All language subtitles for 3.Percent.S01E05.WEB.X264-DEFLATE[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,848 --> 00:00:09,768 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,852 --> 00:00:12,354 [theme music playing] 3 00:01:04,656 --> 00:01:07,493 CHAPTER 05 WATER 4 00:01:27,012 --> 00:01:28,222 Hello, Ezequiel. 5 00:01:28,264 --> 00:01:30,516 You're not supposed to be here. You're leaving... 6 00:01:30,599 --> 00:01:34,019 Please don't. I have something very important to tell you. 7 00:01:34,103 --> 00:01:38,482 Last time I was here, this cube caught my attention 8 00:01:38,565 --> 00:01:41,110 and I decided to run the fingerprints on it. 9 00:01:43,028 --> 00:01:44,905 I assumed I would find your prints. 10 00:01:45,656 --> 00:01:49,535 But instead they were small... the prints of a little boy. 11 00:01:54,957 --> 00:01:56,500 I need to show you something. 12 00:02:05,092 --> 00:02:06,802 Who is this boy, Ezequiel? 13 00:02:11,932 --> 00:02:14,351 Who is he? Who is this boy? 14 00:02:15,436 --> 00:02:16,812 Calm down, Ezequiel. 15 00:02:18,230 --> 00:02:19,398 Don't be like this. 16 00:02:20,774 --> 00:02:21,817 Calm down. 17 00:02:22,359 --> 00:02:24,236 - It doesn't have to be a scandal... - Get out. 18 00:02:25,696 --> 00:02:28,740 I haven't submitted my report to the Council yet. 19 00:02:29,366 --> 00:02:32,828 They still don't know, and they don't have to know. 20 00:02:32,911 --> 00:02:34,705 What is that supposed to mean? 21 00:02:36,415 --> 00:02:40,878 Imagine being confined to the Recovery and Treatment Center until you die. Awful. 22 00:02:40,961 --> 00:02:41,837 Or? 23 00:02:42,421 --> 00:02:43,630 You could... 24 00:02:44,715 --> 00:02:48,093 continue the year as supervisor of the Process to the very end, 25 00:02:48,177 --> 00:02:50,053 like you've always done. 26 00:02:50,721 --> 00:02:53,515 Then you could resign. And after that... 27 00:02:55,475 --> 00:02:57,394 they'll have to name a successor. 28 00:03:01,315 --> 00:03:04,026 Naturally, I wouldn't be the Council's first choice. 29 00:03:04,109 --> 00:03:05,569 They think I'm too young. 30 00:03:07,404 --> 00:03:08,989 But your recommendation... 31 00:03:10,991 --> 00:03:12,576 would go a long way. 32 00:03:14,244 --> 00:03:15,537 You... 33 00:03:17,915 --> 00:03:20,167 are much worse than I thought. 34 00:03:23,253 --> 00:03:25,172 Councilor Matheus told me... 35 00:03:26,632 --> 00:03:32,012 that when he was Process Leader, he once caught you sitting in his chair, 36 00:03:32,095 --> 00:03:33,889 just to see how it felt. 37 00:03:34,973 --> 00:03:36,892 I don't remember that. 38 00:03:36,975 --> 00:03:38,852 But it worked out well for you. 39 00:03:41,813 --> 00:03:43,899 And it might just work out for me, too. 40 00:03:58,497 --> 00:04:01,416 [Aline] Who is this boy, Ezequiel? Who is he? 41 00:04:02,125 --> 00:04:05,629 Who is he? Who is this boy? [voice echoes, fading] 42 00:04:06,630 --> 00:04:07,673 Damn it! 43 00:04:07,756 --> 00:04:09,675 - Relax, honey. - I can't do it. 44 00:04:09,758 --> 00:04:11,969 Calm down. Relax. 45 00:04:12,052 --> 00:04:14,137 [sighs] Baby... 46 00:04:14,513 --> 00:04:16,598 I keep thinking about how Matheus' speeches 47 00:04:16,682 --> 00:04:20,686 were filled with so many good ideas and references, with dates and quotes. 48 00:04:20,769 --> 00:04:23,564 - It's my first speech... - Yes, it is your first speech. 49 00:04:23,647 --> 00:04:25,065 5 YEARS AGO 99TH PROCESS 50 00:04:25,148 --> 00:04:26,358 - Wow. - [Ezequiel] What? 51 00:04:26,441 --> 00:04:29,736 - I think you need to come with me. - Babe, I have to finish this. 52 00:04:29,820 --> 00:04:32,489 I know. But you'll never get it when you're this tense. 53 00:04:32,573 --> 00:04:35,450 - Where are you taking me? - It's a surprise. Come on. 54 00:04:39,913 --> 00:04:42,916 Honey, you're taking me to the bathroom? What... 55 00:04:43,000 --> 00:04:43,834 [both chuckle] 56 00:04:43,917 --> 00:04:44,835 What...? 57 00:04:45,752 --> 00:04:48,797 - Baby, I have to finish my speech. - Close your eyes. 58 00:04:48,880 --> 00:04:50,674 - What? - Close your eyes. 59 00:04:52,426 --> 00:04:54,511 Close your eyes and take a deep breath. 60 00:04:55,721 --> 00:04:57,389 Clear your mind. 61 00:04:58,223 --> 00:05:00,809 Just keep your focus on your breathing. 62 00:05:01,977 --> 00:05:04,021 Listen to the sound of the water. 63 00:05:04,563 --> 00:05:06,523 Feel how fresh the water is. 64 00:05:07,316 --> 00:05:08,567 Smell it. 65 00:05:15,741 --> 00:05:18,118 You create your own merit. 66 00:05:19,870 --> 00:05:21,747 Everything is going to work out. 67 00:05:22,664 --> 00:05:24,333 Because you deserve it. 68 00:05:24,875 --> 00:05:26,293 Now, take another breath. 69 00:05:37,387 --> 00:05:38,889 Feel the water. 70 00:05:43,477 --> 00:05:44,728 Can you feel it? 71 00:05:49,024 --> 00:05:50,484 What did you say to me? 72 00:05:51,318 --> 00:05:54,071 You create your own merit. 73 00:05:54,154 --> 00:05:56,615 "You create your own merit." 