون ها منطقی نیست
419
00:36:00,723 --> 00:36:02,116
پر از نفرته
420
00:36:02,203 --> 00:36:04,945
اونا از ما چی میخوان ؟
421
00:36:06,251 --> 00:36:12,126
اون مهندس بخشی از برنامه ساخت یک دستگاه
برای چیره شدن به تمام جهان بود
422
00:36:12,213 --> 00:36:14,563
اون چمدان که اونجاست
همونی که فضایی ها ..
423
00:36:14,650 --> 00:36:17,000
سعی داشتن اونو بدزدن ..
قسمتی از این برنامه ست .. مگه نه ؟
424
00:36:17,087 --> 00:36:18,306
داخلش چیه ؟
425
00:36:19,264 --> 00:36:21,048
این محرمانه ست
426
00:36:21,135 --> 00:36:23,224
اون چیزیه که پناهنده فضایی به ما داد
427
00:36:23,311 --> 00:36:27,141
تکنولوژی بیگانه .. احتمالاً
قدرتمندترین در تمام جهان
428
00:36:29,143 --> 00:36:30,927
و تنها نمونه موجود
429
00:36:33,321 --> 00:36:34,801
و میخوان اونو پس بگیرن
430
00:36:34,888 --> 00:36:37,151
فکر میکنم به اندازه کافی
اطلاعات دادید قربان
431
00:36:37,238 --> 00:36:40,633
آقای رئیس جمهور .. شما چطور
از این سر شهر سر در آوردید ؟
432
00:36:42,200 --> 00:36:43,331
ما از بالا افتادیم
433
00:36:45,855 --> 00:36:50,860
و خوشبختانه پسر شما و دوستش ما رو پیدا کردن
434
00:36:54,299 --> 00:36:56,170
حالتون چطوره خانم ؟
حالتون چطوره ؟
435
00:36:56,257 --> 00:36:58,041
من خوبم
436
00:36:59,391 --> 00:37:01,131
به رگ اصلی نخورده
فعلاً وضعیتش پایداره
437
00:37:01,219 --> 00:37:03,177
ولی این زیاد طول نمیکشه
438
00:37:03,264 --> 00:37:04,439
میتونم یه نگاهی بندازم ؟
439
00:37:12,578 --> 00:37:14,449
لوک .. نیازی نیست اینو ببینی
440
00:37:16,146 --> 00:37:17,104
اشکالی نداره .. میتونه ببینه
441
00:37:17,191 --> 00:37:18,410
اوه !
442
00:37:21,587 --> 00:37:22,849
لوک ..
443
00:37:24,154 --> 00:37:25,634
حالت خوبه ؟
444
00:37:27,332 --> 00:37:28,811
آره
445
00:37:32,119 --> 00:37:33,642
باید درش بیاریم
446
00:37:33,729 --> 00:37:34,687
پاش ؟
447
00:37:34,774 --> 00:37:36,471
نه پسرم .. اون تکه فلز
448
00:37:41,084 --> 00:37:42,956
اوه !
449
00:37:43,043 --> 00:37:44,827
باید شما رو به جایی ببریم
که وسایل کمک های اولیه داشته باشن
450
00:37:44,914 --> 00:37:46,307
شما نیروی ویژه هستید، درسته ؟
451
00:37:46,394 --> 00:37:48,353
نیروی دریایی .. 22 سال
452
00:37:48,440 --> 00:37:49,658
منطقه خدمت شما کجاست ؟
453
00:37:49,745 --> 00:37:51,617
رادار دریایی
بخش شناسایی
454
00:37:53,096 --> 00:37:55,273
پاتریک .. خوشحالم با ما هستی
455
00:37:57,971 --> 00:37:59,102
الان ما تنها هستیم
456
00:37:59,189 --> 00:38:01,627
سرزمین ما منطقه دشمن هست
457
00:38:01,714 --> 00:38:05,848
رئیس جمهور و من رو در مسیر رفت
به یک محل فوق سری هدف قرار دادن
458
00:38:05,935 --> 00:38:08,111
شما باید کمک های اولیه پیدا کنید و خانواده
خودتون رو به یک پناهگاه امن برسونید
459
00:38:08,198 --> 00:38:09,896
این با اهداف فعلی ما تطبیق داره
460
00:38:09,983 --> 00:38:11,941
تا وقتی که شما رو به اونجا همراهی کنیم
و به راه خودمون ادامه بدیم
461
00:38:12,028 --> 00:38:14,292
کلونل و اقای رئیس جمهور
باعث افتخار منه که به شما خدمت کنم
462
00:38:14,379 --> 00:38:17,251
ولی وظیفه اصلی من نسبت به خانواده خودم هست
463
00:38:17,338 --> 00:38:20,472
پسرم .. من چیز دیگری ازت نمیخواستم
464
00:38:20,559 --> 00:38:22,125
و میتونم بپرسم هدف شما چیه ؟
465
00:38:22,212 --> 00:38:23,736
خانه شما
چی ؟
466
00:38:23,823 --> 00:38:25,172
ما باید به شبکه توری شما دسترسی پیدا کنیم
467
00:38:25,259 --> 00:38:26,173
چی من ؟
468
00:38:26,260 --> 00:38:27,740
اون یک شبکه هست که لوک ..
469
00:38:27,827 --> 00:38:30,264
اون برای زمان های اضطراری ساخته شده
470
00:38:31,787 --> 00:38:34,050
و اون تو خونه منه ؟
471
00:38:34,137 --> 00:38:35,313
در مجاورت اونجا
472
00:38:35,400 --> 00:38:39,012
لوک مسیر رو بهمون نشون داد
473
00:38:39,099 --> 00:38:42,189
اگر هنوز قابل استفاده باشه
میخواهیم اونو فعال کنیم
474
00:38:43,886 --> 00:38:45,584
آره .. باشه .. هرچی که لازم داشته باشید
475
00:38:48,064 --> 00:38:49,457
خیلی خب
بیاین بریم
476
00:39:05,343 --> 00:39:06,518
نباید وارد جاده بشیم
477
00:39:06,605 --> 00:39:07,867
میتونیم از جنگل میانبر بزنیم
478
00:39:07,954 --> 00:39:09,347
میرسه به پمپ بنزین فیرویو
479
00:39:09,434 --> 00:39:10,739
باشه
480
00:39:16,484 --> 00:39:18,181
میدونم
481
00:39:18,268 --> 00:39:19,922
بزار ببینیم میتونیم مسکن
پیدا کنیم ... باشه ؟
482
00:39:25,145 --> 00:39:26,755
تو شجاع بودی
483
00:39:28,409 --> 00:39:31,325
بیا .. میدونم میدونم
میدونم .. باشه
484
00:39:35,982 --> 00:39:37,940
خیلی خب
بیا
485
00:39:50,910 --> 00:39:52,172
بچه ها ؟
486
00:39:53,956 --> 00:39:55,262
بخوابید !