74 00:05:57,199 --> 00:05:58,992 [Julia] And everything will work out. 75 00:05:59,826 --> 00:06:01,411 Because you deserve it. 76 00:06:01,870 --> 00:06:03,789 [Ezequiel] "Everything will work out. 77 00:06:04,498 --> 00:06:06,458 Because you deserve it." 78 00:06:06,541 --> 00:06:07,793 [Julia] Never forget that. 79 00:06:07,876 --> 00:06:11,755 Whoever said we couldn't have a sink in here... It's perfect. 80 00:06:11,838 --> 00:06:15,133 A respectable Process Leader deserves a respectable room. 81 00:06:15,217 --> 00:06:16,635 Will you help me with this? 82 00:06:23,183 --> 00:06:25,936 Only three percent of you 83 00:06:26,019 --> 00:06:28,688 will have the honor of going to the Offshore. 84 00:06:28,772 --> 00:06:29,606 Remember... 85 00:06:30,816 --> 00:06:34,778 you create your own merit. 86 00:06:35,320 --> 00:06:38,740 Everything will work out, because you deserve it. 87 00:06:39,408 --> 00:06:41,576 [Julia] That was beautiful. Congratulations. 88 00:06:41,660 --> 00:06:43,036 [Ezequiel] I gave it my best. 89 00:06:43,120 --> 00:06:45,831 - [Julia] I'll see you later. - Where are you working today? 90 00:06:45,914 --> 00:06:49,501 Well, well, Process Leader, you should know that. 91 00:06:55,006 --> 00:06:55,966 What the...? 92 00:07:08,145 --> 00:07:10,564 INTERVIEWS CANDIDATES 93 00:07:14,735 --> 00:07:17,904 [overlapping conversations] 94 00:07:18,822 --> 00:07:20,073 How many siblings? 95 00:07:21,742 --> 00:07:25,245 What if I asked you to choose between you and your girlfriend? Why? 96 00:07:25,328 --> 00:07:26,163 ANSWER: INCORRECT 97 00:07:26,913 --> 00:07:28,331 I'm sorry, you're eliminated. 98 00:07:28,415 --> 00:07:29,916 You passed. 99 00:07:30,000 --> 00:07:31,251 You passed. Eliminated. 100 00:07:31,877 --> 00:07:32,711 Eliminated. 101 00:07:32,794 --> 00:07:33,837 Congratulations. 102 00:07:33,920 --> 00:07:35,756 How does it feel to be sitting there? 103 00:07:35,839 --> 00:07:39,050 I guess to me it feels really amazing to be a part of it all. 104 00:07:39,134 --> 00:07:42,596 Because we rarely get to be together. 105 00:07:42,679 --> 00:07:44,264 The thing is, I have a small daughter. 106 00:07:45,390 --> 00:07:49,519 But everything has been taken care of. She's staying with my mother. 107 00:07:49,603 --> 00:07:53,732 And if everything works out, one day I'll see her again on the Offshore. 108 00:07:53,815 --> 00:07:58,028 I'm sorry... I'm sorry to say this, Talita, but you're eliminated. 109 00:07:58,987 --> 00:08:00,655 Uh, what...? 110 00:08:01,281 --> 00:08:02,699 Was it something I said? 111 00:08:02,783 --> 00:08:04,117 No, not at all. 112 00:08:04,201 --> 00:08:06,870 The Process thanks you for participating and asks you to remember... 113 00:08:06,953 --> 00:08:09,414 No, ma'am! Please! Please, ma'am! 114 00:08:09,498 --> 00:08:12,375 - What did I answer wrong? - Eliminated candidate, Booth 19. 115 00:08:12,459 --> 00:08:15,086 Ma'am, no! For God's sake! Please! Any question you want! 116 00:08:15,170 --> 00:08:18,131 I can answer it again! I can change my answer if you want! 117 00:08:18,215 --> 00:08:19,633 Please, ma'am! No! 118 00:08:19,716 --> 00:08:22,469 I can do it! Ask me anything, one more question! 119 00:08:22,552 --> 00:08:24,304 I can give you any answer... 120 00:08:24,387 --> 00:08:27,474 And then he said, "If this isn't normal, 121 00:08:27,557 --> 00:08:29,935 then I've been doing it wrong for 20 years." 122 00:08:30,018 --> 00:08:31,728 [all laugh] 123 00:08:32,771 --> 00:08:35,774 - Can I make an observation? - [Ezequiel] Yes. 124 00:08:36,358 --> 00:08:38,026 Regarding this candidate... 125 00:08:38,819 --> 00:08:40,320 and the reason for her elimination. 126 00:08:40,403 --> 00:08:41,988 It's not clear to me. 127 00:08:42,072 --> 00:08:44,658 It was clear to me. Reason for elimination number six: 128 00:08:44,741 --> 00:08:46,535 Weak psychological construct. 129 00:08:46,910 --> 00:08:50,288 Her desire to pass was weak. She had low self-esteem. 130 00:08:50,372 --> 00:08:53,416 The polygraph didn't detect that during her application. 131 00:08:53,500 --> 00:08:54,835 No oscillations on the curve... 132 00:08:54,918 --> 00:08:57,546 It was very clear to me. I evaluated her. 133 00:08:59,214 --> 00:09:00,549 Oh, sure. 134 00:09:01,091 --> 00:09:04,553 It's just common for us to double-check and try to clear 135 00:09:04,636 --> 00:09:06,763 any trace of subjectivity from an evaluation. 136 00:09:06,847 --> 00:09:08,598 [Julia] Yes, of course. 137 00:09:08,682 --> 00:09:11,226 It was just so obvious to me. I had no doubt. 138 00:09:11,893 --> 00:09:15,021 - Look, Julia, I'm just trying to... - Guys, please. 139 00:09:15,105 --> 00:09:18,733 I don't want to waste any more time on these evaluations. 140 00:09:18,817 --> 00:09:21,528 We still have to prepare the doors test, 141 00:09:21,611 --> 00:09:24,322 and it needs a lot of work. All right? Let's get to it. 142 00:09:24,406 --> 00:09:27,617 Fine. As long as you're not doing this to get your wife off the hot seat. 143 00:09:27,701 --> 00:09:29,369 [all laugh] 144 00:09:29,452 --> 00:09:32,455 My promotion has to be good for something, right? 