بخوابید !
487
00:40:03,096 --> 00:40:04,402
پاتریک !
488
00:40:24,204 --> 00:40:25,684
باز هم هستن !
489
00:40:28,556 --> 00:40:29,862
لوک !
490
00:40:41,961 --> 00:40:44,137
تو اون اسلحه چند تا گلوله داری ؟
491
00:40:44,224 --> 00:40:45,791
برای این یکی کافیه
492
00:41:02,460 --> 00:41:04,418
برید داخل ... برو تو !
493
00:41:04,505 --> 00:41:06,202
برو برو !
494
00:41:07,987 --> 00:41:09,684
برید داخل
برو تو !
495
00:41:09,771 --> 00:41:11,120
برو تو !
496
00:41:11,947 --> 00:41:13,558
سرتو بدزد !
هی !
497
00:41:16,125 --> 00:41:19,259
اسمیت ! اسمیت !
چیکار داری میکنی ؟ اسمیت ... برو عقب !
498
00:41:20,086 --> 00:41:21,696
برو عقب !
اسمیت !
499
00:41:27,833 --> 00:41:29,051
اسمیت !
500
00:41:34,056 --> 00:41:35,188
مشکلی نیست.. بیاین بریم
501
00:41:56,731 --> 00:41:58,690
اون باید نقطه ضعفشون باشه
502
00:41:58,777 --> 00:42:00,300
سعی کردم پشت انبار یکی از اونا رو بزنم
503
00:42:00,387 --> 00:42:02,563
اون تنها نقطه ای بود
که تونستم بهش ضربه بزنم
504
00:42:02,650 --> 00:42:03,956
آه !
505
00:42:04,043 --> 00:42:05,435
آروم باش .. مراقب باش
من خوبم
506
00:42:05,523 --> 00:42:07,350
نه، نیستی
باید ببریمت خونه
507
00:42:07,437 --> 00:42:09,527
کلونل .. باید اونو برسونیم خونه
و پاشو مداوا کنیم
508
00:42:11,006 --> 00:42:12,965
دریافت شد .. وسایل پزشکی لازم رو دارید ؟
509
00:42:14,749 --> 00:42:16,664
باید از این جاده بریم بیرون بچه ها
510
00:42:16,751 --> 00:42:18,448
زیادی تو چشم هستیم
511
00:42:49,697 --> 00:42:51,612
بشین روی کاناپه
512
00:42:56,008 --> 00:42:57,357
بیا
513
00:42:57,444 --> 00:42:58,706
برق قطعه
514
00:43:02,144 --> 00:43:04,016
چی لازم داری ؟
حوله لازم داریم
515
00:43:05,887 --> 00:43:06,932
گاز هنوز باید وصل باشه
516
00:43:07,019 --> 00:43:08,629
میشه مقداری آب برامون بجوشانی ؟
517
00:43:12,372 --> 00:43:14,679
وای خدای من .. به اون نگاه نکن
منو نگاه کن
518
00:43:14,766 --> 00:43:16,115
باید اینو بیاریم بیرون
519
00:43:16,202 --> 00:43:17,899
خیلی خب
خیلی خب
520
00:43:17,986 --> 00:43:19,945
این دردناک خواهد بود
ولی باید انجامش بدیم .. باشه ؟
521
00:43:20,032 --> 00:43:21,424
لوک
522
00:43:21,903 --> 00:43:23,688
لوک
523
00:43:23,775 --> 00:43:25,646
میتونی شبکه خودت رو بهم نشون بدی ؟
524
00:43:25,733 --> 00:43:26,952
باشه
525
00:43:27,909 --> 00:43:29,694
برق لازم داره ؟
526
00:43:29,781 --> 00:43:32,392
خیلی خب .. فقط آروم باش
نفس عمیق بکش
527
00:43:32,479 --> 00:43:33,872
دراز بکش
دراز بکش
528
00:43:33,959 --> 00:43:35,743
فقط نفس بکش .. دراز بکش
خیلی خب
529
00:43:35,830 --> 00:43:37,658
قوی باش .. باشه ؟
530
00:43:37,745 --> 00:43:39,660
من میرم طبقه بالا بقیه
گلوله ها رو بیارم، باشه ؟
531
00:43:42,271 --> 00:43:44,578
به خاطر من نفس بکش .. باشه ؟
نفس عمیق بکش .. آروم باش
532
00:43:45,361 --> 00:43:47,146
باشه
باشه
533
00:44:10,691 --> 00:44:12,345
با این حدود یک هفته کار میکنه
534
00:44:15,217 --> 00:44:16,654
راه افتاد
شبکه تو چقدر مساحت داره ؟
535
00:44:16,741 --> 00:44:18,568
تا 10 کیلومتر برد داره
536
00:44:18,656 --> 00:44:20,440
تقریباً تا اونجا میرسه ولی ..
537
00:44:20,527 --> 00:44:22,137
مرتب وسایل ما رو میدزدیدن
پس اونو نزدیک نگه داشتیم
538
00:44:22,224 --> 00:44:23,269
میتونی اونو به یک لپ تاپ وصل کنی ؟
آره
539
00:44:23,356 --> 00:44:24,662
خودت لپ تاپ داری ؟
آره
540
00:44:24,749 --> 00:44:26,315
انجامش بده
وقتی تموم شد بهم خبر بده
541
00:44:44,029 --> 00:44:47,336
بهت گفتم نفس عمیق بکش ..
نفس بکش .. باید قوی باشی
542
00:44:47,423 --> 00:44:49,469
من میرم طبقه بالا بقیه
گلوله ها رو بیارم، باشه ؟
543
00:44:49,556 --> 00:44:51,036
خیلی خب
544
00:44:51,123 --> 00:44:53,212
به خاطر من نفس بکش .. باشه ؟
نفس عمیق بکش
545
00:44:57,477 --> 00:44:58,739
هی ریچل .. حالت چطوره ؟
546
00:45:00,349 --> 00:45:01,524
سریع تموم میشه
547
00:45:19,978 --> 00:45:22,284
پاتریک .. میدونی که من الکل نمیخورم
548
00:45:22,894 --> 00:45:24,547
به خاطر منه
549
00:45:33,731 --> 00:45:35,210
عزیزم
550
00:45:40,955 --> 00:45:42,217
شبکه فعال شد
551
00:45:47,701 --> 00:45:49,355
مادرت حالش خوب میشه
552
00:45:51,226 --> 00:45:52,575
اوضاع خودت چطوره ؟
553
00:45:52,662 --> 00:45:55,013
آه .. شبکه فعال شد
554
00:45:55,100 --> 00:45:57,580
ارتباط ضعیفه
ولی وصل شده
555
00:45:57,667 --> 00:45:59,147
خیلی خب
بیاین شروع کنیم
556
00:46:03,238 --> 00:46:05,284
اینترنت اصلی برای ارتش بود .. میدونستی ؟
557
00:46:05,371 --> 00:46:07,112
آرپانت
558
00:46:07,199 --> 00:46:09,592
اونو عمومی کردیم
ولی یه چیزهایی برای خودمون نگه داشتیم
559
00:46:09,679 --> 00:46:12,378
یک اینترنت ثانویه روی یک
فرکانس بالا نگه داشتیم
560
00:46:12,465 --> 00:46:16,164
با تشکر از شبکه تو
همین الان داریم واردش میشیم
561
00:46:16,251 --> 00:46:19,080
آقای رئیس جمهور .. باید
یک نقطه بازیابی مشخص کنیم
562
00:46:19,167 --> 00:46:21,126
من وارد ارتباطات دو طرفه رادیویی میشم
563
00:46:38,970 --> 00:46:40,536
من عقاب یک هستم
564
00:46:40,623 --> 00:46:42,843
تکرار میکنم .. عقاب یک هستم
لطفاً جواب بدید
565
00:46:42,930 --> 00:46:44,584
آقای رئیس جمهور .. میشه مراقب اون باشید ؟
566
00:46:44,671 --> 00:46:45,977
پاتریک .. بیا بریم زخم همسرت رو چک کنیم
567
00:46:50,851 --> 00:46:52,810
من عقاب یک هستم .. تمام
568
00:47:05,431 --> 00:47:07,259
میتونم یه نگاهی بندازم ؟
آره
569
00:47:17,617 --> 00:47:19,010
خیلی خب .. اگر خونریزی کرد بهم خبر بدید
570
00:47:19,097 --> 00:47:20,794
ولی به نظر خوبه
571
00:47:20,881 --> 00:47:23,144
دردناک بود .. ولی شانس آوردی
به رگ اصلی نخورده
572
00:47:24,232 --> 00:47:26,408
ممنونم
573
00:47:26,495 --> 00:47:28,193
مادرت دختر قدرتمندیه لوک
574
00:47:30,630 --> 00:47:33,981
حالا میفهمم این همه جرات رو از کجا آوردی
575
00:47:34,068 --> 00:47:36,244
برو از آشپزخونه یه چیزی برای خوردن پیدا کن
576
00:47:36,331 --> 00:47:37,419
میدونم که گرسنه هستی
577
00:47:38,812 --> 00:47:40,335
ممنون
578
00:47:40,422 --> 00:47:43,643
غذای خیلی خوبی برای چهارم جولای درست کردیم
579
00:47:43,730 --> 00:47:45,688
مایه شرمندگیه که اونو بریزیم دور
580
00:48:04,533 --> 00:48:06,796
شما در بخش تکنولوژی ارتش هستید ؟
581
00:48:06,884 --> 00:48:08,494
تیم من زبان اون ها رو کدکشایی کرد
582
00:48:08,581 --> 00:48:11,105
با کمک .. یک منبع محرمانه
583
00:48:11,192 --> 00:48:14,065
تازه داشتیم اون نرم افزار رو درک میکردیم
که اونا پیداشون شد
584
00:48:14,152 --> 00:48:16,937
اون یک کد خطی باینری هست ؟
585
00:48:17,024 --> 00:48:18,896
اون منبع محرمانه کیه ؟
586
00:48:20,854 --> 00:48:22,595
این محرمانه ست
587
00:48:49,143 --> 00:48:50,318
بیاین توپخانه رو چک کنیم
588
00:48:53,408 --> 00:48:56,107
پسرم .. به خاطر کار امروزت
یک مدال خواهی گرفت
589
00:48:57,151 --> 00:48:58,892
بله .. همینطوره
590
00:49:11,296 --> 00:49:13,124
شوخی میکنی
591
00:49:14,473 --> 00:49:17,215
این دستگاه داره به شبکه ما متصل میشه
592
00:49:18,172 --> 00:49:20,566
چی ؟
593
00:49:20,653 --> 00:49:23,917
شبیه یک سیستم عامل دوگانه هست
594
00:49:24,004 --> 00:49:26,398
انگار یک کپی خارجی از اون دستگاه ساختن
595
00:49:26,485 --> 00:49:28,704
ولی داره وصل میشه
596
00:49:44,459 --> 00:49:45,852
هسکل ..
اینکارو نکن
597
00:49:45,939 --> 00:49:47,506
چیه ؟
598
00:49:47,593 --> 00:49:49,682
از هسکل استفاده نکن
از یک دستور الزامی استفاده کن
599
00:49:49,769 --> 00:49:51,945
نه، از هسکل استفاده میکنیم
ریسکش خیلی زیاده
600
00:50:18,102 --> 00:50:19,451
اونا موشک های زمین به هوا هستن
601
00:50:23,498 --> 00:50:24,673
دارن نزدیک میشن
602
00:50:26,806 --> 00:50:27,981
نمیتونیم اینجا بمونیم
603
00:50:42,822 --> 00:50:45,172
نه، اون نه
اینو امتحان کن
604
00:50:47,609 --> 00:50:49,655
صبر کن .. صبر کن
آروم تر
605
00:50:49,742 --> 00:50:53,006
شبیه یک جور کد اجرایی هست
606
00:50:53,093 --> 00:50:54,355
اون یک فعال سازه !
بهش دست نزن !
607
00:50:54,442 --> 00:50:56,705
این فعال ساز نیست
یک چیز دیگه ست
608
00:50:56,792 --> 00:50:58,229
اونو میبینی ؟
609
00:51:02,320 --> 00:51:03,669
اون یک کد الفبایی هست
610
00:51:06,976 --> 00:51:08,456
میتونیم اینو غیرفعال کنیم
611
00:51:10,893 --> 00:51:12,069
بیا باهم انجامش بدیم
612
00:51:34,265 --> 00:51:36,658
بس کن !
از اون دور شو !