145 00:09:32,539 --> 00:09:34,249 [woman] Ah! [chuckles] 146 00:09:34,332 --> 00:09:36,209 So, let's get back to the tests. 147 00:09:36,293 --> 00:09:38,670 Walmir had a good suggestion... 148 00:09:38,753 --> 00:09:40,422 [dialogue fading out] 149 00:09:46,595 --> 00:09:48,513 - [Julia] It's almost over. - [Ezequiel] It is over. 150 00:09:48,597 --> 00:09:50,056 [Julia] Until next year. 151 00:09:50,140 --> 00:09:51,391 [sighs] 152 00:09:51,474 --> 00:09:52,475 Thank God. 153 00:09:52,559 --> 00:09:53,894 How do you feel? 154 00:09:54,436 --> 00:09:55,478 Good. 155 00:09:56,438 --> 00:10:00,942 This year's three percent will make excellent additions to our society. 156 00:10:01,026 --> 00:10:02,360 [chuckles] 157 00:10:02,444 --> 00:10:04,321 What, Julia? Why are you laughing? 158 00:10:04,404 --> 00:10:08,158 Maybe you should save that speech for Matheus and the Council, 159 00:10:08,241 --> 00:10:11,578 and just tell your devoted wife how you really feel. 160 00:10:11,661 --> 00:10:13,455 - How I really feel? - Mm-hm. 161 00:10:16,875 --> 00:10:17,792 Exhausted. 162 00:10:20,837 --> 00:10:23,506 [Julia] Now, I want you to close your eyes... 163 00:10:23,882 --> 00:10:25,008 and taste it. 164 00:10:25,592 --> 00:10:26,927 Can you guess the flavor? 165 00:10:27,010 --> 00:10:28,053 - [Ezequiel] Wood. - [Julia] Wood? 166 00:10:28,136 --> 00:10:30,263 - What type of wood? - [Ezequiel] I don't know. 167 00:10:31,640 --> 00:10:33,892 [Julia] Take a deep breath and use your senses. 168 00:10:33,975 --> 00:10:35,560 Now try this one. 169 00:10:35,644 --> 00:10:38,396 Feel the wine's aroma in every corner of your mouth. 170 00:10:38,480 --> 00:10:42,400 Honey, how many more glasses? Our ride to the Offshore leaves in... 171 00:10:42,484 --> 00:10:45,028 - [Julia] You think too much. - [Ezequiel] But we have a schedule... 172 00:10:45,111 --> 00:10:49,616 [Julia] Turn off that part of your mind and just feel. We're celebrating. 173 00:10:52,452 --> 00:10:55,246 - [Ezequiel] Wait, this can't be... - [Julia] What? Tell me. 174 00:10:55,330 --> 00:10:58,458 I taste... Brazilian grapes? 175 00:10:58,541 --> 00:11:00,335 - Mmm. - And what else? 176 00:11:00,877 --> 00:11:02,087 [Ezequiel] Black pepper. 177 00:11:04,339 --> 00:11:07,133 It looks like the Process Leader has just chosen the wine 178 00:11:07,217 --> 00:11:09,719 that we will drink to celebrate the end of every year. 179 00:11:09,803 --> 00:11:11,638 You're always teaching me. 180 00:11:18,728 --> 00:11:21,147 [objects clattering] 181 00:11:23,733 --> 00:11:26,695 This is my second year as Process Leader... 182 00:11:26,778 --> 00:11:28,071 1 YEAR LATER 100TH PROCESS 183 00:11:28,154 --> 00:11:30,448 and I am very happy to welcome you. 184 00:11:30,532 --> 00:11:33,952 I imagine that you are all terribly nervous. 185 00:11:35,578 --> 00:11:37,247 But if I may offer some advice: 186 00:11:37,872 --> 00:11:43,837 Remember... you each create your own merit. 187 00:11:44,671 --> 00:11:47,090 But I enjoyed conducting the interviews. 188 00:11:47,674 --> 00:11:50,635 - I was comfortable there. - I know, honey, I know. 189 00:11:50,719 --> 00:11:53,972 But I want you to watch over the overall Process. You understand? 190 00:11:54,055 --> 00:11:54,931 [Julia] Mm-hm. 191 00:11:56,933 --> 00:11:58,768 - I have a small daughter. - You're eliminated. 192 00:11:58,852 --> 00:12:00,186 I can answer... 193 00:12:00,270 --> 00:12:02,397 Ezequiel, does this have something to do with... 194 00:12:03,314 --> 00:12:06,276 - with that candidate I eliminated? - Who? 195 00:12:06,359 --> 00:12:07,902 From last year. 196 00:12:07,986 --> 00:12:09,904 - Who? - Talita, Ezequiel. 197 00:12:10,447 --> 00:12:13,700 Of course not, Julia! This is like a promotion. 198 00:12:13,783 --> 00:12:17,454 You are going to be assisting the Process Leader. You understand? 199 00:12:18,329 --> 00:12:21,374 You're going to help me manage everything. I want you close to me. 200 00:12:22,375 --> 00:12:26,129 All the images from the control center are streamed here. 201 00:12:26,212 --> 00:12:27,839 The external cameras. 202 00:12:27,922 --> 00:12:29,841 - [Julia] Mm-hm. - The tests. 203 00:12:32,719 --> 00:12:34,387 And the Inland cameras. 204 00:12:34,471 --> 00:12:36,264 - [Julia] Wow, that's a lot of cameras. - Mm-hm. 205 00:12:36,347 --> 00:12:38,725 I didn't realize we had so many on their side. 206 00:12:38,808 --> 00:12:40,268 More every day. 207 00:12:40,351 --> 00:12:43,646 After Cássia was appointed head of security, we expanded. 208 00:12:44,230 --> 00:12:49,736 This is very important for census control, population analysis... 209 00:12:50,236 --> 00:12:52,697 and naturally, to keep an eye on the Cause. 210 00:12:53,490 --> 00:12:55,241 - [gunshots on video] - RK-712, Unit 2 has targeted 211 00:12:55,325 --> 00:12:58,161 - a group of suspects in the plaza. - [man 1] Sons of bitches. 212 00:12:58,244 --> 00:13:00,622 [man 2] Approaching target area, 70 meters. 213 00:13:00,705 --> 00:13:01,831 [man 1] No, no, careful! 214 00:13:01,915 --> 00:13:05,001 - Weapon down. Weapon down. - [man 2] At 50 meters, turn left. 215 00:13:05,877 --> 00:13:07,921 - Careful, there's a civilian. - [man 2] Turn right. 216 00:13:08,004 --> 00:13:08,963 A little further. 217 00:13:09,047 --> 00:13:10,048 Do you have confirmation? 218 00:13:10,131 --> 00:13:11,633 If they're rebels, I need to show Ezequiel. 219 00:13:11,716 --> 00:13:13,468 - [man 2] Turn right at the stairs. - [man 1] Back me up! 220 00:13:13,551 --> 00:13:16,179 - [man 2] Approaching the plaza. - [man 1] Don't run! 221 00:13:16,262 --> 00:13:18,348 - [man 1] Stop! - [man 2] On the ground, on the ground! 222 00:13:18,431 --> 00:13:20,350 Get down! Get down! 223 00:13:20,433 --> 00:13:21,810 On the ground, on the ground! 224 00:13:24,270 --> 00:13:26,189 Ezequiel, 247. 225 00:13:26,272 --> 00:13:27,607 247, what happened? 226 00:13:27,690 --> 00:13:30,235 - We just captured a unit from the Cause. - [Ezequiel] Zoom in. 227 00:13:30,318 --> 00:13:31,236 There. 228 00:13:33,655 --> 00:13:36,282 Sir! A man's been shot. 229 00:13:36,366 --> 00:13:37,951 A stray bullet. 230 00:13:38,034 --> 00:13:38,952 [man] This way! 231 00:13:39,035 --> 00:13:40,745 [woman] There's a child there, too. 232 00:13:41,329 --> 00:13:44,791 - He's not with the Cause! - [man] Calm down, ma'am, calm down. 233 00:13:50,421 --> 00:13:51,673 [Cássia] Situation. 234 00:13:52,382 --> 00:13:53,508 Situation! 235 00:13:54,926 --> 00:13:57,470 [man] Negative. Collateral damage. We have a casualty. 236 00:13:57,554 --> 00:13:58,888 - Get him out of there now. - [Ezequiel] Now! 237 00:13:58,972 --> 00:14:01,015 Three, two, one. Let's go! 238 00:14:01,099 --> 00:14:02,100 Open the door. 239 00:14:05,895 --> 00:14:06,896 [Ezequiel] Let's go. 240 00:14:07,397 --> 00:14:09,649 - Where are they taking them? - Who? The body? 241 00:14:09,732 --> 00:14:12,402 - No, the Cause members. - They're bringing them here. 242 00:14:14,362 --> 00:14:15,572 [Julia] Rewind. 243 00:14:16,489 --> 00:14:17,615 No, no, no! 244 00:14:18,449 --> 00:14:19,701 The boy. I want to see the boy. 245 00:14:24,706 --> 00:14:25,707 [gasps] 246 00:14:29,836 --> 00:14:30,962 [voice quavers] Zoom in. 247 00:14:43,057 --> 00:14:45,935 [gasps, sobs softly] 248 00:15:01,951 --> 00:15:03,328 [sniffles] 249 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 [bell rings] 250 00:15:12,128 --> 00:15:13,463 [Ezequiel over speaker] Julia. 251 00:15:13,546 --> 00:15:16,007 They need your help downstairs. 252 00:15:16,090 --> 00:15:18,635 There's an issue with an eliminated candidate. 253 00:15:20,762 --> 00:15:21,721 Honey? 254 00:15:22,972 --> 00:15:24,307 Okay, I'm coming. 255 00:15:30,188 --> 00:15:33,358 The agent showed me a totally random picture and said: 256 00:15:33,441 --> 00:15:34,692 "Tell me what's wrong here." 257 00:15:34,776 --> 00:15:38,404 Then he changed the picture and said the shadow was in the wrong place, 258 00:15:38,488 --> 00:15:41,157 - but it wasn't... - Silence, please. You've told me all this. 259 00:15:41,241 --> 00:15:43,993 Listen! What happened to me was totally unfair. 260 00:15:44,077 --> 00:15:45,745 Congratulations, you figured it out. 261 00:15:45,828 --> 00:15:48,998 It's a really unfair Process, but you have to leave, because this unfair Process 262 00:15:49,082 --> 00:15:51,209 - doesn't want you here. - You're admitting it was wrong? 263 00:15:51,292 --> 00:15:53,336 I want to talk to the Process Leader. 264 00:15:53,419 --> 00:15:55,088 Or anyone higher ranked than you. 265 00:15:55,171 --> 00:15:57,465 The recommendations for your recovery include 266 00:15:57,548 --> 00:16:00,385 not talking about or thinking about what happened during the Process. 267 00:16:00,468 --> 00:16:02,887 The memories can be very painful. 268 00:16:02,971 --> 00:16:05,556 The joy of having children is one of the most efficient methods... 269 00:16:05,640 --> 00:16:07,684 I don't care! You have to take me back! 270 00:16:07,767 --> 00:16:11,396 - I've told you a thousand times already! - No! 271 00:16:14,107 --> 00:16:16,150 Enough! It's over for you! 272 00:16:17,110 --> 00:16:18,444 Get out of here! 273 00:16:18,528 --> 00:16:21,447 Easy for you to say. You have everything, bitch. 274 00:16:23,700 --> 00:16:24,909 What did you say? 275 00:16:25,868 --> 00:16:26,786 What did you say? 276 00:16:27,370 --> 00:16:28,788 What did you say? Say it again! 277 00:16:30,790 --> 00:16:32,917 You don't know anything about my life! 278 00:16:39,590 --> 00:16:42,719 Ezequiel, Julia is a little stressed out, don't you think? 279 00:16:43,094 --> 00:16:45,013 - Yes. - Have you thought about 280 00:16:45,096 --> 00:16:47,307 giving her a little break from all the pressure? 281 00:16:47,390 --> 00:16:52,353 Maybe she could spend some time in the Recovery and Treatment Center. 282 00:16:52,437 --> 00:16:53,521 There's no shame in that. 283 00:16:53,604 --> 00:16:56,357 There's no need for that, Matheus. 