613
00:51:38,486 --> 00:51:40,009
تو چیکار کردی ؟
614
00:51:40,097 --> 00:51:41,663
وقتی تیم شما این سیستم عامل رو کپی کرده
615
00:51:41,750 --> 00:51:43,491
یک لینک رو باز گذاشتن
616
00:51:43,578 --> 00:51:45,363
هنوز وصل بود
و به ما اجازه ورود داد
617
00:51:45,450 --> 00:51:47,147
و تو فکر کردی ایده خوبیه
که به این چیزها دست بزنی ؟
618
00:51:47,234 --> 00:51:48,366
اگر تصادفاً اونو فعال کنه چی ؟
619
00:51:48,453 --> 00:51:50,411
ما چیزی رو فعال نکردیم
620
00:51:50,498 --> 00:51:51,934
اون یک فعال ساز دستیه ...
ما بهش دست نزدیم، ولی ما ..
621
00:51:52,021 --> 00:51:53,849
تو حسابی تو دردسر افتادی
622
00:51:53,936 --> 00:51:56,113
تو اصلاً نمیدونی چیکار کردی
623
00:52:11,693 --> 00:52:12,868
وای خدای من
624
00:52:32,410 --> 00:52:34,760
اسمیت !
اسمیت !
625
00:52:34,847 --> 00:52:36,675
خیلی خب .. همه برن بیرون
زود باشید ... بیرون !
626
00:52:36,762 --> 00:52:39,330
زود باشید .. بیاین بریم .. بیا !
بیاین بریم .. یالا .. برو برو برو !
627
00:52:45,466 --> 00:52:47,555
پاتریک
پاتریک !
628
00:53:01,743 --> 00:53:02,918
باز هم دارن میان !
629
00:53:09,011 --> 00:53:10,187
گلوله بیشتری لازم داریم
630
00:53:21,807 --> 00:53:24,984
زمان زیادی جلوی اونا رو نمیگیره
631
00:53:31,817 --> 00:53:34,907
باید برم طبقه بالا ... گلوله های اضافی
رو از گاوصندوق اتاق بردارم
632
00:53:34,994 --> 00:53:37,214
باشه ؟
برو برو برو
633
00:54:08,897 --> 00:54:10,551
خدای من .. ولم کن !
634
00:54:11,900 --> 00:54:13,119
لوک !
635
00:54:15,948 --> 00:54:17,863
هی، ولش کن !
636
00:54:35,097 --> 00:54:37,056
لوک !
637
00:55:19,794 --> 00:55:22,580
ما آتش بازی لازم داریم
از سپر اونا رد میشن
638
00:56:07,799 --> 00:56:10,454
برو !
از این دستگاه حفاظت کن
639
00:56:10,541 --> 00:56:12,891
از خانواده من هم مراقبت کن، لطفاً
640
00:56:13,500 --> 00:56:14,849
اینکارو میکنم
641
00:57:03,028 --> 00:57:04,290
لوک، زیر تخته
642
00:57:10,339 --> 00:57:12,167
بچه ها .. باز هم دارن میان
643
00:57:15,127 --> 00:57:16,433
بلدی چطوری از اونا استفاده کنی ؟
644
00:57:21,394 --> 00:57:22,743
بگیر
چی ؟
645
00:57:22,830 --> 00:57:24,179
بلد نیستم چطوری از این اسفتاده کنم
646
00:57:24,266 --> 00:57:25,398
اینطوری بگیرش
647
00:57:25,485 --> 00:57:27,139
این ضامن امنیته
648
00:57:27,226 --> 00:57:30,055
وقتی آماده شلیک شدی
این نقطه ها رو بنداز روی یک خط
649
00:57:30,142 --> 00:57:31,839
پدرت اینو بهت یاد داده ؟
650
00:57:31,926 --> 00:57:33,145
آره
651
00:57:34,712 --> 00:57:35,800
ممنون
652
00:57:42,023 --> 00:57:43,155
آماده ای ؟
بله
653
00:58:34,249 --> 00:58:35,599
لوک !
654
00:59:18,772 --> 00:59:20,557
من هنوز به دستگاه اونا وصل هستم
655
00:59:21,732 --> 00:59:23,124
اینکارو نکن
656
00:59:23,211 --> 00:59:24,517
اونا بهت گفتن بهش دست نزنی !
657
00:59:24,604 --> 00:59:26,519
ولی ما میتونیم درستش کنیم
بس کن !
658
00:59:27,955 --> 00:59:30,044
اگر ما اینو متوقف نکنیم ، کی میکنه ؟
659
00:59:30,131 --> 00:59:31,568
بس کن !
660
00:59:33,134 --> 00:59:34,483
ما زمان زیادی نداریم
661
00:59:34,571 --> 00:59:36,268
باید بهم بگی چیکار کردی
662
00:59:37,051 --> 00:59:38,531
این کدگذاری خطیه
663
00:59:38,618 --> 00:59:40,751
این یک توالی خارج از دستگاه هست
664
00:59:40,838 --> 00:59:43,014
بهمون بگو اون چیکار میکنه
و ما بهت میگیم
665
00:59:46,800 --> 00:59:48,367
ما برای این وقت نداریم
666
00:59:48,454 --> 00:59:49,847
شما این وضعیت رو خیلی بدتر کردید
667
00:59:49,934 --> 00:59:53,677
باید همین الان بهم بگید چیکار کردید
668
00:59:53,764 --> 00:59:58,812
کلونل .. خانم .. شما و رئیس جمهور از وقتی
همدیگه رو دیدیم با ما صادق نبودید
669
00:59:58,899 --> 01:00:02,642
شما اینو از مردم آمریکا مخفی کردید
670
01:00:02,729 --> 01:00:04,731
ما باید بدونیم این چیه
و با چی طرف هستیم
671
01:00:04,818 --> 01:00:06,298
و بعد میتونیم کمک کنیم
672
01:00:06,385 --> 01:00:08,256
در غیر اینصورت
میتونی تنهایی کار کنی
673
01:00:08,343 --> 01:00:10,171
ما وقت زیادی نداریم
674
01:00:10,258 --> 01:00:12,478
تا جایی که ما اطلاعات جمع کردیم
اون یک ژنراتور ضد ماده هست
675
01:00:12,565 --> 01:00:15,220
ضد ماده و ماده همدیگه رو نابود میکنن
و تبدیل به انرژی خالص میشن
676
01:00:15,307 --> 01:00:17,657
اون خیلی قوی تر از جتی بمب هیدروژنی هست
677
01:00:20,791 --> 01:00:22,096
پس .. این چیه ؟
678
01:00:25,273 --> 01:00:26,710
اون یک شمارش معکوسه
679
01:00:46,512 --> 01:00:49,689
فعلاً خطری نیست .. ولی تضمین نداره
اونا برنگردن
680
01:00:49,776 --> 01:00:52,692
لوک .. اون تقویت کننده پشتیبان رو برام بیار
681
01:01:08,534 --> 01:01:10,579
آتش بازی در سپر اونا تاثیر میزاره
682
01:01:10,667 --> 01:01:12,451
فکر میکنم به خاطر نیترات پتاسیم هست
683
01:01:12,538 --> 01:01:14,192
نیترات پتاسیم یک اکسید کننده هست
684
01:01:14,279 --> 01:01:17,761
و با باروت مخلوط میشه
خیلی تاثیرگذاره
685
01:01:17,848 --> 01:01:19,284
صداتو دارم عقاب یک
686
01:01:19,371 --> 01:01:20,546
شما در محل امنی هستید ؟
687
01:01:20,633 --> 01:01:22,548
ما اینجا گیر افتادیم
688
01:01:22,635 --> 01:01:24,637
بعد از مشخص شدن موقعیت بازیابی
با شما تماس میگیرم
689
01:01:24,724 --> 01:01:27,074
مراقب خودتون باشید .. تمام
دریافت شد کاپیتان .. منتظر هستیم
690
01:01:27,161 --> 01:01:31,426
و کاپیتان .. توجه کنید .. سپر اون ها
در مقابل نیترات پتاسیم ضعیف هست
691
01:01:31,513 --> 01:01:34,125
نیترات پتاسیم
شنیدی؟ تمام
692
01:01:34,212 --> 01:01:36,649
دریافت شد
خبر رو منتشر میکنیم .. تمام
693
01:01:41,741 --> 01:01:44,004
اون چیه کلونل ؟
694
01:01:44,091 --> 01:01:47,704
قربان .. متاسفانه باید گزارش بدم
که اون دستگاه مسلح شده
695
01:01:55,233 --> 01:01:57,844
من میتونم درستش کنم
صبر کن .. لوک .. تو اینکارو کردی ؟
696
01:01:57,931 --> 01:01:59,063
باهم اینکارو کردیم
697
01:01:59,150 --> 01:02:00,499
من یک دقیقه شما رو تنها گذاشتم
698
01:02:00,586 --> 01:02:02,762
مسلح شده ؟
منظورت چیه مسلح شده ؟
699
01:02:02,849 --> 01:02:05,330
اون یک .. شمارش معکوسه
700
01:02:05,417 --> 01:02:07,680
شمارش معکوس برای چی ؟
701
01:02:07,767 --> 01:02:09,116
اون یک بمبه
702
01:02:10,857 --> 01:02:13,294
ما چقدر وقت داریم ؟
703
01:02:13,381 --> 01:02:14,382
کمتر از یک ساعت
704
01:02:14,469 --> 01:02:16,645
یک ساعت ؟
کمتر از یک ساعت ؟
705
01:02:16,733 --> 01:02:18,473
باید اینو متوقف کنی !
706
01:02:18,560 --> 01:02:21,259
آروم باش .. الان داریم روی همین کار میکنیم
707
01:02:21,346 --> 01:02:23,522
پسرت و دوستش باید با ما بیان
708
01:02:23,609 --> 01:02:25,480
شما کجا میرید ؟
میریم هدف رو ببینیم
709
01:02:25,567 --> 01:02:26,743
پاتریک .. اون ماشین توئه ؟
710
01:02:26,830 --> 01:02:28,788
آره
711
01:02:28,875 --> 01:02:30,007
ما اونو لازم داریم
712
01:03:22,842 --> 01:03:24,452
اوه ... مراقب باش
713
01:03:39,859 --> 01:03:42,253
اسمیت .. اینجا امنه ؟
714
01:03:45,256 --> 01:03:46,387
به نظر خالیه
715
01:04:13,806 --> 01:04:15,721
اوه .. نه نه نه !
716
01:04:22,380 --> 01:04:23,860
هرچ حرکت ناگهانی انجام ندید
717
01:04:23,947 --> 01:04:25,339
چرا ؟
718
01:04:25,426 --> 01:04:27,472
نمیخواهیم توجه اونو جلب کنیم
719
01:04:27,559 --> 01:04:29,300
اون یه مرده ؟
720
01:04:29,387 --> 01:04:30,692
ما اونو آل صدا میکنیم
721
01:04:31,737 --> 01:04:32,869
خیلی خب
722
01:04:34,914 --> 01:04:37,351
خیلی خب .. شما بهتره عقب بایستید
723
01:04:46,404 --> 01:04:48,101
اون حرف میزنه ؟
724
01:04:48,188 --> 01:04:50,103
به صورت ابتدایی .. ولی ما یک مترجم
روی سپرش نصب کردیم
725
01:04:55,195 --> 01:04:58,807
آل .. ایشون رئیس جمهور آمریکا هستن
726
01:04:58,895 --> 01:05:01,332
اگر تا الان متوجه نشدی
نوع تو رسیدن به اینجا
727
01:05:01,419 --> 01:05:03,290
اونا دنبال دستگاهی هستن که تو به ما دادی
728
01:05:04,726 --> 01:05:06,728
ما به کمک تو نیاز داریم
729
01:05:06,815 --> 01:05:08,774
برای متوقف کردن اونا به کمکت نیاز داریم
730
01:05:10,297 --> 01:05:11,690
اون حتی صدای ما رو میشنوه ؟
731
01:05:23,180 --> 01:05:24,485
حالا توجهت جلب شد
732
01:05:25,573 --> 01:05:27,227
اینو یادت میاد ؟
733
01:05:27,314 --> 01:05:29,055
این چیزیه که تو به ما دادی
734
01:05:29,142 --> 01:05:32,102
ما به کمکت نیاز داریم
تا از این بر علیه اونا استفاده کنیم
735
01:05:32,189 --> 01:05:35,018
فقط یکبار میشه از اون استفاده کرد
736
01:05:35,105 --> 01:05:36,845
ما اینو میدونیم
737
01:05:36,933 --> 01:05:40,023
اگر از اون استفاده کنیم
همه چی رو نابود میکنه
738
01:05:40,110 --> 01:05:43,156
اگر الان اونو فعال کنید
خطر نابود شدن سیاره شما وجود داره
739
01:05:43,243 --> 01:05:44,897
ما نمیخواهیم اونو فعال کنیم
740
01:05:44,984 --> 01:05:46,551
اون قبلاً فعال شده
741
01:05:46,638 --> 01:05:48,857
ما میدونیم !