284 00:16:56,441 --> 00:16:59,235 It's not uncommon for agents to get carried away now and then. 285 00:16:59,319 --> 00:17:00,987 - You know that. - Yes, I know. 286 00:17:01,070 --> 00:17:05,867 But what if she spent one month at the RTC? 287 00:17:05,950 --> 00:17:08,786 No. Let me handle this, okay? I'll deal with it. 288 00:17:09,370 --> 00:17:11,080 In addition to managing the entire Process? 289 00:17:11,164 --> 00:17:13,958 Yes, Matheus. In addition to managing the entire Process. 290 00:17:14,042 --> 00:17:17,837 Are you sure you don't want me there to give you some assistance? 291 00:17:17,920 --> 00:17:18,838 No. 292 00:17:20,089 --> 00:17:22,800 I appreciate the offer, but it really isn't necessary. 293 00:17:23,593 --> 00:17:24,677 [Matheus sighs] 294 00:17:25,261 --> 00:17:26,137 Think about it. 295 00:17:27,513 --> 00:17:28,848 I will. 296 00:17:33,102 --> 00:17:34,270 [Julia] He's right. 297 00:17:36,230 --> 00:17:37,565 I lost it. 298 00:17:38,149 --> 00:17:39,817 I shouldn't have struck the candidate. 299 00:17:53,122 --> 00:17:56,417 - Does it bother you to be here? - No. Everything's fine. 300 00:17:57,543 --> 00:17:59,545 They talked to me about it. 301 00:17:59,629 --> 00:18:02,215 I won't be working with candidates for a while. 302 00:18:03,508 --> 00:18:04,926 I was wondering... 303 00:18:08,846 --> 00:18:12,308 if maybe you don't really want to be working here. 304 00:18:12,392 --> 00:18:13,434 What do you mean? 305 00:18:13,684 --> 00:18:16,729 I'm sure some of the departments on the Offshore 306 00:18:16,813 --> 00:18:18,106 would kill to have you. 307 00:18:19,607 --> 00:18:20,525 You know? 308 00:18:20,983 --> 00:18:23,444 And if I went back, would you come with me? 309 00:18:25,363 --> 00:18:28,908 Eventually, yes. But now that I'm the Process Leader... 310 00:18:29,951 --> 00:18:30,785 I get it. 311 00:18:31,619 --> 00:18:32,537 What is it? 312 00:18:34,455 --> 00:18:36,499 You're trying to get rid of me. 313 00:18:36,582 --> 00:18:37,458 Julia... 314 00:18:39,377 --> 00:18:41,546 It's the opposite of that. On the contrary... 315 00:18:41,629 --> 00:18:42,630 Ezequiel? 316 00:18:43,923 --> 00:18:44,924 I can come back. 317 00:18:45,716 --> 00:18:47,009 [door slides shut] 318 00:18:50,930 --> 00:18:52,390 Forget what I said. 319 00:18:52,932 --> 00:18:55,351 I just want to understand what's going on. 320 00:18:56,436 --> 00:18:58,855 - I want to help. Something is... - There's nothing wrong. 321 00:18:58,938 --> 00:19:00,648 - There is. - There's nothing wrong. 322 00:19:01,399 --> 00:19:02,358 Trust me. 323 00:19:03,985 --> 00:19:05,945 Come on. Let's go to bed. 324 00:19:06,863 --> 00:19:09,824 - Come. - I think I'll stay up a little longer. 325 00:19:09,907 --> 00:19:11,325 I need to study. 326 00:19:12,034 --> 00:19:13,619 After what happened today, 327 00:19:13,703 --> 00:19:16,956 I don't want to fall behind on my responsibilities. 328 00:19:35,975 --> 00:19:37,560 [door slides shut] 329 00:20:01,626 --> 00:20:03,044 I want a copy. 330 00:20:05,004 --> 00:20:06,005 [Ezequiel] Honey? 331 00:20:07,840 --> 00:20:09,342 Julia? Are you coming? 332 00:20:10,134 --> 00:20:11,302 On my way, darling. 333 00:20:14,305 --> 00:20:15,139 [Ezequiel] Come on. 334 00:20:15,973 --> 00:20:17,975 Let's celebrate the end of year two. 335 00:20:18,559 --> 00:20:20,269 - Let's. - Let's. 336 00:20:21,521 --> 00:20:24,941 - That's the wine we picked, right? - That's the one. Was it hard to find? 337 00:20:25,608 --> 00:20:27,568 - A little... Honey! - [glass shatters] 338 00:20:29,070 --> 00:20:30,613 Step aside. You're barefoot. 339 00:20:32,240 --> 00:20:33,157 Come on. 340 00:20:35,952 --> 00:20:37,578 - Sorry, baby. - It's okay. 341 00:20:38,579 --> 00:20:40,540 Don't cut your feet. 342 00:20:45,211 --> 00:20:46,212 I am... 343 00:20:46,504 --> 00:20:48,130 I'm sorry, babe. I'm... 344 00:20:49,549 --> 00:20:52,426 - I don't know. - What's happening? Are you okay? 345 00:20:52,510 --> 00:20:53,594 Yes. 346 00:20:53,678 --> 00:20:54,929 I'm okay. 347 00:20:56,514 --> 00:20:58,015 Everything will be okay. 348 00:21:03,187 --> 00:21:06,691 1 YEAR LATER 101ST PROCESS 349 00:21:13,281 --> 00:21:14,365 [Ezequiel] Three percent. 350 00:21:15,283 --> 00:21:17,952 In a few days, only three percent of you... 351 00:21:18,536 --> 00:21:21,831 will be in a select group heading to the Offshore. 352 00:21:22,290 --> 00:21:25,084 Only the deserving three percent, 353 00:21:25,167 --> 00:21:28,087 only the best among you will pass the Process. 354 00:21:28,796 --> 00:21:31,048 It was quite different in the past... 355 00:21:42,685 --> 00:21:44,645 Speech. [Ezequiel continues] 356 00:21:44,729 --> 00:21:46,188 Operation 247. 357 00:21:47,023 --> 00:21:49,108 I expect you to give everything you have. 358 00:21:50,484 --> 00:21:52,695 After all these years of sacrifice... 