به خاطر همین اونو آوردیم پیش تو
742
01:05:48,945 --> 01:05:51,338
میخواهیم اونو خاموش کنیم
743
01:05:51,425 --> 01:05:54,167
این ممکن نیست
744
01:05:54,254 --> 01:05:56,517
تو در این کار حرفه ای هستی
745
01:05:56,604 --> 01:05:59,085
باید راهی برای خاموش کردن این باشه
746
01:05:59,172 --> 01:06:01,087
نباید اون دستگاه رو از من میگرفتید
747
01:06:01,174 --> 01:06:02,871
من اونو آوردم اینجا تا نابودش کنم
748
01:06:02,959 --> 01:06:05,526
آل .. به خاطر همین اونو ازت گرفتیم
749
01:06:05,613 --> 01:06:07,615
تو یه اسلحه به سیاره ما آوردی
750
01:06:07,702 --> 01:06:09,878
انتظار داشتی چیکار کنیم ؟
751
01:06:09,966 --> 01:06:12,142
آدم های شما اون دستگاه رو روشن کردن
752
01:06:12,229 --> 01:06:14,753
این باعث شده پیغام ارسال بشه
753
01:06:14,840 --> 01:06:17,234
به خاطر همین اونا اومدن اینجا
754
01:06:20,498 --> 01:06:22,717
شاید بهتر بود یک جور هشدار به ما میدادید
755
01:06:22,804 --> 01:06:24,545
من به شما هشدار دادم آقای رئیس جمهور
756
01:06:24,632 --> 01:06:27,418
من با دانشمندان شما صحبت کردم
757
01:06:27,505 --> 01:06:30,377
من با کلونل اسمیت شما صحبت کردم
758
01:06:30,464 --> 01:06:33,337
من هرچی که در مورد این
دستگاه میدونستم به شما گفتم
759
01:06:33,424 --> 01:06:36,166
و اینکه برای چه کاری طراحی شده
760
01:06:36,253 --> 01:06:38,777
من به شما هشدار دادم که
همه باید باهم کار کنیم
761
01:06:38,864 --> 01:06:43,564
تا اون رو از کار بندازیم .. و بیشتر از همه
گفتم که اون هیچ وقت نباید روشن بشه
762
01:06:47,046 --> 01:06:48,830
ببخشید .. آل
هی هی .. نرو !
763
01:06:50,702 --> 01:06:52,225
ما قصد نداشتیم اونو فعال کنیم
764
01:06:52,312 --> 01:06:54,793
اون خودش داشت به شبکه ما وصل میشد
765
01:06:55,837 --> 01:06:57,187
ما نمیخواستیم اونو روشن کنیم
766
01:06:57,274 --> 01:06:58,971
فقط سعی داشتیم اونو بندازیم بیرون
767
01:06:59,058 --> 01:07:01,756
میشه اونو غیر فعال کرد ؟
768
01:07:01,843 --> 01:07:03,845
امکان نداره
769
01:07:03,932 --> 01:07:07,893
به محض اینکه شمارش معکوس شروع بشه
نمیشه اونو متوقف کرد
770
01:07:09,503 --> 01:07:11,157
تو از این مطمئنی ؟
771
01:07:11,244 --> 01:07:12,941
همینطوره
772
01:07:13,029 --> 01:07:14,987
من تایمری که به ضامن وصل شده طراحی کردم
773
01:07:15,074 --> 01:07:17,250
اون یک دستگاه پیچیده هست
774
01:07:17,337 --> 01:07:21,385
هر کدوم از ما بخش کوچکی از
نقشه اون رو طراحی کردیم
775
01:07:21,472 --> 01:07:25,824
اینطوری طراحی شد
در بخش های کوچک
776
01:07:25,911 --> 01:07:28,174
که هیچ شخصی نتونه به تنهایی
777
01:07:28,261 --> 01:07:32,309
تمام دستگاه رو بسازه
یا اون رو غیرفعال کنه
778
01:07:32,396 --> 01:07:33,962
باید یه چیزی باشه
779
01:07:34,050 --> 01:07:36,617
یه چیزی که تو باید بدونی
که بهمون کمک کنه
780
01:07:36,704 --> 01:07:39,359
یه چیزی که شاید به نظرت مهم باشه
781
01:07:41,796 --> 01:07:44,582
ما به کمکت نیاز داریم
782
01:07:44,669 --> 01:07:49,978
خیلی دیر شده
نمیشه اونو متوقف کرد
783
01:07:50,066 --> 01:07:55,941
بهتره سیاره شما نابود بشه
تا اونو بهشون تسلیم کنید
784
01:07:58,726 --> 01:08:00,119
آل
785
01:08:00,206 --> 01:08:03,992
آلف بهمون کمک کن اینو متوقف کنیم
786
01:08:04,080 --> 01:08:06,038
برای سیاره شما بهتره
787
01:08:06,125 --> 01:08:09,955
که نابود بشه
تا اونو بهشون تسلیم کنید
788
01:08:39,767 --> 01:08:43,119
کلونل اسمیت .. من خیلی متاسفم
789
01:09:24,812 --> 01:09:26,597
پس ما نمیتونیم اونو متوقف کنیم
790
01:09:28,381 --> 01:09:29,643
این چیزیه که تو میگی ؟
791
01:09:34,735 --> 01:09:36,128
بادی از اینجا بریم بیرون
792
01:09:50,316 --> 01:09:51,839
الان نمیتونیم برگردیم به اون خونه
793
01:09:51,926 --> 01:09:52,927
اونا محلش رو میدونن
794
01:09:53,014 --> 01:09:54,364
من یه فکری دارم
795
01:10:15,602 --> 01:10:17,169
مهم نیست ما کجا باشیم
796
01:10:17,256 --> 01:10:19,476
وقتی این منفجر بشه
همه جا رو نابود میکنه
797
01:10:19,563 --> 01:10:21,956
تنها راه متوقف کردن اونا
استفاده از این بر علیه خودشون هست
798
01:10:22,043 --> 01:10:24,742
نمیتونید اونو به یک موشک ببندید ؟
799
01:10:24,829 --> 01:10:26,134
اونو به سفینه مادر شلیک کنید ؟
800
01:10:26,222 --> 01:10:27,484
اینو امتحان کردیم
801
01:10:27,571 --> 01:10:29,616
پس تمومه ؟
جواب نداد ؟
802
01:10:29,703 --> 01:10:31,444
خانم .. ما تسلیم نمیشیم
803
01:10:31,531 --> 01:10:33,925
خواهش میکنم .. میشه فقط روی غیرفعال
کردن این دستگاه تمرکز کنیم ؟
804
01:10:34,012 --> 01:10:35,100
مجبور نیستیم اونو غیرفعال کنیم
805