359 00:21:52,778 --> 00:21:55,448 - Location. - We now live in a perfect society 360 00:21:55,531 --> 00:21:57,158 where there's justice for all 361 00:21:57,241 --> 00:21:59,702 - and everyone has the same chance. - House address? 362 00:21:59,785 --> 00:22:01,829 [Ezequiel] Remember, you create... 363 00:22:01,912 --> 00:22:03,456 Where is the house? 364 00:22:04,081 --> 00:22:06,208 - [Ezequiel] Everything will work out... - [Julia] Address. 365 00:22:06,292 --> 00:22:08,002 Because you deserve it. 366 00:22:12,089 --> 00:22:15,968 Now, I think gratitude is in order, right? Repeat after me. 367 00:22:16,052 --> 00:22:18,638 - What's the street number? - We are grateful for the chance... 368 00:22:18,721 --> 00:22:22,141 for a better life. I welcome you all. 369 00:22:30,358 --> 00:22:32,151 - Hi, honey. - Hi, babe. 370 00:22:32,610 --> 00:22:33,444 What's going on? 371 00:22:34,236 --> 00:22:37,156 I was watching your speech from here. It was great as always. 372 00:22:39,033 --> 00:22:40,284 What are you doing? 373 00:22:40,826 --> 00:22:44,663 Analyzing some candidate files to help the interviewers. 374 00:22:45,581 --> 00:22:47,666 - In case they need it. - Oh, great. 375 00:22:48,417 --> 00:22:50,169 - Are you okay? - I'm okay. 376 00:22:50,252 --> 00:22:52,755 I'm gonna keep working. I have a meeting shortly. 377 00:22:56,842 --> 00:22:58,094 [door slides shut] 378 00:23:13,609 --> 00:23:14,944 [Julia] I want to see the house. 379 00:23:15,611 --> 00:23:17,196 Show me the front door? 380 00:23:20,408 --> 00:23:21,742 Street sign? 381 00:23:22,243 --> 00:23:23,160 Street number? 382 00:23:23,244 --> 00:23:25,746 A name? Number? Sign? 383 00:23:27,456 --> 00:23:28,582 [sighs] 384 00:23:52,273 --> 00:23:54,275 Operation 247. 385 00:24:02,950 --> 00:24:05,953 127 VIEWS 386 00:24:26,265 --> 00:24:27,766 We need to talk. 387 00:24:33,856 --> 00:24:34,982 [Ezequiel sighs] 388 00:24:37,776 --> 00:24:39,737 The footage of the operation... 389 00:24:40,905 --> 00:24:43,324 you watched it over 100 times. 390 00:24:46,702 --> 00:24:48,412 You have to tell me, Julia. 391 00:24:50,206 --> 00:24:53,751 Or you'll end up having to tell a specialist at the RTC. 392 00:25:03,219 --> 00:25:05,554 This is not an investigation, okay? 393 00:25:07,139 --> 00:25:09,808 I want you to share your problem with me. 394 00:25:09,892 --> 00:25:12,186 You are my wife, the one I love. 395 00:25:13,270 --> 00:25:16,106 I want you to be able to tell me anything. 396 00:25:16,732 --> 00:25:18,400 That will never change. 397 00:25:18,484 --> 00:25:19,443 I know. 398 00:25:23,614 --> 00:25:26,200 But you have to promise me it will stay between us. 399 00:25:26,283 --> 00:25:27,493 Absolutely. 400 00:25:28,410 --> 00:25:29,370 Of course. 401 00:25:35,209 --> 00:25:36,293 I had a son. 402 00:25:40,297 --> 00:25:41,423 What? 403 00:25:41,507 --> 00:25:43,717 Before the Process. Before I met you. 404 00:25:44,885 --> 00:25:46,679 You had a son? 405 00:25:46,762 --> 00:25:48,556 I have a son, Ezequiel. 406 00:25:50,099 --> 00:25:51,350 Julia, what...? 407 00:25:51,725 --> 00:25:53,686 He's the boy in the footage. 408 00:25:54,270 --> 00:25:55,521 No... 409 00:26:03,487 --> 00:26:05,364 How is that not in your file? 410 00:26:06,991 --> 00:26:08,450 I had no family, Ezequiel. 411 00:26:09,618 --> 00:26:11,704 He was registered by my neighbor. 412 00:26:11,787 --> 00:26:13,831 - And the father? - He doesn't matter. 413 00:26:13,914 --> 00:26:16,250 Doesn't matter? What do you mean "doesn't matter"? 414 00:26:16,333 --> 00:26:18,252 - He doesn't matter. - Doesn't matter? 415 00:26:19,295 --> 00:26:20,838 He never wanted the boy. 416 00:26:24,717 --> 00:26:28,304 When you have a baby before you are 20, the mother... 417 00:26:29,138 --> 00:26:31,098 hardly even sees the baby. 418 00:26:32,057 --> 00:26:34,101 They say it's better to not even name the child, 419 00:26:34,184 --> 00:26:37,313 and wait and see if you get through the Process first. 420 00:26:37,396 --> 00:26:38,439 [Julia sobbing] 421 00:26:38,522 --> 00:26:40,441 So, I didn't name him. 422 00:26:44,111 --> 00:26:46,947 But then, one night, it was just the two of us. 423 00:26:49,325 --> 00:26:52,202 I was telling him a story that he used to love. 424 00:26:58,417 --> 00:27:00,002 And I called him Augusto. 425 00:27:01,754 --> 00:27:03,172 It's all right, Julia. 426 00:27:03,839 --> 00:27:06,175 - It's not, Ezequiel. - It's all right. 427 00:27:06,258 --> 00:27:09,219 The person taking care of him died, and it's our fault. 428 00:27:09,303 --> 00:27:11,305 - "Collateral damage." - Julia... 429 00:27:11,680 --> 00:27:12,640 Julia... 430 00:27:14,975 --> 00:27:16,018 I want to see him. 431 00:27:18,103 --> 00:27:20,189 You know that's impossible. 432 00:27:20,272 --> 00:27:21,857 He's all alone, Ezequiel. 433 00:27:21,941 --> 00:27:24,693 In a few years, he will apply to the Process. 434 00:27:26,111 --> 00:27:28,739 If he passes, you will meet again. 