01:10:35,187 --> 01:10:36,101
میتونیم بر علیه خودشون ازش استفاده کنیم
806
01:10:36,188 --> 01:10:37,537
ما اینو امتحان کردیم
807
01:10:37,624 --> 01:10:39,060
نه .. آقای رئیس جمهور
لطفاً گوش کنید
808
01:10:39,147 --> 01:10:41,149
ریچل و من یک راه برای
ورود به سفینه اصلی دیدیم
809
01:10:41,237 --> 01:10:43,674
باشه .. وقتی اولین بار با اونا روبرو شدیم
810
01:10:43,761 --> 01:10:45,458
دیدیم که از یگ جور دستگاه استفاده میکردن
811
01:10:45,545 --> 01:10:47,417
که اونا رو به کشتی و برعکس منتقل میکرد
812
01:10:47,504 --> 01:10:48,983
من قسمتی از اون رو قطع کردم
تا اونو از کار بندازم
813
01:10:49,070 --> 01:10:50,550
فکر کردم شاید سرعت حمله رو کم کنه
814
01:10:50,637 --> 01:10:52,073
شاید بتونیم اونو بفرستیم بالا به طرف خودشون
815
01:10:52,160 --> 01:10:53,423
آروم باش
816
01:10:53,510 --> 01:10:55,076
یادته چطوری ازش استفاده میکردن ؟
817
01:10:55,163 --> 01:10:57,427
بله قربان .. کاملاً
دیدم چطوری اینکارو میکردن
818
01:10:57,514 --> 01:11:00,604
رابط کاربری رو دیدم
چند تا نشانه روش بود
819
01:11:00,691 --> 01:11:03,302
شاید باهم بتونیم ازش استفاده کنیم
820
01:11:03,389 --> 01:11:04,999
آره .. ولی این خطرناک نیست
821
01:11:05,086 --> 01:11:07,350
که بمب در این فاصله از زمین منفجر بشه ؟
822
01:11:07,437 --> 01:11:08,960
چه گزینه دیگری داریم ؟
823
01:11:16,794 --> 01:11:21,277
یک نفر کاخ سفید رو به دست میگیره
تا تغییری ایجاد کنه
824
01:11:21,364 --> 01:11:26,543
امید شما برای اون لحظه سرنوشت ساز
وقتی که دنیا در تاریکی فرو رفته
825
01:11:26,630 --> 01:11:30,068
اینه که تصمیم درست گرفته بشه
826
01:11:30,155 --> 01:11:32,984
هیچ رئیس جمهوری تابحال همچین
مشکلی رو تصور نکرده بود
827
01:11:34,420 --> 01:11:36,770
هیچ رئیس جمهوری نمیتونست
این دردسر رو بخواد
828
01:11:38,555 --> 01:11:40,252
ولی اون اینجاست
829
01:11:41,688 --> 01:11:44,735
و این من نیستم که قراره دنیا رو نجات بده
830
01:11:46,214 --> 01:11:47,955
همه ما هستیم
831
01:11:48,608 --> 01:11:51,045
این به عهده ماست
832
01:11:51,132 --> 01:11:53,918
شاید آخرین امیدی که برای بشریت مانده
833
01:11:56,529 --> 01:11:58,662
هیچ کس نمیتونه اینکارو برای ما انجام بده
834
01:12:00,185 --> 01:12:01,708
بیائید دنیا رو سربلند کنیم
835
01:12:03,406 --> 01:12:05,321
بیاین بریم اون لعنتی ها رو بکشیم
836
01:12:10,891 --> 01:12:12,589
بپر بالا
باشه
837
01:12:14,155 --> 01:12:16,723
افتخار میکنم که هم رزم شما هستم
838
01:12:16,810 --> 01:12:18,856
بدون آتش بازی حسابی تو دردسر میفتیم
839
01:12:18,943 --> 01:12:20,205
اگر باهاشون برخورد کنیم
840
01:12:20,292 --> 01:12:21,989
باید باز هم پیدا کنیم
841
01:12:22,076 --> 01:12:24,470
آه .. من هنوز اینا رو دارم
842
01:12:24,557 --> 01:12:25,950
میدونم راکت های شیشه ای
یه جورهایی ضایع هستن
843
01:12:26,037 --> 01:12:27,125
ولی از هیچی بهتره .. درسته ؟
844
01:12:27,212 --> 01:12:28,344
ممنون
845
01:12:29,997 --> 01:12:31,564
اینجا امن تر از زمین باز هست
846
01:12:31,651 --> 01:12:33,218
ببین .. ما خیلی زود برمیگردیم
من باهات میام
847
01:12:33,305 --> 01:12:34,611
نه نه .. تو اینجا اسلحه داری
848
01:12:34,698 --> 01:12:36,177
ازت میخوام اینجا بمونی
ما برمیگردیم
849
01:12:36,264 --> 01:12:37,657
من میخوام کنار هم باشیم
850
01:12:37,744 --> 01:12:41,313
گوش کنید .. جداشدن از
هم دیگه فایده ای نداره
851
01:12:41,400 --> 01:12:45,099
من فرمانده کل قوا هستم
و من بهتون دستور میدم
852
01:12:45,186 --> 01:12:47,798
همه ما پیش هم میمونیم
همین
853
01:12:48,712 --> 01:12:50,322
خوب .. اگر این یک دستوره ..
854
01:12:50,409 --> 01:12:51,976
این یک دستور مستقیمه سرباز
855
01:13:03,117 --> 01:13:05,598
با اون دستگاه برو تو دل دشمن
856
01:13:05,685 --> 01:13:06,991
بله قربان
857
01:13:29,709 --> 01:13:31,276
برای تمام بشریت
858
01:13:32,886 --> 01:13:34,801
برای تمام بشریت
859
01:13:42,113 --> 01:13:43,462
خب این دستگاه چطوری کار میکنه ؟
860
01:13:43,549 --> 01:13:44,985
فقط اشعه رو میندازی روش و تمام ؟
861
01:13:45,072 --> 01:13:46,378
کاش به همین آسونی باشه
862
01:13:47,727 --> 01:13:49,381
آه !
863
01:13:49,468 --> 01:13:51,731
یکی از ما باید اونجا باشه
نا مطمئن بشه اونو غیرفعال نمیکنن
864
01:13:57,041 --> 01:14:00,044
یک قسمت از این دستگاه که ما
واقعاً درک نکردیم، فعال ساز هست
865
01:14:00,131 --> 01:14:01,741
من میزنمش !
866
01:14:06,746 --> 01:14:08,444
ما نمیتونیم شمارش معکوس رو متوقف کنیم
ولی متیونیم دستگاه رو منفجر کنیم
867
01:14:08,531 --> 01:14:09,793
بزنش
من میزنمش !