435 00:27:28,822 --> 00:27:29,782 What if he doesn't? 436 00:27:30,824 --> 00:27:33,285 Then he doesn't deserve to be missed at all. 437 00:27:34,870 --> 00:27:37,247 Because he's one of them... not one of us. 438 00:27:37,331 --> 00:27:39,833 - It doesn't work like that, Ezequiel. - Julia... 439 00:27:39,917 --> 00:27:40,834 It doesn't. 440 00:27:41,210 --> 00:27:42,544 What's going on? 441 00:27:43,337 --> 00:27:44,630 You're not yourself. 442 00:27:44,713 --> 00:27:46,131 We are not ourselves! 443 00:27:47,591 --> 00:27:50,761 Can't you see that all of this is a big mistake? 444 00:27:50,844 --> 00:27:53,430 - All of what? - Everyone we left behind! 445 00:27:53,931 --> 00:27:55,391 My son who was left behind! 446 00:27:55,474 --> 00:27:58,018 What you're saying makes no sense! 447 00:27:58,977 --> 00:28:01,230 - It's a disease, it's not you. - He has to be with me. 448 00:28:01,313 --> 00:28:03,190 He needs to be with me. 449 00:28:03,273 --> 00:28:06,235 - This is all wrong. - You're not thinking straight. 450 00:28:08,529 --> 00:28:11,657 I saw your Process on the Offshore. You love the Offshore as much as I do. 451 00:28:11,740 --> 00:28:13,200 I want to see my son! 452 00:28:14,743 --> 00:28:16,120 And who says he wants to see you? 453 00:28:23,919 --> 00:28:26,630 You know what you're asking is impossible. 454 00:28:28,340 --> 00:28:31,051 This goes against everything we believe in. What you believe... 455 00:28:31,135 --> 00:28:33,429 You don't know what I believe in! 456 00:28:34,638 --> 00:28:38,017 You only see in me what you want to see, Ezequiel. 457 00:28:39,226 --> 00:28:41,770 Do you really think you can change everyone's mind? 458 00:28:42,813 --> 00:28:45,607 Sometimes you can, but not always! 459 00:28:48,652 --> 00:28:50,529 I love you for who you are. 460 00:28:50,612 --> 00:28:52,614 You don't know who I am, Ezequiel. 461 00:28:53,282 --> 00:28:55,993 You thought you did, but here you go. 462 00:28:56,785 --> 00:28:58,537 - This is the real Julia. - No... 463 00:29:06,670 --> 00:29:08,922 I never thought I'd hear this coming from you. 464 00:29:09,506 --> 00:29:12,468 I'm serious. What kind of job could I get over there? 465 00:29:12,551 --> 00:29:15,888 Well, Ezequiel, you'd be qualified for many positions. 466 00:29:16,472 --> 00:29:17,765 But this is so strange. 467 00:29:17,848 --> 00:29:19,933 This is all you've ever worked for. 468 00:29:20,392 --> 00:29:21,685 You became Process Leader. 469 00:29:21,769 --> 00:29:25,105 You hold the most important position in our society. 470 00:29:25,522 --> 00:29:27,608 You can't just walk away from that. 471 00:29:27,691 --> 00:29:28,567 I know, Nair. 472 00:29:29,610 --> 00:29:31,403 You need to think about this. 473 00:29:31,487 --> 00:29:34,114 Are you going to throw it all away because of her? 474 00:29:37,367 --> 00:29:39,119 [Ezequiel] Calm down, Cássia. 475 00:29:39,203 --> 00:29:43,082 Look, you just have to listen to the audio recordings carefully. 476 00:29:43,791 --> 00:29:46,919 I know I've heard that subject's name multiple times. 477 00:29:47,419 --> 00:29:50,964 Uh-huh. So, listen to the recordings very carefully, okay? 478 00:30:04,937 --> 00:30:06,105 [exhales] 479 00:30:08,315 --> 00:30:10,567 Audio. Operation 247. 480 00:30:10,692 --> 00:30:12,903 [gunshots, shouting over speakers] 481 00:30:14,488 --> 00:30:17,783 [man 1] Approaching target. Advancing via Coluna Street. 482 00:30:19,243 --> 00:30:21,161 - Straight ahead for 50 meters. - [gunfire] 483 00:30:21,245 --> 00:30:22,329 Coluna Street. 484 00:30:23,038 --> 00:30:24,623 Straight ahead for 50 meters. 485 00:30:25,124 --> 00:30:27,668 - Turn right at the stairs. - Turn right at the stairs. 486 00:30:27,751 --> 00:30:29,086 Coluna Street. 487 00:30:29,169 --> 00:30:30,379 Coluna Street. 488 00:30:30,462 --> 00:30:31,672 Armore Plaza. 489 00:30:31,755 --> 00:30:33,382 Straight ahead for 50 meters. 490 00:30:33,841 --> 00:30:35,259 Turn right at the stairs. 491 00:30:35,676 --> 00:30:37,219 - Arriving at Armore Plaza. - Armore Plaza. 492 00:30:37,302 --> 00:30:39,888 [man 2] On the ground! On the ground! 493 00:30:39,972 --> 00:30:42,182 [sobbing] 494 00:30:42,432 --> 00:30:43,892 [man 1] Coluna Street. 495 00:30:44,893 --> 00:30:47,479 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 496 00:30:47,563 --> 00:30:49,982 Turn right at the stairs. Armore Plaza. 497 00:30:51,483 --> 00:30:53,527 [audio repeating] 498 00:30:54,236 --> 00:30:57,239 [gunshots, screaming over speakers] 499 00:30:58,157 --> 00:31:00,367 [Julia] Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 500 00:31:00,450 --> 00:31:01,410 Turn right at the stairs. 501 00:31:01,535 --> 00:31:03,537 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 502 00:31:03,620 --> 00:31:04,788 Turn right at the stairs. 503 00:31:04,872 --> 00:31:06,498 Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. 504 00:31:06,582 --> 00:31:08,876 Turn right at the stairs. Coluna Street. Straight ahead... 505 00:31:08,959 --> 00:31:09,835 Cássia? 506 00:31:11,211 --> 00:31:12,045 Cássia? 507 00:31:14,923 --> 00:31:16,133 Have you seen Julia? 