868
01:14:11,447 --> 01:14:12,535
عالی بود
869
01:14:16,495 --> 01:14:18,845
باید اونو به صورت دستی منفجر کنیم
این تنها راهه
870
01:14:32,293 --> 01:14:33,773
وقت زیادی نداریم
871
01:14:35,601 --> 01:14:37,473
از این طرف
باید عجله کنیم
872
01:14:37,560 --> 01:14:39,692
چقدر وقت داریم ؟
چند دقیقه
873
01:14:41,738 --> 01:14:43,391
صبر کن
874
01:15:03,673 --> 01:15:05,457
تلپورتر اون پشته
875
01:15:10,201 --> 01:15:11,594
عالیه
876
01:15:32,092 --> 01:15:33,790
ما منتظر چی هستیم ؟
877
01:15:33,877 --> 01:15:36,314
وقتی اونو غیرفعال کردم
اون قطعه رو با خودم نبردم
878
01:15:36,401 --> 01:15:38,403
ولی متیونیم پیداش کنیم
879
01:15:38,490 --> 01:15:40,144
یه جایی توی جنگله
من پرتش کردم
880
01:15:40,231 --> 01:15:41,754
وقتمون داره تموم میشه
881
01:15:41,841 --> 01:15:43,103
باشه ... بیاین بریم
882
01:15:45,628 --> 01:15:47,891
بلدی چطوری از این استفاده کنی، درسته ؟
خیلی خب
883
01:16:01,382 --> 01:16:02,862
پیداش کردم
884
01:16:06,779 --> 01:16:08,476
به من پوشش بدید آقای رئیس جمهور !
885
01:16:09,652 --> 01:16:10,957
لوک... برو شروع کن
886
01:16:27,147 --> 01:16:30,281
خیلی خب .. اینطوری بود
از همینجا برش داشتم
887
01:16:38,811 --> 01:16:41,509
خیلی خب .. راه افتاد
آماده ای ؟
888
01:16:42,554 --> 01:16:44,164
آره
889
01:16:44,251 --> 01:16:48,299
خوب دستمون رو میزاریم روش
و بعد فشار میدیم
890
01:16:49,300 --> 01:16:50,954
همین ؟
891
01:16:51,041 --> 01:16:52,172
فکر میکنم
892
01:17:07,927 --> 01:17:09,015
اسمیت
893
01:17:12,149 --> 01:17:14,934
میخوام به خاطر خدمت به کشور از تو تشکر کنم
894
01:17:15,021 --> 01:17:17,502
تو در خاطر ما خواهی ماند ..
ما ..
895
01:17:17,589 --> 01:17:19,678
آقای رئیس جمهور
896
01:17:25,815 --> 01:17:27,294
یه چیزی داره میاد
897
01:17:34,911 --> 01:17:37,522
فایده ای نداره
شلیک روی اون تاثیری نداشت
898
01:17:41,004 --> 01:17:42,396
پیج !
899
01:18:27,485 --> 01:18:29,052
بمب ؟
900
01:18:29,139 --> 01:18:30,488
کس دیگری میدونه چطوری ازش استفاده کنه ؟
901
01:18:30,575 --> 01:18:32,751
من بلدم
اون یک کد الفبایی هست
902
01:18:32,838 --> 01:18:34,448
میتونیم به محض اینکه من وارد شدم
اونو منفجر کنیم
903
01:18:34,535 --> 01:18:36,059
نه .. اینطوری نمیتونی برگردی
904
01:18:36,146 --> 01:18:37,669
شاید نه
905
01:18:37,756 --> 01:18:39,453
باشه .. خوب من میرم
بهم نشون بده چطور انجامش بدم
906
01:18:39,540 --> 01:18:41,238
ما فقط یک شانس داریم
907
01:18:41,325 --> 01:18:43,327
من میرم
این مسئولیت منه
908
01:18:43,414 --> 01:18:46,330
نه آقای رئیس جمهور، وقتی این تموم بشه
یه نفر باید دوباره این کشور رو سرپا کنه
909
01:18:46,417 --> 01:18:48,332
من باید برم
910
01:18:48,419 --> 01:18:49,420
لوک .. بهم نشون بده چطور انجامش بدم
911
01:18:49,507 --> 01:18:50,551
نه !
912
01:18:50,638 --> 01:18:52,336
باید راه دیگری باشه
913
01:18:52,423 --> 01:18:53,554
بزارید اینکارو انجام بدم !
914
01:18:53,641 --> 01:18:55,513
تو نمیری اون بالا
915
01:18:55,600 --> 01:18:56,993
مامان .. باید اینو جبران کنم
916
01:18:57,080 --> 01:18:58,734
من نمیزارم تو بری !
917
01:18:58,821 --> 01:19:01,388
من میتونم تو رو برگردونم
من میتونم ..
918
01:19:01,475 --> 01:19:02,912
این اتفاق نمیفته !
919
01:19:02,999 --> 01:19:05,479
وقت ما داره تموم میشه
من میرم !
920
01:19:05,566 --> 01:19:08,178
پس من با شما میام
لوک .. بهم نشون بده چطور اونو منفجر کنم
921
01:19:09,570 --> 01:19:11,659
لوک، خواهش میکنم
922
01:19:11,747 --> 01:19:13,357
خواهش میکنم
923
01:19:14,314 --> 01:19:15,359
نه
نه ..
924
01:19:15,446 --> 01:19:18,928
هی، تو برمیگردی .. باشه ؟
925
01:19:22,235 --> 01:19:23,976
باشه
باشه
926
01:19:35,205 --> 01:19:37,468
نمیتونستی بزاری همه لذتش مال من باشه لوک ؟
927
01:20:00,534 --> 01:20:01,753
اوضاع چطوره لوک ؟
928
01:20:05,496 --> 01:20:06,671
اوضاع چطوره ؟
929
01:20:07,890 --> 01:20:09,413
تقربیاً آماده شدم
930
01:20:17,160 --> 01:20:18,335
زود باش لوک !
931
01:20:19,379 --> 01:20:20,641
آماده هشتم !
932
01:20:21,904 --> 01:20:23,644
سر به سر بشریت نزارید !
933
01:20:46,058 --> 01:20:47,494
فکر میکنم موفق شدن
934
01:21:03,902 --> 01:21:05,948
لوک
لوک !
935
01:21:34,585 --> 01:21:36,630
به این میگن آتش بازی !
936
01:21:39,503 --> 01:21:41,244
چهارم جولای مبارک
آقای رئیس جمهور
937
01:21:45,503 --> 01:22:41,244
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.84506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.