508 00:31:29,771 --> 00:31:30,939 Close the gate! 509 00:31:31,023 --> 00:31:33,150 [alarm beeping] 510 00:31:34,443 --> 00:31:35,319 Julia! 511 00:31:40,032 --> 00:31:41,158 Open it! 512 00:31:45,579 --> 00:31:46,413 Julia! 513 00:31:50,667 --> 00:31:51,835 What are you doing? 514 00:31:52,294 --> 00:31:55,380 Come with me, my love! Come with me, Ezequiel... 515 00:31:55,464 --> 00:31:57,257 What are you trying to do to me? 516 00:32:01,094 --> 00:32:02,221 No! 517 00:32:02,679 --> 00:32:04,806 [sobbing] 518 00:32:04,890 --> 00:32:08,143 No! No, no, no, no! 519 00:32:11,855 --> 00:32:13,857 - No! - Close the gate! 520 00:32:18,737 --> 00:32:20,781 ["Último Desejo" playing] 521 00:32:20,864 --> 00:32:25,744 TRANSPORTATION TO THE OFFSHORE 522 00:33:21,174 --> 00:33:23,093 [Cássia] You're not going with her? 523 00:33:25,262 --> 00:33:27,222 Do you think she'll be all right? 524 00:33:29,099 --> 00:33:33,353 Of course. She'll be taken care of by the best professionals in the field. 525 00:33:38,650 --> 00:33:40,986 ["Último Desejo" continues] 526 00:34:13,185 --> 00:34:18,690 RECOVERY & TREATMENT CENTER THE OFFSHORE 527 00:36:28,778 --> 00:36:31,323 [song ends] 528 00:37:03,813 --> 00:37:05,774 [inaudible dialogue] 529 00:37:17,911 --> 00:37:18,995 Congratulations. 530 00:37:19,579 --> 00:37:21,873 Only nine percent of you... 531 00:37:22,999 --> 00:37:23,917 make it... 532 00:37:25,377 --> 00:37:28,797 Only nine percent of you make it... Have made it up here. 533 00:37:30,632 --> 00:37:33,385 Consider yourselves privileged just... 534 00:37:35,053 --> 00:37:36,846 for experiencing all of this. 535 00:37:37,430 --> 00:37:38,598 And remember... 536 00:37:39,266 --> 00:37:41,810 you create your own merit. 537 00:37:41,893 --> 00:37:45,188 Everything will be okay, because you deserve it. 538 00:38:02,330 --> 00:38:04,249 [panting] 539 00:38:26,396 --> 00:38:27,897 [water continues running] 540 00:38:29,065 --> 00:38:30,650 [breathing heavily] 541 00:38:32,277 --> 00:38:33,570 [silence] 542 00:38:56,051 --> 00:38:58,136 [gasping, panting] 543 00:39:30,335 --> 00:39:31,628 [bell rings] 544 00:39:33,880 --> 00:39:35,131 Ezequiel? 545 00:39:35,799 --> 00:39:37,634 - Can we talk? - Yes. 546 00:39:40,261 --> 00:39:41,388 My condolences. 547 00:39:42,097 --> 00:39:43,723 I'm very sorry. 548 00:39:43,807 --> 00:39:46,059 I know how you must be feeling. 549 00:39:47,143 --> 00:39:50,522 Has everyone been made aware of the news? 550 00:39:51,731 --> 00:39:52,691 Yes. 551 00:39:53,274 --> 00:39:56,736 A story of this magnitude, the first suicide on the Offshore... 552 00:39:58,238 --> 00:40:01,700 It's a shame that this is how she'll be remembered. 553 00:40:02,450 --> 00:40:06,162 I want you to know that I'm here, not only as your friend... 554 00:40:06,830 --> 00:40:09,541 but also as a Council representative. 555 00:40:10,959 --> 00:40:15,922 That being said, I would understand if you... left your post. 556 00:40:16,589 --> 00:40:18,091 No one would judge you. 557 00:40:20,885 --> 00:40:21,845 Julia... 558 00:40:27,934 --> 00:40:29,227 I'm staying. 559 00:40:30,311 --> 00:40:31,604 I'm staying. 560 00:40:33,231 --> 00:40:36,943 There's no one better than me to lead this... Process. 561 00:40:39,529 --> 00:40:43,116 And if it's left up to me, this will never happen again. 562 00:40:43,658 --> 00:40:45,160 Tell that to the Council. 563 00:41:43,051 --> 00:41:44,761 [door creaks] 564 00:42:05,156 --> 00:42:06,991 [soft creaking nearby] 565 00:42:09,953 --> 00:42:10,829 Augusto? 566 00:42:15,667 --> 00:42:16,709 Augusto? 567 00:42:44,612 --> 00:42:45,947 [Augusto] Do you have more? 568 00:42:46,614 --> 00:42:47,448 [Ezequiel] No. 569 00:42:48,616 --> 00:42:49,909 But I have a ring. 570 00:42:52,704 --> 00:42:53,621 Do you want it? 571 00:42:57,542 --> 00:42:59,419 It's a magic ring. You want it? 572 00:43:04,090 --> 00:43:05,383 I have this ring. 573 00:43:06,342 --> 00:43:07,969 Do you know who it belonged to? 574 00:43:09,178 --> 00:43:10,597 Do you know what's inside? 575 00:43:11,764 --> 00:43:12,724 What? 576 00:43:12,807 --> 00:43:15,018 All of your mom's memories. 577 00:43:15,476 --> 00:43:16,352 Really? 578 00:43:16,728 --> 00:43:19,564 You can only have it on the other side. 579 00:43:19,647 --> 00:43:21,107 What side? 580 00:43:21,691 --> 00:43:23,067 The Offshore. 581 00:43:23,151 --> 00:43:25,361 When you pass and reach the other side... 582 00:43:26,237 --> 00:43:28,823 you will know who your mother was. 583 00:43:34,787 --> 00:43:36,247 Your mother... 584 00:43:39,959 --> 00:43:42,378 she really wanted you to know that she... 585 00:43:43,755 --> 00:43:46,049 that she really missed you. 586 00:43:47,508 --> 00:43:48,843 That's a lie. 587 00:43:50,720 --> 00:43:52,221 [Ezequiel sighs] 588 00:43:53,264 --> 00:43:54,265 Go away! 589 00:44:05,860 --> 00:44:07,195 Go away! 590 00:44:07,278 --> 00:44:10,573 ["Último Desejo" playing] 591 00:45:15,388 --> 00:45:17,390 Subtitle translation by João Neto 43900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.